Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,826 --> 00:00:58,826
♪ NCIS: New Orleans 5x13 ♪ X
Original Air Date on February 12, 2019
2
00:00:59,026 --> 00:01:00,661
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
3
00:01:00,728 --> 00:01:03,262
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
4
00:01:03,332 --> 00:01:05,698
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
5
00:01:05,768 --> 00:01:06,932
♪ How, how, how, how ♪
6
00:01:07,001 --> 00:01:09,055
♪ Hey, hey ♪
7
00:01:09,057 --> 00:01:15,257
= sync, corrected by elderman =
@elder_man
8
00:01:15,457 --> 00:01:16,542
♪ You gotta come on. ♪
9
00:01:19,191 --> 00:01:20,623
Oh, baby.
10
00:01:20,692 --> 00:01:22,025
What's that smell?
11
00:01:22,694 --> 00:01:24,561
That is grits.
12
00:01:24,629 --> 00:01:26,462
And Mama Pride's
grillades.
13
00:01:26,531 --> 00:01:28,432
Been 197 days
since you fixed them.
14
00:01:28,501 --> 00:01:30,533
Not that I'm counting.
15
00:01:30,603 --> 00:01:33,503
Ooh, all I need now
is the white pepper.
16
00:01:35,039 --> 00:01:38,908
And... we're out?
17
00:01:38,978 --> 00:01:40,978
- Spice drawer.
- Spice drawer?
18
00:01:41,045 --> 00:01:42,311
Reorganized the kitchen.
19
00:01:42,381 --> 00:01:45,215
- Sorry, boss.
- Oh, no need.
20
00:01:45,283 --> 00:01:46,950
Huh.
21
00:01:47,019 --> 00:01:48,819
I'm just a guest these days.
22
00:01:48,888 --> 00:01:52,389
Yeah, and a welcome one as long
as you keep cooking like that.
23
00:01:52,457 --> 00:01:54,557
Hey, don't take this
the wrong way.
24
00:01:54,627 --> 00:01:57,326
We're really happy you're back,
but have you heard from Hannah?
25
00:01:57,396 --> 00:01:58,996
Nothing.
26
00:01:59,063 --> 00:02:01,465
I'm assuming she's making
the most of her time off.
27
00:02:01,534 --> 00:02:03,567
Yeah, I guess.
Reconnecting with her daughter
28
00:02:03,635 --> 00:02:05,168
and dealing with her ex-husband.
29
00:02:05,236 --> 00:02:07,671
I just feel we need
to be there for her, you know?
30
00:02:07,739 --> 00:02:10,439
Best way we can help
is to give her some space.
31
00:02:10,509 --> 00:02:11,641
Agreed.
32
00:02:11,710 --> 00:02:12,943
Can you explain
that concept
33
00:02:13,012 --> 00:02:14,912
to Mr. Grabby here
while you're at it?
34
00:02:14,979 --> 00:02:16,646
Mr. Grabby?
That sounds... What?
35
00:02:16,715 --> 00:02:19,483
No, she had clothes everywhere,
so I did some laundry.
36
00:02:19,551 --> 00:02:21,617
Oh, no, you didn't just
do "some laundry."
37
00:02:21,687 --> 00:02:24,587
You fluffed, folded and ironed,
separated each piece of clothing
38
00:02:24,657 --> 00:02:26,134
with a tissue,
including my underwear.
39
00:02:26,158 --> 00:02:28,091
Yeah, thought that
was a nice touch.
40
00:02:28,159 --> 00:02:29,592
No, it's a creepy touch,
Sebastian.
41
00:02:29,662 --> 00:02:31,995
Breakfast anyone?
Mama's grillades.
42
00:02:32,063 --> 00:02:34,223
I'm down, as long as someone
doesn't think it's creepy.
43
00:02:34,265 --> 00:02:35,343
Don't.
44
00:02:35,366 --> 00:02:38,268
Oh, man. Hang on.
45
00:02:38,336 --> 00:02:39,468
Hello.
46
00:02:39,538 --> 00:02:40,704
Tell me I'm not wrong here.
47
00:02:40,772 --> 00:02:43,006
Number one rule:
When living with a lady,
48
00:02:43,074 --> 00:02:46,877
unless specifically asked,
never, ever touch the lingerie.
49
00:02:46,945 --> 00:02:48,512
That was Christopher.
50
00:02:48,581 --> 00:02:51,014
We just caught a shooting
at a research lab.
51
00:02:51,082 --> 00:02:52,348
Really?
52
00:02:52,418 --> 00:02:55,185
Really. Multiple victims.
Let's go.
53
00:02:56,854 --> 00:02:57,854
More for P.
54
00:03:00,558 --> 00:03:01,558
Thank you, Mr. Grabby.
55
00:03:07,365 --> 00:03:09,231
Two male victims
in the first lab.
56
00:03:09,300 --> 00:03:10,800
Three victims in here.
57
00:03:10,868 --> 00:03:12,635
Ordinary night shift
gone haywire?
58
00:03:12,705 --> 00:03:14,337
Loretta.
59
00:03:14,406 --> 00:03:16,139
Rough way to start the morning.
60
00:03:16,207 --> 00:03:19,742
With five victims, yes.
My final prelim is
61
00:03:19,812 --> 00:03:21,711
microbiology tech
Steven Bennecker.
62
00:03:21,780 --> 00:03:23,879
- Random mass shooting?
- Don't think so.
63
00:03:23,949 --> 00:03:26,015
Each victim was killed
with a double tap.
64
00:03:26,085 --> 00:03:27,550
Suggests a trained shooter.
65
00:03:27,620 --> 00:03:28,919
Lab is privately owned.
66
00:03:28,987 --> 00:03:30,887
Civilians are our victims.
Why are we here?
67
00:03:30,955 --> 00:03:32,971
'Cause it's a good chance
our suspect is Navy.
68
00:03:32,995 --> 00:03:34,224
Why's that, Christopher?
69
00:03:34,225 --> 00:03:36,393
Well, security system
is state of the art.
70
00:03:36,461 --> 00:03:38,061
Biometric fingerprint scanner.
71
00:03:38,129 --> 00:03:39,528
And according
to the system,
72
00:03:39,598 --> 00:03:41,264
there were six people
here last night.
73
00:03:41,332 --> 00:03:43,199
Well, who's missing?
74
00:03:43,268 --> 00:03:47,069
Navy microbiologist
Lieutenant Ella Ford.
75
00:03:47,139 --> 00:03:48,671
Well, if she survived
76
00:03:48,740 --> 00:03:50,461
and was here, she would've
gone to the cops.
77
00:03:50,509 --> 00:03:52,074
Yeah, but there's
no sign of her.
78
00:03:52,144 --> 00:03:54,543
Phone's off-line.
No record of where she's living.
79
00:03:54,612 --> 00:03:56,112
It's like she disappeared.
80
00:03:56,180 --> 00:03:57,980
She's more than
a biologist.
81
00:03:59,018 --> 00:04:00,751
Combat trained.
82
00:04:00,818 --> 00:04:03,419
Two tours in war zones.
83
00:04:03,489 --> 00:04:04,788
What, she just snapped?
84
00:04:04,856 --> 00:04:06,056
Well, workplace
shootings
85
00:04:06,125 --> 00:04:07,623
are usually
male-perpetrated.
86
00:04:07,693 --> 00:04:10,794
Unless this was
about something else.
87
00:04:15,768 --> 00:04:17,100
High-tech,
secure vaults,
88
00:04:17,168 --> 00:04:18,535
climate-controlled,
89
00:04:18,603 --> 00:04:19,870
multiple fail-safes.
90
00:04:19,937 --> 00:04:20,949
Whatever they were
keeping in there,
91
00:04:20,973 --> 00:04:22,250
they were carefully curating it.
92
00:04:22,274 --> 00:04:23,485
Until somebody pried
this door open
93
00:04:23,509 --> 00:04:24,940
and took it.
94
00:04:25,009 --> 00:04:26,309
Well, this place is
95
00:04:26,377 --> 00:04:27,911
a commercial
pharmaceutical lab.
96
00:04:27,980 --> 00:04:30,447
Supposedly working on
vitamin supplements.
97
00:04:30,516 --> 00:04:32,149
What could they be storing here?
98
00:04:32,216 --> 00:04:33,884
Something worth killing for.
99
00:04:33,951 --> 00:04:35,584
Christopher, you and Sebastian,
100
00:04:35,653 --> 00:04:38,588
turn the lab upside down,
find out what's missing.
101
00:04:38,656 --> 00:04:39,990
You got it.
102
00:04:40,058 --> 00:04:42,992
Gregorio, you and I need
to find Lieutenant Ford.
103
00:04:43,062 --> 00:04:44,062
Got it.
104
00:04:48,567 --> 00:04:53,069
Man. Finding Lieutenant
Ford is easier said than done.
105
00:04:53,137 --> 00:04:53,663
Why?
106
00:04:53,687 --> 00:04:55,673
That girl somehow got out
that lab and ghosted.
107
00:04:55,873 --> 00:04:57,074
She's got to be
somewhere, P.
108
00:04:57,141 --> 00:04:58,841
No, I got eyes
all over the town.
109
00:04:58,911 --> 00:05:01,644
Transportation hubs,
airports. No sign.
110
00:05:01,713 --> 00:05:03,358
Well, according to what
I've seen of her record,
111
00:05:03,382 --> 00:05:04,492
she's got counter-Intel
training.
112
00:05:04,516 --> 00:05:05,848
That's strange for a lab rat.
113
00:05:05,918 --> 00:05:07,750
Oh, you can't be serious.
114
00:05:07,819 --> 00:05:09,379
Oh, baby, I'm serious
as a heart attack.
115
00:05:09,420 --> 00:05:11,088
No, it's not you.
My new roommate thought
116
00:05:11,156 --> 00:05:14,290
it was the perfect time to send
me an interactive chore app.
117
00:05:14,358 --> 00:05:17,694
Sebastian love his
apps, and he love his chores.
118
00:05:17,762 --> 00:05:19,202
Yeah, well, he should
be more focused
119
00:05:19,230 --> 00:05:20,870
on the five murders
we're trying to solve.
120
00:05:20,899 --> 00:05:23,500
Oh, Sebastian's multitasking.
121
00:05:23,569 --> 00:05:25,435
He just sent me a list
of the projects
122
00:05:25,536 --> 00:05:27,204
that Linnaeous Labs
was working on.
123
00:05:27,271 --> 00:05:30,507
Various unpronounceable
pharmaceutical patents.
124
00:05:30,576 --> 00:05:32,442
Can't imagine they'd
rate mass killing.
125
00:05:32,511 --> 00:05:35,512
These patents go like hotcakes
on the black market.
126
00:05:35,581 --> 00:05:38,148
I'm thinking
corporate espionage.
127
00:05:38,216 --> 00:05:40,182
Still doesn't explain
why a Navy biologist
128
00:05:40,252 --> 00:05:41,817
was working at a commercial lab.
129
00:05:41,887 --> 00:05:45,055
According to Lieutenant Ford's
C.O., she wasn't.
130
00:05:45,124 --> 00:05:49,459
Currently stationed at a
research facility in... Siberia.
131
00:05:49,528 --> 00:05:51,995
- Has been for seven months.
- How is that possible?
132
00:05:52,064 --> 00:05:54,363
Lieutenant Ford's prints
were all over that lab.
133
00:05:54,432 --> 00:05:57,033
Exactly.
Sounds like you got a paradox.
134
00:05:57,101 --> 00:05:58,300
Hey.
135
00:05:58,370 --> 00:06:00,370
Hannah, you're back.
136
00:06:00,439 --> 00:06:01,670
Yeah, sorry I'm late,
137
00:06:01,740 --> 00:06:03,839
but I just spoke
to Linnaeous Labs.
138
00:06:03,908 --> 00:06:05,620
They confirmed Lieutenant Ford
as an employee,
139
00:06:05,644 --> 00:06:06,954
but wouldn't confirm
what she was doing there.
140
00:06:06,978 --> 00:06:09,713
No, I mean,
you're back early.
141
00:06:09,781 --> 00:06:12,783
Well, five victims- seemed like
you needed all hands on deck.
142
00:06:14,752 --> 00:06:17,153
- You okay?
- Yeah. Why?
143
00:06:17,221 --> 00:06:18,922
You were supposed to be
on a two-week
144
00:06:18,990 --> 00:06:20,230
personal leave for your family.
145
00:06:20,292 --> 00:06:21,725
Yeah, turns out
I only needed one.
146
00:06:21,793 --> 00:06:24,161
Family's good.
Should we talk about the case?
147
00:06:24,228 --> 00:06:26,529
- Yeah, we should.
- Yeah, team's yours.
148
00:06:26,598 --> 00:06:29,365
Actually, I would love it
if you'd stick around, Dwayne.
149
00:06:29,434 --> 00:06:31,334
Got a tight-lipped lab,
150
00:06:31,403 --> 00:06:34,170
Navy biologist
on dubious assignment.
151
00:06:34,238 --> 00:06:35,879
SAC privileges could
really come in handy.
152
00:06:35,941 --> 00:06:38,240
Okay. Of course. Oh.
153
00:06:39,812 --> 00:06:41,011
This is Loretta.
154
00:06:41,079 --> 00:06:43,180
She's done with
the autopsies.
155
00:06:43,247 --> 00:06:44,281
I'll go see her?
156
00:06:44,348 --> 00:06:45,915
Great. Yeah.
I'll dig deeper
157
00:06:45,983 --> 00:06:48,018
on Lieutenant Ford.
- Okay.
158
00:06:52,191 --> 00:06:54,858
You buying that whole
"family good" line?
159
00:06:54,927 --> 00:06:57,093
Not in the least.
160
00:07:00,031 --> 00:07:01,398
Can I help you?
161
00:07:01,466 --> 00:07:04,901
I'm not the one in need.
Doctor... Wade?
162
00:07:04,970 --> 00:07:06,403
Yes. And you are?
163
00:07:06,471 --> 00:07:10,874
Inspector Nero.
Louisiana Department of Health.
164
00:07:10,942 --> 00:07:14,444
Oh. Went through assessment
last month.
165
00:07:14,512 --> 00:07:16,213
Frank Connish was the inspector.
166
00:07:16,281 --> 00:07:18,380
Yes, he was.
That's why I'm here.
167
00:07:18,449 --> 00:07:22,151
Frank found some abnormalities,
168
00:07:22,221 --> 00:07:23,452
which required
further review.
169
00:07:23,521 --> 00:07:24,788
He didn't alert me.
170
00:07:24,856 --> 00:07:26,088
Consider this your alert.
171
00:07:26,158 --> 00:07:27,490
I've been here five minutes.
172
00:07:27,559 --> 00:07:28,970
I've seen five different
code violations,
173
00:07:28,994 --> 00:07:30,125
including overcrowding.
174
00:07:30,194 --> 00:07:33,896
I'm filing form F-95B
175
00:07:33,966 --> 00:07:36,632
in compliance
with emergency protocol.
176
00:07:36,701 --> 00:07:39,603
Key word "filing."
Present tense,
177
00:07:39,670 --> 00:07:42,238
as in, you haven't been
authorized.
178
00:07:42,307 --> 00:07:44,673
No. Key word "emergency."
179
00:07:44,742 --> 00:07:47,911
Mm-hmm. Autopsy reports, please.
180
00:07:49,915 --> 00:07:51,747
Public Health has the prelim.
181
00:07:51,817 --> 00:07:54,516
Whatever you think you've found,
it's a mistake.
182
00:07:54,586 --> 00:07:56,620
I don't make those.
183
00:07:56,687 --> 00:07:58,120
Unlike you.
184
00:07:58,189 --> 00:08:02,192
Physical evaluation vague.
185
00:08:02,261 --> 00:08:05,795
Handwriting is sloppy.
186
00:08:05,863 --> 00:08:08,197
In my 25 years, I've never...
187
00:08:08,266 --> 00:08:10,199
Met a health inspector like me.
188
00:08:10,269 --> 00:08:12,369
It's not the first time
I've heard that.
189
00:08:12,437 --> 00:08:14,838
This lab is subpar at best.
190
00:08:14,906 --> 00:08:18,475
Here is a notice
of failure
191
00:08:18,543 --> 00:08:20,110
to comply to code.
192
00:08:20,177 --> 00:08:25,048
Please address these issues
before re-inspection.
193
00:08:25,117 --> 00:08:27,182
Have a nice day.
194
00:08:28,286 --> 00:08:30,720
Excuse me.
195
00:08:35,394 --> 00:08:37,693
- Everything all right, Loretta?
- No, Dwayne.
196
00:08:37,763 --> 00:08:40,830
According to the
Health Department, at best,
197
00:08:40,899 --> 00:08:43,165
it's subpar.
198
00:08:43,235 --> 00:08:46,735
You are the finest medical
examiner in the Southeast.
199
00:08:46,837 --> 00:08:48,738
With the sloppiest penmanship.
200
00:08:48,807 --> 00:08:51,374
Anyway...
the victims,
201
00:08:51,442 --> 00:08:54,711
I pulled nine-millimeter slugs
from each one of them.
202
00:08:54,779 --> 00:08:57,080
Ballistics is running
a search for the weapon.
203
00:08:57,149 --> 00:08:58,815
- Find anything else?
- Yes.
204
00:08:58,884 --> 00:09:01,985
Traces of a chemical coating
on all the bullets.
205
00:09:02,053 --> 00:09:03,653
- You get an analysis?
- Mm-hmm.
206
00:09:03,721 --> 00:09:06,489
It's a mixture of airborne
contaminants and toxins.
207
00:09:06,557 --> 00:09:09,826
Elements of chromium,
lead, ferric oxide.
208
00:09:09,894 --> 00:09:12,195
Probably came from wherever
the suspect loaded the weapon.
209
00:09:12,264 --> 00:09:13,429
Some kind of hideout?
210
00:09:13,498 --> 00:09:15,197
Yeah.
211
00:09:15,267 --> 00:09:18,201
All the chemicals
seem to be present
212
00:09:18,269 --> 00:09:20,269
in ship manufacturing.
213
00:09:20,338 --> 00:09:22,739
Ferric oxide
suggests rust.
214
00:09:22,807 --> 00:09:26,109
There's an old shipyard about
two miles from Linnaeous Labs.
215
00:09:26,177 --> 00:09:27,277
It's worth checking it out.
216
00:09:27,346 --> 00:09:30,046
Yeah, okay.
217
00:09:30,115 --> 00:09:31,681
Listen, Loretta,
218
00:09:31,750 --> 00:09:33,917
whatever that
inspector
219
00:09:33,985 --> 00:09:36,619
said to you, forget about it.
220
00:09:36,687 --> 00:09:38,554
You're the best.
221
00:09:45,864 --> 00:09:47,963
Entrances are located
on the east, west
222
00:09:48,033 --> 00:09:49,698
and north side
of the shipyard.
223
00:09:49,768 --> 00:09:51,735
Split up,
work our way backwards?
224
00:09:51,802 --> 00:09:54,004
- Yeah. I'll take the north.
- Let's go.
225
00:10:23,634 --> 00:10:24,900
East storage.
226
00:10:25,971 --> 00:10:27,269
Looks like...
227
00:10:29,474 --> 00:10:30,673
Suspect's fleeing west!
228
00:10:32,344 --> 00:10:33,543
I lost visual.
229
00:10:35,179 --> 00:10:37,580
I got nothing. Pride?
230
00:10:39,850 --> 00:10:41,317
NCIS!
231
00:10:41,385 --> 00:10:43,753
Hands where I can see them.
232
00:10:43,822 --> 00:10:45,321
Drop the container.
233
00:10:48,192 --> 00:10:50,860
If I do that, we all die.
234
00:11:02,442 --> 00:11:03,808
What's going on?
235
00:11:03,876 --> 00:11:05,744
Hands up!
236
00:11:07,047 --> 00:11:08,490
Like I told Special Agent Pride,
237
00:11:08,514 --> 00:11:11,048
I strongly recommend
against that suggestion.
238
00:11:11,118 --> 00:11:12,683
But you didn't explain why.
239
00:11:12,753 --> 00:11:14,653
You know him, Dwayne?
240
00:11:14,721 --> 00:11:15,886
Not really.
241
00:11:15,956 --> 00:11:17,956
Met him at Loretta's morgue.
242
00:11:18,024 --> 00:11:20,991
Health inspector.
But I got a feeling he's not.
243
00:11:21,061 --> 00:11:23,461
Apologies for the duplicity,
but it was warranted.
244
00:11:23,529 --> 00:11:24,436
Who are you?
245
00:11:24,460 --> 00:11:26,432
Commander Rufus Nero,
Naval Intelligence.
246
00:11:26,632 --> 00:11:27,186
Yeah, right.
247
00:11:27,210 --> 00:11:29,567
Naval Intelligence
shares leads with NCIS.
248
00:11:29,570 --> 00:11:31,635
Ordinarily, yes,
Special Agent Khoury.
249
00:11:31,705 --> 00:11:34,706
Current circumstances
demand discretion.
250
00:11:34,774 --> 00:11:36,073
Who talks like that?
251
00:11:36,143 --> 00:11:37,408
I do, Gregorio.
252
00:11:37,476 --> 00:11:38,743
Now...
253
00:11:38,812 --> 00:11:40,812
you all need to let me deal
254
00:11:40,880 --> 00:11:42,179
with a very delicate
situation.
255
00:11:42,249 --> 00:11:43,748
Five people are dead,
256
00:11:43,817 --> 00:11:46,217
and Navy biologist Ella Ford
is probably responsible.
257
00:11:46,286 --> 00:11:49,520
Lieutenant Ford
was working for me.
258
00:11:49,590 --> 00:11:51,822
You need to start
explaining yourself.
259
00:11:51,892 --> 00:11:56,394
You need to put the container
down and show us some I.D.
260
00:11:56,462 --> 00:11:57,394
Do it!
261
00:11:57,463 --> 00:11:58,864
Please don't shoot.
262
00:11:58,932 --> 00:12:00,565
You might hit what's
in this container,
263
00:12:00,634 --> 00:12:02,000
and none of us want that.
264
00:12:02,068 --> 00:12:03,902
What's in there?
265
00:12:03,971 --> 00:12:06,238
Does Virus-X
mean anything to you?
266
00:12:07,807 --> 00:12:10,174
Largely unknown disease
discovered
267
00:12:10,244 --> 00:12:12,777
in the melting Arctic caps.
It's so powerful,
268
00:12:12,846 --> 00:12:15,279
- it could be the world's next pandemic.
- That's right.
269
00:12:15,349 --> 00:12:17,048
What I'm holding here
is nothing short of
270
00:12:17,116 --> 00:12:18,515
a biological nuclear weapon.
271
00:12:18,585 --> 00:12:20,251
What do you got, Ebola in a box?
272
00:12:20,320 --> 00:12:24,121
What's in here makes Ebola
look like the hiccups.
273
00:12:25,926 --> 00:12:29,394
Okay, I'll let you all see
for yourselves, all right?
274
00:12:29,462 --> 00:12:31,062
Okay.
275
00:12:35,769 --> 00:12:36,902
Put it down.
276
00:12:36,970 --> 00:12:38,970
Slowly.
277
00:12:54,988 --> 00:12:56,687
It's gone.
278
00:13:00,494 --> 00:13:03,160
Well, I guess we know
what Lieutenant Ford was after.
279
00:13:07,067 --> 00:13:08,500
Somebody help me understand
280
00:13:08,567 --> 00:13:09,900
how a virus
as dangerous as this
281
00:13:09,970 --> 00:13:11,602
can be stolen from a supposedly
282
00:13:11,672 --> 00:13:13,672
highly secure
and clandestine laboratory.
283
00:13:13,740 --> 00:13:15,820
- Which is why we have to...
- If you recall,
284
00:13:15,908 --> 00:13:18,576
CDC wanted to handle Virus-X
in its own facility.
285
00:13:18,644 --> 00:13:20,278
Where word would have spread
so fast...
286
00:13:20,346 --> 00:13:21,724
The same damn thing would
have happened, Commander.
287
00:13:21,748 --> 00:13:23,948
Look, let's just
take a beat here, all right?
288
00:13:24,017 --> 00:13:25,227
Look, none of this
would have happened
289
00:13:25,251 --> 00:13:26,918
had I been given
operational control.
290
00:13:26,986 --> 00:13:28,965
You do appreciate the irony
of that statement, right?
291
00:13:28,989 --> 00:13:30,832
Considering the fact it was your
operative who was compromised.
292
00:13:30,856 --> 00:13:33,258
All we can confirm is
that Lieutenant Ford
293
00:13:33,326 --> 00:13:35,125
recovered the
virus in Siberia
294
00:13:35,195 --> 00:13:37,206
and studied it in the lab
as a preventative measure.
295
00:13:37,230 --> 00:13:38,963
Sh-She's the only
one who may be
296
00:13:39,032 --> 00:13:40,631
actually working
her mission here.
297
00:13:40,701 --> 00:13:43,033
Well, if her mission
was to steal the virus
298
00:13:43,102 --> 00:13:44,469
and do God-knows-what with it.
299
00:13:44,538 --> 00:13:46,437
Look, lot at stake, yes.
300
00:13:46,505 --> 00:13:49,841
Which is why we need to focus
on finding Lieutenant Ford.
301
00:13:49,909 --> 00:13:52,177
See? At least NCIS gets it.
302
00:13:52,245 --> 00:13:53,711
Let me tell you
what I get, Nero.
303
00:13:53,779 --> 00:13:55,879
Virus-X has the capacity
to decimate a third
304
00:13:55,948 --> 00:13:57,315
of the world's population.
305
00:13:57,384 --> 00:13:59,317
Worse than smallpox
and yellow fever wrapped up
306
00:13:59,385 --> 00:14:00,751
in a bubonic plague sandwich.
307
00:14:02,022 --> 00:14:03,687
And Navy Intel is being smug.
308
00:14:03,756 --> 00:14:05,789
Sticks and stones, Samantha.
309
00:14:07,693 --> 00:14:08,893
What's the score?
310
00:14:08,961 --> 00:14:10,729
Eighth round,
no punches pulled.
311
00:14:10,797 --> 00:14:13,298
DHS ran Linnaeous Labs
as deep cover
312
00:14:13,366 --> 00:14:15,366
for cross-agency Operation-X,
313
00:14:15,434 --> 00:14:18,003
but now they're mad at CDC
for exposing the op,
314
00:14:18,071 --> 00:14:19,471
and everyone's mad
at Navy Intel
315
00:14:19,538 --> 00:14:21,216
for bringing in Lieutenant Ford
on the mission
316
00:14:21,240 --> 00:14:22,360
in the first place.
317
00:14:22,408 --> 00:14:23,875
Nothing but chaos.
318
00:14:23,943 --> 00:14:26,411
Plus, this virus gets out,
we're looking at a pandemic.
319
00:14:26,480 --> 00:14:27,756
How are Pride and
Hannah holding up?
320
00:14:27,780 --> 00:14:29,346
Way more patient
than I would be.
321
00:14:30,984 --> 00:14:33,518
Okay, everyone needs to
just calm down for a second.
322
00:14:33,586 --> 00:14:35,386
- Take a breath.
- What's CDC doing
323
00:14:35,455 --> 00:14:37,721
in all this?
Other than pointing fingers.
324
00:14:37,790 --> 00:14:39,469
We provided a thorough risk
assessment that specifically
325
00:14:39,493 --> 00:14:41,993
warned of this exact situation.
326
00:14:42,062 --> 00:14:44,596
Oh. So basically your
argument is "I told you so"?
327
00:14:51,270 --> 00:14:53,238
Thank you.
328
00:14:53,306 --> 00:14:57,042
There will be plenty of time
to share the blame.
329
00:14:57,110 --> 00:15:00,077
After we catch up
to Lieutenant Ford.
330
00:15:00,147 --> 00:15:03,347
Secure the virus
before it gets out.
331
00:15:03,417 --> 00:15:07,018
But we're gonna need
some cooperation.
332
00:15:07,086 --> 00:15:09,254
Access to DHS's full
surveillance package,
333
00:15:09,322 --> 00:15:10,754
to begin with.
334
00:15:10,823 --> 00:15:13,424
And NCIS needs to be read in
on all the operations.
335
00:15:13,493 --> 00:15:15,259
We need to find Lieutenant Ford
336
00:15:15,327 --> 00:15:17,128
before she sets
the virus free
337
00:15:17,197 --> 00:15:19,063
or sells it
338
00:15:19,131 --> 00:15:21,966
or drops it on the ground
by mistake.
339
00:15:22,034 --> 00:15:24,536
Prevent the worst-case scenario.
340
00:15:24,604 --> 00:15:25,702
Now, we got a BOLO out,
341
00:15:25,772 --> 00:15:27,238
but we need
extra manpower.
342
00:15:27,307 --> 00:15:28,740
Full cooperation
343
00:15:28,808 --> 00:15:31,408
across all agencies,
agreed, all right?
344
00:15:31,477 --> 00:15:34,578
- Ooh, ooh, apologies.
- You're leaving?
345
00:15:34,648 --> 00:15:36,748
Got to go deliver my own head
on a platter.
346
00:15:36,817 --> 00:15:38,917
My C.O. wants to debrief ASAP.
347
00:15:38,985 --> 00:15:40,918
- Keep me in the loop?
- Of course.
348
00:15:40,986 --> 00:15:42,697
...we might just be
able to contain the virus.
349
00:15:42,721 --> 00:15:44,054
Now, Grassley,
how many men
350
00:15:44,124 --> 00:15:45,201
do y'all have on the ground?
351
00:15:45,225 --> 00:15:46,290
We have 283 in town...
352
00:15:48,727 --> 00:15:50,761
How bad is it?
353
00:15:50,831 --> 00:15:52,096
"End of the world" bad
354
00:15:52,164 --> 00:15:53,764
if we don't find
Lieutenant Ford pronto.
355
00:15:53,834 --> 00:15:55,544
Really? Yeah, 'cause my
tonsils are starting
356
00:15:55,568 --> 00:15:56,768
to get swollen,
I think.
357
00:15:56,836 --> 00:15:58,147
You and Patton find anything
that could help?
358
00:15:58,171 --> 00:15:59,937
Well, we dumped
Lieutenant Ford's phone,
359
00:16:00,005 --> 00:16:01,639
which has been
off-line for 36 hours.
360
00:16:01,707 --> 00:16:04,241
Um, she was in touch
with an unlisted number
361
00:16:04,311 --> 00:16:06,744
in the days leading up to the
shooting, but no trace yet.
362
00:16:06,812 --> 00:16:08,024
Well, it could be an accomplice.
363
00:16:08,048 --> 00:16:09,346
Or a handler if she's a spy,
364
00:16:09,416 --> 00:16:11,027
or a buyer if she's trying
to make a buck.
365
00:16:11,051 --> 00:16:12,394
That's a lot of "or's"
in that sentence.
366
00:16:12,418 --> 00:16:13,796
Well, the only guy
that can clear it up
367
00:16:13,820 --> 00:16:15,352
just walked out the door.
368
00:16:15,422 --> 00:16:17,302
Think this guy Nero
has something to do with it?
369
00:16:17,356 --> 00:16:19,402
Well, he did trick Wade into
stealing forensic evidence.
370
00:16:19,426 --> 00:16:21,993
And he tried to walk out
with the Virus-X himself.
371
00:16:22,062 --> 00:16:23,639
And he just walked out
of his own meeting,
372
00:16:23,663 --> 00:16:25,475
just when we were discussing
finding Lieutenant Ford.
373
00:16:25,499 --> 00:16:27,375
- Well, we should go follow him.
- No rush, Gregorio.
374
00:16:27,399 --> 00:16:29,167
I slipped a GPS tracker
in his pocket.
375
00:16:29,235 --> 00:16:31,001
Where'd you get the tracker?
376
00:16:31,071 --> 00:16:33,303
Oh, I got a lot of
interesting things in my bag.
377
00:16:33,373 --> 00:16:35,005
- That's pretty badass.
- Mm-hmm.
378
00:16:35,075 --> 00:16:36,540
Looks like Nero's on the move.
379
00:16:36,610 --> 00:16:38,775
You think he's going after
Lieutenant Ford?
380
00:16:38,845 --> 00:16:40,644
Only one way to find out.
Sebastian, Gregorio,
381
00:16:40,713 --> 00:16:42,113
you're with me. Lasalle...
382
00:16:42,182 --> 00:16:44,092
I'll get with Patton,
run a deep background check
383
00:16:44,116 --> 00:16:45,517
on this Nero dude.
384
00:16:47,386 --> 00:16:49,120
Okay, you're gonna be
taking a right.
385
00:16:49,188 --> 00:16:50,321
When, Sebastian?
386
00:16:50,389 --> 00:16:52,456
Right about... now, now!
Do it now!
387
00:16:54,059 --> 00:16:56,494
You got to give me advance warning.
388
00:16:56,562 --> 00:16:57,673
Maybe if you weren't speeding...
389
00:16:57,697 --> 00:16:59,898
I'm doing 40 in a 35 zone.
390
00:16:59,966 --> 00:17:02,278
- That's technically speeding...
- You're the one with the GPS.
391
00:17:02,302 --> 00:17:04,113
- Do you want to switch?
- You know what, why don't you
392
00:17:04,136 --> 00:17:05,576
check the chore app
to see if we can.
393
00:17:05,605 --> 00:17:07,115
Okay, you know what?
I-I knew you were gonna
394
00:17:07,140 --> 00:17:08,451
make a big deal
about the chore app.
395
00:17:08,474 --> 00:17:09,785
It's not...
Yeah, because I'm a grown woman
396
00:17:09,808 --> 00:17:11,175
and I've been taking care
of myself
397
00:17:11,243 --> 00:17:12,855
without the benefit of an app
for the last 20 years.
398
00:17:12,878 --> 00:17:13,955
Yeah, that's debatable.
399
00:17:13,980 --> 00:17:14,811
Hey, guys?
400
00:17:14,881 --> 00:17:17,414
You know I can hear you, right?
401
00:17:17,483 --> 00:17:18,849
- Sorry.
- Yeah,
402
00:17:18,919 --> 00:17:20,718
just some, uh, roommate stuff.
403
00:17:20,787 --> 00:17:22,420
Yeah, okay, well,
can we get back to
404
00:17:22,489 --> 00:17:24,821
"tracking the suspect" stuff,
huh? Where's Nero?
405
00:17:24,891 --> 00:17:26,758
Uh, he pulled off the main road.
406
00:17:26,826 --> 00:17:29,160
Some sort of container depot.
407
00:17:29,229 --> 00:17:30,862
A half a mile behind us.
408
00:17:30,931 --> 00:17:33,498
Yeah. 'Cause again,
you weren't paying attention.
409
00:17:33,567 --> 00:17:35,232
- You...
- Yeah, yeah, it's all right.
410
00:17:35,301 --> 00:17:38,169
I'm at the depot, entering now.
411
00:17:38,238 --> 00:17:40,672
I'll take position
at the west end of the yard.
412
00:17:40,740 --> 00:17:42,606
You guys back me up.
413
00:17:42,675 --> 00:17:44,842
Copy. We're right behind you.
414
00:17:55,755 --> 00:17:58,423
He's on the phone.
415
00:18:00,626 --> 00:18:02,026
And he's on the move.
416
00:18:02,095 --> 00:18:03,728
Could be making contact
417
00:18:03,797 --> 00:18:06,130
with Lieutenant Ford.
- We got your six.
418
00:18:23,717 --> 00:18:25,616
Nero's made contact
with Lieutenant Ford.
419
00:18:25,684 --> 00:18:27,085
We take them now.
420
00:18:27,153 --> 00:18:29,554
I have to explain.
421
00:18:29,623 --> 00:18:30,887
I'm coming in from behind.
422
00:18:30,957 --> 00:18:32,155
We got you covered.
423
00:18:34,361 --> 00:18:36,227
NCIS! Don't move!
424
00:18:36,296 --> 00:18:37,961
What the hell?
425
00:18:41,166 --> 00:18:42,834
Ella, run! Run!
426
00:18:42,902 --> 00:18:44,568
I'll hold them off.
Get out of here.
427
00:18:46,239 --> 00:18:47,505
NCIS!
428
00:18:57,317 --> 00:18:59,150
Nero, put the gun down!
429
00:18:59,219 --> 00:19:00,684
- They're getting away!
- Now!
430
00:19:10,195 --> 00:19:11,828
You happy?
431
00:19:15,335 --> 00:19:16,768
Lieutenant Ford!
432
00:19:16,836 --> 00:19:18,336
Don't shoot!
433
00:19:18,404 --> 00:19:20,270
I won't if you don't
give me a reason to.
434
00:19:20,339 --> 00:19:21,905
Tell me where
you took the virus.
435
00:19:24,544 --> 00:19:26,877
I didn't take the virus
anywhere.
436
00:19:29,582 --> 00:19:31,348
I am the virus.
437
00:19:41,980 --> 00:19:43,614
Loretta.
438
00:19:43,682 --> 00:19:46,717
What's so important you couldn't
explain it to me on the phone?
439
00:19:46,786 --> 00:19:49,420
We need to get Lieutenant Ford
contained now.
440
00:19:49,488 --> 00:19:50,842
What's wrong with her?
441
00:19:50,843 --> 00:19:53,644
She didn't steal the virus.
She injected herself with it.
442
00:19:53,712 --> 00:19:55,913
- She injected herself?
- Where can we bring her?
443
00:19:55,981 --> 00:19:57,448
A hospital.
444
00:19:57,517 --> 00:20:00,084
- We can't do that.
- I need to sit down.
445
00:20:00,153 --> 00:20:01,792
Okay, the lab, I guess.
But somebody needs
446
00:20:01,854 --> 00:20:03,688
to explain to me
why you brought her here.
447
00:20:03,756 --> 00:20:06,289
Hospital personnel get wind
of a Virus-X patient,
448
00:20:06,358 --> 00:20:07,758
there'll be mass panic.
449
00:20:07,826 --> 00:20:09,859
Not to mention,
somebody tried to abduct her.
450
00:20:09,929 --> 00:20:11,761
- She's a target.
- Okay, go on.
451
00:20:11,830 --> 00:20:14,242
But the lab isn't even remotely
equipped for the care she needs.
452
00:20:14,267 --> 00:20:15,932
It'll do for now.
453
00:20:16,001 --> 00:20:18,702
We need a safe, secure and
quiet place to care for her
454
00:20:18,770 --> 00:20:20,770
until I can make
arrangements.
455
00:20:20,839 --> 00:20:22,400
What is the health inspector
doing here?
456
00:20:22,442 --> 00:20:23,907
He's no health inspector.
457
00:20:25,178 --> 00:20:27,811
Rufus Nero, Naval Intelligence.
458
00:20:27,880 --> 00:20:31,949
I'll get back to that tidbit
after I've called the CDC.
459
00:20:32,018 --> 00:20:35,118
Already called them. Please,
just check on Lieutenant Ford.
460
00:20:37,623 --> 00:20:38,888
I should go, too.
461
00:20:38,958 --> 00:20:41,057
Not till we get
something straight.
462
00:20:41,126 --> 00:20:43,160
You're upset because
I didn't tell you
463
00:20:43,229 --> 00:20:44,795
I was meeting
Lieutenant Ford.
464
00:20:44,864 --> 00:20:47,298
Which is the second time
you lied to us in one day.
465
00:20:47,365 --> 00:20:49,900
- I was trying to protect my colleague.
- By deceiving NCIS?
466
00:20:49,969 --> 00:20:53,570
Somebody got into Linnaeous Labs
and killed five people.
467
00:20:53,638 --> 00:20:55,472
Think we can agree
it was an inside job.
468
00:20:55,540 --> 00:20:58,142
I don't know who to trust.
You'd have done the same.
469
00:20:58,211 --> 00:20:59,743
Maybe.
470
00:20:59,811 --> 00:21:01,412
Which is why
I haven't arrested you.
471
00:21:01,513 --> 00:21:03,146
But the day's not over.
472
00:21:03,215 --> 00:21:05,082
Watch your step, Nero.
473
00:21:05,151 --> 00:21:07,218
Dwayne, get the respirators.
474
00:21:07,286 --> 00:21:08,818
On it.
475
00:21:09,955 --> 00:21:11,387
Your temperature's high.
476
00:21:11,457 --> 00:21:13,190
Pupils are dilated.
477
00:21:13,259 --> 00:21:14,924
Severe headaches?
478
00:21:14,993 --> 00:21:16,493
Uh, muscle pain,
stomach cramping?
479
00:21:16,561 --> 00:21:18,362
- All of it.
- Okay.
480
00:21:18,431 --> 00:21:20,096
Let's get her hydrated.
481
00:21:20,165 --> 00:21:23,233
Mr. Nero, or whoever you are,
you can be of use.
482
00:21:23,301 --> 00:21:25,102
There is an isolation tent
483
00:21:25,171 --> 00:21:26,436
in the utility storage.
484
00:21:26,506 --> 00:21:28,605
I'll find it.
485
00:21:30,576 --> 00:21:32,576
You're wondering
if I'm contagious.
486
00:21:32,644 --> 00:21:35,712
I've been told it's the
deadliest virus in the world.
487
00:21:35,781 --> 00:21:37,548
Once it's incubated.
488
00:21:37,616 --> 00:21:39,682
Based on my research,
it'll infect
489
00:21:39,751 --> 00:21:42,419
my respiratory tract first,
then go airborne.
490
00:21:42,488 --> 00:21:45,189
We've got about ten hours
until that happens.
491
00:21:45,258 --> 00:21:47,258
Well, it's better to be safe
than sorry.
492
00:21:47,326 --> 00:21:49,460
Lieutenant Ford,
I have to ask you,
493
00:21:49,528 --> 00:21:51,394
why did you inject yourself?
494
00:21:51,463 --> 00:21:54,632
I was in the vault last night
when I heard gunshots.
495
00:21:54,700 --> 00:21:56,800
Someone was coming
for the virus.
496
00:21:56,868 --> 00:21:58,701
Didn't have time
to destroy it safely.
497
00:21:58,770 --> 00:22:00,637
My mission was to contain it.
498
00:22:00,705 --> 00:22:02,906
Her bloodstream was the
one place the sample was safe.
499
00:22:02,974 --> 00:22:04,942
I slipped out through
Hazmat disposal,
500
00:22:05,010 --> 00:22:07,545
waited until I could
make contact with you, sir.
501
00:22:07,613 --> 00:22:08,790
You did the right thing, Ella.
502
00:22:08,815 --> 00:22:11,248
In what world
is this the right thing?
503
00:22:11,317 --> 00:22:13,784
I weighed the risks,
knew what I had to do,
504
00:22:13,853 --> 00:22:15,486
just like Commander Nero
taught me.
505
00:22:15,555 --> 00:22:17,054
Well done.
506
00:22:17,123 --> 00:22:19,390
Well, she's a brave girl.
507
00:22:19,458 --> 00:22:21,224
She just needs to
learn to sit still.
508
00:22:21,294 --> 00:22:23,493
All right, this is Christopher.
509
00:22:23,563 --> 00:22:25,461
Says they might have a lead
on the suspects
510
00:22:25,530 --> 00:22:26,808
who tried to grab
Lieutenant Ford.
511
00:22:26,833 --> 00:22:27,998
Let's go.
512
00:22:28,067 --> 00:22:29,967
I'll stay and assist Dr. Wade.
513
00:22:30,036 --> 00:22:31,568
Loretta?
514
00:22:31,636 --> 00:22:33,636
I'm fine.
We'll make do.
515
00:22:38,344 --> 00:22:41,345
Patton was able to
pull traffic cam video
516
00:22:41,413 --> 00:22:43,113
of the SUV as it fled.
517
00:22:43,182 --> 00:22:45,516
I pulled a photo of this man
in the passenger seat.
518
00:22:45,585 --> 00:22:47,183
Ran facial recognition,
519
00:22:47,252 --> 00:22:50,119
and it came back
as Peter Lankmire.
520
00:22:50,189 --> 00:22:51,955
Dishonorably discharged
from the military.
521
00:22:52,023 --> 00:22:55,025
Spent five years in Angola
for extortion and assault.
522
00:22:55,094 --> 00:22:56,794
Good chance we can add
multiple murders
523
00:22:56,863 --> 00:22:58,127
and attempted kidnapping.
524
00:22:58,197 --> 00:22:59,596
He looks good
for the lab shooting,
525
00:22:59,664 --> 00:23:00,865
but trying to steal a virus
526
00:23:00,932 --> 00:23:02,298
from a secret
government facility?
527
00:23:02,367 --> 00:23:03,968
No, this guy's muscle,
not strategy.
528
00:23:04,036 --> 00:23:05,681
Someone told him where
to find Linnaeous Labs,
529
00:23:05,704 --> 00:23:07,825
what to take, and where to find
Lieutenant Ford today.
530
00:23:07,874 --> 00:23:11,107
We need to locate Lankmire and
whoever's pulling the strings.
531
00:23:17,549 --> 00:23:18,894
There's no change
in temperature.
532
00:23:18,917 --> 00:23:21,018
I'm not sure whether
that's good news or bad.
533
00:23:21,086 --> 00:23:24,288
I would like you
to reconsider antibiotics.
534
00:23:24,356 --> 00:23:26,190
There's no point.
It's useless.
535
00:23:26,259 --> 00:23:27,625
Acetaminophen, then?
536
00:23:27,692 --> 00:23:29,826
It could help with
the myalgia at least.
537
00:23:29,895 --> 00:23:32,997
That'll only mask some of the
symptoms for a little while.
538
00:23:33,065 --> 00:23:34,832
But that would give us
the opportunity
539
00:23:34,901 --> 00:23:36,834
to figure out how
to treat you properly.
540
00:23:36,903 --> 00:23:39,569
You're very kind, but no matter
what you do, Doctor,
541
00:23:39,638 --> 00:23:42,605
the pulmonary inflammation
is spreading.
542
00:23:44,809 --> 00:23:49,546
There are experiments
with antivirals that could help.
543
00:23:49,615 --> 00:23:51,080
We've studied all the trials.
544
00:23:51,150 --> 00:23:54,151
They only make the
virus more resistant.
545
00:23:56,989 --> 00:24:00,590
I'll die, and if you
don't contain me,
546
00:24:00,660 --> 00:24:03,160
the virus will live to spread.
547
00:24:03,229 --> 00:24:05,895
Don't be so eager
to accept a death sentence.
548
00:24:05,964 --> 00:24:09,066
I'm not eager. I'm resolved.
549
00:24:09,134 --> 00:24:12,201
It was my choice not to
let them weaponize it,
550
00:24:12,270 --> 00:24:15,172
even at the risk of my own life.
551
00:24:19,845 --> 00:24:21,845
Rest it is.
552
00:24:22,914 --> 00:24:24,847
Doctor's orders.
553
00:24:32,991 --> 00:24:34,090
How is she?
554
00:24:34,160 --> 00:24:36,626
Stubborn.
She's refusing treatment
555
00:24:36,695 --> 00:24:38,528
for fear the virus
grows stronger.
556
00:24:38,596 --> 00:24:40,297
She wants to honor her mission.
557
00:24:40,365 --> 00:24:41,898
Assuming that's your influence.
558
00:24:41,968 --> 00:24:44,134
Mission first.
559
00:24:44,202 --> 00:24:46,703
- Look, if-if it could have been me, I...
- But it wasn't.
560
00:24:46,771 --> 00:24:50,273
X-rays and lab results
suggest seven hours
561
00:24:50,343 --> 00:24:51,976
until the virus goes airborne.
562
00:24:52,044 --> 00:24:53,711
Less without proper care.
563
00:24:53,778 --> 00:24:56,380
We need to rush a medevac.
564
00:24:56,449 --> 00:24:57,692
That won't be necessary.
565
00:24:57,717 --> 00:24:59,583
- And you are?
- Jeff Grassley.
566
00:24:59,652 --> 00:25:00,784
CDC, but how...
567
00:25:00,853 --> 00:25:02,653
Dr. Wade, I cannot
thank you enough
568
00:25:02,721 --> 00:25:04,087
for the marvelous work
you've done.
569
00:25:04,155 --> 00:25:06,323
But we'll, uh...
we'll take it from here.
570
00:25:06,392 --> 00:25:08,092
They've cleared Ella for evac?
571
00:25:08,160 --> 00:25:10,493
D.C. wants her in Atlanta
so they can isolate the virus,
572
00:25:10,563 --> 00:25:12,540
and then they'll get
the top people working on her.
573
00:25:12,565 --> 00:25:13,497
Oh, well, that's a relief.
574
00:25:13,566 --> 00:25:15,499
But is it safe to move her?
575
00:25:15,567 --> 00:25:16,834
Safer than treating her here.
576
00:25:16,902 --> 00:25:18,234
Maybe you can
show us the way,
577
00:25:18,304 --> 00:25:19,635
Dr. Wade?
578
00:25:19,704 --> 00:25:20,804
Yeah.
579
00:25:26,345 --> 00:25:28,578
Just spoke to Gregorio
and Sebastian.
580
00:25:28,646 --> 00:25:30,726
They're interviewing everybody
with clearance to Virus-X.
581
00:25:30,750 --> 00:25:32,182
No suspects yet.
582
00:25:32,250 --> 00:25:35,184
And I'm poring over these
personnel files. Nothing.
583
00:25:35,253 --> 00:25:37,554
That's what I said-
reading files take too long.
584
00:25:37,623 --> 00:25:39,856
Which is why I connect the dots
using my own
585
00:25:39,924 --> 00:25:41,357
binary overlap intervals.
586
00:25:41,426 --> 00:25:42,960
Go on, but in English.
587
00:25:43,028 --> 00:25:45,628
I ran a full digital
background check
588
00:25:45,698 --> 00:25:47,364
on everybody who had
clearance to Virus-X,
589
00:25:47,432 --> 00:25:48,942
including whoever they dated
in high school.
590
00:25:48,965 --> 00:25:49,768
And?
591
00:25:49,769 --> 00:25:52,635
I cross-referenced
with Lankmire's history.
592
00:25:52,704 --> 00:25:54,003
And?
593
00:25:54,073 --> 00:25:56,306
And, obviously,
I must have got a hit,
594
00:25:56,375 --> 00:25:58,275
or I wouldn't be here.
595
00:25:58,344 --> 00:26:01,644
Before he went to prison,
Lankmire did security for CDC.
596
00:26:01,713 --> 00:26:03,724
He worked a relief
project here in New Orleans.
597
00:26:03,749 --> 00:26:05,348
CDC built three
emergency shelters,
598
00:26:05,417 --> 00:26:06,784
and one guy ran point.
599
00:26:06,852 --> 00:26:08,951
Jeff Grassley,
600
00:26:09,020 --> 00:26:10,854
who's now supervising
the Virus-X project.
601
00:26:10,923 --> 00:26:12,855
Looks like we got ourselves
a mole.
602
00:26:12,924 --> 00:26:14,691
I'll tell Pride.
603
00:26:17,096 --> 00:26:18,729
I don't like this.
604
00:26:18,798 --> 00:26:21,298
I know you're concerned
about Ella's well-being,
605
00:26:21,366 --> 00:26:24,067
- but this transport is...
- A vulnerability.
606
00:26:24,135 --> 00:26:26,970
What's to say the evac won't be
compromised, like the lab was?
607
00:26:27,038 --> 00:26:28,471
With a security detail?
608
00:26:28,540 --> 00:26:30,641
That's a risk
worth taking.
609
00:26:30,709 --> 00:26:32,809
This is Ella's life at stake.
610
00:26:32,877 --> 00:26:35,144
Look, I know that
I haven't given you
611
00:26:35,213 --> 00:26:38,749
much reason to trust me,
but something is off here.
612
00:26:39,785 --> 00:26:41,417
Will you back my play?
613
00:26:42,421 --> 00:26:43,686
Will I what, now?
614
00:26:43,756 --> 00:26:45,888
All right,
Lieutenant Ford's secure.
615
00:26:45,958 --> 00:26:48,157
We are on the move.
616
00:26:48,227 --> 00:26:51,361
I am afraid that
I cannot let you leave.
617
00:26:51,430 --> 00:26:53,197
Quit fooling around, Nero.
618
00:26:53,265 --> 00:26:55,031
We're medevacing her
to the CDC.
619
00:26:55,101 --> 00:26:56,666
Nope, sorry, she stays here.
620
00:26:56,734 --> 00:26:58,501
Dr. Wade, can you explain to him
621
00:26:58,570 --> 00:27:00,503
that we're trying to save
Lieutenant Ford's life?
622
00:27:00,573 --> 00:27:01,904
Uh, Nero...
623
00:27:01,973 --> 00:27:03,874
We can't risk her
being compromised again.
624
00:27:03,942 --> 00:27:05,174
Not with this virus.
625
00:27:05,243 --> 00:27:07,277
Enough.
My orders are from D.C.
626
00:27:07,346 --> 00:27:08,912
This is not a debate.
627
00:27:08,980 --> 00:27:10,346
Let's go.
628
00:27:10,415 --> 00:27:12,849
All right, then, fine.
I-I'm coming with you.
629
00:27:14,420 --> 00:27:16,953
There is no room for you, Nero.
630
00:27:17,021 --> 00:27:18,299
And, honestly, with everything
we've been through,
631
00:27:18,324 --> 00:27:19,789
I don't think I trust you.
632
00:27:19,858 --> 00:27:21,435
Yeah, well, I don't think
I trust you, either.
633
00:27:21,460 --> 00:27:23,759
Gentlemen, let's take a breath.
634
00:27:23,828 --> 00:27:25,962
All right. You're right.
You're right, Dr. Wade.
635
00:27:26,030 --> 00:27:27,498
There's no need to argue.
636
00:27:28,767 --> 00:27:30,366
Peter, do it now.
637
00:27:49,605 --> 00:27:51,439
He's coming this way.
Do you have a weapon?
638
00:27:51,507 --> 00:27:53,007
I'm a medical examiner.
639
00:27:53,076 --> 00:27:54,275
So? I'm a scientist.
640
00:27:54,344 --> 00:27:55,710
So where's your weapon?
641
00:28:01,116 --> 00:28:03,451
Okay, I'll draw his fire.
642
00:28:03,519 --> 00:28:05,353
What? And get shot in
the process? No, thanks.
643
00:28:09,192 --> 00:28:10,458
Stay down.
644
00:28:20,135 --> 00:28:21,568
Let's get out of here.
645
00:28:26,776 --> 00:28:28,808
Loretta?
646
00:28:28,877 --> 00:28:30,076
I'm okay.
647
00:28:30,145 --> 00:28:31,679
- Lieutenant Ford?
- Gone.
648
00:28:31,748 --> 00:28:32,947
Grassley's got her.
649
00:28:34,317 --> 00:28:36,182
- What could he want from her?
- The virus.
650
00:28:36,251 --> 00:28:37,518
He's behind
the whole plot.
651
00:28:37,586 --> 00:28:38,818
We just got to figure out why.
652
00:28:38,887 --> 00:28:40,954
And where he's taking
Lieutenant Ford.
653
00:28:42,959 --> 00:28:45,226
Dwayne says Wade's rattled
but safe and sound. Nero, too.
654
00:28:45,294 --> 00:28:46,359
That's gonna change soon
655
00:28:46,429 --> 00:28:47,894
if we don't catch up
to Grassley.
656
00:28:47,963 --> 00:28:49,163
Yeah, like 180 minutes soon.
657
00:28:49,231 --> 00:28:50,830
I was looking at
Wade's lab tests.
658
00:28:50,900 --> 00:28:52,911
The virus is gonna be airborne
in, like, three hours.
659
00:28:52,934 --> 00:28:54,567
Well, DHS and FBI
are covering the city.
660
00:28:54,636 --> 00:28:55,836
Patton's doing his magic.
661
00:28:55,904 --> 00:28:57,337
We need to get into
Grassley's head.
662
00:28:57,406 --> 00:28:59,373
If we can anticipate
his plan, we can end it.
663
00:28:59,442 --> 00:29:02,209
So, is he a terrorist
or an opportunist?
664
00:29:02,278 --> 00:29:05,746
Well, targeted terrorist attacks
are usually chosen by ideology.
665
00:29:05,815 --> 00:29:07,326
All right, figure out
what Grassley believes,
666
00:29:07,349 --> 00:29:09,016
that could give us a clue
to where
667
00:29:09,085 --> 00:29:10,365
he's going to unleash the virus.
668
00:29:10,420 --> 00:29:11,618
If he's acting on ideology.
669
00:29:11,688 --> 00:29:12,897
He could be looking
for a payday.
670
00:29:12,922 --> 00:29:14,387
Which means
we should look
671
00:29:14,457 --> 00:29:16,356
into financial
weaknesses, debts,
672
00:29:16,425 --> 00:29:17,458
bad investments.
673
00:29:17,527 --> 00:29:19,125
Ask, and you shall receive.
674
00:29:19,194 --> 00:29:21,127
I just did a deep dive
on this joker,
675
00:29:21,196 --> 00:29:24,298
and it seems that his heart
is serving the wrong master.
676
00:29:24,366 --> 00:29:26,099
2010, he jacked up
the pharmaceutical prices
677
00:29:26,169 --> 00:29:27,401
at his privately held company.
678
00:29:27,470 --> 00:29:29,135
A year later,
he files for bankruptcy,
679
00:29:29,204 --> 00:29:31,439
losing a couple
other companies
680
00:29:31,507 --> 00:29:33,441
before ending up at CDC,
making a fraction
681
00:29:33,509 --> 00:29:35,710
of what he used to.
- He wants to get rich.
682
00:29:35,778 --> 00:29:37,489
That means selling the virus
to the highest bidder.
683
00:29:37,512 --> 00:29:40,146
And there's a number of bad
agents who'll pay a mint for it.
684
00:29:40,215 --> 00:29:42,048
Dwayne.
685
00:29:42,117 --> 00:29:44,018
Yeah, Hannah?
686
00:29:45,320 --> 00:29:47,288
Yeah, hold on.
687
00:29:47,355 --> 00:29:51,959
Dr. Wade. Dr. Wade.
688
00:29:52,028 --> 00:29:53,094
Let's take care of you
689
00:29:53,162 --> 00:29:55,328
before you take care
of your lab.
690
00:29:55,397 --> 00:29:56,596
- I don't need...
- Look.
691
00:29:56,665 --> 00:29:59,165
You're bleeding. Huh?
692
00:29:59,234 --> 00:30:00,835
Come on, you're a doctor.
693
00:30:00,903 --> 00:30:03,203
You know the risks
of infection.
694
00:30:04,473 --> 00:30:07,074
In you go.
695
00:30:07,143 --> 00:30:08,174
Have a seat.
696
00:30:08,243 --> 00:30:09,609
First aid kit?
697
00:30:09,679 --> 00:30:12,246
Upper drawer.
698
00:30:20,823 --> 00:30:24,023
I owe you an apology.
699
00:30:24,093 --> 00:30:25,804
Oh, for applying too much
pressure to my wound
700
00:30:25,827 --> 00:30:27,994
or getting my lab shot up
701
00:30:28,064 --> 00:30:30,396
or calling my morgue subpar?
702
00:30:31,500 --> 00:30:33,933
Touché.
703
00:30:34,002 --> 00:30:36,871
For the record, Dr. Wade,
I have never seen
704
00:30:36,939 --> 00:30:39,140
a morgue this well-cared-for.
705
00:30:39,208 --> 00:30:41,474
And I have never met an M.E.
706
00:30:41,544 --> 00:30:43,009
who takes better care
of the living.
707
00:30:43,078 --> 00:30:44,811
Is that another one
of your deceptions?
708
00:30:44,881 --> 00:30:47,515
Hand to God.
You are one of a kind.
709
00:30:48,750 --> 00:30:50,317
Oh.
710
00:30:50,385 --> 00:30:52,185
Well, you are, too.
711
00:30:52,255 --> 00:30:55,455
- In a good way or bad?
- The jury's still out.
712
00:30:55,525 --> 00:30:57,691
Team seems to think
713
00:30:57,759 --> 00:30:59,960
that Grassley is out
to sell the virus.
714
00:31:00,028 --> 00:31:01,662
- Sell it?
- Well, there are plenty of
715
00:31:01,730 --> 00:31:03,541
bad actors out there
who would want to weaponize it.
716
00:31:03,566 --> 00:31:06,133
The virus is in Lieutenant
Ford at the moment.
717
00:31:06,201 --> 00:31:08,469
How would Grassley extract
it from her bloodstream?
718
00:31:08,538 --> 00:31:11,070
He'd need to keep her in
a contained environment.
719
00:31:11,140 --> 00:31:13,085
He'd want the strain
at its maximum bacterial load.
720
00:31:13,108 --> 00:31:16,477
The more advanced the virus,
the more powerful the sample.
721
00:31:16,546 --> 00:31:19,680
The shape Lieutenant Ford is in,
he can't have moved her far.
722
00:31:19,749 --> 00:31:21,388
Well, he needs a sterile
medical facility,
723
00:31:21,450 --> 00:31:23,049
away from prying eyes.
724
00:31:23,118 --> 00:31:24,730
He'd need more than that.
He'd need a clinical
725
00:31:24,753 --> 00:31:27,721
microbiology lab to make sure
that he kept the virus pure.
726
00:31:27,789 --> 00:31:30,723
Any location in New Orleans
is strictly regulated.
727
00:31:30,792 --> 00:31:33,560
- It's too public.
- Unless...
728
00:31:33,628 --> 00:31:37,364
Medical supplies, machinery,
microbiology lab.
729
00:31:37,432 --> 00:31:40,366
Would a dormant CDC shelter
hold all of that?
730
00:31:40,435 --> 00:31:42,236
Yeah, that would do.
731
00:31:42,305 --> 00:31:43,604
Grassley oversaw construction
732
00:31:43,673 --> 00:31:45,338
of three of them
around the Gulf.
733
00:31:45,407 --> 00:31:48,241
Might have a lead
on where he's at.
734
00:31:50,479 --> 00:31:52,223
Lasalle said no sign of
Grassley or the lieutenant
735
00:31:52,248 --> 00:31:53,747
at the Gulfport shelter.
736
00:31:53,816 --> 00:31:55,661
Yeah, and we're reaching
the 11th hour here, too.
737
00:31:55,684 --> 00:31:57,384
Virus could be strong
and airborne by now.
738
00:31:57,452 --> 00:31:58,596
Well, then, you better
hold your breath.
739
00:31:58,621 --> 00:31:59,621
- Gregorio?
- What?!
740
00:31:59,654 --> 00:32:01,721
What now? What'd I do?
741
00:32:01,790 --> 00:32:03,723
If we go in there
a-d something goes wrong
742
00:32:03,792 --> 00:32:06,594
and we contract
a deadly virus,
743
00:32:06,662 --> 00:32:08,429
I just...
744
00:32:08,497 --> 00:32:10,463
I want you to know
that I appreciate you.
745
00:32:10,532 --> 00:32:12,967
Same here, baby.
746
00:32:13,035 --> 00:32:15,469
Let's go.
747
00:32:24,212 --> 00:32:26,180
- I'll zig.
- I'll zag.
748
00:32:47,569 --> 00:32:48,903
I wouldn't.
749
00:32:52,340 --> 00:32:54,508
Thanks.
750
00:32:57,480 --> 00:33:01,248
All right. You're gonna tell us
where Lieutenant Ford is.
751
00:33:01,317 --> 00:33:03,284
He doesn't have to.
I already found her.
752
00:33:03,352 --> 00:33:05,019
We're too late.
753
00:33:22,116 --> 00:33:24,917
Lieutenant Ford is dead.
We have to assume
754
00:33:24,987 --> 00:33:26,787
that Grassley's in possession
of the virus now
755
00:33:26,821 --> 00:33:28,422
and that he's
willing to sell it.
756
00:33:28,490 --> 00:33:30,990
Well, FBI, NOPD and JPSO
757
00:33:31,059 --> 00:33:33,593
and the state troopers
have the city on lockdown.
758
00:33:33,662 --> 00:33:36,229
There's no way he's getting
out of here by air or land.
759
00:33:36,298 --> 00:33:38,432
Yeah, but that still leaves
waterways, passenger cars.
760
00:33:38,500 --> 00:33:40,232
It's way too many exit points.
761
00:33:40,301 --> 00:33:42,279
Plus, Sebastian and Gregorio
can't get the muscle to talk.
762
00:33:42,304 --> 00:33:47,406
Lieutenant Ford gave up her life
to protect that virus.
763
00:33:47,476 --> 00:33:49,442
We're not gonna
let her die in vain.
764
00:33:49,510 --> 00:33:51,411
We'll check every
car, boat, bicycle
765
00:33:51,480 --> 00:33:53,246
and pedestrian heading
out of New Orleans
766
00:33:53,315 --> 00:33:54,513
until we find him.
767
00:33:54,583 --> 00:33:56,650
Or you can hitch a
ride on a riverboat.
768
00:33:56,719 --> 00:33:59,685
You theorizing with us,
P, or you got a lead?
769
00:33:59,755 --> 00:34:02,021
Your man bought a ticket
a few days ago.
770
00:34:02,090 --> 00:34:06,526
Paid cash, but we caught him
on a security camera.
771
00:34:06,595 --> 00:34:08,862
Hurricane Debbie, scheduled
to leave out of the terminal
772
00:34:08,931 --> 00:34:10,864
on Poydras in about 30 minutes.
773
00:34:10,932 --> 00:34:13,099
Riverboat going upstream.
He can slip out at any point.
774
00:34:13,168 --> 00:34:14,800
Yeah, no way anyone's
gonna look for him
775
00:34:14,869 --> 00:34:16,302
amongst all those tourists.
776
00:34:16,371 --> 00:34:17,938
- It's the perfect way out.
- Let's go.
777
00:34:18,005 --> 00:34:19,773
Good work, P.
778
00:34:26,248 --> 00:34:28,025
I'll check the terminal,
verify who's boarding.
779
00:34:28,050 --> 00:34:30,617
Take the riverwalk, double back.
Let's all be careful.
780
00:34:45,199 --> 00:34:46,699
I got eyes on Grassley.
781
00:34:46,768 --> 00:34:48,902
Moving in.
782
00:34:48,971 --> 00:34:50,170
Grassley, wait!
783
00:34:50,239 --> 00:34:52,005
Headed into the aquarium.
784
00:34:52,074 --> 00:34:53,373
Watch out,
watch out!
785
00:34:53,442 --> 00:34:55,007
Cover both exits.
786
00:34:55,077 --> 00:34:56,643
Coming through!
787
00:34:56,711 --> 00:34:58,744
Out of the way!
788
00:34:58,813 --> 00:35:00,045
Excuse me.
789
00:35:08,423 --> 00:35:10,824
Get out of the way,
out of the way.
790
00:35:39,121 --> 00:35:40,121
Grassley!
791
00:35:41,856 --> 00:35:43,757
It's over.
792
00:35:43,826 --> 00:35:45,992
There's nowhere else to go.
793
00:35:50,298 --> 00:35:51,797
Here.
794
00:35:53,202 --> 00:35:55,202
Come get it.
795
00:36:10,184 --> 00:36:13,820
Get back.
796
00:36:25,867 --> 00:36:26,900
- Stay back.
- Back up.
797
00:36:26,969 --> 00:36:28,001
Back up. Back up.
798
00:36:28,070 --> 00:36:29,101
Stay back. Stay back.
799
00:36:29,170 --> 00:36:30,302
Back up.
Please back up.
800
00:36:34,842 --> 00:36:38,311
I had to. I know.
I was in quarantine.
801
00:36:38,380 --> 00:36:41,146
No. No, not for me.
It was someone else.
802
00:36:41,215 --> 00:36:43,750
Yeah, it's
a long story.
803
00:36:43,818 --> 00:36:46,853
Everything is okay. I know. I...
804
00:36:48,056 --> 00:36:49,755
Uh, I'll-I'll call you later.
805
00:36:49,824 --> 00:36:51,257
Okay, Ryan?
806
00:36:52,728 --> 00:36:54,159
Sorry to interrupt.
807
00:36:54,228 --> 00:36:56,329
No, you didn't. It's just...
808
00:36:56,398 --> 00:36:58,931
Family. I understand.
809
00:36:59,001 --> 00:37:01,101
Yeah, well,
that makes one of us.
810
00:37:01,168 --> 00:37:03,603
Ryan having a hard time
811
00:37:03,672 --> 00:37:07,474
coming to grips with...
812
00:37:07,543 --> 00:37:09,476
everything?
813
00:37:09,545 --> 00:37:13,112
I-I just... I don't blame him.
814
00:37:13,181 --> 00:37:15,382
It's kind of hard to explain
the last 48 hours
815
00:37:15,449 --> 00:37:17,817
that we've had.
816
00:37:17,885 --> 00:37:20,554
That why you
came back early?
817
00:37:20,621 --> 00:37:23,222
Too much explaining?
818
00:37:24,626 --> 00:37:26,659
Dwayne, I just spent
the last week explaining
819
00:37:26,728 --> 00:37:30,096
and apologizing and reasoning,
and it's just..
820
00:37:32,266 --> 00:37:34,800
It's just exhausting.
821
00:37:38,306 --> 00:37:40,472
You know, it's not Ryan's fault.
822
00:37:42,811 --> 00:37:45,311
We just keep missing each other.
823
00:37:45,380 --> 00:37:48,047
I've been there, Hannah.
824
00:37:50,152 --> 00:37:53,085
How about I buy you a drink,
we talk about it?
825
00:37:53,155 --> 00:37:54,887
How about I buy you a drink,
826
00:37:54,956 --> 00:37:56,655
we talk about anything else?
827
00:37:56,724 --> 00:37:57,724
Deal.
828
00:37:57,759 --> 00:37:59,125
Okay.
829
00:38:00,429 --> 00:38:02,061
Can't believe
you made a sandwich.
830
00:38:02,130 --> 00:38:02,818
I'm hungry.
831
00:38:02,842 --> 00:38:04,198
I thought I was
making dinner, though.
832
00:38:04,398 --> 00:38:06,110
Well, how about this? You eat
the dinner you're making,
833
00:38:06,134 --> 00:38:07,579
and I'll eat my sandwich.
Everybody wins.
834
00:38:07,603 --> 00:38:09,047
I spent all morning
braising that chicken.
835
00:38:09,070 --> 00:38:10,570
But I didn't ask you to, did I?
836
00:38:10,639 --> 00:38:12,382
Just like I didn't ask you
to wash my laundry
837
00:38:12,407 --> 00:38:14,474
or organize my drawers-
again, creepy.
838
00:38:16,143 --> 00:38:18,210
All right, listen.
I-I love living with you.
839
00:38:18,280 --> 00:38:19,545
I do.
840
00:38:19,614 --> 00:38:21,681
But I need
a little personal space.
841
00:38:21,750 --> 00:38:23,083
Just a little bit.
842
00:38:23,150 --> 00:38:24,583
You got it.
843
00:38:24,652 --> 00:38:26,353
Good.
844
00:38:26,420 --> 00:38:28,855
So is that a hard no on the
ballroom dancing classes, or...?
845
00:38:28,923 --> 00:38:30,956
I also put us into a bridge tournament,
846
00:38:31,025 --> 00:38:33,592
but I need you to teach me
how to play bridge.
847
00:38:40,434 --> 00:38:41,701
Commander Nero.
848
00:38:41,769 --> 00:38:43,103
Call me Rufus.
849
00:38:43,170 --> 00:38:46,373
I am so sorry about
Lieutenant Ford.
850
00:38:47,842 --> 00:38:48,907
As am I.
851
00:38:48,976 --> 00:38:51,177
She was a very talented officer.
852
00:38:52,280 --> 00:38:53,612
She's a hero.
853
00:38:53,681 --> 00:38:57,483
Sacrificed herself
to save so many others.
854
00:38:58,552 --> 00:39:01,121
I feel responsible.
855
00:39:01,188 --> 00:39:03,556
Well, she knew the risks.
856
00:39:03,625 --> 00:39:06,960
You can be angry about it,
you can be sad about it,
857
00:39:07,028 --> 00:39:09,528
but, uh, you shouldn't
be self-indulgent.
858
00:39:11,833 --> 00:39:15,402
Not now that I'm finally
warming to you.
859
00:39:16,737 --> 00:39:18,771
To be honest, Ella was a friend,
860
00:39:18,840 --> 00:39:22,208
and believe it or not,
I don't make many of those.
861
00:39:22,277 --> 00:39:23,476
Oh, I believe it.
862
00:39:23,545 --> 00:39:24,943
But play your cards right,
863
00:39:25,012 --> 00:39:26,846
and you may make a new one.
864
00:39:30,418 --> 00:39:33,085
May I take you to dinner?
865
00:39:33,155 --> 00:39:34,253
No.
866
00:39:35,489 --> 00:39:38,090
We could go Dutch.
867
00:39:38,159 --> 00:39:40,626
I'd like that very much.
868
00:39:40,695 --> 00:39:46,166
Well, hurry up, now,
before I change my mind, Rufus.
869
00:39:53,628 --> 00:40:00,628
= sync, corrected by elderman =
@elder_man
63503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.