Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,907 --> 00:00:06,556
Berlin, glavni grad nacističke
Njemačke i Hitlerova baza.
2
00:00:06,747 --> 00:00:10,582
Sjajan grad u srcu
Hitlerova plana carstva
3
00:00:10,707 --> 00:00:13,182
koje će zasjeniti Rimsko Carstvo.
4
00:00:13,307 --> 00:00:16,591
Adolf Hitler smatrao
se arhitektom.
5
00:00:18,587 --> 00:00:24,317
No tada stižu Rusi i Hitler
mora pripremiti Berlin za bitku.
6
00:00:25,270 --> 00:00:30,313
Morali su podići najsnažnije
topove iznad gradskih krovova.
7
00:00:31,107 --> 00:00:38,191
Grad postaje utvrda. A u središtu
svega je neuništivi Führerbunker.
8
00:00:39,107 --> 00:00:41,549
Ovdje će Hitler dočekati kraj.
9
00:00:43,104 --> 00:00:47,992
Milijun ruskih vojnika, pet
slojeva nacističkih obrana,
10
00:00:48,344 --> 00:00:51,779
te bitka koja će odlučiti
o budućnosti svijeta.
11
00:00:51,904 --> 00:00:56,792
Ovo je priča o Utvrdi Berlin.
12
00:01:00,665 --> 00:01:06,200
Najveće građevine 2. svjetskog
rata koje je Hitler naručio
13
00:01:06,145 --> 00:01:09,110
kako bi osvojio svijet.
14
00:01:10,385 --> 00:01:15,910
Preživjele su kao mračni podsjetnici
Führerove fanatične vojne ambicije.
15
00:01:16,825 --> 00:01:20,300
Ovo su tajne nacističkih
megagrađevina.
16
00:01:20,425 --> 00:01:23,515
NACISTIČKE MEGAGRAĐEVINE:
UTVRDA BERLIN
17
00:01:25,105 --> 00:01:27,592
28. travnja 1945.
18
00:01:30,225 --> 00:01:34,908
Tenkovi sovjetske Crvene armije
prolaze ulicama razorenog Berlina.
19
00:01:36,305 --> 00:01:39,828
Njemački vojnici, među
njima i djeca, čekaju ih
20
00:01:40,240 --> 00:01:42,989
da obrane grad od ruskih hordi.
21
00:01:44,784 --> 00:01:50,594
18-godišnji vojnik Dieter Borkowski
bit će svjedok tih događaja.
22
00:01:59,745 --> 00:02:02,100
Diljem grada nalaze
se podsjetnici na
23
00:02:02,225 --> 00:02:05,475
posljednje dane
nacističkog glavnog grada.
24
00:02:13,225 --> 00:02:17,100
Povjesničar i stručnjak za 2.
svjetski rat Michael Dempsey
25
00:02:17,225 --> 00:02:19,508
godinama slaže dokaze.
26
00:02:20,745 --> 00:02:25,747
Bitka za Berlin bila je toliko
velika da to jedva možemo zamisliti.
27
00:02:26,265 --> 00:02:29,660
Više od milijun sovjetskih
vojnika ušlo je u grad
28
00:02:29,785 --> 00:02:32,740
koji je branilo manje
od 100.000 vojnika.
29
00:02:32,865 --> 00:02:38,100
Opseg, intenzitet i brutalnost
te bitke bili bi nevjerojatni
30
00:02:38,225 --> 00:02:40,508
da nisu ostali dokazi.
31
00:02:46,465 --> 00:02:51,547
Samo 10 godina prije, 1935.,
stvari su bile drukčije.
32
00:02:52,250 --> 00:02:57,580
Berlin je bio sjedište nacističke
moći. Kozmopolitski svjetski grad.
33
00:02:57,183 --> 00:03:00,433
Te jedna od kulturnih
metropola Europe.
34
00:03:01,623 --> 00:03:04,698
Hitler i njegov glavni
arhitekt Albert Speer
35
00:03:04,823 --> 00:03:07,818
bacili su se na ambiciozni
program izgradnje
36
00:03:07,943 --> 00:03:10,544
kako bi promijenili
vizuru Berlina.
37
00:03:10,743 --> 00:03:17,418
Hitler se smatrao
umjetnikom i arhitektom.
38
00:03:17,543 --> 00:03:20,978
Bio je čovjek koji je
imao kulturne pretenzije.
39
00:03:21,103 --> 00:03:25,738
Goleme vladine zgrade,
aerodromi i stadioni
40
00:03:25,863 --> 00:03:29,625
prvi su put prikazani na
Olimpijskim igrama 1936.
41
00:03:31,863 --> 00:03:34,858
Hitler je imao još
veće planove za grad.
42
00:03:34,983 --> 00:03:37,978
Učinio bi ga središtem
tisućljetnog Reicha
43
00:03:38,103 --> 00:03:43,105
koje bi nadmašilo Rimsko Carstvo
u veličini i dugovječnosti.
44
00:03:43,943 --> 00:03:49,319
Hitler je želio stvoriti Berlin
s velikim kupolama i ulicama.
45
00:03:49,444 --> 00:03:56,500
I velikim zgradama. To
je bio dio njemačke psihe.
46
00:03:58,282 --> 00:04:01,437
Hitler postavlja temelje
tisućljetnog Reicha
47
00:04:01,562 --> 00:04:04,687
osvajanjem velikog dijela Europe.
48
00:04:07,482 --> 00:04:12,237
No 1944. britanske i američke
snage iskrcavaju se u Francuskoj
49
00:04:12,362 --> 00:04:14,597
te napreduju sa zapada.
50
00:04:14,722 --> 00:04:18,197
Na istoku Rusi
napreduju od Staljingrada
51
00:04:18,322 --> 00:04:20,597
te prelaze smrznutu rijeku Odru
52
00:04:20,722 --> 00:04:25,804
i dolaze na 48 km
od Berlina i Hitlera.
53
00:04:27,722 --> 00:04:31,927
Saveznici su blizu završetka
2. svjetskog rata u Europi.
54
00:04:32,820 --> 00:04:36,157
Bitka uz tu rijeku može
odlučiti o njemačkoj sudbini.
55
00:04:36,282 --> 00:04:40,123
Oružje koje imate
je zadnje što imamo.
56
00:04:40,442 --> 00:04:44,852
Morate se fanatično boriti
da zaustavite rusku ofenzivu.
57
00:04:50,962 --> 00:04:54,212
Hitler se ne želi predati.
58
00:04:54,482 --> 00:04:59,770
On je čovjek ekstrema. Ili
će imati tisućljetni Reich
59
00:04:59,202 --> 00:05:05,569
ili će biti potpunog uništenja. Nema
sredine. Uvijek je jedno ili drugo.
60
00:05:07,420 --> 00:05:10,837
Führer se nada da će
jedno od čudesnih oružja
61
00:05:10,962 --> 00:05:16,437
promijeniti ratnu sreću. Da kupi
vrijeme, skriva se u Berlinu,
62
00:05:16,562 --> 00:05:20,164
stvara utvrdu od betona i čelika
63
00:05:20,362 --> 00:05:24,613
te zapovijeda svim Nijemcima
da brane grad do smrti.
64
00:05:25,482 --> 00:05:29,677
Normalno da je Berlin postao
utvrda jer je glavni grad Reicha.
65
00:05:29,802 --> 00:05:32,244
Tu će Hitler dočekati kraj.
66
00:05:33,402 --> 00:05:38,370
Hitlerov plan je okružiti Berlin
s pet slojeva jakih građevina.
67
00:05:38,722 --> 00:05:40,757
Počevši s prvom zaprekom.
68
00:05:40,882 --> 00:05:44,520
59 km tenkovskih zamki
na visoravni Seelow.
69
00:05:45,642 --> 00:05:49,477
Vanjski obrambeni prsten,
uključujući kanal Teltow.
70
00:05:49,602 --> 00:05:53,277
Unutarnji prsten s utvrdom
kod aerodroma Tempelhof.
71
00:05:53,402 --> 00:05:56,277
Tri golema flak tornja.
72
00:05:56,402 --> 00:06:02,849
Posljednji sloj vodenih zapreka, te središte utvrde
- Citadela.
73
00:06:04,282 --> 00:06:08,249
Ovdje su locirani
Reichstag i Hitlerov bunker.
74
00:06:12,962 --> 00:06:15,437
Ovo je parkiralište usred Berlina.
75
00:06:15,562 --> 00:06:19,770
Vjerojatno najzanimljivije
parkiralište na svijetu
76
00:06:19,202 --> 00:06:23,294
jer se nekoć ovdje
nalazio Hitlerov bunker.
77
00:06:25,420 --> 00:06:30,647
8 metara ispod zemlje nalaze se
ostaci zloglasnog Führerbunkera.
78
00:06:32,200 --> 00:06:35,770
Saveznici su ga pokušali
uništiti nakon rata
79
00:06:35,202 --> 00:06:37,877
kako ne bi postao
nacističko svetište.
80
00:06:38,200 --> 00:06:40,285
No bio je prejak.
81
00:06:41,322 --> 00:06:47,957
Tek je 1988. uništen gornji dio
82
00:06:48,820 --> 00:06:50,410
i to nakon 6 mjeseci posla.
83
00:06:51,882 --> 00:06:55,437
Priča o izgradnji i nastanku
Utvrde Berlin počinje
84
00:06:55,562 --> 00:06:58,493
sa savezničkim
bombardiranjem grada.
85
00:07:00,722 --> 00:07:03,403
Führer se više ne osjeća sigurno.
86
00:07:04,682 --> 00:07:08,117
Hitler je oduvijek bio
opsjednut podzemljem.
87
00:07:08,242 --> 00:07:11,557
To dolazi od iskustva iz
rovova u 1. svjetskom ratu.
88
00:07:11,682 --> 00:07:16,729
Mnogi veterani osjećali su
se sigurnije pod zemljom.
89
00:07:18,602 --> 00:07:23,331
Nacisti su zakopali Führerbunker
duboko ispod vrta Kancelarijata.
90
00:07:23,482 --> 00:07:26,997
Na dvije razine nalazi
se 30 malih soba.
91
00:07:27,122 --> 00:07:32,204
Hitlerova je soba u najdubljem
dijelu s najboljom zaštitom.
92
00:07:34,322 --> 00:07:37,412
40 km južno od Berlina,
u gradu Zossenu,
93
00:07:37,762 --> 00:07:41,126
nalaze se ostaci drugog
nacističkog kompleksa
94
00:07:41,722 --> 00:07:45,600
koji daje jedinstven
uvid u Hitlerov bunker.
95
00:07:48,802 --> 00:07:52,370
Bivši zapovjednik oklopne
jedinice Nigel Dunkley
96
00:07:52,162 --> 00:07:54,763
stručnjak je za pad Berlina.
97
00:08:02,762 --> 00:08:07,557
Sad smo u bunkeru Zossen Wünsdorf.
98
00:08:07,682 --> 00:08:13,637
Ovaj bunker izgradila je ista tvrtka
koja je izgradila Führerbunker.
99
00:08:13,762 --> 00:08:18,477
Sličan je po načinu gradnje
100
00:08:18,602 --> 00:08:22,728
i atmosferi Führerbunkeru.
101
00:08:25,202 --> 00:08:29,533
Ovi se bunkeri prostiru
na gotovo 5000 m2.
102
00:08:37,362 --> 00:08:40,597
Bunker je bio njemačko
komunikacijsko središte,
103
00:08:40,722 --> 00:08:43,403
nacistički ekvivalent Pentagona.
104
00:08:44,762 --> 00:08:47,197
Da ga zaštite od zračnih napada,
105
00:08:47,322 --> 00:08:50,917
inženjeri ga nisu samo
zakopali 11 metara pod zemlju
106
00:08:51,420 --> 00:08:53,637
nego su sagradili
i neprobojan krov.
107
00:08:53,762 --> 00:08:57,126
Nešto što je Hitler
želio i u svom bunkeru.
108
00:09:00,642 --> 00:09:04,917
Ovo je 3 metra armiranog betona
pojačanog čeličnim šipkama.
109
00:09:05,420 --> 00:09:10,117
Hitlerov bunker imao je
4,5 metara armiranog betona
110
00:09:10,242 --> 00:09:16,769
koji ga je trebao zaštititi od
bilo čega što je itko mogao baciti.
111
00:09:18,882 --> 00:09:21,608
Hitlerov je bunker usred utvrde.
112
00:09:22,202 --> 00:09:25,531
Okružen je vodom poput dvorca.
113
00:09:26,762 --> 00:09:32,208
Rijeka Spree i kanal Landwehr
stvaraju prirodni jarak oko Citadele.
114
00:09:33,322 --> 00:09:38,477
Sljedeći sloj su tri flak
tornja, utvrde visoke 50 m
115
00:09:38,602 --> 00:09:42,648
i svaka je naoružana s 20
protuzrakoplovnih topova.
116
00:09:46,882 --> 00:09:49,277
Danas postoji još
samo jedan toranj
117
00:09:49,402 --> 00:09:52,997
i pristup nevjerojatnoj
unutrašnjosti je ograničen.
118
00:09:53,122 --> 00:09:57,123
Lokalni vodič Sion Davies
stručnjak je za njih.
119
00:09:57,402 --> 00:10:03,517
Stojimo na jedinoj preživjeloj
strani zgrade, sjevernoj strani.
120
00:10:03,642 --> 00:10:07,290
I odavde vidimo koliko
je velika zgrada.
121
00:10:08,602 --> 00:10:14,140
Ovi će tornjevi postati najvažnije
obrambene zgrade u Berlinu.
122
00:10:14,922 --> 00:10:16,997
No njihov život počinje
123
00:10:17,122 --> 00:10:20,530
kad Saveznici počinju
bombardirati grad.
124
00:10:22,962 --> 00:10:27,157
Britanci su prvi put naišli na
relativno slabo branjen grad.
125
00:10:27,282 --> 00:10:30,437
Razlog je jednostavan.
Nacisti nisu mislili
126
00:10:30,562 --> 00:10:36,247
da Britanci ili itko drugi može
uspješno bombardirati Njemačku.
127
00:10:37,242 --> 00:10:39,357
Hitler mora zaštititi Berlin
128
00:10:39,482 --> 00:10:43,500
kako bi mogao ostati
glavni grad carstva.
129
00:10:44,362 --> 00:10:51,397
Nacisti se bacaju na gradnju
skloništa i utvrda za zaštitu grada
130
00:10:51,522 --> 00:10:57,684
od budućih bombardiranja.
U to je Hitler bio uključen.
131
00:10:58,442 --> 00:11:01,637
Dizajn protuzrakoplovnog
tornja Hitlerova je ideja
132
00:11:01,762 --> 00:11:05,837
i opet angažira omiljenog
arhitekta da nadgleda projekt,
133
00:11:05,962 --> 00:11:08,324
Alberta Speera.
134
00:11:14,642 --> 00:11:17,607
Ovako zamišljam
nove flak tornjeve.
135
00:11:18,122 --> 00:11:23,249
Je li to izvedivo? -Naravno.
136
00:11:23,722 --> 00:11:29,372
Neuništivi su i čuvat će
naš sjajni grad stoljećima.
137
00:11:31,802 --> 00:11:35,277
Albert Speer bio je
zanimljiv jer je bio arhitekt.
138
00:11:35,402 --> 00:11:39,557
Vjeruje u Hitlera i ono
što nacisti predstavljaju,
139
00:11:39,682 --> 00:11:45,890
ali jako je sposoban,
pametan i motiviran čovjek.
140
00:11:48,242 --> 00:11:53,813
Za Hitlerov dizajn potrebno je
100.000 tona betona i čelika.
141
00:11:56,442 --> 00:12:02,252
Svakog se dana u grad dovozi
3700 tona samo za flak tornjeve.
142
00:12:03,420 --> 00:12:05,237
Mijenja se raspored vlakova
143
00:12:05,362 --> 00:12:08,805
kako bi se dostavio
neprekidni niz materijala.
144
00:12:11,322 --> 00:12:18,372
Unatoč veličini, bastioni Utvrde
Berlin izgrađeni su u 8 mjeseci.
145
00:12:24,482 --> 00:12:31,517
Svrha flak tornjeva je da se
podignu najjači topovi iznad krovova
146
00:12:31,642 --> 00:12:35,813
da bi tako imali
savršeno vatreno polje.
147
00:12:38,402 --> 00:12:41,157
Četverostrani toranj
ima četiri kupole.
148
00:12:41,282 --> 00:12:44,757
Na svakoj se nalazi
dvostruki top kalibra 128 mm.
149
00:12:44,882 --> 00:12:49,531
To su moćna oružja koja bi trebala
srušiti savezničke bombardere.
150
00:12:49,762 --> 00:12:54,684
No kad stignu Rusi, ti će topovi
biti upereni prema ulicama.
151
00:12:56,642 --> 00:13:01,397
Jedan od vojnika za topom je
i 18-godišnji Dieter Borkowski
152
00:13:01,522 --> 00:13:04,806
koji je pisao dnevnik.
153
00:13:10,362 --> 00:13:17,492
Do 1945. postalo je uobičajeno
da neiskusni vojnici brane Berlin.
154
00:13:22,602 --> 00:13:29,447
Mogu li vam pomoći? -Smijem li
tražiti dopust da posjetim majku?
155
00:13:30,242 --> 00:13:34,891
Ime, molim? -Dieter
Borkowski. -Slično je mojem.
156
00:13:35,242 --> 00:13:41,609
Dombrowski Inge.
Otkud si? -Iz Berlina.
157
00:13:54,562 --> 00:13:59,132
Sa samo 18 godina, nacistička
Njemačka je sve što Dieter zna.
158
00:13:59,282 --> 00:14:05,126
Ubrzo će morati braniti
obitelj, Führera i naciju.
159
00:14:08,695 --> 00:14:13,250
Veljača 1945. Sovjetske
snage ulogorene na rijeci Odri
160
00:14:13,375 --> 00:14:18,787
planiraju napad na Berlin dok
im iz Rusije stižu pojačanja.
161
00:14:24,375 --> 00:14:28,170
Saveznici šalju bombardere
da sravne Berlin sa zemljom
162
00:14:28,295 --> 00:14:31,226
i olakšaju Rusima invaziju.
163
00:14:36,895 --> 00:14:42,370
S ove visine vidimo cijeli
sjeverni prilaz Berlinu.
164
00:14:42,495 --> 00:14:47,850
Protuzrakoplovni topovi
ne bi imali problema pucati
165
00:14:47,975 --> 00:14:53,739
u bilo kojem smjeru iz
kojeg bi dolazili bombarderi.
166
00:14:57,255 --> 00:15:03,304
Na vrhu flak tornjeva topnici
nastoje srušiti savezničke avione.
167
00:15:08,950 --> 00:15:15,179
Topovima dometa 13 km
mogu pokrivati svih 360°.
168
00:15:22,415 --> 00:15:28,200
Moralo se računati na snagu tih
oružja kad se gradila zgrada.
169
00:15:32,855 --> 00:15:39,700
Svaki pucanj stvarao bi oko
40 tona pritiska na zgradu.
170
00:15:41,135 --> 00:15:45,659
Saveznički bombarderi mnogo puta
izravno pogađaju flak tornjeve.
171
00:15:46,175 --> 00:15:49,379
No dizajn Alberta
Speera je izdržljiv.
172
00:15:49,735 --> 00:15:53,576
Količina materijala
čini zgradu neuništivom.
173
00:15:54,950 --> 00:15:58,824
Čovjek odgovoran za ostatke
tornjeva je Sascha Kiel.
174
00:15:59,615 --> 00:16:03,330
Ovo je dobro mjesto da vam
pokažem debljinu zidova.
175
00:16:03,455 --> 00:16:07,970
Ovo su dva metra armiranog
betona, a ja stojim u zidu.
176
00:16:08,950 --> 00:16:13,302
Strop je dvostruko deblji.
Četiri metra armiranog betona.
177
00:16:18,535 --> 00:16:20,863
Bombardiranje je neprekidno.
178
00:16:21,215 --> 00:16:25,500
Berlinčani se skrivaju u
velikim flak tornjevima.
179
00:16:25,175 --> 00:16:28,345
Više od 15.000 njih
gura se u svaki.
180
00:16:36,775 --> 00:16:40,377
I Hitler traži zaklon u Citadeli.
181
00:16:43,895 --> 00:16:47,941
Nema izbora nego preseliti
zapovjedni centar pod zemlju,
182
00:16:48,135 --> 00:16:50,622
u sigurnost bunkera.
183
00:17:01,175 --> 00:17:06,210
Hitler je odlučan boriti se do
kraja i neće otići iz Berlina.
184
00:17:06,335 --> 00:17:10,506
Skrivat će se u
bunkeru do samog kraja.
185
00:17:12,335 --> 00:17:16,336
A nacistička elita ima
pristup i drugim skloništima.
186
00:17:22,255 --> 00:17:28,338
Sad smo u Luftschutzraumu,
skloništu od zračnih napada.
187
00:17:30,415 --> 00:17:36,650
Ovo je malo sklonište, ali bilo bi
krcato, a pogotovo pred kraj rata.
188
00:17:38,775 --> 00:17:43,458
Imamo smiješne natpise na zidu.
189
00:17:44,150 --> 00:17:49,461
To je tek toliko da
bi mjesto bilo toplije.
190
00:17:55,335 --> 00:17:59,650
Nakon svakog napada Berlinčani
poput Dietera Borkowskog izlaze
191
00:17:59,775 --> 00:18:03,582
i pronalaze sve više razoren grad.
192
00:18:06,855 --> 00:18:10,850
Kad gledate slike
Berlina iz proljeća 1945.,
193
00:18:10,975 --> 00:18:18,590
to je postapokaliptični svijet.
Svijet uništenih zgrada i prozora.
194
00:18:18,295 --> 00:18:25,459
Posvuda su ruševine. Na ulicama
su izgladnjeli i mršavi ljudi.
195
00:18:25,855 --> 00:18:29,330
Ima bolesti, kanalizacija
je na otvorenom.
196
00:18:29,455 --> 00:18:36,266
Taj je grad uništen prije nego što
su sovjeti dospjeli u domet topova.
197
00:18:40,415 --> 00:18:46,100
Berlinčani se boje Rusa koji
dolaze. Prati ih strašan glas.
198
00:18:46,695 --> 00:18:50,690
Ranije u ratu nacistička vojska
došla je pred vrata Moskve
199
00:18:50,815 --> 00:18:55,370
i počinila je grozote nad ljudima
koji su im stajali na putu.
200
00:18:55,495 --> 00:18:57,730
No kad se ratna sreća okrenula,
201
00:18:57,855 --> 00:19:03,904
Rusi su došli do ruba njemačkog
glavnog grada s jednom pomisli.
202
00:19:06,335 --> 00:19:09,250
Sovjetska vojska
neprekidno se borila
203
00:19:09,375 --> 00:19:13,182
od Staljingrada sve do Berlina.
204
00:19:13,535 --> 00:19:20,744
Dok su napredovali, vidjeli su
strahote koje su počinili nacisti.
205
00:19:21,215 --> 00:19:25,546
Stigli su pred Berlin
spremni za osvetu.
206
00:19:33,695 --> 00:19:37,500
Izbjeglice u bijegu
s istoka dolaze u grad
207
00:19:37,175 --> 00:19:41,176
i šire priče o
sovjetskom tretmanu.
208
00:19:41,495 --> 00:19:44,620
Tišina!
209
00:19:47,550 --> 00:19:52,570
Što je rekla?
-Ništa. -Ne laži!
210
00:19:55,415 --> 00:20:02,465
Rekla je da će nas Rusi
odvesti u sibirske rudnike.
211
00:20:03,150 --> 00:20:06,140
Te da će žene
pretvoriti u prostitutke.
212
00:20:18,415 --> 00:20:23,250
Ožujak 1945. Nakon dva mjeseca
logorovanja na rijeci Odri,
213
00:20:23,375 --> 00:20:29,219
sovjeti su prikupili 7 milijuna
granata koje će ispaliti na Berlin.
214
00:20:29,375 --> 00:20:32,147
Saveznici su na
zapadu prešli Rajnu.
215
00:20:33,655 --> 00:20:37,770
Unatoč savjetima generala,
Hitler je odlučio braniti Berlin
216
00:20:37,895 --> 00:20:41,338
bez obećanih čudesnih oružja.
217
00:20:42,815 --> 00:20:47,810
Albert Speer mu je rekao da moraju
učiniti nešto da zaštite industriju
218
00:20:47,935 --> 00:20:51,170
tako da mogu popraviti
zemlju nakon poraza.
219
00:20:51,295 --> 00:20:54,690
Hitler je rekao da
neće biti poraza.
220
00:20:54,815 --> 00:20:59,210
Sljedeći dan izdao je naredbu
"Neron", politiku spaljene zemlje,
221
00:20:59,335 --> 00:21:03,825
kojom je naredio da ništa vrijedno
neće ostati čitavo u Berlinu.
222
00:21:04,975 --> 00:21:09,499
Kad se povuče, neprijatelj će
nam ostaviti samo spaljenu zemlju
223
00:21:11,655 --> 00:21:15,542
i neće se nimalo obazirati
na naše stanovništvo.
224
00:21:17,815 --> 00:21:23,864
Naređujem da se uništi sve što
bi neprijatelj mogao koristiti.
225
00:21:27,535 --> 00:21:31,661
Ništa ne smije ostati. Ništa!
226
00:21:32,655 --> 00:21:34,730
U nevjerojatnom zaokretu
227
00:21:34,855 --> 00:21:38,450
Hitler predlaže uništenje
industrijskih postrojenja,
228
00:21:38,575 --> 00:21:41,540
strateških željeznica
i drevnih mostova.
229
00:21:42,735 --> 00:21:44,890
Uništavanje arhitektonskih čuda
230
00:21:45,150 --> 00:21:47,980
užasava njegova glavnog arhitekta.
231
00:21:52,150 --> 00:21:55,970
U ovom stadiju rata nema
smisla uništavati stvari
232
00:21:56,950 --> 00:21:59,170
koje bi mogle
poremetiti život nacije.
233
00:21:59,295 --> 00:22:04,490
Rusima ne smijemo ništa ostaviti!
-Ali tako da uništimo sve?
234
00:22:04,615 --> 00:22:09,690
Da možete barem imati vjere
da možemo pobijediti u ratu,
235
00:22:09,815 --> 00:22:13,224
sve bi bilo u redu. Imate li?
236
00:22:14,855 --> 00:22:18,264
Uz najbolju volju,
ne mogu je imati.
237
00:22:20,415 --> 00:22:23,570
Ne želim biti još jedna
svinja u vašoj pratnji
238
00:22:23,695 --> 00:22:27,741
koja će vam reći da vjeruje
u pobjedu, kad to nije tako.
239
00:22:32,335 --> 00:22:36,170
Imate 24 sata da
razmislite o odgovoru.
240
00:22:51,135 --> 00:22:56,467
30. ožujka 1945. Albert Speer
pokorava se Hitlerovoj naredbi.
241
00:22:56,815 --> 00:23:01,658
Počinje strateško uništavanje
nacističke industrije.
242
00:23:03,295 --> 00:23:08,210
48 km dalje, sovjeti su
utaboreni na zapadnoj obali Odre,
243
00:23:08,335 --> 00:23:12,170
16 km od prve linije
obrane na visoravni Seelow,
244
00:23:12,295 --> 00:23:14,737
i spremni su za napad.
245
00:23:16,615 --> 00:23:22,664
Dosad su okupili 41 tešku oklopnu
diviziju te više od 9000 topova.
246
00:23:24,950 --> 00:23:28,370
Rusi nisu mislili napasti prije
nego što budu imali brojčanu nadmoć
247
00:23:28,495 --> 00:23:31,330
od barem 10 : 1. a po
mogućnosti i 40 : 1.
248
00:23:31,455 --> 00:23:34,136
Dakle željeli su golemu prednost.
249
00:23:35,695 --> 00:23:42,142
Milijun ruskih vojnika, 2500
tenkova te 1500 raketnih bacača.
250
00:23:44,150 --> 00:23:47,140
Hitlerovi generali
znaju da su nadjačani.
251
00:23:47,535 --> 00:23:50,785
No Führer ih ne želi slušati.
252
00:23:58,150 --> 00:24:03,745
Ti mi generali govore da ništa
nije moguće. Nevjerojatno!
253
00:24:06,655 --> 00:24:10,337
Vojska mora odbiti Ruse na Odri!
254
00:24:14,135 --> 00:24:19,330
50 km između Odre i
Berlina je otvoreno
255
00:24:19,455 --> 00:24:24,330
i to je posljednja obrana prije nego
što Crvena armija dođe do Berlina,
256
00:24:24,455 --> 00:24:26,658
središta Trećeg Reicha.
257
00:24:27,655 --> 00:24:31,250
Njemački generali znaju da
Crvenu armiju mogu odbiti
258
00:24:31,375 --> 00:24:37,503
samo ako iskoriste teren između
sovjetskog logora i Berlina.
259
00:24:38,535 --> 00:24:45,410
Na visoravni Seelow smo i ovo je
posljednja uzvisina prije grada
260
00:24:45,535 --> 00:24:49,240
pa je ovo idealan
položaj za obranu.
261
00:24:49,895 --> 00:24:55,739
Sa visoravni Seelow će Nijemci
vidjeti napredovanje 2500 tenkova.
262
00:24:56,295 --> 00:25:01,900
Nacisti moraju smanjiti broj
ruskih tenkova i poravnati omjere.
263
00:25:01,215 --> 00:25:06,865
Genijalno iskorištavaju već
postojeća obilježja terena.
264
00:25:07,175 --> 00:25:14,100
Prilagođavaju irigacijske kanale i
pretvaraju ih u antitenkovske jarke.
265
00:25:14,815 --> 00:25:18,610
Antitenkovski jarak mora
biti širi od dužine gusjenica,
266
00:25:18,735 --> 00:25:21,490
tako da tenk ne može
prijeći preko njega.
267
00:25:21,615 --> 00:25:24,500
Rub mora biti pod nagibom od 70°.
268
00:25:24,175 --> 00:25:28,530
Dovoljno lagan da se tenk
može spustiti u zamku.
269
00:25:28,655 --> 00:25:32,690
Vojna bi inženjerija onda
trebala staviti most preko njega,
270
00:25:32,815 --> 00:25:37,578
a zato tenkovi moraju stati.
Nepomični je tenk lakše pogoditi.
271
00:25:37,975 --> 00:25:42,579
A oko tih zapreka možete postaviti
protutenkovsko naoružanje.
272
00:25:43,975 --> 00:25:49,900
Nijemci stvaraju više od 58 km
rovova i antitenkovskih jaraka
273
00:25:49,215 --> 00:25:51,896
kako bi obranili visoravan Seelow.
274
00:26:03,360 --> 00:26:09,927
Posljednja bitka, bitka za Berlin,
počinje u 3 ujutro 16. travnja 1945.
275
00:26:13,436 --> 00:26:18,165
Ruski tenkovi i pješaštvo
kreću s prvim svjetlom.
276
00:26:19,876 --> 00:26:26,641
Sovjetima se u tom trenutku žurilo.
Željeli su što prije u Berlin.
277
00:26:28,636 --> 00:26:34,127
No Rusi nisu zauzeli visoravan
Seelow do kraja prvog dana.
278
00:26:35,396 --> 00:26:42,241
Otkrili su da je njemačka obrana
učinkovitija nego što su mislili.
279
00:26:44,476 --> 00:26:47,351
Nevjerojatno, premda
su 10 puta slabiji,
280
00:26:47,476 --> 00:26:52,523
Nijemci četiri dana
odbijaju moćnu Crvenu armiju.
281
00:26:55,756 --> 00:27:02,965
Njemačka inovativnost i
obrana ne bi izdržala vječno.
282
00:27:03,996 --> 00:27:06,511
Zaista je bilo pitanje vremena
283
00:27:06,636 --> 00:27:13,845
kad će pobijediti brojnost
i odlučnost sovjeta.
284
00:27:16,556 --> 00:27:20,710
Napokon, ruska inženjerija
prelazi preko jaraka
285
00:27:20,196 --> 00:27:24,606
te 19. travnja sovjeti
prelaze preko visoravni Seelow.
286
00:27:25,596 --> 00:27:30,271
Izgubili su više od 30.000
vojnika i 700 tenkova.
287
00:27:30,396 --> 00:27:32,883
No korak su bliže Berlinu.
288
00:27:37,760 --> 00:27:41,839
Hitler slavi 56.
rođendan u Führerbunkeru.
289
00:27:43,156 --> 00:27:47,631
Na svom posljednjem pojavljivanju
u javnosti i posljednjoj snimci
290
00:27:47,756 --> 00:27:52,599
pozdravlja Hitlerovu omladinu koja
je preživjela bitku kod Seelowa.
291
00:27:53,596 --> 00:28:00,726
Hitler čestita i odlikuje
dječake Željeznim križem
292
00:28:01,156 --> 00:28:07,717
zbog hrabrosti što su se iz blizine
suprotstavili ruskim tenkovima.
293
00:28:09,596 --> 00:28:16,430
Izvan Berlina, 2000 ruskih tenkova
juriša prema vanjskom prstenu.
294
00:28:17,636 --> 00:28:21,871
Za borbu protiv tenkova nacisti
imaju revolucionarno oružje.
295
00:28:21,996 --> 00:28:26,471
Lagani bacač raketa
- Panzerfaust.
296
00:28:26,596 --> 00:28:32,420
Ne, budale! Morate ga drukčije
držati! Pokazat ću vam!
297
00:28:36,276 --> 00:28:40,191
Ova inovativna raketa
može probiti 10 cm oklopa
298
00:28:40,316 --> 00:28:43,327
na udaljenosti od 100 m.
299
00:28:57,796 --> 00:29:02,711
Panzerfaust, što znači "tenkovska
šaka", bio je ispred svog vremena.
300
00:29:02,836 --> 00:29:05,311
To je bila jednostavna
tehnologija.
301
00:29:05,436 --> 00:29:08,311
Dječaci i starci
mogli su ga koristiti
302
00:29:08,436 --> 00:29:14,991
jer nije bilo povratnog
udarca pri ispaljivanju.
303
00:29:15,116 --> 00:29:21,631
Ako ste se mogli približiti tenku,
bojna glava učinila bi svoje.
304
00:29:21,756 --> 00:29:27,271
Mladi i stari Berlinčani treniraju
s najnovijim nacističkim oružjem
305
00:29:27,396 --> 00:29:30,805
te će ubrzo biti testirani.
306
00:29:32,596 --> 00:29:35,527
Sovjeti dolaze do kanala Teltow.
307
00:29:37,156 --> 00:29:40,911
25. travnja je Crvena
armija prešla ovaj kanal.
308
00:29:41,360 --> 00:29:45,310
Prebacili su gumene čamce,
napravili su mostobran
309
00:29:45,156 --> 00:29:49,231
te su napravili improvizirane
pontonske mostove
310
00:29:49,356 --> 00:29:53,926
kako bi prebacili još
pješaštva i tenkova.
311
00:29:54,156 --> 00:30:00,191
Brzo napreduju prema sljedećem
prstenu berlinskog sustava obrane,
312
00:30:00,316 --> 00:30:02,758
unutarnjem prstenu.
313
00:30:03,996 --> 00:30:09,487
Kanal Teltow, koji je dio vanjskog
prstena, pada za samo 4 dana.
314
00:30:10,356 --> 00:30:14,561
Sovjeti su sad manje od 6
km udaljeni od Führerbunkera.
315
00:30:17,596 --> 00:30:21,961
Hitlerovi generali žele
pobjeći i on je bijesan.
316
00:30:24,596 --> 00:30:31,566
Svi mi nudite samo kukavštinu.
Okružen sam nelojalnošću!
317
00:30:32,760 --> 00:30:39,285
Godinama ste mi se
odupirali. Godinama!
318
00:30:40,596 --> 00:30:44,483
Izdajice ste!
319
00:30:45,836 --> 00:30:52,780
Više vas ne mogu voditi, nitkovi!
Svaka je naredba uzaludna!
320
00:30:54,876 --> 00:31:00,879
No, gospodo, ako vjerujete
da ću napustiti Berlin,
321
00:31:03,396 --> 00:31:06,566
onda se varate!
322
00:31:06,796 --> 00:31:11,525
Radije bih si prosvirao mozak!
323
00:31:12,476 --> 00:31:18,111
Hitler ne ide nikamo. I dalje
vjeruje da Utvrda Berlin neće pasti,
324
00:31:18,236 --> 00:31:21,871
ali sovjeti brzo
zatvaraju krug i dolaze
325
00:31:21,996 --> 00:31:25,751
do jedne od najviše zastrašujućih
zgrada unutarnjeg prstena,
326
00:31:25,876 --> 00:31:27,991
aerodroma Tempelhof.
327
00:31:28,116 --> 00:31:32,471
To je bilo zapovjedno mjesto i
imali su zalihe hrane i municije.
328
00:31:32,596 --> 00:31:39,311
Sve što je potrebno za obranu
bilo je u takvoj zgradi,
329
00:31:39,436 --> 00:31:43,151
u toj utvrdi unutar utvrde.
330
00:31:43,276 --> 00:31:47,431
To je važna nagrada za sovjete
jer očajnički trebaju aerodrom
331
00:31:47,556 --> 00:31:51,124
kako bi mogli opskrbiti
svoju iscrpljenu vojsku.
332
00:31:52,756 --> 00:31:56,400
No Nijemci su pretvorili
aerodrom u utvrdu.
333
00:31:59,556 --> 00:32:04,831
Iza mene je niz tornjeva.
To je poput dvorca.
334
00:32:04,956 --> 00:32:11,111
Na flak tornjeve su
mogli postaviti topove
335
00:32:11,236 --> 00:32:15,237
te je ovo zapravo
podignuta rovovska bitka.
336
00:32:15,476 --> 00:32:22,685
S visine biste mogli ciljati
i pucati po sovjetima.
337
00:32:28,556 --> 00:32:30,759
Borbe su žestoke
338
00:32:30,916 --> 00:32:35,406
i još se vide dokazi bitke
u tunelima ispod Tempelhofa.
339
00:32:51,756 --> 00:32:57,168
Ovdje je bio kaos. Mnogo buke,
ljudi koji izvikuju zapovijedi.
340
00:32:57,476 --> 00:33:03,877
Nije bilo struje, sve je
bilo puno dima i prašine.
341
00:33:11,316 --> 00:33:15,886
Na kraju pobjeđuje čista
brojčana nadmoć Crvene armije.
342
00:33:16,360 --> 00:33:20,911
Do 27. travnja sovjeti
su zauzeli Tempelhof.
343
00:33:21,360 --> 00:33:24,551
To je golema strateška pobjeda.
344
00:33:24,676 --> 00:33:28,991
Samo 36 sati nakon što
je ovdje završila bitka,
345
00:33:29,116 --> 00:33:33,711
oni su letjeli avionima
u ovaj dio Berlina
346
00:33:33,836 --> 00:33:39,600
kako bi izvukli ozlijeđene,
donijeli zalihe. Lovci bi pristizali.
347
00:33:42,116 --> 00:33:45,831
Sovjeti se opskrbljuju
i nastavljaju dalje.
348
00:33:45,956 --> 00:33:50,400
Čeka ih jak otpor preostalih
Berlinčana koji brane grad.
349
00:34:07,156 --> 00:34:11,430
Berlin je pogođen s više od
2 milijuna topovskih granata.
350
00:34:11,396 --> 00:34:15,158
Ruševine tvore zapreke
za tenkove i barikade.
351
00:34:17,236 --> 00:34:20,231
Što je teren teži za tenkove,
352
00:34:20,356 --> 00:34:27,406
to ja imam više šanse da ga
ulovim izbliza i pogodim u kupolu.
353
00:34:35,276 --> 00:34:37,671
Ruska brojčana nadmoć malo znači
354
00:34:37,796 --> 00:34:43,924
dok Hitlerova mladež izvodi
brze napade Panzerfaustom.
355
00:35:03,716 --> 00:35:10,380
Crvena armija svakog je sata sve
bliže Führerbunkeru i Hitleru.
356
00:35:11,596 --> 00:35:17,440
Berlinčani u bijegu skrivaju se
u neuništivim flak tornjevima.
357
00:35:20,596 --> 00:35:25,391
U njih je trebalo
stati oko 15.000 civila.
358
00:35:25,516 --> 00:35:30,911
Ključna riječ je "trebalo" jer znamo
da su se ljudi naguravali unutra.
359
00:35:31,360 --> 00:35:36,880
Unutra se stisnulo oko 3-4 puta više
civila nego što je bilo predviđeno.
360
00:35:38,360 --> 00:35:42,671
Oko 60.000 građana skriva
se u svakom od tornjeva
361
00:35:42,796 --> 00:35:47,206
te se pouzdaju u beton
da ih zaštiti od smrti.
362
00:35:47,516 --> 00:35:51,710
Crvena armija puca svim sredstvima
363
00:35:51,196 --> 00:35:54,560
po posljednjim velikim
nacističkim zgradama.
364
00:35:56,196 --> 00:35:59,871
Ruski su tenkovi bili
ondje, 300 m dalje.
365
00:35:59,996 --> 00:36:06,311
Pokušali su probiti
armirani beton debeo 3 metra.
366
00:36:06,436 --> 00:36:08,844
No nisu uspjeli.
367
00:36:10,116 --> 00:36:16,643
Premda su sovjeti svom silom
napali tornjeve, oni i dalje stoje.
368
00:36:19,356 --> 00:36:25,410
Oduprli su se sovjetima. Nisu
mogli ništa učiniti o pitanju grada
369
00:36:25,236 --> 00:36:32,400
pa je to značilo da su sovjeti
morali čekati da se ljudi predaju.
370
00:36:36,360 --> 00:36:42,850
Rusi ostavljaju bunkere i kreću
prema Führerbunkeru i Reichstagu.
371
00:36:43,756 --> 00:36:48,191
Sljedeća zapreka je voda
koja okružuje Citadelu.
372
00:36:48,316 --> 00:36:52,999
Nijemci su raznijeli
sve osim jednog mosta.
373
00:36:53,796 --> 00:36:58,310
Razbijen je vanjski prsten.
Razbijen je i unutarnji prsten.
374
00:36:58,156 --> 00:37:04,871
Sad smo na obrambenoj liniji same
Citadele, s druge strane obale.
375
00:37:04,996 --> 00:37:10,442
No njemačka inženjerija
nije uništila most Moltke.
376
00:37:12,436 --> 00:37:15,551
Ovaj je most posljednja
obrambena točka
377
00:37:15,676 --> 00:37:20,200
između Crvene armije
i Führerbunkera.
378
00:37:27,686 --> 00:37:30,333
28. travnja 1945.
379
00:37:30,606 --> 00:37:34,777
Sovjeti u sumrak kreću
u napad na Citadelu.
380
00:37:35,126 --> 00:37:39,570
Ako mogu zauzeti most
Moltke, onda će grad pasti.
381
00:37:40,686 --> 00:37:44,810
Ovaj je most teško i jako branjen.
382
00:37:44,206 --> 00:37:51,415
Što biste bili bliže Citadeli,
to bi branitelji bili fanatičniji.
383
00:37:53,246 --> 00:37:58,481
Obrana mosta posljednja je nada
za naciste. Prijeđu li ga sovjeti,
384
00:37:58,606 --> 00:38:04,336
bit će nadomak glavne nagrade,
Hitlera u njegovu bunkeru.
385
00:38:05,600 --> 00:38:08,561
Sovjetima je bilo važno
doći do Hitlerova tijela
386
00:38:08,686 --> 00:38:13,100
da ga mogu pokazati javnosti.
Jako su se borili protiv režima
387
00:38:13,126 --> 00:38:15,409
kojem je on bio na čelu.
388
00:38:16,966 --> 00:38:22,378
Sovjeti osvajaju most do ponoći.
Napokon su ušli u Citadelu.
389
00:38:22,966 --> 00:38:27,490
Između sovjeta i Hitlera
ostao je samo Führerbunker.
390
00:38:28,526 --> 00:38:31,810
Pokreće svoj posljednji plan.
391
00:38:38,566 --> 00:38:43,521
29. travnja ženi se Evom Braun,
dugogodišnjom ljubavnicom,
392
00:38:43,646 --> 00:38:46,611
te je tako nagrađuje za odanost.
393
00:38:51,246 --> 00:38:58,410
30. travnja, oko 15.30 h, zajedno
će počiniti samoubojstvo u bunkeru.
394
00:39:03,966 --> 00:39:08,201
Hitler je znao što se dogodilo
Mussoliniju po kojem su urinirali
395
00:39:08,326 --> 00:39:11,281
te su ga objesili na
glavnom trgu u Milanu.
396
00:39:11,406 --> 00:39:15,816
Hitler je dao spaliti svoje
tijelo da izbjegne takvu sudbinu.
397
00:39:22,766 --> 00:39:29,721
Iz Führerova stožera objavljeno
je da je naš Führer Adolf Hitler
398
00:39:29,846 --> 00:39:36,410
danas popodne, u
stožeru u Kancelarijatu,
399
00:39:36,166 --> 00:39:40,371
u borbi do posljednjeg
daha protiv boljševizma,
400
00:39:41,286 --> 00:39:44,251
pao za Njemačku!
401
00:39:47,806 --> 00:39:52,361
Nakon vijesti o Hitlerovoj smrti
Berlinčani su se osjećali izdano
402
00:39:52,486 --> 00:39:57,818
od čovjeka koji je
bio vođa i otac nacije.
403
00:39:58,966 --> 00:40:03,615
Dieter otkriva tragične
žrtve u flak tornju.
404
00:40:04,600 --> 00:40:10,658
Gotovo 4000 Berlinčana odlučilo se
ubiti da ne padnu u ruke sovjeta.
405
00:40:15,366 --> 00:40:20,891
Naredniče, jeste li
vidjeli Inge Dombrowski?
406
00:40:22,166 --> 00:40:28,135
Mrtva je. Poručnik
Seidler ju je upucao.
407
00:40:41,566 --> 00:40:45,612
Sovjeti su izvan vladinih
zgrada i Reichstaga.
408
00:40:48,886 --> 00:40:53,721
Odbijena su tri napada uz
teške sovjetske gubitke.
409
00:40:53,846 --> 00:41:00,498
Moraju se probiti kroz zagrađene
ulaze i nastaviti borbu izbliza.
410
00:41:04,406 --> 00:41:08,771
Napokon, u 22.40 h,
30. travnja 1945.,
411
00:41:09,860 --> 00:41:13,496
na zgradi je podignuta crvena
zastava Sovjetskog Saveza.
412
00:41:14,126 --> 00:41:18,721
To znači da je sovjetska
Crvena armija sustavno porazila
413
00:41:18,846 --> 00:41:23,721
sve linije obrane koje
su Nijemci posložili.
414
00:41:23,846 --> 00:41:26,881
Nacistička Njemačka
vidljivo je poražena
415
00:41:27,600 --> 00:41:30,574
i rat u Europi skoro je gotov.
416
00:41:39,846 --> 00:41:44,241
Moderan grad koji su do prije samo
nekoliko godina mnogi obožavali
417
00:41:44,366 --> 00:41:46,615
sveden je na ruševine.
418
00:41:47,600 --> 00:41:52,338
Utvrda Berlin pala je samo 7
sati nakon Hitlerova samoubojstva.
419
00:41:59,126 --> 00:42:03,921
Uništena je četvrtina grada.
Uništeno je 500.000 stanova.
420
00:42:04,460 --> 00:42:09,173
Infrastruktura modernog grada bila
je razorena. Nije bilo pitke vode.
421
00:42:09,366 --> 00:42:14,937
Žene su bile prisiljene na robovski
rad da čiste ulice od ruševina.
422
00:42:15,166 --> 00:42:21,328
No najgori je bio smrad srušenih
zgrada pod kojima su trunula trupla.
423
00:42:23,846 --> 00:42:28,401
Sovjeti su izgubili više od
80.000 ljudi u Bitci za Berlin.
424
00:42:28,526 --> 00:42:31,969
Njemački su gubici
gotovo dvostruko veći.
425
00:42:38,600 --> 00:42:43,880
Moramo upamtiti da se bitka
za Berlin nije smjela dogoditi.
426
00:42:43,246 --> 00:42:47,561
I da se dogodila samo
zbog Adolfa Hitlera.
427
00:42:47,686 --> 00:42:52,881
Čovjeka koji se mogao
predati, ali nije to učinio.
428
00:42:53,600 --> 00:42:59,134
Te je ovaj grad i još mnogo toga
bilo žrtvovano zbog njegova ega.
429
00:43:01,460 --> 00:43:04,410
Albert Speer odslužio
je 20 godina zatvora
430
00:43:04,166 --> 00:43:08,576
zbog svoje uloge u nacističkim
zločinima. Kad je 1966. pušten,
431
00:43:08,726 --> 00:43:13,409
pisao je o svojoj ulozi
arhitekta Trećeg Reicha.
432
00:43:14,886 --> 00:43:18,481
Dieter je studirao povijest
na sveučilištu u Berlinu
433
00:43:18,606 --> 00:43:23,130
te je postao novinar. 2000. umire
prirodnom smrću u 71. godini.
434
00:43:25,286 --> 00:43:29,841
Nacistička Njemačka predaje se
tjedan dana nakon pada Berlina,
435
00:43:29,966 --> 00:43:35,571
8. svibnja 1945. Time je
objavljena pobjeda u Europi.
436
00:43:36,860 --> 00:43:42,248
Kad se 4 mjeseca poslije preda
Japan, završit će 2. svjetski rat.
437
00:43:43,406 --> 00:43:48,561
Unatoč vojnoj tehnologiji i
nacističkim megagrađevinama,
438
00:43:48,686 --> 00:43:54,641
Hitlerov Treći Reich je pao. A više
od 60 milijuna ljudi poginulo je
439
00:43:54,766 --> 00:43:57,875
u najsmrtonosnijem
ratu u povijesti.
440
00:43:58,000 --> 00:44:04,000
Obrada ZagrebFever & nidžesi
441
00:44:07,000 --> 00:44:11,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
37418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.