All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E13.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,826 --> 00:00:58,826 ♪ NCIS: New Orleans 5x13 ♪ X Original Air Date on February 12, 2019 2 00:00:59,026 --> 00:01:00,661 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 3 00:01:00,728 --> 00:01:03,262 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 4 00:01:03,332 --> 00:01:05,698 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 5 00:01:05,768 --> 00:01:06,932 ♪ How, how, how, how ♪ 6 00:01:07,001 --> 00:01:09,055 ♪ Hey, hey ♪ 7 00:01:09,057 --> 00:01:15,257 = sync, corrected by elderman = @elder_man 8 00:01:15,457 --> 00:01:16,542 ♪ You gotta come on. ♪ 9 00:01:19,191 --> 00:01:20,623 Oh, baby. 10 00:01:20,692 --> 00:01:22,025 What's that smell? 11 00:01:22,694 --> 00:01:24,561 That is grits. 12 00:01:24,629 --> 00:01:26,462 And Mama Pride's grillades. 13 00:01:26,531 --> 00:01:28,432 Been 197 days since you fixed them. 14 00:01:28,501 --> 00:01:30,533 Not that I'm counting. 15 00:01:30,603 --> 00:01:33,503 Ooh, all I need now is the white pepper. 16 00:01:35,039 --> 00:01:38,908 And... we're out? 17 00:01:38,978 --> 00:01:40,978 - Spice drawer. - Spice drawer? 18 00:01:41,045 --> 00:01:42,311 Reorganized the kitchen. 19 00:01:42,381 --> 00:01:45,215 - Sorry, boss. - Oh, no need. 20 00:01:45,283 --> 00:01:46,950 Huh. 21 00:01:47,019 --> 00:01:48,819 I'm just a guest these days. 22 00:01:48,888 --> 00:01:52,389 Yeah, and a welcome one as long as you keep cooking like that. 23 00:01:52,457 --> 00:01:54,557 Hey, don't take this the wrong way. 24 00:01:54,627 --> 00:01:57,326 We're really happy you're back, but have you heard from Hannah? 25 00:01:57,396 --> 00:01:58,996 Nothing. 26 00:01:59,063 --> 00:02:01,465 I'm assuming she's making the most of her time off. 27 00:02:01,534 --> 00:02:03,567 Yeah, I guess. Reconnecting with her daughter 28 00:02:03,635 --> 00:02:05,168 and dealing with her ex-husband. 29 00:02:05,236 --> 00:02:07,671 I just feel we need to be there for her, you know? 30 00:02:07,739 --> 00:02:10,439 Best way we can help is to give her some space. 31 00:02:10,509 --> 00:02:11,641 Agreed. 32 00:02:11,710 --> 00:02:12,943 Can you explain that concept 33 00:02:13,012 --> 00:02:14,912 to Mr. Grabby here while you're at it? 34 00:02:14,979 --> 00:02:16,646 Mr. Grabby? That sounds... What? 35 00:02:16,715 --> 00:02:19,483 No, she had clothes everywhere, so I did some laundry. 36 00:02:19,551 --> 00:02:21,617 Oh, no, you didn't just do "some laundry." 37 00:02:21,687 --> 00:02:24,587 You fluffed, folded and ironed, separated each piece of clothing 38 00:02:24,657 --> 00:02:26,134 with a tissue, including my underwear. 39 00:02:26,158 --> 00:02:28,091 Yeah, thought that was a nice touch. 40 00:02:28,159 --> 00:02:29,592 No, it's a creepy touch, Sebastian. 41 00:02:29,662 --> 00:02:31,995 Breakfast anyone? Mama's grillades. 42 00:02:32,063 --> 00:02:34,223 I'm down, as long as someone doesn't think it's creepy. 43 00:02:34,265 --> 00:02:35,343 Don't. 44 00:02:35,366 --> 00:02:38,268 Oh, man. Hang on. 45 00:02:38,336 --> 00:02:39,468 Hello. 46 00:02:39,538 --> 00:02:40,704 Tell me I'm not wrong here. 47 00:02:40,772 --> 00:02:43,006 Number one rule: When living with a lady, 48 00:02:43,074 --> 00:02:46,877 unless specifically asked, never, ever touch the lingerie. 49 00:02:46,945 --> 00:02:48,512 That was Christopher. 50 00:02:48,581 --> 00:02:51,014 We just caught a shooting at a research lab. 51 00:02:51,082 --> 00:02:52,348 Really? 52 00:02:52,418 --> 00:02:55,185 Really. Multiple victims. Let's go. 53 00:02:56,854 --> 00:02:57,854 More for P. 54 00:03:00,558 --> 00:03:01,558 Thank you, Mr. Grabby. 55 00:03:07,365 --> 00:03:09,231 Two male victims in the first lab. 56 00:03:09,300 --> 00:03:10,800 Three victims in here. 57 00:03:10,868 --> 00:03:12,635 Ordinary night shift gone haywire? 58 00:03:12,705 --> 00:03:14,337 Loretta. 59 00:03:14,406 --> 00:03:16,139 Rough way to start the morning. 60 00:03:16,207 --> 00:03:19,742 With five victims, yes. My final prelim is 61 00:03:19,812 --> 00:03:21,711 microbiology tech Steven Bennecker. 62 00:03:21,780 --> 00:03:23,879 - Random mass shooting? - Don't think so. 63 00:03:23,949 --> 00:03:26,015 Each victim was killed with a double tap. 64 00:03:26,085 --> 00:03:27,550 Suggests a trained shooter. 65 00:03:27,620 --> 00:03:28,919 Lab is privately owned. 66 00:03:28,987 --> 00:03:30,887 Civilians are our victims. Why are we here? 67 00:03:30,955 --> 00:03:32,971 'Cause it's a good chance our suspect is Navy. 68 00:03:32,995 --> 00:03:34,224 Why's that, Christopher? 69 00:03:34,225 --> 00:03:36,393 Well, security system is state of the art. 70 00:03:36,461 --> 00:03:38,061 Biometric fingerprint scanner. 71 00:03:38,129 --> 00:03:39,528 And according to the system, 72 00:03:39,598 --> 00:03:41,264 there were six people here last night. 73 00:03:41,332 --> 00:03:43,199 Well, who's missing? 74 00:03:43,268 --> 00:03:47,069 Navy microbiologist Lieutenant Ella Ford. 75 00:03:47,139 --> 00:03:48,671 Well, if she survived 76 00:03:48,740 --> 00:03:50,461 and was here, she would've gone to the cops. 77 00:03:50,509 --> 00:03:52,074 Yeah, but there's no sign of her. 78 00:03:52,144 --> 00:03:54,543 Phone's off-line. No record of where she's living. 79 00:03:54,612 --> 00:03:56,112 It's like she disappeared. 80 00:03:56,180 --> 00:03:57,980 She's more than a biologist. 81 00:03:59,018 --> 00:04:00,751 Combat trained. 82 00:04:00,818 --> 00:04:03,419 Two tours in war zones. 83 00:04:03,489 --> 00:04:04,788 What, she just snapped? 84 00:04:04,856 --> 00:04:06,056 Well, workplace shootings 85 00:04:06,125 --> 00:04:07,623 are usually male-perpetrated. 86 00:04:07,693 --> 00:04:10,794 Unless this was about something else. 87 00:04:15,768 --> 00:04:17,100 High-tech, secure vaults, 88 00:04:17,168 --> 00:04:18,535 climate-controlled, 89 00:04:18,603 --> 00:04:19,870 multiple fail-safes. 90 00:04:19,937 --> 00:04:20,949 Whatever they were keeping in there, 91 00:04:20,973 --> 00:04:22,250 they were carefully curating it. 92 00:04:22,274 --> 00:04:23,485 Until somebody pried this door open 93 00:04:23,509 --> 00:04:24,940 and took it. 94 00:04:25,009 --> 00:04:26,309 Well, this place is 95 00:04:26,377 --> 00:04:27,911 a commercial pharmaceutical lab. 96 00:04:27,980 --> 00:04:30,447 Supposedly working on vitamin supplements. 97 00:04:30,516 --> 00:04:32,149 What could they be storing here? 98 00:04:32,216 --> 00:04:33,884 Something worth killing for. 99 00:04:33,951 --> 00:04:35,584 Christopher, you and Sebastian, 100 00:04:35,653 --> 00:04:38,588 turn the lab upside down, find out what's missing. 101 00:04:38,656 --> 00:04:39,990 You got it. 102 00:04:40,058 --> 00:04:42,992 Gregorio, you and I need to find Lieutenant Ford. 103 00:04:43,062 --> 00:04:44,062 Got it. 104 00:04:48,567 --> 00:04:53,069 Man. Finding Lieutenant Ford is easier said than done. 105 00:04:53,137 --> 00:04:53,663 Why? 106 00:04:53,687 --> 00:04:55,673 That girl somehow got out that lab and ghosted. 107 00:04:55,873 --> 00:04:57,074 She's got to be somewhere, P. 108 00:04:57,141 --> 00:04:58,841 No, I got eyes all over the town. 109 00:04:58,911 --> 00:05:01,644 Transportation hubs, airports. No sign. 110 00:05:01,713 --> 00:05:03,358 Well, according to what I've seen of her record, 111 00:05:03,382 --> 00:05:04,492 she's got counter-Intel training. 112 00:05:04,516 --> 00:05:05,848 That's strange for a lab rat. 113 00:05:05,918 --> 00:05:07,750 Oh, you can't be serious. 114 00:05:07,819 --> 00:05:09,379 Oh, baby, I'm serious as a heart attack. 115 00:05:09,420 --> 00:05:11,088 No, it's not you. My new roommate thought 116 00:05:11,156 --> 00:05:14,290 it was the perfect time to send me an interactive chore app. 117 00:05:14,358 --> 00:05:17,694 Sebastian love his apps, and he love his chores. 118 00:05:17,762 --> 00:05:19,202 Yeah, well, he should be more focused 119 00:05:19,230 --> 00:05:20,870 on the five murders we're trying to solve. 120 00:05:20,899 --> 00:05:23,500 Oh, Sebastian's multitasking. 121 00:05:23,569 --> 00:05:25,435 He just sent me a list of the projects 122 00:05:25,536 --> 00:05:27,204 that Linnaeous Labs was working on. 123 00:05:27,271 --> 00:05:30,507 Various unpronounceable pharmaceutical patents. 124 00:05:30,576 --> 00:05:32,442 Can't imagine they'd rate mass killing. 125 00:05:32,511 --> 00:05:35,512 These patents go like hotcakes on the black market. 126 00:05:35,581 --> 00:05:38,148 I'm thinking corporate espionage. 127 00:05:38,216 --> 00:05:40,182 Still doesn't explain why a Navy biologist 128 00:05:40,252 --> 00:05:41,817 was working at a commercial lab. 129 00:05:41,887 --> 00:05:45,055 According to Lieutenant Ford's C.O., she wasn't. 130 00:05:45,124 --> 00:05:49,459 Currently stationed at a research facility in... Siberia. 131 00:05:49,528 --> 00:05:51,995 - Has been for seven months. - How is that possible? 132 00:05:52,064 --> 00:05:54,363 Lieutenant Ford's prints were all over that lab. 133 00:05:54,432 --> 00:05:57,033 Exactly. Sounds like you got a paradox. 134 00:05:57,101 --> 00:05:58,300 Hey. 135 00:05:58,370 --> 00:06:00,370 Hannah, you're back. 136 00:06:00,439 --> 00:06:01,670 Yeah, sorry I'm late, 137 00:06:01,740 --> 00:06:03,839 but I just spoke to Linnaeous Labs. 138 00:06:03,908 --> 00:06:05,620 They confirmed Lieutenant Ford as an employee, 139 00:06:05,644 --> 00:06:06,954 but wouldn't confirm what she was doing there. 140 00:06:06,978 --> 00:06:09,713 No, I mean, you're back early. 141 00:06:09,781 --> 00:06:12,783 Well, five victims- seemed like you needed all hands on deck. 142 00:06:14,752 --> 00:06:17,153 - You okay? - Yeah. Why? 143 00:06:17,221 --> 00:06:18,922 You were supposed to be on a two-week 144 00:06:18,990 --> 00:06:20,230 personal leave for your family. 145 00:06:20,292 --> 00:06:21,725 Yeah, turns out I only needed one. 146 00:06:21,793 --> 00:06:24,161 Family's good. Should we talk about the case? 147 00:06:24,228 --> 00:06:26,529 - Yeah, we should. - Yeah, team's yours. 148 00:06:26,598 --> 00:06:29,365 Actually, I would love it if you'd stick around, Dwayne. 149 00:06:29,434 --> 00:06:31,334 Got a tight-lipped lab, 150 00:06:31,403 --> 00:06:34,170 Navy biologist on dubious assignment. 151 00:06:34,238 --> 00:06:35,879 SAC privileges could really come in handy. 152 00:06:35,941 --> 00:06:38,240 Okay. Of course. Oh. 153 00:06:39,812 --> 00:06:41,011 This is Loretta. 154 00:06:41,079 --> 00:06:43,180 She's done with the autopsies. 155 00:06:43,247 --> 00:06:44,281 I'll go see her? 156 00:06:44,348 --> 00:06:45,915 Great. Yeah. I'll dig deeper 157 00:06:45,983 --> 00:06:48,018 on Lieutenant Ford. - Okay. 158 00:06:52,191 --> 00:06:54,858 You buying that whole "family good" line? 159 00:06:54,927 --> 00:06:57,093 Not in the least. 160 00:07:00,031 --> 00:07:01,398 Can I help you? 161 00:07:01,466 --> 00:07:04,901 I'm not the one in need. Doctor... Wade? 162 00:07:04,970 --> 00:07:06,403 Yes. And you are? 163 00:07:06,471 --> 00:07:10,874 Inspector Nero. Louisiana Department of Health. 164 00:07:10,942 --> 00:07:14,444 Oh. Went through assessment last month. 165 00:07:14,512 --> 00:07:16,213 Frank Connish was the inspector. 166 00:07:16,281 --> 00:07:18,380 Yes, he was. That's why I'm here. 167 00:07:18,449 --> 00:07:22,151 Frank found some abnormalities, 168 00:07:22,221 --> 00:07:23,452 which required further review. 169 00:07:23,521 --> 00:07:24,788 He didn't alert me. 170 00:07:24,856 --> 00:07:26,088 Consider this your alert. 171 00:07:26,158 --> 00:07:27,490 I've been here five minutes. 172 00:07:27,559 --> 00:07:28,970 I've seen five different code violations, 173 00:07:28,994 --> 00:07:30,125 including overcrowding. 174 00:07:30,194 --> 00:07:33,896 I'm filing form F-95B 175 00:07:33,966 --> 00:07:36,632 in compliance with emergency protocol. 176 00:07:36,701 --> 00:07:39,603 Key word "filing." Present tense, 177 00:07:39,670 --> 00:07:42,238 as in, you haven't been authorized. 178 00:07:42,307 --> 00:07:44,673 No. Key word "emergency." 179 00:07:44,742 --> 00:07:47,911 Mm-hmm. Autopsy reports, please. 180 00:07:49,915 --> 00:07:51,747 Public Health has the prelim. 181 00:07:51,817 --> 00:07:54,516 Whatever you think you've found, it's a mistake. 182 00:07:54,586 --> 00:07:56,620 I don't make those. 183 00:07:56,687 --> 00:07:58,120 Unlike you. 184 00:07:58,189 --> 00:08:02,192 Physical evaluation vague. 185 00:08:02,261 --> 00:08:05,795 Handwriting is sloppy. 186 00:08:05,863 --> 00:08:08,197 In my 25 years, I've never... 187 00:08:08,266 --> 00:08:10,199 Met a health inspector like me. 188 00:08:10,269 --> 00:08:12,369 It's not the first time I've heard that. 189 00:08:12,437 --> 00:08:14,838 This lab is subpar at best. 190 00:08:14,906 --> 00:08:18,475 Here is a notice of failure 191 00:08:18,543 --> 00:08:20,110 to comply to code. 192 00:08:20,177 --> 00:08:25,048 Please address these issues before re-inspection. 193 00:08:25,117 --> 00:08:27,182 Have a nice day. 194 00:08:28,286 --> 00:08:30,720 Excuse me. 195 00:08:35,394 --> 00:08:37,693 - Everything all right, Loretta? - No, Dwayne. 196 00:08:37,763 --> 00:08:40,830 According to the Health Department, at best, 197 00:08:40,899 --> 00:08:43,165 it's subpar. 198 00:08:43,235 --> 00:08:46,735 You are the finest medical examiner in the Southeast. 199 00:08:46,837 --> 00:08:48,738 With the sloppiest penmanship. 200 00:08:48,807 --> 00:08:51,374 Anyway... the victims, 201 00:08:51,442 --> 00:08:54,711 I pulled nine-millimeter slugs from each one of them. 202 00:08:54,779 --> 00:08:57,080 Ballistics is running a search for the weapon. 203 00:08:57,149 --> 00:08:58,815 - Find anything else? - Yes. 204 00:08:58,884 --> 00:09:01,985 Traces of a chemical coating on all the bullets. 205 00:09:02,053 --> 00:09:03,653 - You get an analysis? - Mm-hmm. 206 00:09:03,721 --> 00:09:06,489 It's a mixture of airborne contaminants and toxins. 207 00:09:06,557 --> 00:09:09,826 Elements of chromium, lead, ferric oxide. 208 00:09:09,894 --> 00:09:12,195 Probably came from wherever the suspect loaded the weapon. 209 00:09:12,264 --> 00:09:13,429 Some kind of hideout? 210 00:09:13,498 --> 00:09:15,197 Yeah. 211 00:09:15,267 --> 00:09:18,201 All the chemicals seem to be present 212 00:09:18,269 --> 00:09:20,269 in ship manufacturing. 213 00:09:20,338 --> 00:09:22,739 Ferric oxide suggests rust. 214 00:09:22,807 --> 00:09:26,109 There's an old shipyard about two miles from Linnaeous Labs. 215 00:09:26,177 --> 00:09:27,277 It's worth checking it out. 216 00:09:27,346 --> 00:09:30,046 Yeah, okay. 217 00:09:30,115 --> 00:09:31,681 Listen, Loretta, 218 00:09:31,750 --> 00:09:33,917 whatever that inspector 219 00:09:33,985 --> 00:09:36,619 said to you, forget about it. 220 00:09:36,687 --> 00:09:38,554 You're the best. 221 00:09:45,864 --> 00:09:47,963 Entrances are located on the east, west 222 00:09:48,033 --> 00:09:49,698 and north side of the shipyard. 223 00:09:49,768 --> 00:09:51,735 Split up, work our way backwards? 224 00:09:51,802 --> 00:09:54,004 - Yeah. I'll take the north. - Let's go. 225 00:10:23,634 --> 00:10:24,900 East storage. 226 00:10:25,971 --> 00:10:27,269 Looks like... 227 00:10:29,474 --> 00:10:30,673 Suspect's fleeing west! 228 00:10:32,344 --> 00:10:33,543 I lost visual. 229 00:10:35,179 --> 00:10:37,580 I got nothing. Pride? 230 00:10:39,850 --> 00:10:41,317 NCIS! 231 00:10:41,385 --> 00:10:43,753 Hands where I can see them. 232 00:10:43,822 --> 00:10:45,321 Drop the container. 233 00:10:48,192 --> 00:10:50,860 If I do that, we all die. 234 00:11:02,442 --> 00:11:03,808 What's going on? 235 00:11:03,876 --> 00:11:05,744 Hands up! 236 00:11:07,047 --> 00:11:08,490 Like I told Special Agent Pride, 237 00:11:08,514 --> 00:11:11,048 I strongly recommend against that suggestion. 238 00:11:11,118 --> 00:11:12,683 But you didn't explain why. 239 00:11:12,753 --> 00:11:14,653 You know him, Dwayne? 240 00:11:14,721 --> 00:11:15,886 Not really. 241 00:11:15,956 --> 00:11:17,956 Met him at Loretta's morgue. 242 00:11:18,024 --> 00:11:20,991 Health inspector. But I got a feeling he's not. 243 00:11:21,061 --> 00:11:23,461 Apologies for the duplicity, but it was warranted. 244 00:11:23,529 --> 00:11:24,436 Who are you? 245 00:11:24,460 --> 00:11:26,432 Commander Rufus Nero, Naval Intelligence. 246 00:11:26,632 --> 00:11:27,186 Yeah, right. 247 00:11:27,210 --> 00:11:29,567 Naval Intelligence shares leads with NCIS. 248 00:11:29,570 --> 00:11:31,635 Ordinarily, yes, Special Agent Khoury. 249 00:11:31,705 --> 00:11:34,706 Current circumstances demand discretion. 250 00:11:34,774 --> 00:11:36,073 Who talks like that? 251 00:11:36,143 --> 00:11:37,408 I do, Gregorio. 252 00:11:37,476 --> 00:11:38,743 Now... 253 00:11:38,812 --> 00:11:40,812 you all need to let me deal 254 00:11:40,880 --> 00:11:42,179 with a very delicate situation. 255 00:11:42,249 --> 00:11:43,748 Five people are dead, 256 00:11:43,817 --> 00:11:46,217 and Navy biologist Ella Ford is probably responsible. 257 00:11:46,286 --> 00:11:49,520 Lieutenant Ford was working for me. 258 00:11:49,590 --> 00:11:51,822 You need to start explaining yourself. 259 00:11:51,892 --> 00:11:56,394 You need to put the container down and show us some I.D. 260 00:11:56,462 --> 00:11:57,394 Do it! 261 00:11:57,463 --> 00:11:58,864 Please don't shoot. 262 00:11:58,932 --> 00:12:00,565 You might hit what's in this container, 263 00:12:00,634 --> 00:12:02,000 and none of us want that. 264 00:12:02,068 --> 00:12:03,902 What's in there? 265 00:12:03,971 --> 00:12:06,238 Does Virus-X mean anything to you? 266 00:12:07,807 --> 00:12:10,174 Largely unknown disease discovered 267 00:12:10,244 --> 00:12:12,777 in the melting Arctic caps. It's so powerful, 268 00:12:12,846 --> 00:12:15,279 - it could be the world's next pandemic. - That's right. 269 00:12:15,349 --> 00:12:17,048 What I'm holding here is nothing short of 270 00:12:17,116 --> 00:12:18,515 a biological nuclear weapon. 271 00:12:18,585 --> 00:12:20,251 What do you got, Ebola in a box? 272 00:12:20,320 --> 00:12:24,121 What's in here makes Ebola look like the hiccups. 273 00:12:25,926 --> 00:12:29,394 Okay, I'll let you all see for yourselves, all right? 274 00:12:29,462 --> 00:12:31,062 Okay. 275 00:12:35,769 --> 00:12:36,902 Put it down. 276 00:12:36,970 --> 00:12:38,970 Slowly. 277 00:12:54,988 --> 00:12:56,687 It's gone. 278 00:13:00,494 --> 00:13:03,160 Well, I guess we know what Lieutenant Ford was after. 279 00:13:07,067 --> 00:13:08,500 Somebody help me understand 280 00:13:08,567 --> 00:13:09,900 how a virus as dangerous as this 281 00:13:09,970 --> 00:13:11,602 can be stolen from a supposedly 282 00:13:11,672 --> 00:13:13,672 highly secure and clandestine laboratory. 283 00:13:13,740 --> 00:13:15,820 - Which is why we have to... - If you recall, 284 00:13:15,908 --> 00:13:18,576 CDC wanted to handle Virus-X in its own facility. 285 00:13:18,644 --> 00:13:20,278 Where word would have spread so fast... 286 00:13:20,346 --> 00:13:21,724 The same damn thing would have happened, Commander. 287 00:13:21,748 --> 00:13:23,948 Look, let's just take a beat here, all right? 288 00:13:24,017 --> 00:13:25,227 Look, none of this would have happened 289 00:13:25,251 --> 00:13:26,918 had I been given operational control. 290 00:13:26,986 --> 00:13:28,965 You do appreciate the irony of that statement, right? 291 00:13:28,989 --> 00:13:30,832 Considering the fact it was your operative who was compromised. 292 00:13:30,856 --> 00:13:33,258 All we can confirm is that Lieutenant Ford 293 00:13:33,326 --> 00:13:35,125 recovered the virus in Siberia 294 00:13:35,195 --> 00:13:37,206 and studied it in the lab as a preventative measure. 295 00:13:37,230 --> 00:13:38,963 Sh-She's the only one who may be 296 00:13:39,032 --> 00:13:40,631 actually working her mission here. 297 00:13:40,701 --> 00:13:43,033 Well, if her mission was to steal the virus 298 00:13:43,102 --> 00:13:44,469 and do God-knows-what with it. 299 00:13:44,538 --> 00:13:46,437 Look, lot at stake, yes. 300 00:13:46,505 --> 00:13:49,841 Which is why we need to focus on finding Lieutenant Ford. 301 00:13:49,909 --> 00:13:52,177 See? At least NCIS gets it. 302 00:13:52,245 --> 00:13:53,711 Let me tell you what I get, Nero. 303 00:13:53,779 --> 00:13:55,879 Virus-X has the capacity to decimate a third 304 00:13:55,948 --> 00:13:57,315 of the world's population. 305 00:13:57,384 --> 00:13:59,317 Worse than smallpox and yellow fever wrapped up 306 00:13:59,385 --> 00:14:00,751 in a bubonic plague sandwich. 307 00:14:02,022 --> 00:14:03,687 And Navy Intel is being smug. 308 00:14:03,756 --> 00:14:05,789 Sticks and stones, Samantha. 309 00:14:07,693 --> 00:14:08,893 What's the score? 310 00:14:08,961 --> 00:14:10,729 Eighth round, no punches pulled. 311 00:14:10,797 --> 00:14:13,298 DHS ran Linnaeous Labs as deep cover 312 00:14:13,366 --> 00:14:15,366 for cross-agency Operation-X, 313 00:14:15,434 --> 00:14:18,003 but now they're mad at CDC for exposing the op, 314 00:14:18,071 --> 00:14:19,471 and everyone's mad at Navy Intel 315 00:14:19,538 --> 00:14:21,216 for bringing in Lieutenant Ford on the mission 316 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 in the first place. 317 00:14:22,408 --> 00:14:23,875 Nothing but chaos. 318 00:14:23,943 --> 00:14:26,411 Plus, this virus gets out, we're looking at a pandemic. 319 00:14:26,480 --> 00:14:27,756 How are Pride and Hannah holding up? 320 00:14:27,780 --> 00:14:29,346 Way more patient than I would be. 321 00:14:30,984 --> 00:14:33,518 Okay, everyone needs to just calm down for a second. 322 00:14:33,586 --> 00:14:35,386 - Take a breath. - What's CDC doing 323 00:14:35,455 --> 00:14:37,721 in all this? Other than pointing fingers. 324 00:14:37,790 --> 00:14:39,469 We provided a thorough risk assessment that specifically 325 00:14:39,493 --> 00:14:41,993 warned of this exact situation. 326 00:14:42,062 --> 00:14:44,596 Oh. So basically your argument is "I told you so"? 327 00:14:51,270 --> 00:14:53,238 Thank you. 328 00:14:53,306 --> 00:14:57,042 There will be plenty of time to share the blame. 329 00:14:57,110 --> 00:15:00,077 After we catch up to Lieutenant Ford. 330 00:15:00,147 --> 00:15:03,347 Secure the virus before it gets out. 331 00:15:03,417 --> 00:15:07,018 But we're gonna need some cooperation. 332 00:15:07,086 --> 00:15:09,254 Access to DHS's full surveillance package, 333 00:15:09,322 --> 00:15:10,754 to begin with. 334 00:15:10,823 --> 00:15:13,424 And NCIS needs to be read in on all the operations. 335 00:15:13,493 --> 00:15:15,259 We need to find Lieutenant Ford 336 00:15:15,327 --> 00:15:17,128 before she sets the virus free 337 00:15:17,197 --> 00:15:19,063 or sells it 338 00:15:19,131 --> 00:15:21,966 or drops it on the ground by mistake. 339 00:15:22,034 --> 00:15:24,536 Prevent the worst-case scenario. 340 00:15:24,604 --> 00:15:25,702 Now, we got a BOLO out, 341 00:15:25,772 --> 00:15:27,238 but we need extra manpower. 342 00:15:27,307 --> 00:15:28,740 Full cooperation 343 00:15:28,808 --> 00:15:31,408 across all agencies, agreed, all right? 344 00:15:31,477 --> 00:15:34,578 - Ooh, ooh, apologies. - You're leaving? 345 00:15:34,648 --> 00:15:36,748 Got to go deliver my own head on a platter. 346 00:15:36,817 --> 00:15:38,917 My C.O. wants to debrief ASAP. 347 00:15:38,985 --> 00:15:40,918 - Keep me in the loop? - Of course. 348 00:15:40,986 --> 00:15:42,697 ...we might just be able to contain the virus. 349 00:15:42,721 --> 00:15:44,054 Now, Grassley, how many men 350 00:15:44,124 --> 00:15:45,201 do y'all have on the ground? 351 00:15:45,225 --> 00:15:46,290 We have 283 in town... 352 00:15:48,727 --> 00:15:50,761 How bad is it? 353 00:15:50,831 --> 00:15:52,096 "End of the world" bad 354 00:15:52,164 --> 00:15:53,764 if we don't find Lieutenant Ford pronto. 355 00:15:53,834 --> 00:15:55,544 Really? Yeah, 'cause my tonsils are starting 356 00:15:55,568 --> 00:15:56,768 to get swollen, I think. 357 00:15:56,836 --> 00:15:58,147 You and Patton find anything that could help? 358 00:15:58,171 --> 00:15:59,937 Well, we dumped Lieutenant Ford's phone, 359 00:16:00,005 --> 00:16:01,639 which has been off-line for 36 hours. 360 00:16:01,707 --> 00:16:04,241 Um, she was in touch with an unlisted number 361 00:16:04,311 --> 00:16:06,744 in the days leading up to the shooting, but no trace yet. 362 00:16:06,812 --> 00:16:08,024 Well, it could be an accomplice. 363 00:16:08,048 --> 00:16:09,346 Or a handler if she's a spy, 364 00:16:09,416 --> 00:16:11,027 or a buyer if she's trying to make a buck. 365 00:16:11,051 --> 00:16:12,394 That's a lot of "or's" in that sentence. 366 00:16:12,418 --> 00:16:13,796 Well, the only guy that can clear it up 367 00:16:13,820 --> 00:16:15,352 just walked out the door. 368 00:16:15,422 --> 00:16:17,302 Think this guy Nero has something to do with it? 369 00:16:17,356 --> 00:16:19,402 Well, he did trick Wade into stealing forensic evidence. 370 00:16:19,426 --> 00:16:21,993 And he tried to walk out with the Virus-X himself. 371 00:16:22,062 --> 00:16:23,639 And he just walked out of his own meeting, 372 00:16:23,663 --> 00:16:25,475 just when we were discussing finding Lieutenant Ford. 373 00:16:25,499 --> 00:16:27,375 - Well, we should go follow him. - No rush, Gregorio. 374 00:16:27,399 --> 00:16:29,167 I slipped a GPS tracker in his pocket. 375 00:16:29,235 --> 00:16:31,001 Where'd you get the tracker? 376 00:16:31,071 --> 00:16:33,303 Oh, I got a lot of interesting things in my bag. 377 00:16:33,373 --> 00:16:35,005 - That's pretty badass. - Mm-hmm. 378 00:16:35,075 --> 00:16:36,540 Looks like Nero's on the move. 379 00:16:36,610 --> 00:16:38,775 You think he's going after Lieutenant Ford? 380 00:16:38,845 --> 00:16:40,644 Only one way to find out. Sebastian, Gregorio, 381 00:16:40,713 --> 00:16:42,113 you're with me. Lasalle... 382 00:16:42,182 --> 00:16:44,092 I'll get with Patton, run a deep background check 383 00:16:44,116 --> 00:16:45,517 on this Nero dude. 384 00:16:47,386 --> 00:16:49,120 Okay, you're gonna be taking a right. 385 00:16:49,188 --> 00:16:50,321 When, Sebastian? 386 00:16:50,389 --> 00:16:52,456 Right about... now, now! Do it now! 387 00:16:54,059 --> 00:16:56,494 You got to give me advance warning. 388 00:16:56,562 --> 00:16:57,673 Maybe if you weren't speeding... 389 00:16:57,697 --> 00:16:59,898 I'm doing 40 in a 35 zone. 390 00:16:59,966 --> 00:17:02,278 - That's technically speeding... - You're the one with the GPS. 391 00:17:02,302 --> 00:17:04,113 - Do you want to switch? - You know what, why don't you 392 00:17:04,136 --> 00:17:05,576 check the chore app to see if we can. 393 00:17:05,605 --> 00:17:07,115 Okay, you know what? I-I knew you were gonna 394 00:17:07,140 --> 00:17:08,451 make a big deal about the chore app. 395 00:17:08,474 --> 00:17:09,785 It's not... Yeah, because I'm a grown woman 396 00:17:09,808 --> 00:17:11,175 and I've been taking care of myself 397 00:17:11,243 --> 00:17:12,855 without the benefit of an app for the last 20 years. 398 00:17:12,878 --> 00:17:13,955 Yeah, that's debatable. 399 00:17:13,980 --> 00:17:14,811 Hey, guys? 400 00:17:14,881 --> 00:17:17,414 You know I can hear you, right? 401 00:17:17,483 --> 00:17:18,849 - Sorry. - Yeah, 402 00:17:18,919 --> 00:17:20,718 just some, uh, roommate stuff. 403 00:17:20,787 --> 00:17:22,420 Yeah, okay, well, can we get back to 404 00:17:22,489 --> 00:17:24,821 "tracking the suspect" stuff, huh? Where's Nero? 405 00:17:24,891 --> 00:17:26,758 Uh, he pulled off the main road. 406 00:17:26,826 --> 00:17:29,160 Some sort of container depot. 407 00:17:29,229 --> 00:17:30,862 A half a mile behind us. 408 00:17:30,931 --> 00:17:33,498 Yeah. 'Cause again, you weren't paying attention. 409 00:17:33,567 --> 00:17:35,232 - You... - Yeah, yeah, it's all right. 410 00:17:35,301 --> 00:17:38,169 I'm at the depot, entering now. 411 00:17:38,238 --> 00:17:40,672 I'll take position at the west end of the yard. 412 00:17:40,740 --> 00:17:42,606 You guys back me up. 413 00:17:42,675 --> 00:17:44,842 Copy. We're right behind you. 414 00:17:55,755 --> 00:17:58,423 He's on the phone. 415 00:18:00,626 --> 00:18:02,026 And he's on the move. 416 00:18:02,095 --> 00:18:03,728 Could be making contact 417 00:18:03,797 --> 00:18:06,130 with Lieutenant Ford. - We got your six. 418 00:18:23,717 --> 00:18:25,616 Nero's made contact with Lieutenant Ford. 419 00:18:25,684 --> 00:18:27,085 We take them now. 420 00:18:27,153 --> 00:18:29,554 I have to explain. 421 00:18:29,623 --> 00:18:30,887 I'm coming in from behind. 422 00:18:30,957 --> 00:18:32,155 We got you covered. 423 00:18:34,361 --> 00:18:36,227 NCIS! Don't move! 424 00:18:36,296 --> 00:18:37,961 What the hell? 425 00:18:41,166 --> 00:18:42,834 Ella, run! Run! 426 00:18:42,902 --> 00:18:44,568 I'll hold them off. Get out of here. 427 00:18:46,239 --> 00:18:47,505 NCIS! 428 00:18:57,317 --> 00:18:59,150 Nero, put the gun down! 429 00:18:59,219 --> 00:19:00,684 - They're getting away! - Now! 430 00:19:10,195 --> 00:19:11,828 You happy? 431 00:19:15,335 --> 00:19:16,768 Lieutenant Ford! 432 00:19:16,836 --> 00:19:18,336 Don't shoot! 433 00:19:18,404 --> 00:19:20,270 I won't if you don't give me a reason to. 434 00:19:20,339 --> 00:19:21,905 Tell me where you took the virus. 435 00:19:24,544 --> 00:19:26,877 I didn't take the virus anywhere. 436 00:19:29,582 --> 00:19:31,348 I am the virus. 437 00:19:41,980 --> 00:19:43,614 Loretta. 438 00:19:43,682 --> 00:19:46,717 What's so important you couldn't explain it to me on the phone? 439 00:19:46,786 --> 00:19:49,420 We need to get Lieutenant Ford contained now. 440 00:19:49,488 --> 00:19:50,842 What's wrong with her? 441 00:19:50,843 --> 00:19:53,644 She didn't steal the virus. She injected herself with it. 442 00:19:53,712 --> 00:19:55,913 - She injected herself? - Where can we bring her? 443 00:19:55,981 --> 00:19:57,448 A hospital. 444 00:19:57,517 --> 00:20:00,084 - We can't do that. - I need to sit down. 445 00:20:00,153 --> 00:20:01,792 Okay, the lab, I guess. But somebody needs 446 00:20:01,854 --> 00:20:03,688 to explain to me why you brought her here. 447 00:20:03,756 --> 00:20:06,289 Hospital personnel get wind of a Virus-X patient, 448 00:20:06,358 --> 00:20:07,758 there'll be mass panic. 449 00:20:07,826 --> 00:20:09,859 Not to mention, somebody tried to abduct her. 450 00:20:09,929 --> 00:20:11,761 - She's a target. - Okay, go on. 451 00:20:11,830 --> 00:20:14,242 But the lab isn't even remotely equipped for the care she needs. 452 00:20:14,267 --> 00:20:15,932 It'll do for now. 453 00:20:16,001 --> 00:20:18,702 We need a safe, secure and quiet place to care for her 454 00:20:18,770 --> 00:20:20,770 until I can make arrangements. 455 00:20:20,839 --> 00:20:22,400 What is the health inspector doing here? 456 00:20:22,442 --> 00:20:23,907 He's no health inspector. 457 00:20:25,178 --> 00:20:27,811 Rufus Nero, Naval Intelligence. 458 00:20:27,880 --> 00:20:31,949 I'll get back to that tidbit after I've called the CDC. 459 00:20:32,018 --> 00:20:35,118 Already called them. Please, just check on Lieutenant Ford. 460 00:20:37,623 --> 00:20:38,888 I should go, too. 461 00:20:38,958 --> 00:20:41,057 Not till we get something straight. 462 00:20:41,126 --> 00:20:43,160 You're upset because I didn't tell you 463 00:20:43,229 --> 00:20:44,795 I was meeting Lieutenant Ford. 464 00:20:44,864 --> 00:20:47,298 Which is the second time you lied to us in one day. 465 00:20:47,365 --> 00:20:49,900 - I was trying to protect my colleague. - By deceiving NCIS? 466 00:20:49,969 --> 00:20:53,570 Somebody got into Linnaeous Labs and killed five people. 467 00:20:53,638 --> 00:20:55,472 Think we can agree it was an inside job. 468 00:20:55,540 --> 00:20:58,142 I don't know who to trust. You'd have done the same. 469 00:20:58,211 --> 00:20:59,743 Maybe. 470 00:20:59,811 --> 00:21:01,412 Which is why I haven't arrested you. 471 00:21:01,513 --> 00:21:03,146 But the day's not over. 472 00:21:03,215 --> 00:21:05,082 Watch your step, Nero. 473 00:21:05,151 --> 00:21:07,218 Dwayne, get the respirators. 474 00:21:07,286 --> 00:21:08,818 On it. 475 00:21:09,955 --> 00:21:11,387 Your temperature's high. 476 00:21:11,457 --> 00:21:13,190 Pupils are dilated. 477 00:21:13,259 --> 00:21:14,924 Severe headaches? 478 00:21:14,993 --> 00:21:16,493 Uh, muscle pain, stomach cramping? 479 00:21:16,561 --> 00:21:18,362 - All of it. - Okay. 480 00:21:18,431 --> 00:21:20,096 Let's get her hydrated. 481 00:21:20,165 --> 00:21:23,233 Mr. Nero, or whoever you are, you can be of use. 482 00:21:23,301 --> 00:21:25,102 There is an isolation tent 483 00:21:25,171 --> 00:21:26,436 in the utility storage. 484 00:21:26,506 --> 00:21:28,605 I'll find it. 485 00:21:30,576 --> 00:21:32,576 You're wondering if I'm contagious. 486 00:21:32,644 --> 00:21:35,712 I've been told it's the deadliest virus in the world. 487 00:21:35,781 --> 00:21:37,548 Once it's incubated. 488 00:21:37,616 --> 00:21:39,682 Based on my research, it'll infect 489 00:21:39,751 --> 00:21:42,419 my respiratory tract first, then go airborne. 490 00:21:42,488 --> 00:21:45,189 We've got about ten hours until that happens. 491 00:21:45,258 --> 00:21:47,258 Well, it's better to be safe than sorry. 492 00:21:47,326 --> 00:21:49,460 Lieutenant Ford, I have to ask you, 493 00:21:49,528 --> 00:21:51,394 why did you inject yourself? 494 00:21:51,463 --> 00:21:54,632 I was in the vault last night when I heard gunshots. 495 00:21:54,700 --> 00:21:56,800 Someone was coming for the virus. 496 00:21:56,868 --> 00:21:58,701 Didn't have time to destroy it safely. 497 00:21:58,770 --> 00:22:00,637 My mission was to contain it. 498 00:22:00,705 --> 00:22:02,906 Her bloodstream was the one place the sample was safe. 499 00:22:02,974 --> 00:22:04,942 I slipped out through Hazmat disposal, 500 00:22:05,010 --> 00:22:07,545 waited until I could make contact with you, sir. 501 00:22:07,613 --> 00:22:08,790 You did the right thing, Ella. 502 00:22:08,815 --> 00:22:11,248 In what world is this the right thing? 503 00:22:11,317 --> 00:22:13,784 I weighed the risks, knew what I had to do, 504 00:22:13,853 --> 00:22:15,486 just like Commander Nero taught me. 505 00:22:15,555 --> 00:22:17,054 Well done. 506 00:22:17,123 --> 00:22:19,390 Well, she's a brave girl. 507 00:22:19,458 --> 00:22:21,224 She just needs to learn to sit still. 508 00:22:21,294 --> 00:22:23,493 All right, this is Christopher. 509 00:22:23,563 --> 00:22:25,461 Says they might have a lead on the suspects 510 00:22:25,530 --> 00:22:26,808 who tried to grab Lieutenant Ford. 511 00:22:26,833 --> 00:22:27,998 Let's go. 512 00:22:28,067 --> 00:22:29,967 I'll stay and assist Dr. Wade. 513 00:22:30,036 --> 00:22:31,568 Loretta? 514 00:22:31,636 --> 00:22:33,636 I'm fine. We'll make do. 515 00:22:38,344 --> 00:22:41,345 Patton was able to pull traffic cam video 516 00:22:41,413 --> 00:22:43,113 of the SUV as it fled. 517 00:22:43,182 --> 00:22:45,516 I pulled a photo of this man in the passenger seat. 518 00:22:45,585 --> 00:22:47,183 Ran facial recognition, 519 00:22:47,252 --> 00:22:50,119 and it came back as Peter Lankmire. 520 00:22:50,189 --> 00:22:51,955 Dishonorably discharged from the military. 521 00:22:52,023 --> 00:22:55,025 Spent five years in Angola for extortion and assault. 522 00:22:55,094 --> 00:22:56,794 Good chance we can add multiple murders 523 00:22:56,863 --> 00:22:58,127 and attempted kidnapping. 524 00:22:58,197 --> 00:22:59,596 He looks good for the lab shooting, 525 00:22:59,664 --> 00:23:00,865 but trying to steal a virus 526 00:23:00,932 --> 00:23:02,298 from a secret government facility? 527 00:23:02,367 --> 00:23:03,968 No, this guy's muscle, not strategy. 528 00:23:04,036 --> 00:23:05,681 Someone told him where to find Linnaeous Labs, 529 00:23:05,704 --> 00:23:07,825 what to take, and where to find Lieutenant Ford today. 530 00:23:07,874 --> 00:23:11,107 We need to locate Lankmire and whoever's pulling the strings. 531 00:23:17,549 --> 00:23:18,894 There's no change in temperature. 532 00:23:18,917 --> 00:23:21,018 I'm not sure whether that's good news or bad. 533 00:23:21,086 --> 00:23:24,288 I would like you to reconsider antibiotics. 534 00:23:24,356 --> 00:23:26,190 There's no point. It's useless. 535 00:23:26,259 --> 00:23:27,625 Acetaminophen, then? 536 00:23:27,692 --> 00:23:29,826 It could help with the myalgia at least. 537 00:23:29,895 --> 00:23:32,997 That'll only mask some of the symptoms for a little while. 538 00:23:33,065 --> 00:23:34,832 But that would give us the opportunity 539 00:23:34,901 --> 00:23:36,834 to figure out how to treat you properly. 540 00:23:36,903 --> 00:23:39,569 You're very kind, but no matter what you do, Doctor, 541 00:23:39,638 --> 00:23:42,605 the pulmonary inflammation is spreading. 542 00:23:44,809 --> 00:23:49,546 There are experiments with antivirals that could help. 543 00:23:49,615 --> 00:23:51,080 We've studied all the trials. 544 00:23:51,150 --> 00:23:54,151 They only make the virus more resistant. 545 00:23:56,989 --> 00:24:00,590 I'll die, and if you don't contain me, 546 00:24:00,660 --> 00:24:03,160 the virus will live to spread. 547 00:24:03,229 --> 00:24:05,895 Don't be so eager to accept a death sentence. 548 00:24:05,964 --> 00:24:09,066 I'm not eager. I'm resolved. 549 00:24:09,134 --> 00:24:12,201 It was my choice not to let them weaponize it, 550 00:24:12,270 --> 00:24:15,172 even at the risk of my own life. 551 00:24:19,845 --> 00:24:21,845 Rest it is. 552 00:24:22,914 --> 00:24:24,847 Doctor's orders. 553 00:24:32,991 --> 00:24:34,090 How is she? 554 00:24:34,160 --> 00:24:36,626 Stubborn. She's refusing treatment 555 00:24:36,695 --> 00:24:38,528 for fear the virus grows stronger. 556 00:24:38,596 --> 00:24:40,297 She wants to honor her mission. 557 00:24:40,365 --> 00:24:41,898 Assuming that's your influence. 558 00:24:41,968 --> 00:24:44,134 Mission first. 559 00:24:44,202 --> 00:24:46,703 - Look, if-if it could have been me, I... - But it wasn't. 560 00:24:46,771 --> 00:24:50,273 X-rays and lab results suggest seven hours 561 00:24:50,343 --> 00:24:51,976 until the virus goes airborne. 562 00:24:52,044 --> 00:24:53,711 Less without proper care. 563 00:24:53,778 --> 00:24:56,380 We need to rush a medevac. 564 00:24:56,449 --> 00:24:57,692 That won't be necessary. 565 00:24:57,717 --> 00:24:59,583 - And you are? - Jeff Grassley. 566 00:24:59,652 --> 00:25:00,784 CDC, but how... 567 00:25:00,853 --> 00:25:02,653 Dr. Wade, I cannot thank you enough 568 00:25:02,721 --> 00:25:04,087 for the marvelous work you've done. 569 00:25:04,155 --> 00:25:06,323 But we'll, uh... we'll take it from here. 570 00:25:06,392 --> 00:25:08,092 They've cleared Ella for evac? 571 00:25:08,160 --> 00:25:10,493 D.C. wants her in Atlanta so they can isolate the virus, 572 00:25:10,563 --> 00:25:12,540 and then they'll get the top people working on her. 573 00:25:12,565 --> 00:25:13,497 Oh, well, that's a relief. 574 00:25:13,566 --> 00:25:15,499 But is it safe to move her? 575 00:25:15,567 --> 00:25:16,834 Safer than treating her here. 576 00:25:16,902 --> 00:25:18,234 Maybe you can show us the way, 577 00:25:18,304 --> 00:25:19,635 Dr. Wade? 578 00:25:19,704 --> 00:25:20,804 Yeah. 579 00:25:26,345 --> 00:25:28,578 Just spoke to Gregorio and Sebastian. 580 00:25:28,646 --> 00:25:30,726 They're interviewing everybody with clearance to Virus-X. 581 00:25:30,750 --> 00:25:32,182 No suspects yet. 582 00:25:32,250 --> 00:25:35,184 And I'm poring over these personnel files. Nothing. 583 00:25:35,253 --> 00:25:37,554 That's what I said- reading files take too long. 584 00:25:37,623 --> 00:25:39,856 Which is why I connect the dots using my own 585 00:25:39,924 --> 00:25:41,357 binary overlap intervals. 586 00:25:41,426 --> 00:25:42,960 Go on, but in English. 587 00:25:43,028 --> 00:25:45,628 I ran a full digital background check 588 00:25:45,698 --> 00:25:47,364 on everybody who had clearance to Virus-X, 589 00:25:47,432 --> 00:25:48,942 including whoever they dated in high school. 590 00:25:48,965 --> 00:25:49,768 And? 591 00:25:49,769 --> 00:25:52,635 I cross-referenced with Lankmire's history. 592 00:25:52,704 --> 00:25:54,003 And? 593 00:25:54,073 --> 00:25:56,306 And, obviously, I must have got a hit, 594 00:25:56,375 --> 00:25:58,275 or I wouldn't be here. 595 00:25:58,344 --> 00:26:01,644 Before he went to prison, Lankmire did security for CDC. 596 00:26:01,713 --> 00:26:03,724 He worked a relief project here in New Orleans. 597 00:26:03,749 --> 00:26:05,348 CDC built three emergency shelters, 598 00:26:05,417 --> 00:26:06,784 and one guy ran point. 599 00:26:06,852 --> 00:26:08,951 Jeff Grassley, 600 00:26:09,020 --> 00:26:10,854 who's now supervising the Virus-X project. 601 00:26:10,923 --> 00:26:12,855 Looks like we got ourselves a mole. 602 00:26:12,924 --> 00:26:14,691 I'll tell Pride. 603 00:26:17,096 --> 00:26:18,729 I don't like this. 604 00:26:18,798 --> 00:26:21,298 I know you're concerned about Ella's well-being, 605 00:26:21,366 --> 00:26:24,067 - but this transport is... - A vulnerability. 606 00:26:24,135 --> 00:26:26,970 What's to say the evac won't be compromised, like the lab was? 607 00:26:27,038 --> 00:26:28,471 With a security detail? 608 00:26:28,540 --> 00:26:30,641 That's a risk worth taking. 609 00:26:30,709 --> 00:26:32,809 This is Ella's life at stake. 610 00:26:32,877 --> 00:26:35,144 Look, I know that I haven't given you 611 00:26:35,213 --> 00:26:38,749 much reason to trust me, but something is off here. 612 00:26:39,785 --> 00:26:41,417 Will you back my play? 613 00:26:42,421 --> 00:26:43,686 Will I what, now? 614 00:26:43,756 --> 00:26:45,888 All right, Lieutenant Ford's secure. 615 00:26:45,958 --> 00:26:48,157 We are on the move. 616 00:26:48,227 --> 00:26:51,361 I am afraid that I cannot let you leave. 617 00:26:51,430 --> 00:26:53,197 Quit fooling around, Nero. 618 00:26:53,265 --> 00:26:55,031 We're medevacing her to the CDC. 619 00:26:55,101 --> 00:26:56,666 Nope, sorry, she stays here. 620 00:26:56,734 --> 00:26:58,501 Dr. Wade, can you explain to him 621 00:26:58,570 --> 00:27:00,503 that we're trying to save Lieutenant Ford's life? 622 00:27:00,573 --> 00:27:01,904 Uh, Nero... 623 00:27:01,973 --> 00:27:03,874 We can't risk her being compromised again. 624 00:27:03,942 --> 00:27:05,174 Not with this virus. 625 00:27:05,243 --> 00:27:07,277 Enough. My orders are from D.C. 626 00:27:07,346 --> 00:27:08,912 This is not a debate. 627 00:27:08,980 --> 00:27:10,346 Let's go. 628 00:27:10,415 --> 00:27:12,849 All right, then, fine. I-I'm coming with you. 629 00:27:14,420 --> 00:27:16,953 There is no room for you, Nero. 630 00:27:17,021 --> 00:27:18,299 And, honestly, with everything we've been through, 631 00:27:18,324 --> 00:27:19,789 I don't think I trust you. 632 00:27:19,858 --> 00:27:21,435 Yeah, well, I don't think I trust you, either. 633 00:27:21,460 --> 00:27:23,759 Gentlemen, let's take a breath. 634 00:27:23,828 --> 00:27:25,962 All right. You're right. You're right, Dr. Wade. 635 00:27:26,030 --> 00:27:27,498 There's no need to argue. 636 00:27:28,767 --> 00:27:30,366 Peter, do it now. 637 00:27:49,605 --> 00:27:51,439 He's coming this way. Do you have a weapon? 638 00:27:51,507 --> 00:27:53,007 I'm a medical examiner. 639 00:27:53,076 --> 00:27:54,275 So? I'm a scientist. 640 00:27:54,344 --> 00:27:55,710 So where's your weapon? 641 00:28:01,116 --> 00:28:03,451 Okay, I'll draw his fire. 642 00:28:03,519 --> 00:28:05,353 What? And get shot in the process? No, thanks. 643 00:28:09,192 --> 00:28:10,458 Stay down. 644 00:28:20,135 --> 00:28:21,568 Let's get out of here. 645 00:28:26,776 --> 00:28:28,808 Loretta? 646 00:28:28,877 --> 00:28:30,076 I'm okay. 647 00:28:30,145 --> 00:28:31,679 - Lieutenant Ford? - Gone. 648 00:28:31,748 --> 00:28:32,947 Grassley's got her. 649 00:28:34,317 --> 00:28:36,182 - What could he want from her? - The virus. 650 00:28:36,251 --> 00:28:37,518 He's behind the whole plot. 651 00:28:37,586 --> 00:28:38,818 We just got to figure out why. 652 00:28:38,887 --> 00:28:40,954 And where he's taking Lieutenant Ford. 653 00:28:42,959 --> 00:28:45,226 Dwayne says Wade's rattled but safe and sound. Nero, too. 654 00:28:45,294 --> 00:28:46,359 That's gonna change soon 655 00:28:46,429 --> 00:28:47,894 if we don't catch up to Grassley. 656 00:28:47,963 --> 00:28:49,163 Yeah, like 180 minutes soon. 657 00:28:49,231 --> 00:28:50,830 I was looking at Wade's lab tests. 658 00:28:50,900 --> 00:28:52,911 The virus is gonna be airborne in, like, three hours. 659 00:28:52,934 --> 00:28:54,567 Well, DHS and FBI are covering the city. 660 00:28:54,636 --> 00:28:55,836 Patton's doing his magic. 661 00:28:55,904 --> 00:28:57,337 We need to get into Grassley's head. 662 00:28:57,406 --> 00:28:59,373 If we can anticipate his plan, we can end it. 663 00:28:59,442 --> 00:29:02,209 So, is he a terrorist or an opportunist? 664 00:29:02,278 --> 00:29:05,746 Well, targeted terrorist attacks are usually chosen by ideology. 665 00:29:05,815 --> 00:29:07,326 All right, figure out what Grassley believes, 666 00:29:07,349 --> 00:29:09,016 that could give us a clue to where 667 00:29:09,085 --> 00:29:10,365 he's going to unleash the virus. 668 00:29:10,420 --> 00:29:11,618 If he's acting on ideology. 669 00:29:11,688 --> 00:29:12,897 He could be looking for a payday. 670 00:29:12,922 --> 00:29:14,387 Which means we should look 671 00:29:14,457 --> 00:29:16,356 into financial weaknesses, debts, 672 00:29:16,425 --> 00:29:17,458 bad investments. 673 00:29:17,527 --> 00:29:19,125 Ask, and you shall receive. 674 00:29:19,194 --> 00:29:21,127 I just did a deep dive on this joker, 675 00:29:21,196 --> 00:29:24,298 and it seems that his heart is serving the wrong master. 676 00:29:24,366 --> 00:29:26,099 2010, he jacked up the pharmaceutical prices 677 00:29:26,169 --> 00:29:27,401 at his privately held company. 678 00:29:27,470 --> 00:29:29,135 A year later, he files for bankruptcy, 679 00:29:29,204 --> 00:29:31,439 losing a couple other companies 680 00:29:31,507 --> 00:29:33,441 before ending up at CDC, making a fraction 681 00:29:33,509 --> 00:29:35,710 of what he used to. - He wants to get rich. 682 00:29:35,778 --> 00:29:37,489 That means selling the virus to the highest bidder. 683 00:29:37,512 --> 00:29:40,146 And there's a number of bad agents who'll pay a mint for it. 684 00:29:40,215 --> 00:29:42,048 Dwayne. 685 00:29:42,117 --> 00:29:44,018 Yeah, Hannah? 686 00:29:45,320 --> 00:29:47,288 Yeah, hold on. 687 00:29:47,355 --> 00:29:51,959 Dr. Wade. Dr. Wade. 688 00:29:52,028 --> 00:29:53,094 Let's take care of you 689 00:29:53,162 --> 00:29:55,328 before you take care of your lab. 690 00:29:55,397 --> 00:29:56,596 - I don't need... - Look. 691 00:29:56,665 --> 00:29:59,165 You're bleeding. Huh? 692 00:29:59,234 --> 00:30:00,835 Come on, you're a doctor. 693 00:30:00,903 --> 00:30:03,203 You know the risks of infection. 694 00:30:04,473 --> 00:30:07,074 In you go. 695 00:30:07,143 --> 00:30:08,174 Have a seat. 696 00:30:08,243 --> 00:30:09,609 First aid kit? 697 00:30:09,679 --> 00:30:12,246 Upper drawer. 698 00:30:20,823 --> 00:30:24,023 I owe you an apology. 699 00:30:24,093 --> 00:30:25,804 Oh, for applying too much pressure to my wound 700 00:30:25,827 --> 00:30:27,994 or getting my lab shot up 701 00:30:28,064 --> 00:30:30,396 or calling my morgue subpar? 702 00:30:31,500 --> 00:30:33,933 Touché. 703 00:30:34,002 --> 00:30:36,871 For the record, Dr. Wade, I have never seen 704 00:30:36,939 --> 00:30:39,140 a morgue this well-cared-for. 705 00:30:39,208 --> 00:30:41,474 And I have never met an M.E. 706 00:30:41,544 --> 00:30:43,009 who takes better care of the living. 707 00:30:43,078 --> 00:30:44,811 Is that another one of your deceptions? 708 00:30:44,881 --> 00:30:47,515 Hand to God. You are one of a kind. 709 00:30:48,750 --> 00:30:50,317 Oh. 710 00:30:50,385 --> 00:30:52,185 Well, you are, too. 711 00:30:52,255 --> 00:30:55,455 - In a good way or bad? - The jury's still out. 712 00:30:55,525 --> 00:30:57,691 Team seems to think 713 00:30:57,759 --> 00:30:59,960 that Grassley is out to sell the virus. 714 00:31:00,028 --> 00:31:01,662 - Sell it? - Well, there are plenty of 715 00:31:01,730 --> 00:31:03,541 bad actors out there who would want to weaponize it. 716 00:31:03,566 --> 00:31:06,133 The virus is in Lieutenant Ford at the moment. 717 00:31:06,201 --> 00:31:08,469 How would Grassley extract it from her bloodstream? 718 00:31:08,538 --> 00:31:11,070 He'd need to keep her in a contained environment. 719 00:31:11,140 --> 00:31:13,085 He'd want the strain at its maximum bacterial load. 720 00:31:13,108 --> 00:31:16,477 The more advanced the virus, the more powerful the sample. 721 00:31:16,546 --> 00:31:19,680 The shape Lieutenant Ford is in, he can't have moved her far. 722 00:31:19,749 --> 00:31:21,388 Well, he needs a sterile medical facility, 723 00:31:21,450 --> 00:31:23,049 away from prying eyes. 724 00:31:23,118 --> 00:31:24,730 He'd need more than that. He'd need a clinical 725 00:31:24,753 --> 00:31:27,721 microbiology lab to make sure that he kept the virus pure. 726 00:31:27,789 --> 00:31:30,723 Any location in New Orleans is strictly regulated. 727 00:31:30,792 --> 00:31:33,560 - It's too public. - Unless... 728 00:31:33,628 --> 00:31:37,364 Medical supplies, machinery, microbiology lab. 729 00:31:37,432 --> 00:31:40,366 Would a dormant CDC shelter hold all of that? 730 00:31:40,435 --> 00:31:42,236 Yeah, that would do. 731 00:31:42,305 --> 00:31:43,604 Grassley oversaw construction 732 00:31:43,673 --> 00:31:45,338 of three of them around the Gulf. 733 00:31:45,407 --> 00:31:48,241 Might have a lead on where he's at. 734 00:31:50,479 --> 00:31:52,223 Lasalle said no sign of Grassley or the lieutenant 735 00:31:52,248 --> 00:31:53,747 at the Gulfport shelter. 736 00:31:53,816 --> 00:31:55,661 Yeah, and we're reaching the 11th hour here, too. 737 00:31:55,684 --> 00:31:57,384 Virus could be strong and airborne by now. 738 00:31:57,452 --> 00:31:58,596 Well, then, you better hold your breath. 739 00:31:58,621 --> 00:31:59,621 - Gregorio? - What?! 740 00:31:59,654 --> 00:32:01,721 What now? What'd I do? 741 00:32:01,790 --> 00:32:03,723 If we go in there a-d something goes wrong 742 00:32:03,792 --> 00:32:06,594 and we contract a deadly virus, 743 00:32:06,662 --> 00:32:08,429 I just... 744 00:32:08,497 --> 00:32:10,463 I want you to know that I appreciate you. 745 00:32:10,532 --> 00:32:12,967 Same here, baby. 746 00:32:13,035 --> 00:32:15,469 Let's go. 747 00:32:24,212 --> 00:32:26,180 - I'll zig. - I'll zag. 748 00:32:47,569 --> 00:32:48,903 I wouldn't. 749 00:32:52,340 --> 00:32:54,508 Thanks. 750 00:32:57,480 --> 00:33:01,248 All right. You're gonna tell us where Lieutenant Ford is. 751 00:33:01,317 --> 00:33:03,284 He doesn't have to. I already found her. 752 00:33:03,352 --> 00:33:05,019 We're too late. 753 00:33:22,116 --> 00:33:24,917 Lieutenant Ford is dead. We have to assume 754 00:33:24,987 --> 00:33:26,787 that Grassley's in possession of the virus now 755 00:33:26,821 --> 00:33:28,422 and that he's willing to sell it. 756 00:33:28,490 --> 00:33:30,990 Well, FBI, NOPD and JPSO 757 00:33:31,059 --> 00:33:33,593 and the state troopers have the city on lockdown. 758 00:33:33,662 --> 00:33:36,229 There's no way he's getting out of here by air or land. 759 00:33:36,298 --> 00:33:38,432 Yeah, but that still leaves waterways, passenger cars. 760 00:33:38,500 --> 00:33:40,232 It's way too many exit points. 761 00:33:40,301 --> 00:33:42,279 Plus, Sebastian and Gregorio can't get the muscle to talk. 762 00:33:42,304 --> 00:33:47,406 Lieutenant Ford gave up her life to protect that virus. 763 00:33:47,476 --> 00:33:49,442 We're not gonna let her die in vain. 764 00:33:49,510 --> 00:33:51,411 We'll check every car, boat, bicycle 765 00:33:51,480 --> 00:33:53,246 and pedestrian heading out of New Orleans 766 00:33:53,315 --> 00:33:54,513 until we find him. 767 00:33:54,583 --> 00:33:56,650 Or you can hitch a ride on a riverboat. 768 00:33:56,719 --> 00:33:59,685 You theorizing with us, P, or you got a lead? 769 00:33:59,755 --> 00:34:02,021 Your man bought a ticket a few days ago. 770 00:34:02,090 --> 00:34:06,526 Paid cash, but we caught him on a security camera. 771 00:34:06,595 --> 00:34:08,862 Hurricane Debbie, scheduled to leave out of the terminal 772 00:34:08,931 --> 00:34:10,864 on Poydras in about 30 minutes. 773 00:34:10,932 --> 00:34:13,099 Riverboat going upstream. He can slip out at any point. 774 00:34:13,168 --> 00:34:14,800 Yeah, no way anyone's gonna look for him 775 00:34:14,869 --> 00:34:16,302 amongst all those tourists. 776 00:34:16,371 --> 00:34:17,938 - It's the perfect way out. - Let's go. 777 00:34:18,005 --> 00:34:19,773 Good work, P. 778 00:34:26,248 --> 00:34:28,025 I'll check the terminal, verify who's boarding. 779 00:34:28,050 --> 00:34:30,617 Take the riverwalk, double back. Let's all be careful. 780 00:34:45,199 --> 00:34:46,699 I got eyes on Grassley. 781 00:34:46,768 --> 00:34:48,902 Moving in. 782 00:34:48,971 --> 00:34:50,170 Grassley, wait! 783 00:34:50,239 --> 00:34:52,005 Headed into the aquarium. 784 00:34:52,074 --> 00:34:53,373 Watch out, watch out! 785 00:34:53,442 --> 00:34:55,007 Cover both exits. 786 00:34:55,077 --> 00:34:56,643 Coming through! 787 00:34:56,711 --> 00:34:58,744 Out of the way! 788 00:34:58,813 --> 00:35:00,045 Excuse me. 789 00:35:08,423 --> 00:35:10,824 Get out of the way, out of the way. 790 00:35:39,121 --> 00:35:40,121 Grassley! 791 00:35:41,856 --> 00:35:43,757 It's over. 792 00:35:43,826 --> 00:35:45,992 There's nowhere else to go. 793 00:35:50,298 --> 00:35:51,797 Here. 794 00:35:53,202 --> 00:35:55,202 Come get it. 795 00:36:10,184 --> 00:36:13,820 Get back. 796 00:36:25,867 --> 00:36:26,900 - Stay back. - Back up. 797 00:36:26,969 --> 00:36:28,001 Back up. Back up. 798 00:36:28,070 --> 00:36:29,101 Stay back. Stay back. 799 00:36:29,170 --> 00:36:30,302 Back up. Please back up. 800 00:36:34,842 --> 00:36:38,311 I had to. I know. I was in quarantine. 801 00:36:38,380 --> 00:36:41,146 No. No, not for me. It was someone else. 802 00:36:41,215 --> 00:36:43,750 Yeah, it's a long story. 803 00:36:43,818 --> 00:36:46,853 Everything is okay. I know. I... 804 00:36:48,056 --> 00:36:49,755 Uh, I'll-I'll call you later. 805 00:36:49,824 --> 00:36:51,257 Okay, Ryan? 806 00:36:52,728 --> 00:36:54,159 Sorry to interrupt. 807 00:36:54,228 --> 00:36:56,329 No, you didn't. It's just... 808 00:36:56,398 --> 00:36:58,931 Family. I understand. 809 00:36:59,001 --> 00:37:01,101 Yeah, well, that makes one of us. 810 00:37:01,168 --> 00:37:03,603 Ryan having a hard time 811 00:37:03,672 --> 00:37:07,474 coming to grips with... 812 00:37:07,543 --> 00:37:09,476 everything? 813 00:37:09,545 --> 00:37:13,112 I-I just... I don't blame him. 814 00:37:13,181 --> 00:37:15,382 It's kind of hard to explain the last 48 hours 815 00:37:15,449 --> 00:37:17,817 that we've had. 816 00:37:17,885 --> 00:37:20,554 That why you came back early? 817 00:37:20,621 --> 00:37:23,222 Too much explaining? 818 00:37:24,626 --> 00:37:26,659 Dwayne, I just spent the last week explaining 819 00:37:26,728 --> 00:37:30,096 and apologizing and reasoning, and it's just.. 820 00:37:32,266 --> 00:37:34,800 It's just exhausting. 821 00:37:38,306 --> 00:37:40,472 You know, it's not Ryan's fault. 822 00:37:42,811 --> 00:37:45,311 We just keep missing each other. 823 00:37:45,380 --> 00:37:48,047 I've been there, Hannah. 824 00:37:50,152 --> 00:37:53,085 How about I buy you a drink, we talk about it? 825 00:37:53,155 --> 00:37:54,887 How about I buy you a drink, 826 00:37:54,956 --> 00:37:56,655 we talk about anything else? 827 00:37:56,724 --> 00:37:57,724 Deal. 828 00:37:57,759 --> 00:37:59,125 Okay. 829 00:38:00,429 --> 00:38:02,061 Can't believe you made a sandwich. 830 00:38:02,130 --> 00:38:02,818 I'm hungry. 831 00:38:02,842 --> 00:38:04,198 I thought I was making dinner, though. 832 00:38:04,398 --> 00:38:06,110 Well, how about this? You eat the dinner you're making, 833 00:38:06,134 --> 00:38:07,579 and I'll eat my sandwich. Everybody wins. 834 00:38:07,603 --> 00:38:09,047 I spent all morning braising that chicken. 835 00:38:09,070 --> 00:38:10,570 But I didn't ask you to, did I? 836 00:38:10,639 --> 00:38:12,382 Just like I didn't ask you to wash my laundry 837 00:38:12,407 --> 00:38:14,474 or organize my drawers- again, creepy. 838 00:38:16,143 --> 00:38:18,210 All right, listen. I-I love living with you. 839 00:38:18,280 --> 00:38:19,545 I do. 840 00:38:19,614 --> 00:38:21,681 But I need a little personal space. 841 00:38:21,750 --> 00:38:23,083 Just a little bit. 842 00:38:23,150 --> 00:38:24,583 You got it. 843 00:38:24,652 --> 00:38:26,353 Good. 844 00:38:26,420 --> 00:38:28,855 So is that a hard no on the ballroom dancing classes, or...? 845 00:38:28,923 --> 00:38:30,956 I also put us into a bridge tournament, 846 00:38:31,025 --> 00:38:33,592 but I need you to teach me how to play bridge. 847 00:38:40,434 --> 00:38:41,701 Commander Nero. 848 00:38:41,769 --> 00:38:43,103 Call me Rufus. 849 00:38:43,170 --> 00:38:46,373 I am so sorry about Lieutenant Ford. 850 00:38:47,842 --> 00:38:48,907 As am I. 851 00:38:48,976 --> 00:38:51,177 She was a very talented officer. 852 00:38:52,280 --> 00:38:53,612 She's a hero. 853 00:38:53,681 --> 00:38:57,483 Sacrificed herself to save so many others. 854 00:38:58,552 --> 00:39:01,121 I feel responsible. 855 00:39:01,188 --> 00:39:03,556 Well, she knew the risks. 856 00:39:03,625 --> 00:39:06,960 You can be angry about it, you can be sad about it, 857 00:39:07,028 --> 00:39:09,528 but, uh, you shouldn't be self-indulgent. 858 00:39:11,833 --> 00:39:15,402 Not now that I'm finally warming to you. 859 00:39:16,737 --> 00:39:18,771 To be honest, Ella was a friend, 860 00:39:18,840 --> 00:39:22,208 and believe it or not, I don't make many of those. 861 00:39:22,277 --> 00:39:23,476 Oh, I believe it. 862 00:39:23,545 --> 00:39:24,943 But play your cards right, 863 00:39:25,012 --> 00:39:26,846 and you may make a new one. 864 00:39:30,418 --> 00:39:33,085 May I take you to dinner? 865 00:39:33,155 --> 00:39:34,253 No. 866 00:39:35,489 --> 00:39:38,090 We could go Dutch. 867 00:39:38,159 --> 00:39:40,626 I'd like that very much. 868 00:39:40,695 --> 00:39:46,166 Well, hurry up, now, before I change my mind, Rufus. 869 00:39:53,628 --> 00:40:00,628 = sync, corrected by elderman = @elder_man 63503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.