Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,547 --> 00:02:00,233
Oh... Sorry, I fell asleep.
2
00:02:00,278 --> 00:02:02,269
It's so restful back there.
3
00:02:10,483 --> 00:02:14,681
Pick me up tomorrow
on your way to the parlor.
4
00:02:17,494 --> 00:02:19,892
Best car pool I've ever been in.
5
00:02:47,653 --> 00:02:50,153
Oh, it's only you, Lily.
6
00:02:50,194 --> 00:02:52,594
I thought
it was something scary.
7
00:02:52,630 --> 00:02:55,565
Herman, come with me.
8
00:03:10,781 --> 00:03:14,460
Oh, what's the happy occasion?
9
00:03:14,850 --> 00:03:17,450
- The reading of a will.
- Oh, goody!
10
00:03:17,458 --> 00:03:20,421
That sounds like a fun thing.
11
00:03:20,458 --> 00:03:23,655
Herman, an uncle of yours,
12
00:03:23,694 --> 00:03:27,687
Kavanagh Munster from England,
has passed on.
13
00:03:27,732 --> 00:03:31,634
To coin a phrase,
he went out like a light.
14
00:03:31,669 --> 00:03:33,637
Uncle Kavanagh?
15
00:03:33,671 --> 00:03:36,335
I didn't know
there were English Munsters.
16
00:03:36,344 --> 00:03:39,680
Marilyn, no matter where you go,
17
00:03:39,110 --> 00:03:41,476
you can always dig up
our relatives.
18
00:03:41,899 --> 00:03:43,707
Come on! Let's open the will...
19
00:03:43,748 --> 00:03:47,150
and see what kinda loot we got.
20
00:03:47,210 --> 00:03:52,111
Now, I want us all
to remain calm,
21
00:03:52,156 --> 00:03:53,749
no matter what this says.
22
00:03:53,758 --> 00:03:55,289
Proceed, Lily.
23
00:03:55,326 --> 00:04:01,656
As usual, we will be the soul
of propriety and decorum.
24
00:04:01,699 --> 00:04:06,666
"I, Lord Kavanagh Munster,
fourth Earl of Shroudshire,
25
00:04:06,704 --> 00:04:12,233
hereby bequeath unto my beloved
nephew Herman Munster,
26
00:04:12,276 --> 00:04:15,507
my entire estate,
lands and properties,
27
00:04:15,546 --> 00:04:19,346
thereby investing him
with the charter, duties
28
00:04:19,383 --> 00:04:24,286
and title of Lord Munster,
fifth Earl of Shroudshire."
29
00:04:25,690 --> 00:04:27,550
I'm rich...
30
00:04:27,491 --> 00:04:28,685
I'm rich.
31
00:04:29,293 --> 00:04:32,194
I'm rich! I'm rich! I'm rich!
32
00:04:32,229 --> 00:04:34,629
I'm a lord! I'm a lord!
33
00:04:41,872 --> 00:04:43,631
Yes, Grandpa?
34
00:04:43,774 --> 00:04:46,943
I thought there'd
always be an England.
35
00:04:46,977 --> 00:04:50,370
But now I'm not so sure.
36
00:05:09,500 --> 00:05:12,463
Hurry up, Grandpa,
or we'll miss the boat.
37
00:05:12,503 --> 00:05:17,330
I'll be right with you.
I'm finishing an experiment.
38
00:05:30,788 --> 00:05:32,779
Boy, that's good booze!
39
00:05:36,600 --> 00:05:40,190
Well, I guess I'm ready.
How do I look?
40
00:05:40,640 --> 00:05:44,763
- Er...
- Oh, fine, Marilyn. Just fine.
41
00:05:47,171 --> 00:05:49,139
Well, I'm all set.
42
00:05:49,173 --> 00:05:51,539
I'll just check
my portable laboratory.
43
00:05:54,612 --> 00:05:57,775
I can't go anywhere
without my goodies.
44
00:05:58,150 --> 00:06:01,917
Come on. I've got
my surfboard. Let's go.
45
00:06:04,288 --> 00:06:07,649
I wish there was some way
to help Marilyn.
46
00:06:07,691 --> 00:06:09,582
Poor unfortunate thing!
47
00:06:09,627 --> 00:06:13,495
Well, don't look at me.
She's your sister's kid.
48
00:06:13,531 --> 00:06:18,530
No one on my side of the family
ever looked like that.
49
00:06:18,569 --> 00:06:22,835
Maybe she'll meet some nice boy
on the ship and fall in love.
50
00:06:23,730 --> 00:06:27,660
Yeah, we could use
some fresh blood in the family.
51
00:06:30,981 --> 00:06:32,578
Goodbye, Spot.
52
00:06:32,616 --> 00:06:35,414
Don't eat anybody
till we get back.
53
00:06:44,929 --> 00:06:47,523
Herman, don't forget
to lock the door.
54
00:06:53,737 --> 00:06:57,906
Oh, Herman, I'm just so thrilled
about going to England!
55
00:06:57,942 --> 00:07:00,135
I've got vulture bumps all over.
56
00:07:27,104 --> 00:07:30,267
Alfie, no need
to go all weak-kneed...
57
00:07:30,307 --> 00:07:33,470
every time we're here
at Munster Hall.
58
00:07:33,510 --> 00:07:36,575
If it gives you the shivers,
don't look at it.
59
00:07:36,614 --> 00:07:39,606
Well, it makes
me skin crawl, Joey.
60
00:07:39,650 --> 00:07:43,211
Me mum says they have
a murder every week.
61
00:07:43,454 --> 00:07:46,218
Just like changing films
at the cinema.
62
00:08:07,978 --> 00:08:10,742
- Herman?
- Hmm? Yes, dear.
63
00:08:10,781 --> 00:08:13,579
Do you feel
like we're being stared at?
64
00:08:13,617 --> 00:08:15,840
I don't know why.
65
00:08:15,119 --> 00:08:18,316
I've gone to great lengths
to remain incognito.
66
00:08:23,961 --> 00:08:28,828
Emily? Emily?
67
00:08:29,266 --> 00:08:31,257
Emily? Where are you, Emily?
68
00:08:40,277 --> 00:08:42,268
Beg your pardon.
69
00:08:55,250 --> 00:08:57,391
Can I do anything else, sir?
70
00:08:57,428 --> 00:08:59,726
For me? Oh, thank you.
71
00:09:00,564 --> 00:09:02,540
Grandpa!
72
00:09:03,267 --> 00:09:06,650
It's OK, kid...
I'll catch you later.
73
00:09:08,172 --> 00:09:11,573
Grandpa, your room's
right next door.
74
00:09:11,608 --> 00:09:13,806
Marilyn, yours is
across the hall.
75
00:09:13,844 --> 00:09:15,912
Good. I'll go and unpack.
76
00:09:16,346 --> 00:09:22,852
If you meet any strange men,
be sure and speak to them.
77
00:09:22,886 --> 00:09:24,717
That's right.
78
00:09:24,755 --> 00:09:27,952
Don't let your unattractiveness
make you self-conscious.
79
00:09:29,660 --> 00:09:30,991
Yes, Uncle Herman.
80
00:09:33,764 --> 00:09:37,933
Hey, Mom, look at
this neat place for me to sleep.
81
00:09:37,968 --> 00:09:40,334
Oh, yes, Eddie.
82
00:09:40,370 --> 00:09:45,535
It's mahogany
and even has handles on it.
83
00:09:45,576 --> 00:09:48,568
At night you'll feel
right at home.
84
00:09:48,612 --> 00:09:51,581
Mom, how come
Pop inherited an English title?
85
00:09:51,615 --> 00:09:54,490
I thought
he was made in Germany.
86
00:09:54,840 --> 00:09:56,143
Well, at an early age,
87
00:09:56,186 --> 00:09:59,530
he left Dr Frankenstein's lab
in Germany.
88
00:10:01,992 --> 00:10:03,118
That's right.
89
00:10:03,160 --> 00:10:04,957
Then he arrived in England
90
00:10:04,995 --> 00:10:08,863
and was adopted by the Munster
family, who gave him their name.
91
00:10:17,700 --> 00:10:18,235
Oh, Emily.
92
00:10:20,911 --> 00:10:24,745
Oh, you've been drinking
too much. You look awful.
93
00:10:24,782 --> 00:10:26,943
I beg your pardon?
94
00:10:29,152 --> 00:10:33,721
I always hated you anyway,
you old bag!
95
00:10:33,757 --> 00:10:36,191
Oh, hi, Emily!
96
00:10:36,226 --> 00:10:38,217
I wonder who she was?
97
00:10:42,660 --> 00:10:45,433
All ashore that's going ashore.
98
00:10:47,838 --> 00:10:52,502
Oh, Herman, I do hope
we don't have a rough crossing.
99
00:10:52,543 --> 00:10:55,239
A bit of rough weather
would quicken the pulses
100
00:10:55,279 --> 00:10:58,276
of an old salt like me.
101
00:10:58,315 --> 00:11:02,100
Like the Viking, I'm looking
forward to the spray,
102
00:11:02,152 --> 00:11:05,280
the white caps,
the rolling blue waters
103
00:11:05,322 --> 00:11:09,383
and the rise and fall
of a great ship.
104
00:11:09,426 --> 00:11:12,361
Heave-ho on the bounding main!
105
00:11:21,438 --> 00:11:23,133
Help... Help!
106
00:11:24,308 --> 00:11:27,471
- Herman, what's the matter?
- We're moving, dear.
107
00:11:27,711 --> 00:11:30,111
Let me lie down, my stomach...
108
00:11:30,147 --> 00:11:32,377
I'm dying!
109
00:11:33,851 --> 00:11:36,643
Grandpa, what's wrong with Pop?
110
00:11:36,687 --> 00:11:38,490
What's wrong?
111
00:11:38,880 --> 00:11:41,385
The mighty Viking
is about to heave-ho!
112
00:11:52,136 --> 00:11:56,172
Herman, you've been
in bed now for two days.
113
00:11:56,306 --> 00:11:58,103
You're not going to die.
114
00:11:58,242 --> 00:12:02,201
I know I'm not.
I'm not strong enough to die.
115
00:12:05,147 --> 00:12:07,910
Relax, Herman.
116
00:12:08,418 --> 00:12:11,387
Eddie and Marilyn
are in the hold now,
117
00:12:11,421 --> 00:12:14,879
getting my portable laboratory
out of our car.
118
00:12:14,925 --> 00:12:18,684
I'll whip up a potion
and have you on your feet...
119
00:12:18,729 --> 00:12:21,727
before you can say
Jack the Ripper.
120
00:12:44,988 --> 00:12:48,617
- What's the matter?
- Get out. It's not your car...
121
00:12:48,659 --> 00:12:50,388
and you're acting very childish.
122
00:12:50,427 --> 00:12:54,227
But, gee, this car's wild.
You get in and try.
123
00:12:54,264 --> 00:12:57,859
Don't be silly.
I'm much too old for that.
124
00:12:59,269 --> 00:13:01,362
Take this to Grandpa.
He needs it.
125
00:13:01,405 --> 00:13:02,529
OK.
126
00:13:02,573 --> 00:13:06,737
Since turning 19,
you don't have any fun at all.
127
00:13:43,814 --> 00:13:46,749
- May I see your license?
- Oh!
128
00:13:48,885 --> 00:13:52,582
Excuse me, is this your car?
129
00:13:54,458 --> 00:13:58,189
Well, I really have
no business in here.
130
00:13:58,228 --> 00:14:03,222
I was getting something and
my cousin was fooling around,
131
00:14:03,266 --> 00:14:08,260
and I told him not to,
and then I got in and...
132
00:14:08,305 --> 00:14:11,638
- Oh... How do you get out?
- It sticks.
133
00:14:13,310 --> 00:14:15,744
- There you are.
- Thank you.
134
00:14:27,624 --> 00:14:30,752
A girl has trouble
getting out of these things.
135
00:14:30,994 --> 00:14:34,200
Yes, the Italians
design them that way.
136
00:14:34,640 --> 00:14:36,259
I've been racing in America.
137
00:14:36,299 --> 00:14:39,530
- What do you think of it?
- It's cute.
138
00:14:39,569 --> 00:14:45,667
My dear, one does not refer
to a Ferrari GT Spider as cute.
139
00:14:45,709 --> 00:14:51,614
Formidable, magnificent,
sexy, perhaps-- but never cute.
140
00:14:51,648 --> 00:14:56,510
- Oh, well, I'm sorry.
- Do you want to see the motor?
141
00:14:56,860 --> 00:14:59,487
- If I'm not keeping you.
- Not at all.
142
00:15:21,445 --> 00:15:23,413
Freddie Munster!
143
00:15:23,447 --> 00:15:27,420
Stop throwing those tantrums
on that cold floor.
144
00:15:27,840 --> 00:15:31,350
Get up. Come over here
and behave yourself.
145
00:15:31,388 --> 00:15:34,414
I won't! I won't! I won't!
146
00:15:34,458 --> 00:15:37,621
Freddie, you insufferable idiot!
147
00:15:37,661 --> 00:15:41,654
- Do what Mum says.
- I won't! I won't!
148
00:15:44,534 --> 00:15:49,801
Mumsy, this American rotter
sends us this wireless,
149
00:15:50,400 --> 00:15:53,271
says he's coming on Wednesday
with his family...
150
00:15:53,310 --> 00:15:57,269
and he has the audacity
to sign it Lord Munster.
151
00:15:57,314 --> 00:15:59,748
But, my love,
he is Lord Munster.
152
00:15:59,783 --> 00:16:03,310
You said I'd be Lord Munster.
You promised!
153
00:16:03,353 --> 00:16:05,685
Stop snivelling, you clot!
154
00:16:06,190 --> 00:16:09,618
Father hated you
and took revenge on all of us...
155
00:16:09,860 --> 00:16:12,226
by willing everything
to this American.
156
00:16:12,762 --> 00:16:17,361
Well, I say we should have
hired someone to do him in.
157
00:16:17,601 --> 00:16:21,731
Like bashing him on the cranium
with something jagged.
158
00:16:23,840 --> 00:16:28,842
Freddie, we will do nothing
so rash... as bash.
159
00:16:28,979 --> 00:16:31,209
I have contacted our leader...
160
00:16:31,248 --> 00:16:32,476
The Gryphon.
161
00:16:34,217 --> 00:16:37,800
What does he,
she or it have to suggest?
162
00:16:37,120 --> 00:16:41,557
Sometimes I think there's
no such person as The Gryphon.
163
00:16:41,892 --> 00:16:45,157
It's just a phantom you conjured
to threaten us with.
164
00:16:45,195 --> 00:16:49,188
Oh, no, Grace.
There is a Gryphon.
165
00:16:49,232 --> 00:16:53,965
It has supplied the answer to
getting rid of these Munsters.
166
00:16:54,400 --> 00:16:56,598
And the answer is...
167
00:16:58,275 --> 00:17:00,106
Fear.
168
00:17:00,343 --> 00:17:02,140
- Fear?
- Fear?
169
00:17:02,812 --> 00:17:04,575
Fear.
170
00:17:04,614 --> 00:17:07,412
They sound like ordinary people.
171
00:17:07,450 --> 00:17:08,883
They should frighten easily.
172
00:17:08,919 --> 00:17:15,415
So... we are to allow them
to come and then--
173
00:17:15,458 --> 00:17:19,861
I bash them with something
jagged. Mumsy, how wizard!
174
00:17:21,898 --> 00:17:24,665
There will be no bashing!
175
00:17:24,701 --> 00:17:27,363
We'll merely frighten them away.
176
00:17:27,404 --> 00:17:28,928
Yes, Mumsy.
177
00:17:35,512 --> 00:17:37,673
You rang, madam?
178
00:17:37,714 --> 00:17:40,911
Yes, Cruikshank.
Run along now, children.
179
00:17:41,851 --> 00:17:43,450
Mumsy.
180
00:17:45,188 --> 00:17:46,450
Oh, Freddie!
181
00:17:46,489 --> 00:17:49,219
Put that battle-axe back
where it belongs.
182
00:17:49,259 --> 00:17:51,250
Yes, Mumsy.
183
00:17:52,596 --> 00:17:54,188
There's a love.
184
00:17:57,601 --> 00:18:00,468
Ah, the poor dears.
185
00:18:00,503 --> 00:18:04,269
They don't really believe
that there is The Gryphon.
186
00:18:04,307 --> 00:18:07,276
But we know better,
Cruikshank, do we not?
187
00:18:07,310 --> 00:18:11,338
Indeed we do, madam.
Indeed we do.
188
00:18:11,381 --> 00:18:13,412
I don't believe
this Gryphon rot.
189
00:18:13,550 --> 00:18:16,678
So I've taken matters
into my own hands.
190
00:18:16,920 --> 00:18:21,857
What have you done,
you horrid gap-toothed gilp?
191
00:18:21,891 --> 00:18:27,557
I've had a little bon voyage
package sent to Cousin Herman.
192
00:18:27,597 --> 00:18:30,464
I think my scheme
will bear fruit.
193
00:18:31,200 --> 00:18:33,901
Bear fruit...
194
00:18:33,937 --> 00:18:36,599
Bear fruit? I don't get it.
195
00:18:36,640 --> 00:18:38,631
No, but he will.
196
00:18:46,781 --> 00:18:49,110
The old medicine man
is here again.
197
00:18:49,520 --> 00:18:53,614
I not gonna take a pill.
Not! Not! Not! Not!
198
00:18:53,657 --> 00:18:57,115
Lily, you married
the original chicken-of-the-sea.
199
00:18:57,694 --> 00:18:59,821
Herman, you've been seasick
three days.
200
00:19:00,263 --> 00:19:02,254
You're spoiling the trip.
201
00:19:02,299 --> 00:19:04,324
You take the pill this minute!
202
00:19:04,367 --> 00:19:06,232
No!
203
00:19:06,269 --> 00:19:08,499
Not unless he takes one first.
204
00:19:09,606 --> 00:19:13,542
All right, junior. Watch...
205
00:19:18,214 --> 00:19:22,275
See, stupid? I been prescribing
these for centuries.
206
00:19:22,319 --> 00:19:23,786
Without my pills,
207
00:19:23,820 --> 00:19:27,560
Columbus would have discovered
America hanging over the rail.
208
00:19:27,900 --> 00:19:28,882
- Grandpa!
- What?
209
00:19:28,925 --> 00:19:31,860
Look at your hand.
210
00:19:34,597 --> 00:19:36,895
Mama mia!
211
00:19:40,703 --> 00:19:42,235
You see, Herman?
212
00:19:42,272 --> 00:19:45,298
You made me take
a wolf pill by mistake.
213
00:19:50,513 --> 00:19:52,708
You dumb,
old mad scientist, you!
214
00:19:53,850 --> 00:19:56,250
Grandpa, what are you gonna do?
215
00:19:56,286 --> 00:19:58,379
I'm gonna hide.
216
00:19:58,421 --> 00:20:00,512
I hope I can make it
to my cabin in time.
217
00:20:09,320 --> 00:20:11,432
Hey, there's a dog.
Let's grab it.
218
00:20:22,379 --> 00:20:24,438
Er, do you have a leash
I could borrow?
219
00:20:24,481 --> 00:20:29,384
I'm sorry. All pets
must be confined while on board.
220
00:20:29,419 --> 00:20:31,460
Oh, dear.
221
00:20:31,870 --> 00:20:33,885
He'll miss the Captain's
party tonight.
222
00:20:35,492 --> 00:20:38,359
Well, we'll get him
when we dock tomorrow.
223
00:20:38,395 --> 00:20:40,989
I'm afraid that's impossible.
224
00:20:41,300 --> 00:20:45,729
English law requires pets to be
quarantined for six months.
225
00:20:49,172 --> 00:20:52,730
Oh, quiet, Father.
226
00:20:52,108 --> 00:20:54,542
I'm trying to think.
227
00:21:12,829 --> 00:21:14,694
You heard me, Herman.
228
00:21:14,731 --> 00:21:18,561
You're going right now
to get Grandpa out that kennel.
229
00:21:18,602 --> 00:21:22,265
But, gee, tonight's
the Captain's party, dear.
230
00:21:22,405 --> 00:21:25,169
And I've got my sea legs now.
231
00:21:25,408 --> 00:21:29,208
I want to go and...
put on funny hats...
232
00:21:29,245 --> 00:21:33,477
be obnoxious...
talk too loud and get stoned...
233
00:21:33,516 --> 00:21:35,814
Uphold the American
image abroad.
234
00:21:35,852 --> 00:21:37,547
Never mind that.
235
00:21:37,587 --> 00:21:42,616
You can make a fool
of yourself in England.
236
00:21:43,159 --> 00:21:46,651
OK. If that's a promise.
237
00:21:46,696 --> 00:21:50,496
But, gee, this is my last chance
238
00:21:50,533 --> 00:21:53,661
to meet Marilyn's boyfriend
and have fun.
239
00:21:53,703 --> 00:21:57,730
Now I gotta go get that
party pooper out of the clink.
240
00:21:57,774 --> 00:21:59,200
On your way!
241
00:21:59,420 --> 00:22:01,875
We're not going
to Munster Hall...
242
00:22:01,911 --> 00:22:04,539
while my father rots
in quarantine.
243
00:22:04,581 --> 00:22:07,490
Even if I do get Grandpa,
244
00:22:07,830 --> 00:22:09,483
how will we get him
through customs?
245
00:22:09,519 --> 00:22:12,716
I'll think of something.
You just keep a level head.
246
00:22:14,491 --> 00:22:17,756
What's the matter now, Herman?
247
00:22:17,794 --> 00:22:20,729
I don't know
who sent us this fruit,
248
00:22:20,763 --> 00:22:23,926
but my apple is ticking.
249
00:22:23,967 --> 00:22:28,437
It's just your wristwatch.
250
00:22:32,800 --> 00:22:34,442
Now, you go
and say goodnight to Eddie--
251
00:22:34,477 --> 00:22:36,350
and get going!
252
00:22:36,790 --> 00:22:38,700
Yes, dear. Yes, dear.
253
00:22:41,751 --> 00:22:44,345
- Good night, Edward.
- Good night, Pop.
254
00:22:49,592 --> 00:22:51,150
Herman!
255
00:22:51,194 --> 00:22:53,392
Give me that!
256
00:23:02,706 --> 00:23:06,142
Noisiest worm I ever heard.
257
00:23:15,518 --> 00:23:18,900
Oh, goody! Thunder.
258
00:23:23,927 --> 00:23:26,293
Well, it's been
a wonderful crossing.
259
00:23:26,329 --> 00:23:29,270
I've never felt like this
about a girl before.
260
00:23:29,650 --> 00:23:31,998
C'mon, Roger. I bet
you've had lots of romances.
261
00:23:32,350 --> 00:23:34,940
Well, I'll be truthful.
262
00:23:34,137 --> 00:23:36,230
Eight, ten, perhaps a dozen.
263
00:23:36,272 --> 00:23:38,100
How nice for you.
264
00:23:38,410 --> 00:23:41,533
I'll never forget my first.
It was a Triumph.
265
00:23:41,578 --> 00:23:43,309
You don't have to be
that truthful.
266
00:23:43,346 --> 00:23:46,938
It was a Triumph motorbike
and I was 16.
267
00:23:46,983 --> 00:23:48,750
Puppy love.
268
00:23:48,117 --> 00:23:52,190
Then my taste
got more sophisticated.
269
00:23:52,550 --> 00:23:56,140
There was a Lagonda,
a Bentley, an Alfa Romeo,
270
00:23:56,590 --> 00:24:01,190
ending with that luscious
Italian beauty below decks.
271
00:24:01,640 --> 00:24:02,588
What's the matter?
272
00:24:02,632 --> 00:24:04,793
All of a sudden
I feel inadequate,
273
00:24:04,834 --> 00:24:07,394
as if I should have fenders
or something.
274
00:24:07,437 --> 00:24:09,462
Not at all.
275
00:24:09,505 --> 00:24:12,633
Your standard equipment
will do very nicely.
276
00:24:12,675 --> 00:24:14,802
Do you always have to joke?
277
00:24:14,844 --> 00:24:17,108
What makes you think I'm joking?
278
00:24:17,146 --> 00:24:19,800
It's happened before.
279
00:24:19,115 --> 00:24:23,279
There was a boy who said
all kinds of nice things.
280
00:24:23,319 --> 00:24:24,843
I guess he was joking,
281
00:24:24,887 --> 00:24:28,500
because after he met my folks
he disappeared...
282
00:24:28,910 --> 00:24:30,755
and I never saw him again.
283
00:24:30,793 --> 00:24:33,623
Marilyn, I've never been
more serious in my life.
284
00:24:51,314 --> 00:24:53,339
Be right back, Frank.
285
00:25:18,341 --> 00:25:22,710
You hear that? I saw a movie
where a dog howled like that...
286
00:25:22,745 --> 00:25:26,911
and next thing you know,
he turned into Lon Chaney Jr.
287
00:25:26,950 --> 00:25:28,881
Come on.
288
00:25:31,854 --> 00:25:34,721
There you are,
you dumb old wolf, you.
289
00:25:35,157 --> 00:25:37,523
I'll have you out in no time.
290
00:25:49,839 --> 00:25:54,710
Grandpa, please!
We're both boys. Come on.
291
00:25:56,479 --> 00:25:58,538
There's someone down there.
292
00:26:14,464 --> 00:26:16,261
That's a strange way to act.
293
00:26:16,399 --> 00:26:20,960
I guess they're not used
to being near royalty.
294
00:26:24,741 --> 00:26:27,174
Roger?
295
00:26:27,410 --> 00:26:31,540
All these nice things
you've been saying to me,
296
00:26:31,681 --> 00:26:35,176
how can I make sure you're not
just kidding me with a line?
297
00:26:35,418 --> 00:26:37,716
Believe me, I'm not.
298
00:26:54,103 --> 00:26:57,834
- What's wrong? Was I that bad?
- No! Not at all.
299
00:26:57,874 --> 00:27:00,934
It was that thing, there.
300
00:27:00,977 --> 00:27:02,535
There's nothing there.
301
00:27:02,578 --> 00:27:05,690
But there was!
It was nine feet tall.
302
00:27:05,114 --> 00:27:06,845
A frightening creature!
303
00:27:06,883 --> 00:27:11,217
- You're not funny.
- I'm not being funny. I saw it.
304
00:27:11,354 --> 00:27:13,822
It walked like this.
305
00:27:13,856 --> 00:27:16,256
And it was carrying some beast.
306
00:27:16,292 --> 00:27:18,590
It was wearing a dinner jacket.
307
00:27:18,628 --> 00:27:21,995
- The beast had a dinner jacket?
- No, it was naked.
308
00:27:22,310 --> 00:27:24,560
I mean, it wasn't
wearing anything.
309
00:27:24,100 --> 00:27:27,536
- All right, don't believe me.
- Well, why should I?
310
00:27:27,570 --> 00:27:32,303
If you want to brush me off, you
don't have to make up monsters.
311
00:27:32,341 --> 00:27:36,778
Why would I do that? You're the
most beautiful girl I ever met.
312
00:27:36,813 --> 00:27:39,509
Roger! On top
of everything else,
313
00:27:39,549 --> 00:27:41,710
do you have to be sarcastic?
314
00:27:41,751 --> 00:27:45,847
- I don't understand Americans.
- No one asked you to.
315
00:27:45,888 --> 00:27:47,221
Good-bye!
316
00:27:50,126 --> 00:27:52,594
I say, you must
tell me something.
317
00:27:52,829 --> 00:27:55,992
Did you just see a hideous giant
with a green face?
318
00:27:57,660 --> 00:28:01,560
I see 'em all the time, friend.
All the time.
319
00:28:32,101 --> 00:28:35,764
Boy, my father-in-law
the fur piece.
320
00:28:35,805 --> 00:28:37,670
I bet we get caught.
321
00:28:40,943 --> 00:28:43,503
You should have said
on the ship.
322
00:28:43,546 --> 00:28:46,879
There's nothing we can do
about it now.
323
00:28:46,916 --> 00:28:48,247
Excuse me, excuse me.
324
00:28:48,284 --> 00:28:51,820
- British subject?
- Yes, but I have to see girl.
325
00:28:51,120 --> 00:28:53,588
You must wait here
for clearance.
326
00:28:53,623 --> 00:28:56,387
But I made a terrible mistake
last night.
327
00:28:56,425 --> 00:28:57,858
Consider yourself fortunate.
328
00:28:57,894 --> 00:29:00,920
I've been married to my terrible
mistake for 34 years.
329
00:29:14,710 --> 00:29:17,144
What's the matter now?
330
00:29:17,179 --> 00:29:21,470
Emily, that lady's fur
just snapped at me.
331
00:29:23,452 --> 00:29:26,319
Herbert,
so early in the morning?
332
00:29:38,000 --> 00:29:41,663
I'll bet dumb old Father
never turns back from a wolf.
333
00:29:59,288 --> 00:30:02,155
Phew. What's going on here?
334
00:30:02,191 --> 00:30:05,240
Last thing I remember
I was on board ship.
335
00:30:05,610 --> 00:30:09,361
Now I'm on the docks
in England chasing a cat.
336
00:30:43,332 --> 00:30:47,228
And where's Mr. Hennesey,
our proper proprieter, Millie?
337
00:30:47,270 --> 00:30:49,704
He's absent on urgent business.
338
00:30:49,939 --> 00:30:52,931
You got any complaints?
339
00:30:52,975 --> 00:30:54,237
Not likely.
340
00:30:54,276 --> 00:30:57,541
How you blokes continue
to bring those boxes...
341
00:30:57,580 --> 00:31:01,539
in and out of Munster Hall
is clean past me.
342
00:31:02,685 --> 00:31:06,314
We picks 'em up.
We delivers 'em to the office,
343
00:31:06,355 --> 00:31:09,256
we get well paid and that's it.
344
00:31:09,291 --> 00:31:11,259
Hey, tell me, lads.
345
00:31:11,293 --> 00:31:14,694
Cross me heart and hope to die,
it'll go no further.
346
00:31:14,730 --> 00:31:19,300
You ever looked inside
them coffins you cart about?
347
00:31:19,680 --> 00:31:21,662
They ain't coffins,
they're boxes.
348
00:31:21,704 --> 00:31:25,196
Besides, who wants to chance
what might look back at you?
349
00:31:26,308 --> 00:31:29,334
Now look what you went and done.
350
00:31:29,378 --> 00:31:32,313
You fair punctured Hennesey's
jugular, you have.
351
00:31:33,682 --> 00:31:35,274
Weird, it is.
352
00:31:35,317 --> 00:31:39,830
Everybody knows there's
a dread secret about that place.
353
00:31:39,121 --> 00:31:43,114
You ever run into the secret
of Munster Hall?
354
00:31:43,159 --> 00:31:44,319
Not us.
355
00:31:44,360 --> 00:31:47,124
We makes our deliveries
and pick-ups
356
00:31:47,163 --> 00:31:50,191
- and don't pry. Right, Alfie?
- Right.
357
00:31:50,232 --> 00:31:54,228
- Too frightened, eh, lads?
- No. Not in the slightest.
358
00:31:54,470 --> 00:31:56,563
Nothing frightens old Alfie.
359
00:31:58,941 --> 00:32:02,274
Be a good lad
and mind the pumps, eh?
360
00:32:02,311 --> 00:32:03,471
Right.
361
00:32:06,749 --> 00:32:09,150
A nice slice o' cake,
she is, Al.
362
00:32:09,510 --> 00:32:10,509
Right.
363
00:32:10,553 --> 00:32:13,522
Sorta makes you wish
it was your birthday.
364
00:32:33,943 --> 00:32:37,710
Anybody here know
how I can get to Munster Hall?
365
00:32:37,113 --> 00:32:40,412
Y-y-you want Munster Hall?
366
00:32:43,119 --> 00:32:45,713
It's straight on.
You can't miss it.
367
00:32:45,754 --> 00:32:48,180
Straight over the hill.
368
00:32:49,525 --> 00:32:53,621
Oh! Over the 'ill to the 'all!
369
00:32:53,662 --> 00:32:55,254
Thanks.
370
00:33:06,275 --> 00:33:08,266
Now I'm frightened.
371
00:33:12,815 --> 00:33:17,275
There's a vehicle approaching
from East Gasping Moor, madam.
372
00:33:17,319 --> 00:33:18,946
It must be Cousin Herman.
373
00:33:18,988 --> 00:33:23,748
We'll put The Gryphon's Plan A
into effect immediately.
374
00:33:23,793 --> 00:33:26,762
So my apple didn't go off.
Shoddy workmanship.
375
00:33:26,996 --> 00:33:28,861
Stop mumbling, Freddie.
376
00:33:28,898 --> 00:33:30,263
We shall retire now,
377
00:33:30,299 --> 00:33:34,429
so the imposter and family
will arrive at a darkened house.
378
00:33:34,470 --> 00:33:37,906
Cruikshank shall put them
in the tower suite tonight.
379
00:33:37,940 --> 00:33:40,738
Then we shall throw
such a fright into them...
380
00:33:40,776 --> 00:33:43,370
that they shall be gone
before morning.
381
00:33:43,412 --> 00:33:47,700
It's my turn in the sheet.
You work the panels.
382
00:33:47,490 --> 00:33:49,313
No! You work the panels.
383
00:33:49,351 --> 00:33:50,750
- I won't!
- You will.
384
00:33:52,354 --> 00:33:55,118
Freddie shall wear the sheet.
385
00:33:55,157 --> 00:33:58,991
Now, both of you
run upstairs and get ready.
386
00:33:59,280 --> 00:34:02,927
There's a pair of loves.
387
00:34:08,370 --> 00:34:09,837
Stinker!
388
00:34:29,892 --> 00:34:34,761
Did you ever see anything
so beautiful in your whole life?
389
00:34:34,797 --> 00:34:38,280
Oh! It's a dream house!
390
00:34:57,319 --> 00:34:59,378
The Americans are here.
391
00:34:59,421 --> 00:35:01,480
Good.
392
00:35:08,798 --> 00:35:12,359
Are you still thinking about
that English guy on the boat?
393
00:35:14,603 --> 00:35:18,437
Why don't you think real hard,
then when you sleep,
394
00:35:18,474 --> 00:35:21,104
he might horse around
in your dreams.
395
00:35:21,143 --> 00:35:24,510
Thanks. Maybe I will.
Does it work for you?
396
00:35:24,647 --> 00:35:28,549
I don't know. Every girl
I want to think about, I hate.
397
00:35:30,986 --> 00:35:32,977
Well, good night, Eddie.
398
00:35:33,220 --> 00:35:34,512
Good night, Marilyn.
399
00:35:37,426 --> 00:35:39,870
Good night, Grandpa.
400
00:35:39,228 --> 00:35:42,595
Good night. Rotten dreams.
401
00:36:02,384 --> 00:36:05,876
You know,
I just can't get over it, Lily.
402
00:36:05,921 --> 00:36:10,790
To think that this is mine.
All mine.
403
00:36:11,393 --> 00:36:13,540
I know, Hermy baby.
404
00:36:13,950 --> 00:36:14,892
But get some sleep now.
405
00:36:14,930 --> 00:36:17,922
I want you to look nice
for your relatives tomorrow.
406
00:36:17,966 --> 00:36:21,940
But I just can't sleep, dear.
It's so beautiful.
407
00:36:21,136 --> 00:36:23,866
The decor absolutely sends me...
408
00:36:23,906 --> 00:36:25,897
and the architecture
knocks me out.
409
00:36:30,790 --> 00:36:31,944
What's that?
410
00:36:38,254 --> 00:36:41,849
Lily, they're playing our song.
411
00:36:47,262 --> 00:36:48,286
Look, bumblebee.
412
00:36:49,598 --> 00:36:52,533
They even have sliding panels.
413
00:36:57,539 --> 00:37:01,168
How nice of your family
to make us feel so at home.
414
00:37:19,962 --> 00:37:20,986
Lovely! Lovely!
415
00:37:36,612 --> 00:37:38,580
Ooh, this is the best yet.
416
00:37:38,614 --> 00:37:39,646
Die!
417
00:37:40,349 --> 00:37:43,443
Die!
418
00:37:43,986 --> 00:37:46,130
How do you do, Mr. Die?
419
00:37:46,540 --> 00:37:48,147
I'm Herman Munster
and this is my...
420
00:37:58,100 --> 00:38:00,796
- You know, Lily?
- Yes, sugar?
421
00:38:00,836 --> 00:38:06,350
I don't know when I've ever felt
more welcome in a strange place.
422
00:38:24,793 --> 00:38:28,559
Really. Last night couldn't have
been more badly bungled,
423
00:38:28,797 --> 00:38:31,595
if I'd given it
to Parliament to do.
424
00:38:31,633 --> 00:38:34,261
Mumsy, you should
have seen him there,
425
00:38:34,303 --> 00:38:37,466
with this great fissure
down his forehead.
426
00:38:37,506 --> 00:38:38,871
Ghastly!
427
00:38:38,907 --> 00:38:40,807
I can hardly eat a thing.
428
00:38:40,843 --> 00:38:43,730
It's absolutely true, Mums.
429
00:38:43,111 --> 00:38:46,706
Grace, I've warned you
time and time again...
430
00:38:46,748 --> 00:38:49,615
of the evils of exaggeration.
431
00:38:52,887 --> 00:38:55,312
Great Scott!
432
00:38:57,226 --> 00:39:00,354
Good morrow, family-mine.
433
00:39:02,831 --> 00:39:07,131
And you must be my Aunt Effigie.
434
00:39:07,169 --> 00:39:08,693
You know, I can tell,
435
00:39:08,737 --> 00:39:12,605
because we both have
that same noble Munster brow.
436
00:39:12,641 --> 00:39:15,474
Oh, please, please.
Don't get up.
437
00:39:27,723 --> 00:39:30,920
And you must be
my Cousin Freddie.
438
00:39:31,793 --> 00:39:34,230
If you kiss me, I'll scream.
439
00:39:34,620 --> 00:39:37,520
And you must be Cousin Grace.
440
00:39:37,566 --> 00:39:39,659
Oh, Marilyn.
441
00:39:39,701 --> 00:39:42,727
Marilyn, you could take
a few lessons from Cousin Grace.
442
00:39:42,771 --> 00:39:44,671
See what a sandpaper skin...
443
00:39:44,706 --> 00:39:48,301
and a touch of malnutrition
can do for the complexion?
444
00:39:48,343 --> 00:39:51,471
Oh, yes. It does wonders
for you, Cousin Grace.
445
00:39:53,849 --> 00:39:56,309
Young man, what do you think
of Munster Hall?
446
00:39:56,351 --> 00:39:59,130
Weirdsville. What a kookoo pad.
447
00:39:59,254 --> 00:40:01,622
Doesn't he speak English?
448
00:40:01,657 --> 00:40:04,157
No. Just American.
449
00:40:05,861 --> 00:40:08,762
May I get you a bite
of breakfast, governor.
450
00:40:08,797 --> 00:40:12,358
Oh, thank you, Cruikshank.
451
00:40:12,401 --> 00:40:14,631
But I am not a governor.
452
00:40:14,670 --> 00:40:17,662
I never even made alderman.
453
00:40:17,706 --> 00:40:19,298
I am a simple man.
454
00:40:19,341 --> 00:40:20,865
A man of the people.
455
00:40:20,909 --> 00:40:23,360
You may call me Lord.
456
00:40:23,745 --> 00:40:26,873
I'm Lord Munster, not him!
457
00:40:26,915 --> 00:40:28,644
Not he, Freddie.
458
00:40:28,684 --> 00:40:33,180
The objective pronoun always
takes the nominative case.
459
00:40:33,550 --> 00:40:35,546
I don't care. I don't care.
460
00:40:35,591 --> 00:40:36,819
I'm Lord Munster.
461
00:40:37,580 --> 00:40:39,426
Mums, Freddie's bashing
his head against a wall.
462
00:40:39,461 --> 00:40:42,125
If he opens a vein
he'll ruin the drapes.
463
00:40:45,667 --> 00:40:49,467
There, there, lovey.
You shall be Lord Munster,
464
00:40:49,504 --> 00:40:52,640
as soon as we think
of a tidy way...
465
00:40:52,107 --> 00:40:55,133
of disposing of the great oaf.
466
00:40:55,177 --> 00:40:58,442
Mumsy, I know
it isn't my birthday,
467
00:40:58,480 --> 00:41:00,471
but let me do him in.
468
00:41:00,515 --> 00:41:04,246
You do him in?
You selfish beastie!
469
00:41:05,687 --> 00:41:09,646
Don't you remember what our
psychiatrist said about sharing?
470
00:41:09,691 --> 00:41:13,923
Sharing? I'm against this
"share the wealth" business.
471
00:41:13,962 --> 00:41:15,156
Very un-British.
472
00:41:16,398 --> 00:41:19,600
- Here you are.
- Ta.
473
00:41:19,101 --> 00:41:22,502
Oh, double gins
this early in the day, chaps?
474
00:41:22,537 --> 00:41:26,667
We got to haul some more boxes
from Munster Hall, sir.
475
00:41:26,708 --> 00:41:29,108
Squire-- Your Honourable.
476
00:41:29,144 --> 00:41:32,978
It takes a brace of gins
to muster enough backbone...
477
00:41:33,150 --> 00:41:35,415
to walk through
that miserable gate, Squire.
478
00:41:35,450 --> 00:41:37,384
Why, it's disgraceful.
479
00:41:37,419 --> 00:41:38,681
Disgraceful!
480
00:41:38,720 --> 00:41:42,679
Those Munsters. Sneaking
about the country for 300 years,
481
00:41:42,724 --> 00:41:45,220
popping bodies into ditches,
482
00:41:45,600 --> 00:41:47,119
poisoning the neighbours' cats.
483
00:41:47,162 --> 00:41:51,258
And all of them despicable,
politically, of course.
484
00:41:51,299 --> 00:41:52,926
They ought to be shot!
485
00:41:52,968 --> 00:41:54,731
Ought to be shot!
486
00:41:54,770 --> 00:41:57,705
Ought to be hung, drawn
and quartered, the lot of them!
487
00:41:57,739 --> 00:42:00,537
There we are... Blast ye!
488
00:42:04,880 --> 00:42:08,179
If you ask me,
Squire blusters like that...
489
00:42:08,216 --> 00:42:11,879
because he's afraid of
the secret of Munster Hall too.
490
00:42:13,550 --> 00:42:16,240
Mr. Hennesey here
could fill you in on that.
491
00:42:16,580 --> 00:42:18,390
When he was head groom
at Munster,
492
00:42:18,427 --> 00:42:22,488
him and the lady Grace
was like two peas in a pod.
493
00:42:22,531 --> 00:42:26,126
I suppose when you been around
animals for a long time...
494
00:42:26,168 --> 00:42:31,572
it's very difficult to tell one
horse-face from another.
495
00:42:31,606 --> 00:42:33,631
That right, Mr. Hennesey?
496
00:42:33,675 --> 00:42:37,800
My private life's no concern
of the likes of you.
497
00:42:37,450 --> 00:42:40,537
What I know about Munster Hall,
I keep to myself.
498
00:42:40,582 --> 00:42:44,541
Now, you look after
the customers, my girl,
499
00:43:10,312 --> 00:43:12,410
Oh! Sir!
500
00:43:12,800 --> 00:43:15,174
I'm sorry, sir!
It was all my fault.
501
00:43:15,217 --> 00:43:18,914
Blast it, girl! Don't try
to change the-- Aaargh!
502
00:43:21,723 --> 00:43:26,920
You came at me
like a charging rhinoceros.
503
00:43:27,262 --> 00:43:28,786
Your fault, you say?
504
00:43:28,830 --> 00:43:32,630
Yes, sir. You see,
I was thinking of someone else.
505
00:43:32,667 --> 00:43:33,861
Er, something else.
506
00:43:33,902 --> 00:43:35,870
My dear young woman,
507
00:43:35,904 --> 00:43:39,567
this is the first time
I've ever been apologized to...
508
00:43:39,608 --> 00:43:41,337
by one of your generation.
509
00:43:41,376 --> 00:43:46,609
Why, this calls for fireworks
at the very least.
510
00:43:49,840 --> 00:43:50,142
Come down here, lad!
511
00:43:50,185 --> 00:43:52,380
Come down, blast it,
512
00:43:52,420 --> 00:43:55,878
and meet this perfectly
charming colonial girl.
513
00:43:55,924 --> 00:43:56,991
Really, Squire.
514
00:43:58,260 --> 00:43:59,921
Good heavens, Lester.
515
00:43:59,961 --> 00:44:03,124
Must you trumpet
like a wounded wildebeest?
516
00:44:03,165 --> 00:44:05,929
I suppose he brought you
to meet our son.
517
00:44:05,967 --> 00:44:10,267
Of course. Time he met someone
with decent bone structure.
518
00:44:10,305 --> 00:44:13,297
Instead of those thin-lipped
wallabies he finds in London.
519
00:44:13,341 --> 00:44:14,638
Look at the girl.
520
00:44:14,676 --> 00:44:17,574
She could give us a dozen
grandchildren without noticing.
521
00:44:19,848 --> 00:44:21,839
- Are you coming down?
- Yes, Dad.
522
00:44:26,870 --> 00:44:27,179
Marilyn!
523
00:44:27,856 --> 00:44:28,914
Roger!
524
00:44:33,295 --> 00:44:34,592
I say!
525
00:44:34,629 --> 00:44:37,962
They might have the decency to
wait till I'd introduced them.
526
00:44:44,373 --> 00:44:48,639
"Dear guys, I hope things are OK
back there at the parlor.
527
00:44:48,877 --> 00:44:52,335
Well, here I am
at Munster Hall.
528
00:44:52,380 --> 00:44:55,781
We're all making
a great effort to adjust
529
00:44:55,817 --> 00:44:57,245
to our inherited splendor."
530
00:44:58,253 --> 00:45:02,656
High on the gallows,
it's a shame and a sin
531
00:45:02,691 --> 00:45:05,956
Me own blood-brother swings
532
00:45:05,994 --> 00:45:09,521
He was innocent,
but I turned him in
533
00:45:09,564 --> 00:45:13,227
For a cask of ale
and nine shillings
534
00:45:14,169 --> 00:45:16,330
Where'd you get
the hot rod, sporty?
535
00:45:16,671 --> 00:45:19,397
Oh, it's you, sir.
536
00:45:19,441 --> 00:45:21,739
Me late master's racer.
537
00:45:21,776 --> 00:45:25,371
Won the Shroudshire road race
12 times in a row.
538
00:45:25,413 --> 00:45:27,472
I was his driver.
539
00:45:27,515 --> 00:45:31,975
In the 13th race,
I hit the wall in East Gasping.
540
00:45:32,200 --> 00:45:34,147
That's what scrambled
your bones.
541
00:45:34,189 --> 00:45:38,570
I always thought Squire Moresby
forced me off.
542
00:45:38,930 --> 00:45:40,288
Dirty work
at the crossroads, eh?
543
00:45:40,328 --> 00:45:44,940
Always was a grudge race between
the Munsters and the squire.
544
00:45:44,132 --> 00:45:48,000
Even Her Ladyship
was quite a driver in her day.
545
00:45:48,360 --> 00:45:51,199
We always had hopes a Munster
heir would come along...
546
00:45:51,239 --> 00:45:53,969
and bring the trophy home again.
547
00:45:54,900 --> 00:45:59,106
Unfortunately, Master Freddie
hasn't the stomach for racing.
548
00:45:59,147 --> 00:46:03,914
Even as a baby, he got car sick
in his perambulator.
549
00:46:04,552 --> 00:46:05,814
Thank you, Bridgette.
550
00:46:06,755 --> 00:46:10,418
Roger will be down as soon as
he's made himself presentable.
551
00:46:10,759 --> 00:46:12,750
Yes, my dear, a Moresby car...
552
00:46:12,894 --> 00:46:16,295
has won the Shroudshire trophy
for five years running.
553
00:46:16,331 --> 00:46:20,392
And now it's Roger's turn
to carry on.
554
00:46:20,435 --> 00:46:24,735
I see a Lord Munster won it
from 1910 to 1922.
555
00:46:24,773 --> 00:46:26,434
Was that Aunt Effigie's husband?
556
00:46:28,510 --> 00:46:30,239
Did you say Aunt Effigie, dear?
557
00:46:31,346 --> 00:46:34,315
Are you by any chance
related to the Munsters?
558
00:46:34,349 --> 00:46:35,748
Why, yes.
559
00:46:35,784 --> 00:46:38,646
My Uncle Herman and Aunt Lily
just inherited Munster Hall.
560
00:46:40,722 --> 00:46:42,530
I thought you knew.
561
00:46:42,900 --> 00:46:44,240
Young lady,
562
00:46:44,590 --> 00:46:47,825
we haven't had a Munster
on this property since 1820,
563
00:46:47,862 --> 00:46:51,320
when we caught one trying
to poison our well.
564
00:46:51,366 --> 00:46:53,596
You mean
you don't like the Munsters?
565
00:46:53,635 --> 00:46:55,762
They're loathsome creatures.
566
00:46:55,804 --> 00:46:57,431
Roger should have warned us.
567
00:46:57,472 --> 00:47:00,270
Once we'd have set
the dogs on you.
568
00:47:00,308 --> 00:47:03,243
Well, I don't think
that'll be necessary.
569
00:47:09,184 --> 00:47:10,549
Marilyn, where are you going?
570
00:47:10,585 --> 00:47:12,849
None of your business,
you-- you--
571
00:47:12,887 --> 00:47:14,912
You English ratfink!
572
00:47:22,864 --> 00:47:27,631
"And you should see
Lily and Eddie...
573
00:47:27,669 --> 00:47:30,661
making friends here and there...
574
00:47:30,705 --> 00:47:33,300
in our quaint little village."
575
00:47:50,892 --> 00:47:52,450
- Mom?
- Yes?
576
00:47:52,494 --> 00:47:53,984
What are tomahtoes?
577
00:47:54,290 --> 00:47:57,988
Oh, that's how they pronounce
tomato here, dear. Why?
578
00:47:58,330 --> 00:48:00,160
That's what
they're throwing at me.
579
00:48:00,201 --> 00:48:01,793
Munster! Munster! Evil eye!
580
00:48:01,836 --> 00:48:06,569
Munster! Munster! Die! Die! Die!
581
00:48:07,876 --> 00:48:09,241
Really! Come along, Eddie.
582
00:48:10,512 --> 00:48:13,879
And Roger's family practically
threw me out the house.
583
00:48:13,915 --> 00:48:16,577
And kids threw
tomahtoes at me.
584
00:48:16,618 --> 00:48:20,190
And the shops closed
their doors in my face.
585
00:48:20,550 --> 00:48:22,819
It was like they had something
against Munster Hall.
586
00:48:22,857 --> 00:48:27,851
In the saloon, they talked about
the secret of Munster Hall.
587
00:48:27,896 --> 00:48:30,262
There is something
going on here.
588
00:48:30,298 --> 00:48:32,232
As head of the Munster clan,
589
00:48:32,267 --> 00:48:36,328
it is my duty to find out what
and right the wrong.
590
00:48:36,371 --> 00:48:39,738
Herman Munster,
stop playing Prince Valiant.
591
00:48:39,774 --> 00:48:44,302
I want you to go to the police
and stop playing detective.
592
00:48:44,345 --> 00:48:49,510
- Do you hear me?
- Yes. Right you are, dear.
593
00:49:35,463 --> 00:49:37,524
Come on, Grandpa.
594
00:49:37,866 --> 00:49:39,561
Herman?
595
00:49:39,601 --> 00:49:43,401
Do you understand we have
to be absolutely quiet?
596
00:49:43,438 --> 00:49:45,650
All right. All right.
597
00:49:45,106 --> 00:49:46,835
I'll be absolutely quiet.
598
00:49:48,843 --> 00:49:50,300
Herman!
599
00:49:52,460 --> 00:49:53,240
Dumb old flag.
600
00:50:00,210 --> 00:50:02,449
Herman?
601
00:50:02,991 --> 00:50:04,481
Where are you going?
602
00:50:04,526 --> 00:50:06,994
I don't know.
I'm trying the rooms.
603
00:50:07,280 --> 00:50:09,622
Here. Take that. Follow me.
604
00:50:30,919 --> 00:50:33,444
There's gotta be a basement
under this place.
605
00:50:34,789 --> 00:50:37,986
The thing is,
how do we get down there?
606
00:50:38,260 --> 00:50:40,756
I don't know.
Let's go back to bed.
607
00:50:45,833 --> 00:50:48,199
Look. This is it!
A secret passage!
608
00:50:49,871 --> 00:50:52,465
You did it! You did it!
609
00:50:52,507 --> 00:50:54,407
Grandpa, isn't that neato?
610
00:50:54,442 --> 00:50:57,206
It's just like
your playroom back home.
611
00:50:57,245 --> 00:50:59,179
Come on. Follow me. Shh!
612
00:51:02,684 --> 00:51:03,981
Hand me the torch.
613
00:51:06,721 --> 00:51:08,848
Ow! Herman!
614
00:51:39,387 --> 00:51:43,483
Herman, I must ask Freddie
where he gets his slime.
615
00:51:43,524 --> 00:51:45,287
It looks imported.
616
00:52:27,100 --> 00:52:29,799
Hmm. Funny place
to put a gate.
617
00:52:36,878 --> 00:52:38,539
What?
618
00:52:49,490 --> 00:52:50,650
After you, Grandpa.
619
00:52:50,692 --> 00:52:52,489
Oh, thank you.
620
00:53:20,880 --> 00:53:21,578
Oh, it's you, Cousin Eddie.
621
00:53:21,622 --> 00:53:23,419
I can't find my pop.
622
00:53:23,458 --> 00:53:25,722
He always kisses Wulfuf
good night.
623
00:53:25,760 --> 00:53:27,751
Would you do it, Cousin Freddie?
624
00:53:29,464 --> 00:53:31,489
Well... I'd rather not.
625
00:53:31,532 --> 00:53:33,625
Well, would you
kiss me good night?
626
00:53:46,447 --> 00:53:48,608
Thanks, Cousin Freddie.
627
00:54:41,702 --> 00:54:43,727
Follow the leader.
628
00:54:51,346 --> 00:54:52,608
Herman! Herman!
629
00:54:52,647 --> 00:54:54,706
Wait for me. I can't make it.
630
00:55:04,659 --> 00:55:07,526
Easy does it, Herman.
631
00:55:09,431 --> 00:55:11,959
The warden of health
would make him cover that.
632
00:55:52,206 --> 00:55:57,200
Alfie, I think I hear something.
633
00:55:57,245 --> 00:56:01,773
Cor, I hope it's only...
634
00:56:01,816 --> 00:56:04,182
only an earthquake.
635
00:56:04,218 --> 00:56:06,150
Let's get this over with.
636
00:56:42,723 --> 00:56:45,419
- Grandpa?
- Yes, Herman?
637
00:56:45,459 --> 00:56:47,290
You can let me down now.
638
00:56:55,870 --> 00:56:58,430
Grandpa? What are you doing?
639
00:56:58,472 --> 00:56:59,737
Opening the box.
640
00:56:59,774 --> 00:57:03,166
Maybe there's someone in here
who knows what's going on.
641
00:57:10,217 --> 00:57:11,284
Who is it?
642
00:57:13,487 --> 00:57:16,388
Anyone we know?
643
00:57:16,424 --> 00:57:18,392
Herman, take a look.
644
00:57:29,103 --> 00:57:30,161
Looky!
645
00:57:31,872 --> 00:57:33,134
Play money!
646
00:57:35,876 --> 00:57:37,844
Oh, and say, look--
647
00:57:37,878 --> 00:57:40,813
Here's a picture
of Mary Poppins.
648
00:57:40,848 --> 00:57:42,509
But they left off
her umbrella.
649
00:57:44,151 --> 00:57:46,449
Herman, this is
the Queen of England...
650
00:57:46,487 --> 00:57:49,251
and these are English pounds.
651
00:57:49,290 --> 00:57:52,191
Herman, there is something
going on here.
652
00:57:52,226 --> 00:57:54,592
- Where?
- Where? In there.
653
00:57:54,629 --> 00:57:55,693
Come on.
654
00:58:21,956 --> 00:58:23,924
"Keep ye out."
655
00:58:26,327 --> 00:58:30,195
Herman, come back here
and open the door!
656
00:58:30,231 --> 00:58:31,755
OK. OK. OK.
657
00:58:41,642 --> 00:58:43,700
Allow me.
658
00:59:11,305 --> 00:59:13,296
Photo engraver...
659
00:59:17,912 --> 00:59:18,976
Developer...
660
00:59:20,915 --> 00:59:23,281
Printing ink...
661
00:59:23,317 --> 00:59:26,548
Printing plates...
662
00:59:26,587 --> 00:59:28,487
Printing press.
663
00:59:32,259 --> 00:59:33,726
Money.
664
00:59:34,829 --> 00:59:36,910
Money!
665
00:59:36,330 --> 00:59:38,696
Herman! They're
printing it right here.
666
00:59:38,733 --> 00:59:40,894
There must be
millions of pounds.
667
00:59:40,935 --> 00:59:44,980
We've stumbled
onto a counterfeit ring!
668
00:59:44,138 --> 00:59:46,572
This is the secret
of Munster Hall.
669
00:59:48,750 --> 00:59:49,990
Call the police.
670
00:59:49,143 --> 00:59:51,430
- I'll...
- Call the FBI.
671
00:59:51,780 --> 00:59:53,120
- I'm...
- Get Scotland Yard.
672
00:59:53,470 --> 00:59:56,949
- Right...
- Phone Batman.
673
00:59:56,984 --> 00:59:59,953
Car 54, where are you?
674
00:59:59,987 --> 01:00:03,218
Herman, will you knock it off!
675
01:00:03,257 --> 01:00:06,624
- What are we gonna do?
- I'll tell you.
676
01:00:06,660 --> 01:00:09,891
First, we're not gonna tell
Lily, Marilyn or Eddie...
677
01:00:09,930 --> 01:00:11,693
and get them all upset.
678
01:00:11,732 --> 01:00:15,498
We have to sit down
and decide what to do.
679
01:00:15,536 --> 01:00:18,562
OK... OK, well,
let's go back to bed.
680
01:00:18,606 --> 01:00:19,636
Right.
681
01:00:52,373 --> 01:00:53,806
Out!
682
01:01:32,479 --> 01:01:36,400
Herman, where have you been
for the last hour?
683
01:01:36,830 --> 01:01:37,880
Well, I... I, er...
684
01:01:37,918 --> 01:01:40,478
I... I went
for a drink of water.
685
01:01:41,722 --> 01:01:44,486
Sure is a long way
to the bathroom.
686
01:01:49,797 --> 01:01:51,230
Now, listen, Herman--
687
01:01:53,434 --> 01:01:54,466
Herman?
688
01:01:54,602 --> 01:01:57,264
Two more minutes...
689
01:01:59,273 --> 01:02:01,241
Oh, thank you, Cruikshank.
690
01:02:01,275 --> 01:02:03,209
You're welcome, madam.
691
01:02:05,450 --> 01:02:09,744
Cousin Herman has discovered
the secret of Munster Hall?
692
01:02:09,783 --> 01:02:10,872
How terrible!
693
01:02:11,552 --> 01:02:13,918
He's bound to tell the police...
694
01:02:13,954 --> 01:02:16,752
and you know how stuffy
they are about counterfeiting.
695
01:02:16,790 --> 01:02:19,918
I shouldn't think so.
When he came to see me,
696
01:02:19,960 --> 01:02:23,726
I convinced the oaf
I knew nothing of the goings-on.
697
01:02:23,764 --> 01:02:25,857
I was properly shocked
and surprised.
698
01:02:25,900 --> 01:02:28,596
Oh! Wizard, Mums.
699
01:02:28,636 --> 01:02:31,298
I told him
I'd inform the authorities...
700
01:02:31,338 --> 01:02:34,340
and the matter would be taken
care of immediately.
701
01:02:34,740 --> 01:02:37,737
But sooner or later
he's bound to find out.
702
01:02:37,778 --> 01:02:40,406
Mumsy, let me do him in.
703
01:02:40,447 --> 01:02:41,675
Pretty please.
704
01:02:42,283 --> 01:02:44,274
He shall be done in,
705
01:02:44,318 --> 01:02:47,219
but according to The Gryphon's
prearranged plan.
706
01:02:47,254 --> 01:02:49,552
Yes, dear Cousin Herman...
707
01:02:49,590 --> 01:02:52,855
shall conveniently drive himself
into the hereafter...
708
01:02:52,893 --> 01:02:56,124
in the Shroudshire road race
next Saturday.
709
01:02:56,163 --> 01:02:57,653
Bully, Mums!
710
01:02:58,532 --> 01:03:00,295
And I'll be Lord Munster!
711
01:03:00,334 --> 01:03:03,895
- I'll be Lord Munster!
- Quiet, Freddie!
712
01:03:03,938 --> 01:03:06,634
It has always been
a grudge race,
713
01:03:06,674 --> 01:03:09,666
between the Munsters
and the Moresbys.
714
01:03:09,710 --> 01:03:13,908
The Gryphon has arranged
for an accident on the track.
715
01:03:13,948 --> 01:03:17,247
And Roger Moresby
will get the blame.
716
01:03:17,284 --> 01:03:19,775
Cousin Herman
isn't a race driver.
717
01:03:19,820 --> 01:03:22,482
How can you persuade him
to do it?
718
01:03:22,523 --> 01:03:25,253
He fancies himself
as head of the family.
719
01:03:25,292 --> 01:03:28,523
We shall appeal
to his honor, loyalty,
720
01:03:28,562 --> 01:03:30,655
and sense of family pride.
721
01:03:30,698 --> 01:03:35,101
How delightfully unscrupulous!
722
01:03:38,372 --> 01:03:41,680
Herman Munster,
get out of this car!
723
01:03:41,108 --> 01:03:44,273
Why do you have to drive
in that race Saturday?
724
01:03:44,311 --> 01:03:49,408
Lily, I promised Aunt Effigie
I would uphold the family honor.
725
01:03:49,550 --> 01:03:51,381
Roger insulted our Marilyn,
726
01:03:51,418 --> 01:03:55,514
and Aunt Effigie said it was
this or fight a duel.
727
01:03:55,556 --> 01:03:58,650
And you know
I don't have a gun permit.
728
01:03:58,692 --> 01:04:01,354
Herman, forget the race
for a minute.
729
01:04:01,395 --> 01:04:04,796
What about that little matter
we discovered last night?
730
01:04:04,832 --> 01:04:07,266
I discussed it
with Aunt Effigie...
731
01:04:07,301 --> 01:04:09,861
and it's all been taken care of.
732
01:04:09,903 --> 01:04:12,133
Do you think I'm stupid
or something?
733
01:04:12,172 --> 01:04:17,405
Hermy, there'll be experienced
drivers in that race.
734
01:04:17,444 --> 01:04:18,741
You could get killed!
735
01:04:18,779 --> 01:04:22,875
Lily, dear,
you don't seem to understand.
736
01:04:22,916 --> 01:04:25,749
I'm an English lord now.
737
01:04:28,455 --> 01:04:29,544
Tally-ho!
738
01:04:50,440 --> 01:04:54,300
I'm sorry, sir,
but Miss Marilyn is not at home.
739
01:04:54,480 --> 01:04:55,640
May I come in?
740
01:04:55,682 --> 01:04:58,981
I'll be glad
to give her the flowers...
741
01:04:59,190 --> 01:05:00,987
and tell her you called.
742
01:05:02,890 --> 01:05:04,155
You be sure and do that now.
743
01:05:04,191 --> 01:05:09,600
I'm always happy
to give love a helping hand.
744
01:05:15,936 --> 01:05:18,166
Adolescent swine.
745
01:05:25,546 --> 01:05:27,571
And he never contacted me,
746
01:05:27,614 --> 01:05:31,880
and every time I called,
his mother said he was busy.
747
01:05:31,919 --> 01:05:33,887
There, there, dear.
748
01:05:33,921 --> 01:05:36,116
You've only
had your heart broken.
749
01:05:36,156 --> 01:05:40,684
Wait till you've had a stake
driven through it, like I have.
750
01:05:40,727 --> 01:05:43,218
I wish Uncle Herman
hadn't wrecked the car,
751
01:05:43,263 --> 01:05:46,270
so he could beat Roger
in the race.
752
01:05:46,660 --> 01:05:48,193
Uncle Herman
will think of something.
753
01:05:48,235 --> 01:05:51,363
We Munsters aren't the type
to take things lying down.
754
01:05:55,142 --> 01:05:57,110
How is it?
755
01:05:57,144 --> 01:05:58,441
Nice snug fit.
756
01:05:59,379 --> 01:06:00,403
We're short of parts.
757
01:06:00,447 --> 01:06:02,540
I was lucky to dig it up.
758
01:06:02,583 --> 01:06:04,380
It'll be great for the body.
759
01:06:04,418 --> 01:06:05,578
Hey, Grandpa,
760
01:06:05,619 --> 01:06:08,452
these pipe organ parts
will make neat exhaust pipes.
761
01:06:08,489 --> 01:06:10,457
Oh, great. Thank you, Eddie.
762
01:06:10,491 --> 01:06:12,288
And looky what I found.
763
01:06:13,827 --> 01:06:15,419
Some peachy headlights.
764
01:06:15,462 --> 01:06:18,898
Oh-ho! We're gonna have
a terrific racer here.
765
01:06:18,932 --> 01:06:22,595
I used the motor from our car.
I'll soup it up,
766
01:06:22,636 --> 01:06:25,764
stick in a high-lift cam
and a blower.
767
01:06:25,806 --> 01:06:28,400
Boy, you'll wipe 'em
at the race.
768
01:06:28,442 --> 01:06:30,137
You'll shut 'em all down.
769
01:06:31,612 --> 01:06:32,977
Oh, boy!
770
01:06:33,130 --> 01:06:36,881
I am gonna be the hottest
driver in the race.
771
01:06:52,320 --> 01:06:53,897
How sweet that is.
772
01:07:00,941 --> 01:07:03,705
- Gentlemen.
- Thanks, love.
773
01:07:03,944 --> 01:07:05,741
There's no contest.
774
01:07:05,779 --> 01:07:09,146
Squire's boy'll win it
hands down.
775
01:07:09,183 --> 01:07:11,777
I don't see it that way at all.
776
01:07:11,818 --> 01:07:14,810
Hennesey, I'll put
another fiver on Nedder.
777
01:07:14,855 --> 01:07:16,379
All right, another five.
778
01:07:16,423 --> 01:07:17,583
I'd stick with Moresby.
779
01:07:17,624 --> 01:07:20,240
He's got the hottest rig
in the race.
780
01:07:20,600 --> 01:07:23,461
'Course, Worthington
might have an outside chance.
781
01:07:23,497 --> 01:07:26,796
Drinks Irish whiskey,
he does, you know?
782
01:07:31,104 --> 01:07:33,868
What's the matter
with you two blokes?
783
01:07:33,907 --> 01:07:36,899
I've seen zombies at the
flickers looking happier.
784
01:07:36,944 --> 01:07:40,778
You'd have the wobblies too,
if you'd been to Munster Hall.
785
01:07:45,552 --> 01:07:47,782
Well, well.
Look who's here.
786
01:07:47,821 --> 01:07:52,870
Mr. Freddie Munster.
Oh, we are honored, aren't we?
787
01:07:52,125 --> 01:07:54,855
What'll you have-- sir?
788
01:07:54,895 --> 01:07:58,353
Well, if it isn't Hennesey,
our late horse groom.
789
01:07:58,398 --> 01:08:01,128
I didn't recognize you
without a pitchfork.
790
01:08:01,168 --> 01:08:03,295
You've cleaned up
frightfully well.
791
01:08:03,337 --> 01:08:04,565
What's your pleasure, sir?
792
01:08:04,605 --> 01:08:06,937
We'll talk about that later.
793
01:08:06,974 --> 01:08:08,942
Meanwhile, I'll have
an enormous Scotch...
794
01:08:08,976 --> 01:08:11,100
and a teeny drop of soda.
795
01:08:12,980 --> 01:08:14,845
Oh, I say, Hennesey,
796
01:08:14,881 --> 01:08:16,746
bookmaking, eh?
797
01:08:16,783 --> 01:08:18,182
You'll be smoking next.
798
01:08:18,218 --> 01:08:20,448
You care to make a little wager?
799
01:08:20,487 --> 01:08:22,546
I might, at that.
800
01:08:22,589 --> 01:08:24,523
Er, fifty fine?
801
01:08:25,692 --> 01:08:29,150
Fifty pounds?
On your cousin, the American.
802
01:08:29,196 --> 01:08:31,528
No, no, no. On young Moresby.
803
01:08:31,565 --> 01:08:32,657
On the nose.
804
01:08:39,907 --> 01:08:42,341
Hurry up, Pop.
You'll miss the race.
805
01:08:48,982 --> 01:08:52,884
Boy, I can hardly wait
to burn rubber in this.
806
01:08:52,920 --> 01:08:56,317
The race starts in an hour.
Eddie and I are going ahead,
807
01:08:56,357 --> 01:08:58,288
to get seats in the grandstand.
808
01:08:58,325 --> 01:09:01,351
I don't want to miss you
wiping out that Roger.
809
01:09:01,795 --> 01:09:04,662
Say, where's your Aunt Lily
and Grandpa?
810
01:09:04,698 --> 01:09:07,428
They'll be along.
They're inside getting ready.
811
01:09:07,467 --> 01:09:11,335
Well, I hope they don't get
tied up and miss the start.
812
01:09:16,677 --> 01:09:19,771
Listen, buster,
this is modern-day England.
813
01:09:19,813 --> 01:09:22,770
You can't get away
with knocking off Herman.
814
01:09:22,115 --> 01:09:26,711
That's what makes the whole
thing so delightful-- we can.
815
01:09:26,753 --> 01:09:30,189
You see, this will look like
an ordinary racing accident...
816
01:09:30,223 --> 01:09:35,920
and any blame will attach
to that loathsome Roger Moresby.
817
01:09:35,128 --> 01:09:38,393
Oh! Freddie Munster,
818
01:09:38,432 --> 01:09:40,559
you're not a very nice person.
819
01:09:40,600 --> 01:09:42,591
I am a thorough rotter,
820
01:09:42,636 --> 01:09:45,901
like all Munsters before me,
and proud of it.
821
01:09:45,939 --> 01:09:48,737
Unfortunately, I'm not
the brains behind this scheme.
822
01:09:50,410 --> 01:09:53,573
Well, aren't you going
to ask me who is?
823
01:09:54,314 --> 01:09:57,715
Oh, don't be a spoilsport.
Please ask me.
824
01:09:58,652 --> 01:10:01,860
All right. All right. Who is?
825
01:10:01,421 --> 01:10:03,820
The Gryphon!
826
01:10:06,259 --> 01:10:10,286
A brilliant man, who set up
this counterfeiting operation,
827
01:10:10,330 --> 01:10:13,265
knowing that our reputation
would frighten off busybodies.
828
01:10:14,501 --> 01:10:17,299
The Gryphon
also thought up this scheme...
829
01:10:17,337 --> 01:10:19,771
for doing in dear Cousin Herman.
830
01:10:19,806 --> 01:10:22,741
Oh! You can't
get away with this.
831
01:10:22,776 --> 01:10:24,641
We'll go to the police.
832
01:10:24,678 --> 01:10:27,647
Well, who would believe you,
you silly-billies?
833
01:10:27,681 --> 01:10:29,979
The accident
will be in broad daylight,
834
01:10:30,160 --> 01:10:31,984
in front of hundreds of people.
835
01:10:33,860 --> 01:10:35,646
Do make yourselves
comfortable, won't you?
836
01:10:43,263 --> 01:10:44,730
Good afternoon, everyone.
837
01:10:44,765 --> 01:10:49,259
On the behalf of the managment
of the annual Shroudshire race,
838
01:10:49,302 --> 01:10:53,102
we thank you for coming
to see the events today.
839
01:10:53,140 --> 01:10:56,410
You're in
for an exciting time.
840
01:10:56,760 --> 01:10:59,637
So sit back,
relax and have fun.
841
01:10:59,679 --> 01:11:03,410
The first race will begin
in five minutes.
842
01:11:11,240 --> 01:11:14,391
Golly, I don't see Pop anywhere,
but there's Roger.
843
01:11:16,620 --> 01:11:19,293
Please, Eddie, I'm ignoring him.
844
01:11:21,201 --> 01:11:24,364
I hope those guys didn't bring
any more tomahtoes.
845
01:11:24,404 --> 01:11:27,134
Now, watch
those hairpin curves...
846
01:11:27,174 --> 01:11:29,904
and keep an eye
on that Munster car.
847
01:11:29,943 --> 01:11:31,438
They'll do anything to win.
848
01:11:31,478 --> 01:11:32,542
Right, Dad.
849
01:11:32,579 --> 01:11:34,604
Above all,
drive carefully, dear.
850
01:11:34,648 --> 01:11:36,548
Shouldn't you wear a sweater?
851
01:11:36,583 --> 01:11:38,730
Oh, Mother.
852
01:11:38,118 --> 01:11:41,217
If you see Marilyn, ask
why I haven't heard from her.
853
01:11:41,255 --> 01:11:43,160
Of course I will, darling.
854
01:11:43,156 --> 01:11:45,283
Well, good luck.
855
01:11:48,795 --> 01:11:51,992
All drivers check
with starter. Five minutes.
856
01:12:19,593 --> 01:12:21,584
All right. Now, Lily.
857
01:12:21,628 --> 01:12:23,858
A-one, a-two, a-three.
858
01:12:29,350 --> 01:12:30,969
Father, that was wonderful!
859
01:12:31,400 --> 01:12:34,565
Nothing. A little trick
I picked up from Houdini.
860
01:12:48,121 --> 01:12:52,717
Oh! Oh, we just have to get out
of here and warn Herman.
861
01:12:58,231 --> 01:13:01,394
The annual Shroudshire
race starts in just a moment.
862
01:13:16,249 --> 01:13:18,114
There's Roger!
863
01:13:18,151 --> 01:13:20,850
I thought you were ignoring him.
864
01:13:20,120 --> 01:13:21,951
Oh, yes. I forgot.
865
01:13:25,959 --> 01:13:27,221
Hey! There's Pop.
866
01:13:39,372 --> 01:13:43,690
Go, Uncle Herman! Go! Go! Go!
867
01:13:46,279 --> 01:13:48,144
Carry on, Roger!
868
01:13:50,183 --> 01:13:54,170
Gentlemen, start your motors.
869
01:14:03,430 --> 01:14:04,795
And they're off!
870
01:14:23,750 --> 01:14:26,776
Oh, I say! What's this?
871
01:14:26,820 --> 01:14:29,186
It's a tomahto, sir.
872
01:14:32,191 --> 01:14:34,554
Oh, Grandpa.
What are we going to do?
873
01:14:34,594 --> 01:14:37,290
They'll kill Herman.
They'll kill him!
874
01:14:42,936 --> 01:14:43,968
Wait a minute.
875
01:14:46,272 --> 01:14:47,705
There's somebody coming.
876
01:15:00,860 --> 01:15:03,385
- It's you two chaps.
- That's who it is, sir.
877
01:15:03,423 --> 01:15:06,722
- We come for a pick-up, sir.
- Right. In there.
878
01:15:08,828 --> 01:15:11,956
You want us to go in there?
879
01:15:11,998 --> 01:15:13,727
In the secret room?
880
01:15:13,767 --> 01:15:17,396
Come on. There are only
two left and that's the last.
881
01:15:17,437 --> 01:15:19,803
I can't say it's a pity.
882
01:15:21,975 --> 01:15:25,843
If you see anything or anybody,
just ignore them, eh?
883
01:15:25,879 --> 01:15:28,279
Glad to hear that too, sir.
884
01:15:51,571 --> 01:15:53,737
That's the two of them, sir.
885
01:15:53,773 --> 01:15:54,865
Good show.
886
01:15:59,679 --> 01:16:02,110
Crikey! They get heavier
all the time.
887
01:16:02,248 --> 01:16:05,843
Never mind. Just pretend
it's your mother-in-law.
888
01:16:31,311 --> 01:16:35,509
I do believe it's time
to take it out of first.
889
01:16:49,529 --> 01:16:51,963
And the Munster car
takes the lead...
890
01:16:51,998 --> 01:16:54,230
in a tremendous blast of steam.
891
01:17:04,244 --> 01:17:06,735
Joey, your stomach's
growling again.
892
01:17:06,780 --> 01:17:09,749
It is not.
It's your old joints, mate.
893
01:17:13,386 --> 01:17:15,354
It's your stomach.
894
01:17:15,388 --> 01:17:18,186
And I say it's your joints.
895
01:17:19,659 --> 01:17:21,627
- Joey?
- Yeah?
896
01:17:21,661 --> 01:17:23,458
Whatever's creaking...
897
01:17:23,496 --> 01:17:25,794
and whatever's growling,
898
01:17:25,832 --> 01:17:30,326
is creaking and growling
from back--
899
01:17:30,370 --> 01:17:31,428
there!
900
01:17:52,859 --> 01:17:54,986
Come on, Uncle Herman!
901
01:17:55,280 --> 01:17:56,791
Attaboy, Pop!
902
01:17:56,830 --> 01:17:59,264
Come on, Roger, old boy!
903
01:18:02,269 --> 01:18:05,898
The drivers are tight.
Just finishing the first lap.
904
01:18:12,512 --> 01:18:14,776
Roger must have
had steering wheel trouble.
905
01:18:14,814 --> 01:18:17,681
Trouble, nothing.
He's trying to wreck my pop.
906
01:18:17,717 --> 01:18:19,617
Roger! How could you?
907
01:19:46,239 --> 01:19:49,606
Grandpa!
Watch out for that tree!
908
01:19:49,642 --> 01:19:51,337
What tree?
909
01:19:58,818 --> 01:20:00,376
Woman driver!
910
01:20:09,329 --> 01:20:11,524
- How's it going?
- All right.
911
01:20:11,564 --> 01:20:13,864
The Gryphon should nail him
next time round.
912
01:20:13,900 --> 01:20:15,920
Good.
913
01:20:15,134 --> 01:20:16,192
By the by,
914
01:20:16,235 --> 01:20:18,260
why aren't you guarding
the prisoners?
915
01:20:18,304 --> 01:20:21,967
Don't worry about them.
They're locked up in the vault.
916
01:20:23,476 --> 01:20:25,103
Oh, poor Herman.
917
01:20:25,144 --> 01:20:27,900
I'll never see him again.
918
01:20:27,460 --> 01:20:28,473
Lily!
919
01:20:28,515 --> 01:20:30,380
Look, horses.
920
01:20:51,404 --> 01:20:54,237
Grandpa, what if we get caught?
921
01:20:54,273 --> 01:20:57,902
It won't be the first time
I'm hanged as a horse thief.
922
01:21:05,518 --> 01:21:07,452
Hey! Pop's in the lead.
923
01:21:07,487 --> 01:21:10,650
Oh! I wonder where Grandpa
and Aunt Lily are?
924
01:21:10,690 --> 01:21:12,521
They're gonna miss
the whole race.
925
01:21:14,927 --> 01:21:17,880
They've got Roger boxed in.
926
01:21:20,500 --> 01:21:21,833
That's Worthington,
927
01:21:21,868 --> 01:21:24,402
forced into the field
by Moresby.
928
01:21:26,406 --> 01:21:29,432
I say, that was
rather a shabby trick.
929
01:21:29,475 --> 01:21:32,103
Yes, not a bit
like our dear Roger.
930
01:21:32,145 --> 01:21:35,774
I'm beginning to think it was
just like your dear Roger.
931
01:21:50,997 --> 01:21:52,760
Next time I steal a horse,
932
01:21:52,999 --> 01:21:54,899
it's gonna have handles on it.
933
01:22:04,811 --> 01:22:07,609
You're doing fine, Grandpa.
934
01:22:07,647 --> 01:22:11,276
No one would ever know you've
never been on a horse before.
935
01:22:12,510 --> 01:22:15,680
Oh, boy. I'll never
make it on foot.
936
01:22:15,721 --> 01:22:17,313
Oh, wait!
937
01:22:23,290 --> 01:22:26,863
I sure hope these pills
aren't mixed up again.
938
01:22:26,899 --> 01:22:31,165
I'd hate to turn into Mr. Clean
at a time like this.
939
01:22:46,419 --> 01:22:48,216
Freddie, you bore!
940
01:22:48,254 --> 01:22:50,586
Do stop breathing down my neck.
941
01:22:50,623 --> 01:22:52,352
You'll tarnish my necklace.
942
01:22:52,592 --> 01:22:54,719
I can't help it.
I'm so nervous.
943
01:22:54,760 --> 01:22:56,489
If The Gryphon doesn't get him,
944
01:22:56,529 --> 01:22:59,760
I'll break out
in dirty great lumps.
945
01:22:59,799 --> 01:23:02,791
By the way,
where's my darling Mumsy?
946
01:23:02,835 --> 01:23:05,269
I don't understand
her missing this.
947
01:23:05,304 --> 01:23:08,239
She so enjoys a good killing.
948
01:23:08,274 --> 01:23:09,536
Gracie--
949
01:23:09,575 --> 01:23:13,841
You can tell me.
Mumsy is The Gryphon, isn't she?
950
01:23:13,880 --> 01:23:16,246
I haven't the slightest.
951
01:23:16,282 --> 01:23:19,911
You mean you don't know
who The Gryphon is?
952
01:23:19,952 --> 01:23:22,978
Of course I don't know!
And it makes me mad!
953
01:23:23,756 --> 01:23:26,589
Mad! Mad! Maaaaad!
954
01:23:51,817 --> 01:23:54,445
View halloo!
955
01:23:54,487 --> 01:23:56,887
That's the largest fox
I've ever seen.
956
01:23:56,923 --> 01:23:58,390
Tally-ho!
957
01:25:00,186 --> 01:25:01,778
Hi, there.
958
01:25:01,821 --> 01:25:04,312
Get out of the race!
959
01:25:04,357 --> 01:25:06,450
They're trying
to get rid of you!
960
01:25:06,492 --> 01:25:07,584
What?
961
01:25:07,627 --> 01:25:10,152
They're trying
to get rid of you!
962
01:25:10,396 --> 01:25:13,797
I love you too!
963
01:25:14,834 --> 01:25:16,461
Bye!
964
01:26:19,165 --> 01:26:20,632
Herman!
965
01:26:54,667 --> 01:26:56,134
Yippee!
966
01:28:11,177 --> 01:28:13,770
What's the matter, fellas?
967
01:28:13,112 --> 01:28:15,273
Haven't you seen a wolf before?
968
01:28:18,784 --> 01:28:22,311
And now Lord Munster
is making his move.
969
01:28:22,555 --> 01:28:24,785
Oh, boy! Pop's gonna win!
970
01:28:24,824 --> 01:28:27,622
I say. Roger isn't
out of it yet.
971
01:28:41,774 --> 01:28:43,469
Oh, I say!
972
01:28:43,509 --> 01:28:46,876
Roger's pit men accidentally
spilt oil on the track.
973
01:28:56,288 --> 01:28:59,985
He's fighting
the wheel-- and there he goes!
974
01:29:02,428 --> 01:29:05,420
Over the finish line--
backwards!
975
01:29:14,573 --> 01:29:17,508
In a beautiful
display of driving skill,
976
01:29:17,543 --> 01:29:20,137
Lord Munster is the winner!
977
01:29:25,317 --> 01:29:26,807
The stinker's won.
978
01:29:26,852 --> 01:29:28,786
Now I'll never be Lord Munster.
979
01:29:28,821 --> 01:29:30,490
Never! Never, never.
980
01:29:30,890 --> 01:29:31,613
Stop that sniveling, you idiot!
981
01:29:31,657 --> 01:29:34,353
The Gryphon hasn't finished
with him yet.
982
01:29:42,101 --> 01:29:43,864
Pop! Look out!
983
01:29:58,751 --> 01:30:01,914
Oh, Roger!
Where did you come from?
984
01:30:01,954 --> 01:30:04,180
I thought you were on the track.
985
01:30:04,560 --> 01:30:07,570
It wasn't me.
Someone took my place.
986
01:30:07,192 --> 01:30:09,660
I'm so glad it wasn't you!
987
01:30:16,168 --> 01:30:17,260
The Gryphon.
988
01:30:17,303 --> 01:30:20,101
I bet it's Hennesey.
He was always ambitious.
989
01:30:20,139 --> 01:30:22,937
By Jove, I've got it!
It's Cruikshank.
990
01:30:22,975 --> 01:30:25,910
Whenever Americans
make a film about the British,
991
01:30:25,945 --> 01:30:28,175
it's always the butler.
992
01:30:33,285 --> 01:30:34,809
That's not our son.
993
01:30:35,288 --> 01:30:38,121
Millie from the pub,
The Gryphon? That's ridiculous!
994
01:30:38,857 --> 01:30:42,384
I thought she knew a lot
about cars for a barmaid.
995
01:30:42,428 --> 01:30:45,158
I say, chaps. What's going on?
996
01:30:45,197 --> 01:30:47,392
What's going on? This--
997
01:30:47,433 --> 01:30:50,925
This imposter's been trying
to kill you for the entire race.
998
01:30:50,970 --> 01:30:52,280
Really?
999
01:30:52,371 --> 01:30:56,239
And I just put it down
to poor sportsmanship.
1000
01:30:56,275 --> 01:30:58,637
But why would
they want to kill me?
1001
01:30:58,677 --> 01:31:00,474
They're a bad lot,
Your Lordship.
1002
01:31:00,512 --> 01:31:03,640
Them Munsters want
to get the title for Freddie.
1003
01:31:03,682 --> 01:31:05,513
Even to do you in, sir.
1004
01:31:07,586 --> 01:31:12,319
You mean, when I was forced off
the road, he-- I mean she...
1005
01:31:12,358 --> 01:31:13,620
And the oil?
1006
01:31:13,659 --> 01:31:16,389
Do me in? But...
1007
01:31:30,776 --> 01:31:32,505
Run! Hurry!
1008
01:31:35,314 --> 01:31:37,475
How are you supposed to drive?
1009
01:31:55,000 --> 01:31:56,331
Oh, I say!
1010
01:31:56,368 --> 01:31:58,836
What a filthy, rotten trick.
1011
01:32:02,574 --> 01:32:06,660
Lady Effigie and the butler,
sir, they're getting away.
1012
01:32:14,720 --> 01:32:18,247
To the airport.
And hurry, my good man.
1013
01:32:21,293 --> 01:32:25,627
You mean the police station,
don't you, my good woman?
1014
01:32:41,380 --> 01:32:44,577
"Dear guys,
we are leaving now for home.
1015
01:32:44,817 --> 01:32:47,285
It has all been very exciting.
1016
01:32:48,554 --> 01:32:49,851
Millie the barmaid...
1017
01:32:52,558 --> 01:32:53,855
was Cruikshank's daughter.
1018
01:32:53,892 --> 01:32:55,723
He taught her how to drive.
1019
01:32:55,761 --> 01:32:58,389
And Millie, under the pseudonym
of The Gryphon,
1020
01:32:58,430 --> 01:33:00,694
set up the counterfeit ring.
1021
01:33:00,733 --> 01:33:05,102
In return, Aunt Effigie promised
she would marry Freddie...
1022
01:33:05,137 --> 01:33:07,605
and become Lady Munster.
1023
01:33:07,639 --> 01:33:13,100
That's why they kept trying
to put me in a--
1024
01:33:14,179 --> 01:33:16,841
as we say in our business--
1025
01:33:16,882 --> 01:33:21,114
in an embalming condition.
1026
01:33:26,291 --> 01:33:29,317
Love and kisses, Hermy baby."
1027
01:33:30,496 --> 01:33:32,540
There. All set.
1028
01:33:32,970 --> 01:33:33,164
Where's Marilyn?
1029
01:33:33,198 --> 01:33:36,261
She's in the garden,
saying good-bye to Roger.
1030
01:33:36,301 --> 01:33:40,601
Good. I've been anxious
to meet him face to face.
1031
01:33:47,120 --> 01:33:48,980
I think it's wonderful,
1032
01:33:49,140 --> 01:33:51,847
your family giving
this place to the town.
1033
01:33:51,884 --> 01:33:54,790
Well, we were all homesick...
1034
01:33:54,119 --> 01:33:57,520
and Uncle Herman just isn't
the type to be a lord.
1035
01:33:59,591 --> 01:34:00,956
Well...
1036
01:34:02,327 --> 01:34:05,763
It's getting late
and I've gotta run.
1037
01:34:05,798 --> 01:34:08,280
I'd just like to say that, um...
1038
01:34:09,468 --> 01:34:13,461
I'll be doing more racing
in America than I planned.
1039
01:34:13,505 --> 01:34:15,200
Last time we kissed,
1040
01:34:15,240 --> 01:34:18,141
you started seeing things
and we had a fight.
1041
01:34:18,177 --> 01:34:19,371
Don't be silly.
1042
01:34:41,233 --> 01:34:43,724
Don't say you saw
something this time?
1043
01:34:43,769 --> 01:34:45,361
Well, I, um...
1044
01:34:46,405 --> 01:34:49,340
Er... Not a thing.
1045
01:34:52,511 --> 01:34:54,706
Not a blessed thing.
1046
01:35:02,421 --> 01:35:05,686
It's a shame
it's such a miserable night.
1047
01:35:05,724 --> 01:35:07,453
I'll take care of that.
1048
01:35:09,270 --> 01:35:11,293
A little instant rain storm.
1049
01:35:11,330 --> 01:35:12,524
Good.
1050
01:35:22,608 --> 01:35:24,872
Well, you can't win 'em all.
1051
01:35:31,383 --> 01:35:32,941
Hey, wait for me!
1052
01:35:33,385 --> 01:35:35,285
Hurry up, Marilyn!
72541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.