All language subtitles for Munster.Go.Home.1966.1080p.BluRay.x264-WiSDOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,547 --> 00:02:00,233 Oh... Sorry, I fell asleep. 2 00:02:00,278 --> 00:02:02,269 It's so restful back there. 3 00:02:10,483 --> 00:02:14,681 Pick me up tomorrow on your way to the parlor. 4 00:02:17,494 --> 00:02:19,892 Best car pool I've ever been in. 5 00:02:47,653 --> 00:02:50,153 Oh, it's only you, Lily. 6 00:02:50,194 --> 00:02:52,594 I thought it was something scary. 7 00:02:52,630 --> 00:02:55,565 Herman, come with me. 8 00:03:10,781 --> 00:03:14,460 Oh, what's the happy occasion? 9 00:03:14,850 --> 00:03:17,450 - The reading of a will. - Oh, goody! 10 00:03:17,458 --> 00:03:20,421 That sounds like a fun thing. 11 00:03:20,458 --> 00:03:23,655 Herman, an uncle of yours, 12 00:03:23,694 --> 00:03:27,687 Kavanagh Munster from England, has passed on. 13 00:03:27,732 --> 00:03:31,634 To coin a phrase, he went out like a light. 14 00:03:31,669 --> 00:03:33,637 Uncle Kavanagh? 15 00:03:33,671 --> 00:03:36,335 I didn't know there were English Munsters. 16 00:03:36,344 --> 00:03:39,680 Marilyn, no matter where you go, 17 00:03:39,110 --> 00:03:41,476 you can always dig up our relatives. 18 00:03:41,899 --> 00:03:43,707 Come on! Let's open the will... 19 00:03:43,748 --> 00:03:47,150 and see what kinda loot we got. 20 00:03:47,210 --> 00:03:52,111 Now, I want us all to remain calm, 21 00:03:52,156 --> 00:03:53,749 no matter what this says. 22 00:03:53,758 --> 00:03:55,289 Proceed, Lily. 23 00:03:55,326 --> 00:04:01,656 As usual, we will be the soul of propriety and decorum. 24 00:04:01,699 --> 00:04:06,666 "I, Lord Kavanagh Munster, fourth Earl of Shroudshire, 25 00:04:06,704 --> 00:04:12,233 hereby bequeath unto my beloved nephew Herman Munster, 26 00:04:12,276 --> 00:04:15,507 my entire estate, lands and properties, 27 00:04:15,546 --> 00:04:19,346 thereby investing him with the charter, duties 28 00:04:19,383 --> 00:04:24,286 and title of Lord Munster, fifth Earl of Shroudshire." 29 00:04:25,690 --> 00:04:27,550 I'm rich... 30 00:04:27,491 --> 00:04:28,685 I'm rich. 31 00:04:29,293 --> 00:04:32,194 I'm rich! I'm rich! I'm rich! 32 00:04:32,229 --> 00:04:34,629 I'm a lord! I'm a lord! 33 00:04:41,872 --> 00:04:43,631 Yes, Grandpa? 34 00:04:43,774 --> 00:04:46,943 I thought there'd always be an England. 35 00:04:46,977 --> 00:04:50,370 But now I'm not so sure. 36 00:05:09,500 --> 00:05:12,463 Hurry up, Grandpa, or we'll miss the boat. 37 00:05:12,503 --> 00:05:17,330 I'll be right with you. I'm finishing an experiment. 38 00:05:30,788 --> 00:05:32,779 Boy, that's good booze! 39 00:05:36,600 --> 00:05:40,190 Well, I guess I'm ready. How do I look? 40 00:05:40,640 --> 00:05:44,763 - Er... - Oh, fine, Marilyn. Just fine. 41 00:05:47,171 --> 00:05:49,139 Well, I'm all set. 42 00:05:49,173 --> 00:05:51,539 I'll just check my portable laboratory. 43 00:05:54,612 --> 00:05:57,775 I can't go anywhere without my goodies. 44 00:05:58,150 --> 00:06:01,917 Come on. I've got my surfboard. Let's go. 45 00:06:04,288 --> 00:06:07,649 I wish there was some way to help Marilyn. 46 00:06:07,691 --> 00:06:09,582 Poor unfortunate thing! 47 00:06:09,627 --> 00:06:13,495 Well, don't look at me. She's your sister's kid. 48 00:06:13,531 --> 00:06:18,530 No one on my side of the family ever looked like that. 49 00:06:18,569 --> 00:06:22,835 Maybe she'll meet some nice boy on the ship and fall in love. 50 00:06:23,730 --> 00:06:27,660 Yeah, we could use some fresh blood in the family. 51 00:06:30,981 --> 00:06:32,578 Goodbye, Spot. 52 00:06:32,616 --> 00:06:35,414 Don't eat anybody till we get back. 53 00:06:44,929 --> 00:06:47,523 Herman, don't forget to lock the door. 54 00:06:53,737 --> 00:06:57,906 Oh, Herman, I'm just so thrilled about going to England! 55 00:06:57,942 --> 00:07:00,135 I've got vulture bumps all over. 56 00:07:27,104 --> 00:07:30,267 Alfie, no need to go all weak-kneed... 57 00:07:30,307 --> 00:07:33,470 every time we're here at Munster Hall. 58 00:07:33,510 --> 00:07:36,575 If it gives you the shivers, don't look at it. 59 00:07:36,614 --> 00:07:39,606 Well, it makes me skin crawl, Joey. 60 00:07:39,650 --> 00:07:43,211 Me mum says they have a murder every week. 61 00:07:43,454 --> 00:07:46,218 Just like changing films at the cinema. 62 00:08:07,978 --> 00:08:10,742 - Herman? - Hmm? Yes, dear. 63 00:08:10,781 --> 00:08:13,579 Do you feel like we're being stared at? 64 00:08:13,617 --> 00:08:15,840 I don't know why. 65 00:08:15,119 --> 00:08:18,316 I've gone to great lengths to remain incognito. 66 00:08:23,961 --> 00:08:28,828 Emily? Emily? 67 00:08:29,266 --> 00:08:31,257 Emily? Where are you, Emily? 68 00:08:40,277 --> 00:08:42,268 Beg your pardon. 69 00:08:55,250 --> 00:08:57,391 Can I do anything else, sir? 70 00:08:57,428 --> 00:08:59,726 For me? Oh, thank you. 71 00:09:00,564 --> 00:09:02,540 Grandpa! 72 00:09:03,267 --> 00:09:06,650 It's OK, kid... I'll catch you later. 73 00:09:08,172 --> 00:09:11,573 Grandpa, your room's right next door. 74 00:09:11,608 --> 00:09:13,806 Marilyn, yours is across the hall. 75 00:09:13,844 --> 00:09:15,912 Good. I'll go and unpack. 76 00:09:16,346 --> 00:09:22,852 If you meet any strange men, be sure and speak to them. 77 00:09:22,886 --> 00:09:24,717 That's right. 78 00:09:24,755 --> 00:09:27,952 Don't let your unattractiveness make you self-conscious. 79 00:09:29,660 --> 00:09:30,991 Yes, Uncle Herman. 80 00:09:33,764 --> 00:09:37,933 Hey, Mom, look at this neat place for me to sleep. 81 00:09:37,968 --> 00:09:40,334 Oh, yes, Eddie. 82 00:09:40,370 --> 00:09:45,535 It's mahogany and even has handles on it. 83 00:09:45,576 --> 00:09:48,568 At night you'll feel right at home. 84 00:09:48,612 --> 00:09:51,581 Mom, how come Pop inherited an English title? 85 00:09:51,615 --> 00:09:54,490 I thought he was made in Germany. 86 00:09:54,840 --> 00:09:56,143 Well, at an early age, 87 00:09:56,186 --> 00:09:59,530 he left Dr Frankenstein's lab in Germany. 88 00:10:01,992 --> 00:10:03,118 That's right. 89 00:10:03,160 --> 00:10:04,957 Then he arrived in England 90 00:10:04,995 --> 00:10:08,863 and was adopted by the Munster family, who gave him their name. 91 00:10:17,700 --> 00:10:18,235 Oh, Emily. 92 00:10:20,911 --> 00:10:24,745 Oh, you've been drinking too much. You look awful. 93 00:10:24,782 --> 00:10:26,943 I beg your pardon? 94 00:10:29,152 --> 00:10:33,721 I always hated you anyway, you old bag! 95 00:10:33,757 --> 00:10:36,191 Oh, hi, Emily! 96 00:10:36,226 --> 00:10:38,217 I wonder who she was? 97 00:10:42,660 --> 00:10:45,433 All ashore that's going ashore. 98 00:10:47,838 --> 00:10:52,502 Oh, Herman, I do hope we don't have a rough crossing. 99 00:10:52,543 --> 00:10:55,239 A bit of rough weather would quicken the pulses 100 00:10:55,279 --> 00:10:58,276 of an old salt like me. 101 00:10:58,315 --> 00:11:02,100 Like the Viking, I'm looking forward to the spray, 102 00:11:02,152 --> 00:11:05,280 the white caps, the rolling blue waters 103 00:11:05,322 --> 00:11:09,383 and the rise and fall of a great ship. 104 00:11:09,426 --> 00:11:12,361 Heave-ho on the bounding main! 105 00:11:21,438 --> 00:11:23,133 Help... Help! 106 00:11:24,308 --> 00:11:27,471 - Herman, what's the matter? - We're moving, dear. 107 00:11:27,711 --> 00:11:30,111 Let me lie down, my stomach... 108 00:11:30,147 --> 00:11:32,377 I'm dying! 109 00:11:33,851 --> 00:11:36,643 Grandpa, what's wrong with Pop? 110 00:11:36,687 --> 00:11:38,490 What's wrong? 111 00:11:38,880 --> 00:11:41,385 The mighty Viking is about to heave-ho! 112 00:11:52,136 --> 00:11:56,172 Herman, you've been in bed now for two days. 113 00:11:56,306 --> 00:11:58,103 You're not going to die. 114 00:11:58,242 --> 00:12:02,201 I know I'm not. I'm not strong enough to die. 115 00:12:05,147 --> 00:12:07,910 Relax, Herman. 116 00:12:08,418 --> 00:12:11,387 Eddie and Marilyn are in the hold now, 117 00:12:11,421 --> 00:12:14,879 getting my portable laboratory out of our car. 118 00:12:14,925 --> 00:12:18,684 I'll whip up a potion and have you on your feet... 119 00:12:18,729 --> 00:12:21,727 before you can say Jack the Ripper. 120 00:12:44,988 --> 00:12:48,617 - What's the matter? - Get out. It's not your car... 121 00:12:48,659 --> 00:12:50,388 and you're acting very childish. 122 00:12:50,427 --> 00:12:54,227 But, gee, this car's wild. You get in and try. 123 00:12:54,264 --> 00:12:57,859 Don't be silly. I'm much too old for that. 124 00:12:59,269 --> 00:13:01,362 Take this to Grandpa. He needs it. 125 00:13:01,405 --> 00:13:02,529 OK. 126 00:13:02,573 --> 00:13:06,737 Since turning 19, you don't have any fun at all. 127 00:13:43,814 --> 00:13:46,749 - May I see your license? - Oh! 128 00:13:48,885 --> 00:13:52,582 Excuse me, is this your car? 129 00:13:54,458 --> 00:13:58,189 Well, I really have no business in here. 130 00:13:58,228 --> 00:14:03,222 I was getting something and my cousin was fooling around, 131 00:14:03,266 --> 00:14:08,260 and I told him not to, and then I got in and... 132 00:14:08,305 --> 00:14:11,638 - Oh... How do you get out? - It sticks. 133 00:14:13,310 --> 00:14:15,744 - There you are. - Thank you. 134 00:14:27,624 --> 00:14:30,752 A girl has trouble getting out of these things. 135 00:14:30,994 --> 00:14:34,200 Yes, the Italians design them that way. 136 00:14:34,640 --> 00:14:36,259 I've been racing in America. 137 00:14:36,299 --> 00:14:39,530 - What do you think of it? - It's cute. 138 00:14:39,569 --> 00:14:45,667 My dear, one does not refer to a Ferrari GT Spider as cute. 139 00:14:45,709 --> 00:14:51,614 Formidable, magnificent, sexy, perhaps-- but never cute. 140 00:14:51,648 --> 00:14:56,510 - Oh, well, I'm sorry. - Do you want to see the motor? 141 00:14:56,860 --> 00:14:59,487 - If I'm not keeping you. - Not at all. 142 00:15:21,445 --> 00:15:23,413 Freddie Munster! 143 00:15:23,447 --> 00:15:27,420 Stop throwing those tantrums on that cold floor. 144 00:15:27,840 --> 00:15:31,350 Get up. Come over here and behave yourself. 145 00:15:31,388 --> 00:15:34,414 I won't! I won't! I won't! 146 00:15:34,458 --> 00:15:37,621 Freddie, you insufferable idiot! 147 00:15:37,661 --> 00:15:41,654 - Do what Mum says. - I won't! I won't! 148 00:15:44,534 --> 00:15:49,801 Mumsy, this American rotter sends us this wireless, 149 00:15:50,400 --> 00:15:53,271 says he's coming on Wednesday with his family... 150 00:15:53,310 --> 00:15:57,269 and he has the audacity to sign it Lord Munster. 151 00:15:57,314 --> 00:15:59,748 But, my love, he is Lord Munster. 152 00:15:59,783 --> 00:16:03,310 You said I'd be Lord Munster. You promised! 153 00:16:03,353 --> 00:16:05,685 Stop snivelling, you clot! 154 00:16:06,190 --> 00:16:09,618 Father hated you and took revenge on all of us... 155 00:16:09,860 --> 00:16:12,226 by willing everything to this American. 156 00:16:12,762 --> 00:16:17,361 Well, I say we should have hired someone to do him in. 157 00:16:17,601 --> 00:16:21,731 Like bashing him on the cranium with something jagged. 158 00:16:23,840 --> 00:16:28,842 Freddie, we will do nothing so rash... as bash. 159 00:16:28,979 --> 00:16:31,209 I have contacted our leader... 160 00:16:31,248 --> 00:16:32,476 The Gryphon. 161 00:16:34,217 --> 00:16:37,800 What does he, she or it have to suggest? 162 00:16:37,120 --> 00:16:41,557 Sometimes I think there's no such person as The Gryphon. 163 00:16:41,892 --> 00:16:45,157 It's just a phantom you conjured to threaten us with. 164 00:16:45,195 --> 00:16:49,188 Oh, no, Grace. There is a Gryphon. 165 00:16:49,232 --> 00:16:53,965 It has supplied the answer to getting rid of these Munsters. 166 00:16:54,400 --> 00:16:56,598 And the answer is... 167 00:16:58,275 --> 00:17:00,106 Fear. 168 00:17:00,343 --> 00:17:02,140 - Fear? - Fear? 169 00:17:02,812 --> 00:17:04,575 Fear. 170 00:17:04,614 --> 00:17:07,412 They sound like ordinary people. 171 00:17:07,450 --> 00:17:08,883 They should frighten easily. 172 00:17:08,919 --> 00:17:15,415 So... we are to allow them to come and then-- 173 00:17:15,458 --> 00:17:19,861 I bash them with something jagged. Mumsy, how wizard! 174 00:17:21,898 --> 00:17:24,665 There will be no bashing! 175 00:17:24,701 --> 00:17:27,363 We'll merely frighten them away. 176 00:17:27,404 --> 00:17:28,928 Yes, Mumsy. 177 00:17:35,512 --> 00:17:37,673 You rang, madam? 178 00:17:37,714 --> 00:17:40,911 Yes, Cruikshank. Run along now, children. 179 00:17:41,851 --> 00:17:43,450 Mumsy. 180 00:17:45,188 --> 00:17:46,450 Oh, Freddie! 181 00:17:46,489 --> 00:17:49,219 Put that battle-axe back where it belongs. 182 00:17:49,259 --> 00:17:51,250 Yes, Mumsy. 183 00:17:52,596 --> 00:17:54,188 There's a love. 184 00:17:57,601 --> 00:18:00,468 Ah, the poor dears. 185 00:18:00,503 --> 00:18:04,269 They don't really believe that there is The Gryphon. 186 00:18:04,307 --> 00:18:07,276 But we know better, Cruikshank, do we not? 187 00:18:07,310 --> 00:18:11,338 Indeed we do, madam. Indeed we do. 188 00:18:11,381 --> 00:18:13,412 I don't believe this Gryphon rot. 189 00:18:13,550 --> 00:18:16,678 So I've taken matters into my own hands. 190 00:18:16,920 --> 00:18:21,857 What have you done, you horrid gap-toothed gilp? 191 00:18:21,891 --> 00:18:27,557 I've had a little bon voyage package sent to Cousin Herman. 192 00:18:27,597 --> 00:18:30,464 I think my scheme will bear fruit. 193 00:18:31,200 --> 00:18:33,901 Bear fruit... 194 00:18:33,937 --> 00:18:36,599 Bear fruit? I don't get it. 195 00:18:36,640 --> 00:18:38,631 No, but he will. 196 00:18:46,781 --> 00:18:49,110 The old medicine man is here again. 197 00:18:49,520 --> 00:18:53,614 I not gonna take a pill. Not! Not! Not! Not! 198 00:18:53,657 --> 00:18:57,115 Lily, you married the original chicken-of-the-sea. 199 00:18:57,694 --> 00:18:59,821 Herman, you've been seasick three days. 200 00:19:00,263 --> 00:19:02,254 You're spoiling the trip. 201 00:19:02,299 --> 00:19:04,324 You take the pill this minute! 202 00:19:04,367 --> 00:19:06,232 No! 203 00:19:06,269 --> 00:19:08,499 Not unless he takes one first. 204 00:19:09,606 --> 00:19:13,542 All right, junior. Watch... 205 00:19:18,214 --> 00:19:22,275 See, stupid? I been prescribing these for centuries. 206 00:19:22,319 --> 00:19:23,786 Without my pills, 207 00:19:23,820 --> 00:19:27,560 Columbus would have discovered America hanging over the rail. 208 00:19:27,900 --> 00:19:28,882 - Grandpa! - What? 209 00:19:28,925 --> 00:19:31,860 Look at your hand. 210 00:19:34,597 --> 00:19:36,895 Mama mia! 211 00:19:40,703 --> 00:19:42,235 You see, Herman? 212 00:19:42,272 --> 00:19:45,298 You made me take a wolf pill by mistake. 213 00:19:50,513 --> 00:19:52,708 You dumb, old mad scientist, you! 214 00:19:53,850 --> 00:19:56,250 Grandpa, what are you gonna do? 215 00:19:56,286 --> 00:19:58,379 I'm gonna hide. 216 00:19:58,421 --> 00:20:00,512 I hope I can make it to my cabin in time. 217 00:20:09,320 --> 00:20:11,432 Hey, there's a dog. Let's grab it. 218 00:20:22,379 --> 00:20:24,438 Er, do you have a leash I could borrow? 219 00:20:24,481 --> 00:20:29,384 I'm sorry. All pets must be confined while on board. 220 00:20:29,419 --> 00:20:31,460 Oh, dear. 221 00:20:31,870 --> 00:20:33,885 He'll miss the Captain's party tonight. 222 00:20:35,492 --> 00:20:38,359 Well, we'll get him when we dock tomorrow. 223 00:20:38,395 --> 00:20:40,989 I'm afraid that's impossible. 224 00:20:41,300 --> 00:20:45,729 English law requires pets to be quarantined for six months. 225 00:20:49,172 --> 00:20:52,730 Oh, quiet, Father. 226 00:20:52,108 --> 00:20:54,542 I'm trying to think. 227 00:21:12,829 --> 00:21:14,694 You heard me, Herman. 228 00:21:14,731 --> 00:21:18,561 You're going right now to get Grandpa out that kennel. 229 00:21:18,602 --> 00:21:22,265 But, gee, tonight's the Captain's party, dear. 230 00:21:22,405 --> 00:21:25,169 And I've got my sea legs now. 231 00:21:25,408 --> 00:21:29,208 I want to go and... put on funny hats... 232 00:21:29,245 --> 00:21:33,477 be obnoxious... talk too loud and get stoned... 233 00:21:33,516 --> 00:21:35,814 Uphold the American image abroad. 234 00:21:35,852 --> 00:21:37,547 Never mind that. 235 00:21:37,587 --> 00:21:42,616 You can make a fool of yourself in England. 236 00:21:43,159 --> 00:21:46,651 OK. If that's a promise. 237 00:21:46,696 --> 00:21:50,496 But, gee, this is my last chance 238 00:21:50,533 --> 00:21:53,661 to meet Marilyn's boyfriend and have fun. 239 00:21:53,703 --> 00:21:57,730 Now I gotta go get that party pooper out of the clink. 240 00:21:57,774 --> 00:21:59,200 On your way! 241 00:21:59,420 --> 00:22:01,875 We're not going to Munster Hall... 242 00:22:01,911 --> 00:22:04,539 while my father rots in quarantine. 243 00:22:04,581 --> 00:22:07,490 Even if I do get Grandpa, 244 00:22:07,830 --> 00:22:09,483 how will we get him through customs? 245 00:22:09,519 --> 00:22:12,716 I'll think of something. You just keep a level head. 246 00:22:14,491 --> 00:22:17,756 What's the matter now, Herman? 247 00:22:17,794 --> 00:22:20,729 I don't know who sent us this fruit, 248 00:22:20,763 --> 00:22:23,926 but my apple is ticking. 249 00:22:23,967 --> 00:22:28,437 It's just your wristwatch. 250 00:22:32,800 --> 00:22:34,442 Now, you go and say goodnight to Eddie-- 251 00:22:34,477 --> 00:22:36,350 and get going! 252 00:22:36,790 --> 00:22:38,700 Yes, dear. Yes, dear. 253 00:22:41,751 --> 00:22:44,345 - Good night, Edward. - Good night, Pop. 254 00:22:49,592 --> 00:22:51,150 Herman! 255 00:22:51,194 --> 00:22:53,392 Give me that! 256 00:23:02,706 --> 00:23:06,142 Noisiest worm I ever heard. 257 00:23:15,518 --> 00:23:18,900 Oh, goody! Thunder. 258 00:23:23,927 --> 00:23:26,293 Well, it's been a wonderful crossing. 259 00:23:26,329 --> 00:23:29,270 I've never felt like this about a girl before. 260 00:23:29,650 --> 00:23:31,998 C'mon, Roger. I bet you've had lots of romances. 261 00:23:32,350 --> 00:23:34,940 Well, I'll be truthful. 262 00:23:34,137 --> 00:23:36,230 Eight, ten, perhaps a dozen. 263 00:23:36,272 --> 00:23:38,100 How nice for you. 264 00:23:38,410 --> 00:23:41,533 I'll never forget my first. It was a Triumph. 265 00:23:41,578 --> 00:23:43,309 You don't have to be that truthful. 266 00:23:43,346 --> 00:23:46,938 It was a Triumph motorbike and I was 16. 267 00:23:46,983 --> 00:23:48,750 Puppy love. 268 00:23:48,117 --> 00:23:52,190 Then my taste got more sophisticated. 269 00:23:52,550 --> 00:23:56,140 There was a Lagonda, a Bentley, an Alfa Romeo, 270 00:23:56,590 --> 00:24:01,190 ending with that luscious Italian beauty below decks. 271 00:24:01,640 --> 00:24:02,588 What's the matter? 272 00:24:02,632 --> 00:24:04,793 All of a sudden I feel inadequate, 273 00:24:04,834 --> 00:24:07,394 as if I should have fenders or something. 274 00:24:07,437 --> 00:24:09,462 Not at all. 275 00:24:09,505 --> 00:24:12,633 Your standard equipment will do very nicely. 276 00:24:12,675 --> 00:24:14,802 Do you always have to joke? 277 00:24:14,844 --> 00:24:17,108 What makes you think I'm joking? 278 00:24:17,146 --> 00:24:19,800 It's happened before. 279 00:24:19,115 --> 00:24:23,279 There was a boy who said all kinds of nice things. 280 00:24:23,319 --> 00:24:24,843 I guess he was joking, 281 00:24:24,887 --> 00:24:28,500 because after he met my folks he disappeared... 282 00:24:28,910 --> 00:24:30,755 and I never saw him again. 283 00:24:30,793 --> 00:24:33,623 Marilyn, I've never been more serious in my life. 284 00:24:51,314 --> 00:24:53,339 Be right back, Frank. 285 00:25:18,341 --> 00:25:22,710 You hear that? I saw a movie where a dog howled like that... 286 00:25:22,745 --> 00:25:26,911 and next thing you know, he turned into Lon Chaney Jr. 287 00:25:26,950 --> 00:25:28,881 Come on. 288 00:25:31,854 --> 00:25:34,721 There you are, you dumb old wolf, you. 289 00:25:35,157 --> 00:25:37,523 I'll have you out in no time. 290 00:25:49,839 --> 00:25:54,710 Grandpa, please! We're both boys. Come on. 291 00:25:56,479 --> 00:25:58,538 There's someone down there. 292 00:26:14,464 --> 00:26:16,261 That's a strange way to act. 293 00:26:16,399 --> 00:26:20,960 I guess they're not used to being near royalty. 294 00:26:24,741 --> 00:26:27,174 Roger? 295 00:26:27,410 --> 00:26:31,540 All these nice things you've been saying to me, 296 00:26:31,681 --> 00:26:35,176 how can I make sure you're not just kidding me with a line? 297 00:26:35,418 --> 00:26:37,716 Believe me, I'm not. 298 00:26:54,103 --> 00:26:57,834 - What's wrong? Was I that bad? - No! Not at all. 299 00:26:57,874 --> 00:27:00,934 It was that thing, there. 300 00:27:00,977 --> 00:27:02,535 There's nothing there. 301 00:27:02,578 --> 00:27:05,690 But there was! It was nine feet tall. 302 00:27:05,114 --> 00:27:06,845 A frightening creature! 303 00:27:06,883 --> 00:27:11,217 - You're not funny. - I'm not being funny. I saw it. 304 00:27:11,354 --> 00:27:13,822 It walked like this. 305 00:27:13,856 --> 00:27:16,256 And it was carrying some beast. 306 00:27:16,292 --> 00:27:18,590 It was wearing a dinner jacket. 307 00:27:18,628 --> 00:27:21,995 - The beast had a dinner jacket? - No, it was naked. 308 00:27:22,310 --> 00:27:24,560 I mean, it wasn't wearing anything. 309 00:27:24,100 --> 00:27:27,536 - All right, don't believe me. - Well, why should I? 310 00:27:27,570 --> 00:27:32,303 If you want to brush me off, you don't have to make up monsters. 311 00:27:32,341 --> 00:27:36,778 Why would I do that? You're the most beautiful girl I ever met. 312 00:27:36,813 --> 00:27:39,509 Roger! On top of everything else, 313 00:27:39,549 --> 00:27:41,710 do you have to be sarcastic? 314 00:27:41,751 --> 00:27:45,847 - I don't understand Americans. - No one asked you to. 315 00:27:45,888 --> 00:27:47,221 Good-bye! 316 00:27:50,126 --> 00:27:52,594 I say, you must tell me something. 317 00:27:52,829 --> 00:27:55,992 Did you just see a hideous giant with a green face? 318 00:27:57,660 --> 00:28:01,560 I see 'em all the time, friend. All the time. 319 00:28:32,101 --> 00:28:35,764 Boy, my father-in-law the fur piece. 320 00:28:35,805 --> 00:28:37,670 I bet we get caught. 321 00:28:40,943 --> 00:28:43,503 You should have said on the ship. 322 00:28:43,546 --> 00:28:46,879 There's nothing we can do about it now. 323 00:28:46,916 --> 00:28:48,247 Excuse me, excuse me. 324 00:28:48,284 --> 00:28:51,820 - British subject? - Yes, but I have to see girl. 325 00:28:51,120 --> 00:28:53,588 You must wait here for clearance. 326 00:28:53,623 --> 00:28:56,387 But I made a terrible mistake last night. 327 00:28:56,425 --> 00:28:57,858 Consider yourself fortunate. 328 00:28:57,894 --> 00:29:00,920 I've been married to my terrible mistake for 34 years. 329 00:29:14,710 --> 00:29:17,144 What's the matter now? 330 00:29:17,179 --> 00:29:21,470 Emily, that lady's fur just snapped at me. 331 00:29:23,452 --> 00:29:26,319 Herbert, so early in the morning? 332 00:29:38,000 --> 00:29:41,663 I'll bet dumb old Father never turns back from a wolf. 333 00:29:59,288 --> 00:30:02,155 Phew. What's going on here? 334 00:30:02,191 --> 00:30:05,240 Last thing I remember I was on board ship. 335 00:30:05,610 --> 00:30:09,361 Now I'm on the docks in England chasing a cat. 336 00:30:43,332 --> 00:30:47,228 And where's Mr. Hennesey, our proper proprieter, Millie? 337 00:30:47,270 --> 00:30:49,704 He's absent on urgent business. 338 00:30:49,939 --> 00:30:52,931 You got any complaints? 339 00:30:52,975 --> 00:30:54,237 Not likely. 340 00:30:54,276 --> 00:30:57,541 How you blokes continue to bring those boxes... 341 00:30:57,580 --> 00:31:01,539 in and out of Munster Hall is clean past me. 342 00:31:02,685 --> 00:31:06,314 We picks 'em up. We delivers 'em to the office, 343 00:31:06,355 --> 00:31:09,256 we get well paid and that's it. 344 00:31:09,291 --> 00:31:11,259 Hey, tell me, lads. 345 00:31:11,293 --> 00:31:14,694 Cross me heart and hope to die, it'll go no further. 346 00:31:14,730 --> 00:31:19,300 You ever looked inside them coffins you cart about? 347 00:31:19,680 --> 00:31:21,662 They ain't coffins, they're boxes. 348 00:31:21,704 --> 00:31:25,196 Besides, who wants to chance what might look back at you? 349 00:31:26,308 --> 00:31:29,334 Now look what you went and done. 350 00:31:29,378 --> 00:31:32,313 You fair punctured Hennesey's jugular, you have. 351 00:31:33,682 --> 00:31:35,274 Weird, it is. 352 00:31:35,317 --> 00:31:39,830 Everybody knows there's a dread secret about that place. 353 00:31:39,121 --> 00:31:43,114 You ever run into the secret of Munster Hall? 354 00:31:43,159 --> 00:31:44,319 Not us. 355 00:31:44,360 --> 00:31:47,124 We makes our deliveries and pick-ups 356 00:31:47,163 --> 00:31:50,191 - and don't pry. Right, Alfie? - Right. 357 00:31:50,232 --> 00:31:54,228 - Too frightened, eh, lads? - No. Not in the slightest. 358 00:31:54,470 --> 00:31:56,563 Nothing frightens old Alfie. 359 00:31:58,941 --> 00:32:02,274 Be a good lad and mind the pumps, eh? 360 00:32:02,311 --> 00:32:03,471 Right. 361 00:32:06,749 --> 00:32:09,150 A nice slice o' cake, she is, Al. 362 00:32:09,510 --> 00:32:10,509 Right. 363 00:32:10,553 --> 00:32:13,522 Sorta makes you wish it was your birthday. 364 00:32:33,943 --> 00:32:37,710 Anybody here know how I can get to Munster Hall? 365 00:32:37,113 --> 00:32:40,412 Y-y-you want Munster Hall? 366 00:32:43,119 --> 00:32:45,713 It's straight on. You can't miss it. 367 00:32:45,754 --> 00:32:48,180 Straight over the hill. 368 00:32:49,525 --> 00:32:53,621 Oh! Over the 'ill to the 'all! 369 00:32:53,662 --> 00:32:55,254 Thanks. 370 00:33:06,275 --> 00:33:08,266 Now I'm frightened. 371 00:33:12,815 --> 00:33:17,275 There's a vehicle approaching from East Gasping Moor, madam. 372 00:33:17,319 --> 00:33:18,946 It must be Cousin Herman. 373 00:33:18,988 --> 00:33:23,748 We'll put The Gryphon's Plan A into effect immediately. 374 00:33:23,793 --> 00:33:26,762 So my apple didn't go off. Shoddy workmanship. 375 00:33:26,996 --> 00:33:28,861 Stop mumbling, Freddie. 376 00:33:28,898 --> 00:33:30,263 We shall retire now, 377 00:33:30,299 --> 00:33:34,429 so the imposter and family will arrive at a darkened house. 378 00:33:34,470 --> 00:33:37,906 Cruikshank shall put them in the tower suite tonight. 379 00:33:37,940 --> 00:33:40,738 Then we shall throw such a fright into them... 380 00:33:40,776 --> 00:33:43,370 that they shall be gone before morning. 381 00:33:43,412 --> 00:33:47,700 It's my turn in the sheet. You work the panels. 382 00:33:47,490 --> 00:33:49,313 No! You work the panels. 383 00:33:49,351 --> 00:33:50,750 - I won't! - You will. 384 00:33:52,354 --> 00:33:55,118 Freddie shall wear the sheet. 385 00:33:55,157 --> 00:33:58,991 Now, both of you run upstairs and get ready. 386 00:33:59,280 --> 00:34:02,927 There's a pair of loves. 387 00:34:08,370 --> 00:34:09,837 Stinker! 388 00:34:29,892 --> 00:34:34,761 Did you ever see anything so beautiful in your whole life? 389 00:34:34,797 --> 00:34:38,280 Oh! It's a dream house! 390 00:34:57,319 --> 00:34:59,378 The Americans are here. 391 00:34:59,421 --> 00:35:01,480 Good. 392 00:35:08,798 --> 00:35:12,359 Are you still thinking about that English guy on the boat? 393 00:35:14,603 --> 00:35:18,437 Why don't you think real hard, then when you sleep, 394 00:35:18,474 --> 00:35:21,104 he might horse around in your dreams. 395 00:35:21,143 --> 00:35:24,510 Thanks. Maybe I will. Does it work for you? 396 00:35:24,647 --> 00:35:28,549 I don't know. Every girl I want to think about, I hate. 397 00:35:30,986 --> 00:35:32,977 Well, good night, Eddie. 398 00:35:33,220 --> 00:35:34,512 Good night, Marilyn. 399 00:35:37,426 --> 00:35:39,870 Good night, Grandpa. 400 00:35:39,228 --> 00:35:42,595 Good night. Rotten dreams. 401 00:36:02,384 --> 00:36:05,876 You know, I just can't get over it, Lily. 402 00:36:05,921 --> 00:36:10,790 To think that this is mine. All mine. 403 00:36:11,393 --> 00:36:13,540 I know, Hermy baby. 404 00:36:13,950 --> 00:36:14,892 But get some sleep now. 405 00:36:14,930 --> 00:36:17,922 I want you to look nice for your relatives tomorrow. 406 00:36:17,966 --> 00:36:21,940 But I just can't sleep, dear. It's so beautiful. 407 00:36:21,136 --> 00:36:23,866 The decor absolutely sends me... 408 00:36:23,906 --> 00:36:25,897 and the architecture knocks me out. 409 00:36:30,790 --> 00:36:31,944 What's that? 410 00:36:38,254 --> 00:36:41,849 Lily, they're playing our song. 411 00:36:47,262 --> 00:36:48,286 Look, bumblebee. 412 00:36:49,598 --> 00:36:52,533 They even have sliding panels. 413 00:36:57,539 --> 00:37:01,168 How nice of your family to make us feel so at home. 414 00:37:19,962 --> 00:37:20,986 Lovely! Lovely! 415 00:37:36,612 --> 00:37:38,580 Ooh, this is the best yet. 416 00:37:38,614 --> 00:37:39,646 Die! 417 00:37:40,349 --> 00:37:43,443 Die! 418 00:37:43,986 --> 00:37:46,130 How do you do, Mr. Die? 419 00:37:46,540 --> 00:37:48,147 I'm Herman Munster and this is my... 420 00:37:58,100 --> 00:38:00,796 - You know, Lily? - Yes, sugar? 421 00:38:00,836 --> 00:38:06,350 I don't know when I've ever felt more welcome in a strange place. 422 00:38:24,793 --> 00:38:28,559 Really. Last night couldn't have been more badly bungled, 423 00:38:28,797 --> 00:38:31,595 if I'd given it to Parliament to do. 424 00:38:31,633 --> 00:38:34,261 Mumsy, you should have seen him there, 425 00:38:34,303 --> 00:38:37,466 with this great fissure down his forehead. 426 00:38:37,506 --> 00:38:38,871 Ghastly! 427 00:38:38,907 --> 00:38:40,807 I can hardly eat a thing. 428 00:38:40,843 --> 00:38:43,730 It's absolutely true, Mums. 429 00:38:43,111 --> 00:38:46,706 Grace, I've warned you time and time again... 430 00:38:46,748 --> 00:38:49,615 of the evils of exaggeration. 431 00:38:52,887 --> 00:38:55,312 Great Scott! 432 00:38:57,226 --> 00:39:00,354 Good morrow, family-mine. 433 00:39:02,831 --> 00:39:07,131 And you must be my Aunt Effigie. 434 00:39:07,169 --> 00:39:08,693 You know, I can tell, 435 00:39:08,737 --> 00:39:12,605 because we both have that same noble Munster brow. 436 00:39:12,641 --> 00:39:15,474 Oh, please, please. Don't get up. 437 00:39:27,723 --> 00:39:30,920 And you must be my Cousin Freddie. 438 00:39:31,793 --> 00:39:34,230 If you kiss me, I'll scream. 439 00:39:34,620 --> 00:39:37,520 And you must be Cousin Grace. 440 00:39:37,566 --> 00:39:39,659 Oh, Marilyn. 441 00:39:39,701 --> 00:39:42,727 Marilyn, you could take a few lessons from Cousin Grace. 442 00:39:42,771 --> 00:39:44,671 See what a sandpaper skin... 443 00:39:44,706 --> 00:39:48,301 and a touch of malnutrition can do for the complexion? 444 00:39:48,343 --> 00:39:51,471 Oh, yes. It does wonders for you, Cousin Grace. 445 00:39:53,849 --> 00:39:56,309 Young man, what do you think of Munster Hall? 446 00:39:56,351 --> 00:39:59,130 Weirdsville. What a kookoo pad. 447 00:39:59,254 --> 00:40:01,622 Doesn't he speak English? 448 00:40:01,657 --> 00:40:04,157 No. Just American. 449 00:40:05,861 --> 00:40:08,762 May I get you a bite of breakfast, governor. 450 00:40:08,797 --> 00:40:12,358 Oh, thank you, Cruikshank. 451 00:40:12,401 --> 00:40:14,631 But I am not a governor. 452 00:40:14,670 --> 00:40:17,662 I never even made alderman. 453 00:40:17,706 --> 00:40:19,298 I am a simple man. 454 00:40:19,341 --> 00:40:20,865 A man of the people. 455 00:40:20,909 --> 00:40:23,360 You may call me Lord. 456 00:40:23,745 --> 00:40:26,873 I'm Lord Munster, not him! 457 00:40:26,915 --> 00:40:28,644 Not he, Freddie. 458 00:40:28,684 --> 00:40:33,180 The objective pronoun always takes the nominative case. 459 00:40:33,550 --> 00:40:35,546 I don't care. I don't care. 460 00:40:35,591 --> 00:40:36,819 I'm Lord Munster. 461 00:40:37,580 --> 00:40:39,426 Mums, Freddie's bashing his head against a wall. 462 00:40:39,461 --> 00:40:42,125 If he opens a vein he'll ruin the drapes. 463 00:40:45,667 --> 00:40:49,467 There, there, lovey. You shall be Lord Munster, 464 00:40:49,504 --> 00:40:52,640 as soon as we think of a tidy way... 465 00:40:52,107 --> 00:40:55,133 of disposing of the great oaf. 466 00:40:55,177 --> 00:40:58,442 Mumsy, I know it isn't my birthday, 467 00:40:58,480 --> 00:41:00,471 but let me do him in. 468 00:41:00,515 --> 00:41:04,246 You do him in? You selfish beastie! 469 00:41:05,687 --> 00:41:09,646 Don't you remember what our psychiatrist said about sharing? 470 00:41:09,691 --> 00:41:13,923 Sharing? I'm against this "share the wealth" business. 471 00:41:13,962 --> 00:41:15,156 Very un-British. 472 00:41:16,398 --> 00:41:19,600 - Here you are. - Ta. 473 00:41:19,101 --> 00:41:22,502 Oh, double gins this early in the day, chaps? 474 00:41:22,537 --> 00:41:26,667 We got to haul some more boxes from Munster Hall, sir. 475 00:41:26,708 --> 00:41:29,108 Squire-- Your Honourable. 476 00:41:29,144 --> 00:41:32,978 It takes a brace of gins to muster enough backbone... 477 00:41:33,150 --> 00:41:35,415 to walk through that miserable gate, Squire. 478 00:41:35,450 --> 00:41:37,384 Why, it's disgraceful. 479 00:41:37,419 --> 00:41:38,681 Disgraceful! 480 00:41:38,720 --> 00:41:42,679 Those Munsters. Sneaking about the country for 300 years, 481 00:41:42,724 --> 00:41:45,220 popping bodies into ditches, 482 00:41:45,600 --> 00:41:47,119 poisoning the neighbours' cats. 483 00:41:47,162 --> 00:41:51,258 And all of them despicable, politically, of course. 484 00:41:51,299 --> 00:41:52,926 They ought to be shot! 485 00:41:52,968 --> 00:41:54,731 Ought to be shot! 486 00:41:54,770 --> 00:41:57,705 Ought to be hung, drawn and quartered, the lot of them! 487 00:41:57,739 --> 00:42:00,537 There we are... Blast ye! 488 00:42:04,880 --> 00:42:08,179 If you ask me, Squire blusters like that... 489 00:42:08,216 --> 00:42:11,879 because he's afraid of the secret of Munster Hall too. 490 00:42:13,550 --> 00:42:16,240 Mr. Hennesey here could fill you in on that. 491 00:42:16,580 --> 00:42:18,390 When he was head groom at Munster, 492 00:42:18,427 --> 00:42:22,488 him and the lady Grace was like two peas in a pod. 493 00:42:22,531 --> 00:42:26,126 I suppose when you been around animals for a long time... 494 00:42:26,168 --> 00:42:31,572 it's very difficult to tell one horse-face from another. 495 00:42:31,606 --> 00:42:33,631 That right, Mr. Hennesey? 496 00:42:33,675 --> 00:42:37,800 My private life's no concern of the likes of you. 497 00:42:37,450 --> 00:42:40,537 What I know about Munster Hall, I keep to myself. 498 00:42:40,582 --> 00:42:44,541 Now, you look after the customers, my girl, 499 00:43:10,312 --> 00:43:12,410 Oh! Sir! 500 00:43:12,800 --> 00:43:15,174 I'm sorry, sir! It was all my fault. 501 00:43:15,217 --> 00:43:18,914 Blast it, girl! Don't try to change the-- Aaargh! 502 00:43:21,723 --> 00:43:26,920 You came at me like a charging rhinoceros. 503 00:43:27,262 --> 00:43:28,786 Your fault, you say? 504 00:43:28,830 --> 00:43:32,630 Yes, sir. You see, I was thinking of someone else. 505 00:43:32,667 --> 00:43:33,861 Er, something else. 506 00:43:33,902 --> 00:43:35,870 My dear young woman, 507 00:43:35,904 --> 00:43:39,567 this is the first time I've ever been apologized to... 508 00:43:39,608 --> 00:43:41,337 by one of your generation. 509 00:43:41,376 --> 00:43:46,609 Why, this calls for fireworks at the very least. 510 00:43:49,840 --> 00:43:50,142 Come down here, lad! 511 00:43:50,185 --> 00:43:52,380 Come down, blast it, 512 00:43:52,420 --> 00:43:55,878 and meet this perfectly charming colonial girl. 513 00:43:55,924 --> 00:43:56,991 Really, Squire. 514 00:43:58,260 --> 00:43:59,921 Good heavens, Lester. 515 00:43:59,961 --> 00:44:03,124 Must you trumpet like a wounded wildebeest? 516 00:44:03,165 --> 00:44:05,929 I suppose he brought you to meet our son. 517 00:44:05,967 --> 00:44:10,267 Of course. Time he met someone with decent bone structure. 518 00:44:10,305 --> 00:44:13,297 Instead of those thin-lipped wallabies he finds in London. 519 00:44:13,341 --> 00:44:14,638 Look at the girl. 520 00:44:14,676 --> 00:44:17,574 She could give us a dozen grandchildren without noticing. 521 00:44:19,848 --> 00:44:21,839 - Are you coming down? - Yes, Dad. 522 00:44:26,870 --> 00:44:27,179 Marilyn! 523 00:44:27,856 --> 00:44:28,914 Roger! 524 00:44:33,295 --> 00:44:34,592 I say! 525 00:44:34,629 --> 00:44:37,962 They might have the decency to wait till I'd introduced them. 526 00:44:44,373 --> 00:44:48,639 "Dear guys, I hope things are OK back there at the parlor. 527 00:44:48,877 --> 00:44:52,335 Well, here I am at Munster Hall. 528 00:44:52,380 --> 00:44:55,781 We're all making a great effort to adjust 529 00:44:55,817 --> 00:44:57,245 to our inherited splendor." 530 00:44:58,253 --> 00:45:02,656 High on the gallows, it's a shame and a sin 531 00:45:02,691 --> 00:45:05,956 Me own blood-brother swings 532 00:45:05,994 --> 00:45:09,521 He was innocent, but I turned him in 533 00:45:09,564 --> 00:45:13,227 For a cask of ale and nine shillings 534 00:45:14,169 --> 00:45:16,330 Where'd you get the hot rod, sporty? 535 00:45:16,671 --> 00:45:19,397 Oh, it's you, sir. 536 00:45:19,441 --> 00:45:21,739 Me late master's racer. 537 00:45:21,776 --> 00:45:25,371 Won the Shroudshire road race 12 times in a row. 538 00:45:25,413 --> 00:45:27,472 I was his driver. 539 00:45:27,515 --> 00:45:31,975 In the 13th race, I hit the wall in East Gasping. 540 00:45:32,200 --> 00:45:34,147 That's what scrambled your bones. 541 00:45:34,189 --> 00:45:38,570 I always thought Squire Moresby forced me off. 542 00:45:38,930 --> 00:45:40,288 Dirty work at the crossroads, eh? 543 00:45:40,328 --> 00:45:44,940 Always was a grudge race between the Munsters and the squire. 544 00:45:44,132 --> 00:45:48,000 Even Her Ladyship was quite a driver in her day. 545 00:45:48,360 --> 00:45:51,199 We always had hopes a Munster heir would come along... 546 00:45:51,239 --> 00:45:53,969 and bring the trophy home again. 547 00:45:54,900 --> 00:45:59,106 Unfortunately, Master Freddie hasn't the stomach for racing. 548 00:45:59,147 --> 00:46:03,914 Even as a baby, he got car sick in his perambulator. 549 00:46:04,552 --> 00:46:05,814 Thank you, Bridgette. 550 00:46:06,755 --> 00:46:10,418 Roger will be down as soon as he's made himself presentable. 551 00:46:10,759 --> 00:46:12,750 Yes, my dear, a Moresby car... 552 00:46:12,894 --> 00:46:16,295 has won the Shroudshire trophy for five years running. 553 00:46:16,331 --> 00:46:20,392 And now it's Roger's turn to carry on. 554 00:46:20,435 --> 00:46:24,735 I see a Lord Munster won it from 1910 to 1922. 555 00:46:24,773 --> 00:46:26,434 Was that Aunt Effigie's husband? 556 00:46:28,510 --> 00:46:30,239 Did you say Aunt Effigie, dear? 557 00:46:31,346 --> 00:46:34,315 Are you by any chance related to the Munsters? 558 00:46:34,349 --> 00:46:35,748 Why, yes. 559 00:46:35,784 --> 00:46:38,646 My Uncle Herman and Aunt Lily just inherited Munster Hall. 560 00:46:40,722 --> 00:46:42,530 I thought you knew. 561 00:46:42,900 --> 00:46:44,240 Young lady, 562 00:46:44,590 --> 00:46:47,825 we haven't had a Munster on this property since 1820, 563 00:46:47,862 --> 00:46:51,320 when we caught one trying to poison our well. 564 00:46:51,366 --> 00:46:53,596 You mean you don't like the Munsters? 565 00:46:53,635 --> 00:46:55,762 They're loathsome creatures. 566 00:46:55,804 --> 00:46:57,431 Roger should have warned us. 567 00:46:57,472 --> 00:47:00,270 Once we'd have set the dogs on you. 568 00:47:00,308 --> 00:47:03,243 Well, I don't think that'll be necessary. 569 00:47:09,184 --> 00:47:10,549 Marilyn, where are you going? 570 00:47:10,585 --> 00:47:12,849 None of your business, you-- you-- 571 00:47:12,887 --> 00:47:14,912 You English ratfink! 572 00:47:22,864 --> 00:47:27,631 "And you should see Lily and Eddie... 573 00:47:27,669 --> 00:47:30,661 making friends here and there... 574 00:47:30,705 --> 00:47:33,300 in our quaint little village." 575 00:47:50,892 --> 00:47:52,450 - Mom? - Yes? 576 00:47:52,494 --> 00:47:53,984 What are tomahtoes? 577 00:47:54,290 --> 00:47:57,988 Oh, that's how they pronounce tomato here, dear. Why? 578 00:47:58,330 --> 00:48:00,160 That's what they're throwing at me. 579 00:48:00,201 --> 00:48:01,793 Munster! Munster! Evil eye! 580 00:48:01,836 --> 00:48:06,569 Munster! Munster! Die! Die! Die! 581 00:48:07,876 --> 00:48:09,241 Really! Come along, Eddie. 582 00:48:10,512 --> 00:48:13,879 And Roger's family practically threw me out the house. 583 00:48:13,915 --> 00:48:16,577 And kids threw tomahtoes at me. 584 00:48:16,618 --> 00:48:20,190 And the shops closed their doors in my face. 585 00:48:20,550 --> 00:48:22,819 It was like they had something against Munster Hall. 586 00:48:22,857 --> 00:48:27,851 In the saloon, they talked about the secret of Munster Hall. 587 00:48:27,896 --> 00:48:30,262 There is something going on here. 588 00:48:30,298 --> 00:48:32,232 As head of the Munster clan, 589 00:48:32,267 --> 00:48:36,328 it is my duty to find out what and right the wrong. 590 00:48:36,371 --> 00:48:39,738 Herman Munster, stop playing Prince Valiant. 591 00:48:39,774 --> 00:48:44,302 I want you to go to the police and stop playing detective. 592 00:48:44,345 --> 00:48:49,510 - Do you hear me? - Yes. Right you are, dear. 593 00:49:35,463 --> 00:49:37,524 Come on, Grandpa. 594 00:49:37,866 --> 00:49:39,561 Herman? 595 00:49:39,601 --> 00:49:43,401 Do you understand we have to be absolutely quiet? 596 00:49:43,438 --> 00:49:45,650 All right. All right. 597 00:49:45,106 --> 00:49:46,835 I'll be absolutely quiet. 598 00:49:48,843 --> 00:49:50,300 Herman! 599 00:49:52,460 --> 00:49:53,240 Dumb old flag. 600 00:50:00,210 --> 00:50:02,449 Herman? 601 00:50:02,991 --> 00:50:04,481 Where are you going? 602 00:50:04,526 --> 00:50:06,994 I don't know. I'm trying the rooms. 603 00:50:07,280 --> 00:50:09,622 Here. Take that. Follow me. 604 00:50:30,919 --> 00:50:33,444 There's gotta be a basement under this place. 605 00:50:34,789 --> 00:50:37,986 The thing is, how do we get down there? 606 00:50:38,260 --> 00:50:40,756 I don't know. Let's go back to bed. 607 00:50:45,833 --> 00:50:48,199 Look. This is it! A secret passage! 608 00:50:49,871 --> 00:50:52,465 You did it! You did it! 609 00:50:52,507 --> 00:50:54,407 Grandpa, isn't that neato? 610 00:50:54,442 --> 00:50:57,206 It's just like your playroom back home. 611 00:50:57,245 --> 00:50:59,179 Come on. Follow me. Shh! 612 00:51:02,684 --> 00:51:03,981 Hand me the torch. 613 00:51:06,721 --> 00:51:08,848 Ow! Herman! 614 00:51:39,387 --> 00:51:43,483 Herman, I must ask Freddie where he gets his slime. 615 00:51:43,524 --> 00:51:45,287 It looks imported. 616 00:52:27,100 --> 00:52:29,799 Hmm. Funny place to put a gate. 617 00:52:36,878 --> 00:52:38,539 What? 618 00:52:49,490 --> 00:52:50,650 After you, Grandpa. 619 00:52:50,692 --> 00:52:52,489 Oh, thank you. 620 00:53:20,880 --> 00:53:21,578 Oh, it's you, Cousin Eddie. 621 00:53:21,622 --> 00:53:23,419 I can't find my pop. 622 00:53:23,458 --> 00:53:25,722 He always kisses Wulfuf good night. 623 00:53:25,760 --> 00:53:27,751 Would you do it, Cousin Freddie? 624 00:53:29,464 --> 00:53:31,489 Well... I'd rather not. 625 00:53:31,532 --> 00:53:33,625 Well, would you kiss me good night? 626 00:53:46,447 --> 00:53:48,608 Thanks, Cousin Freddie. 627 00:54:41,702 --> 00:54:43,727 Follow the leader. 628 00:54:51,346 --> 00:54:52,608 Herman! Herman! 629 00:54:52,647 --> 00:54:54,706 Wait for me. I can't make it. 630 00:55:04,659 --> 00:55:07,526 Easy does it, Herman. 631 00:55:09,431 --> 00:55:11,959 The warden of health would make him cover that. 632 00:55:52,206 --> 00:55:57,200 Alfie, I think I hear something. 633 00:55:57,245 --> 00:56:01,773 Cor, I hope it's only... 634 00:56:01,816 --> 00:56:04,182 only an earthquake. 635 00:56:04,218 --> 00:56:06,150 Let's get this over with. 636 00:56:42,723 --> 00:56:45,419 - Grandpa? - Yes, Herman? 637 00:56:45,459 --> 00:56:47,290 You can let me down now. 638 00:56:55,870 --> 00:56:58,430 Grandpa? What are you doing? 639 00:56:58,472 --> 00:56:59,737 Opening the box. 640 00:56:59,774 --> 00:57:03,166 Maybe there's someone in here who knows what's going on. 641 00:57:10,217 --> 00:57:11,284 Who is it? 642 00:57:13,487 --> 00:57:16,388 Anyone we know? 643 00:57:16,424 --> 00:57:18,392 Herman, take a look. 644 00:57:29,103 --> 00:57:30,161 Looky! 645 00:57:31,872 --> 00:57:33,134 Play money! 646 00:57:35,876 --> 00:57:37,844 Oh, and say, look-- 647 00:57:37,878 --> 00:57:40,813 Here's a picture of Mary Poppins. 648 00:57:40,848 --> 00:57:42,509 But they left off her umbrella. 649 00:57:44,151 --> 00:57:46,449 Herman, this is the Queen of England... 650 00:57:46,487 --> 00:57:49,251 and these are English pounds. 651 00:57:49,290 --> 00:57:52,191 Herman, there is something going on here. 652 00:57:52,226 --> 00:57:54,592 - Where? - Where? In there. 653 00:57:54,629 --> 00:57:55,693 Come on. 654 00:58:21,956 --> 00:58:23,924 "Keep ye out." 655 00:58:26,327 --> 00:58:30,195 Herman, come back here and open the door! 656 00:58:30,231 --> 00:58:31,755 OK. OK. OK. 657 00:58:41,642 --> 00:58:43,700 Allow me. 658 00:59:11,305 --> 00:59:13,296 Photo engraver... 659 00:59:17,912 --> 00:59:18,976 Developer... 660 00:59:20,915 --> 00:59:23,281 Printing ink... 661 00:59:23,317 --> 00:59:26,548 Printing plates... 662 00:59:26,587 --> 00:59:28,487 Printing press. 663 00:59:32,259 --> 00:59:33,726 Money. 664 00:59:34,829 --> 00:59:36,910 Money! 665 00:59:36,330 --> 00:59:38,696 Herman! They're printing it right here. 666 00:59:38,733 --> 00:59:40,894 There must be millions of pounds. 667 00:59:40,935 --> 00:59:44,980 We've stumbled onto a counterfeit ring! 668 00:59:44,138 --> 00:59:46,572 This is the secret of Munster Hall. 669 00:59:48,750 --> 00:59:49,990 Call the police. 670 00:59:49,143 --> 00:59:51,430 - I'll... - Call the FBI. 671 00:59:51,780 --> 00:59:53,120 - I'm... - Get Scotland Yard. 672 00:59:53,470 --> 00:59:56,949 - Right... - Phone Batman. 673 00:59:56,984 --> 00:59:59,953 Car 54, where are you? 674 00:59:59,987 --> 01:00:03,218 Herman, will you knock it off! 675 01:00:03,257 --> 01:00:06,624 - What are we gonna do? - I'll tell you. 676 01:00:06,660 --> 01:00:09,891 First, we're not gonna tell Lily, Marilyn or Eddie... 677 01:00:09,930 --> 01:00:11,693 and get them all upset. 678 01:00:11,732 --> 01:00:15,498 We have to sit down and decide what to do. 679 01:00:15,536 --> 01:00:18,562 OK... OK, well, let's go back to bed. 680 01:00:18,606 --> 01:00:19,636 Right. 681 01:00:52,373 --> 01:00:53,806 Out! 682 01:01:32,479 --> 01:01:36,400 Herman, where have you been for the last hour? 683 01:01:36,830 --> 01:01:37,880 Well, I... I, er... 684 01:01:37,918 --> 01:01:40,478 I... I went for a drink of water. 685 01:01:41,722 --> 01:01:44,486 Sure is a long way to the bathroom. 686 01:01:49,797 --> 01:01:51,230 Now, listen, Herman-- 687 01:01:53,434 --> 01:01:54,466 Herman? 688 01:01:54,602 --> 01:01:57,264 Two more minutes... 689 01:01:59,273 --> 01:02:01,241 Oh, thank you, Cruikshank. 690 01:02:01,275 --> 01:02:03,209 You're welcome, madam. 691 01:02:05,450 --> 01:02:09,744 Cousin Herman has discovered the secret of Munster Hall? 692 01:02:09,783 --> 01:02:10,872 How terrible! 693 01:02:11,552 --> 01:02:13,918 He's bound to tell the police... 694 01:02:13,954 --> 01:02:16,752 and you know how stuffy they are about counterfeiting. 695 01:02:16,790 --> 01:02:19,918 I shouldn't think so. When he came to see me, 696 01:02:19,960 --> 01:02:23,726 I convinced the oaf I knew nothing of the goings-on. 697 01:02:23,764 --> 01:02:25,857 I was properly shocked and surprised. 698 01:02:25,900 --> 01:02:28,596 Oh! Wizard, Mums. 699 01:02:28,636 --> 01:02:31,298 I told him I'd inform the authorities... 700 01:02:31,338 --> 01:02:34,340 and the matter would be taken care of immediately. 701 01:02:34,740 --> 01:02:37,737 But sooner or later he's bound to find out. 702 01:02:37,778 --> 01:02:40,406 Mumsy, let me do him in. 703 01:02:40,447 --> 01:02:41,675 Pretty please. 704 01:02:42,283 --> 01:02:44,274 He shall be done in, 705 01:02:44,318 --> 01:02:47,219 but according to The Gryphon's prearranged plan. 706 01:02:47,254 --> 01:02:49,552 Yes, dear Cousin Herman... 707 01:02:49,590 --> 01:02:52,855 shall conveniently drive himself into the hereafter... 708 01:02:52,893 --> 01:02:56,124 in the Shroudshire road race next Saturday. 709 01:02:56,163 --> 01:02:57,653 Bully, Mums! 710 01:02:58,532 --> 01:03:00,295 And I'll be Lord Munster! 711 01:03:00,334 --> 01:03:03,895 - I'll be Lord Munster! - Quiet, Freddie! 712 01:03:03,938 --> 01:03:06,634 It has always been a grudge race, 713 01:03:06,674 --> 01:03:09,666 between the Munsters and the Moresbys. 714 01:03:09,710 --> 01:03:13,908 The Gryphon has arranged for an accident on the track. 715 01:03:13,948 --> 01:03:17,247 And Roger Moresby will get the blame. 716 01:03:17,284 --> 01:03:19,775 Cousin Herman isn't a race driver. 717 01:03:19,820 --> 01:03:22,482 How can you persuade him to do it? 718 01:03:22,523 --> 01:03:25,253 He fancies himself as head of the family. 719 01:03:25,292 --> 01:03:28,523 We shall appeal to his honor, loyalty, 720 01:03:28,562 --> 01:03:30,655 and sense of family pride. 721 01:03:30,698 --> 01:03:35,101 How delightfully unscrupulous! 722 01:03:38,372 --> 01:03:41,680 Herman Munster, get out of this car! 723 01:03:41,108 --> 01:03:44,273 Why do you have to drive in that race Saturday? 724 01:03:44,311 --> 01:03:49,408 Lily, I promised Aunt Effigie I would uphold the family honor. 725 01:03:49,550 --> 01:03:51,381 Roger insulted our Marilyn, 726 01:03:51,418 --> 01:03:55,514 and Aunt Effigie said it was this or fight a duel. 727 01:03:55,556 --> 01:03:58,650 And you know I don't have a gun permit. 728 01:03:58,692 --> 01:04:01,354 Herman, forget the race for a minute. 729 01:04:01,395 --> 01:04:04,796 What about that little matter we discovered last night? 730 01:04:04,832 --> 01:04:07,266 I discussed it with Aunt Effigie... 731 01:04:07,301 --> 01:04:09,861 and it's all been taken care of. 732 01:04:09,903 --> 01:04:12,133 Do you think I'm stupid or something? 733 01:04:12,172 --> 01:04:17,405 Hermy, there'll be experienced drivers in that race. 734 01:04:17,444 --> 01:04:18,741 You could get killed! 735 01:04:18,779 --> 01:04:22,875 Lily, dear, you don't seem to understand. 736 01:04:22,916 --> 01:04:25,749 I'm an English lord now. 737 01:04:28,455 --> 01:04:29,544 Tally-ho! 738 01:04:50,440 --> 01:04:54,300 I'm sorry, sir, but Miss Marilyn is not at home. 739 01:04:54,480 --> 01:04:55,640 May I come in? 740 01:04:55,682 --> 01:04:58,981 I'll be glad to give her the flowers... 741 01:04:59,190 --> 01:05:00,987 and tell her you called. 742 01:05:02,890 --> 01:05:04,155 You be sure and do that now. 743 01:05:04,191 --> 01:05:09,600 I'm always happy to give love a helping hand. 744 01:05:15,936 --> 01:05:18,166 Adolescent swine. 745 01:05:25,546 --> 01:05:27,571 And he never contacted me, 746 01:05:27,614 --> 01:05:31,880 and every time I called, his mother said he was busy. 747 01:05:31,919 --> 01:05:33,887 There, there, dear. 748 01:05:33,921 --> 01:05:36,116 You've only had your heart broken. 749 01:05:36,156 --> 01:05:40,684 Wait till you've had a stake driven through it, like I have. 750 01:05:40,727 --> 01:05:43,218 I wish Uncle Herman hadn't wrecked the car, 751 01:05:43,263 --> 01:05:46,270 so he could beat Roger in the race. 752 01:05:46,660 --> 01:05:48,193 Uncle Herman will think of something. 753 01:05:48,235 --> 01:05:51,363 We Munsters aren't the type to take things lying down. 754 01:05:55,142 --> 01:05:57,110 How is it? 755 01:05:57,144 --> 01:05:58,441 Nice snug fit. 756 01:05:59,379 --> 01:06:00,403 We're short of parts. 757 01:06:00,447 --> 01:06:02,540 I was lucky to dig it up. 758 01:06:02,583 --> 01:06:04,380 It'll be great for the body. 759 01:06:04,418 --> 01:06:05,578 Hey, Grandpa, 760 01:06:05,619 --> 01:06:08,452 these pipe organ parts will make neat exhaust pipes. 761 01:06:08,489 --> 01:06:10,457 Oh, great. Thank you, Eddie. 762 01:06:10,491 --> 01:06:12,288 And looky what I found. 763 01:06:13,827 --> 01:06:15,419 Some peachy headlights. 764 01:06:15,462 --> 01:06:18,898 Oh-ho! We're gonna have a terrific racer here. 765 01:06:18,932 --> 01:06:22,595 I used the motor from our car. I'll soup it up, 766 01:06:22,636 --> 01:06:25,764 stick in a high-lift cam and a blower. 767 01:06:25,806 --> 01:06:28,400 Boy, you'll wipe 'em at the race. 768 01:06:28,442 --> 01:06:30,137 You'll shut 'em all down. 769 01:06:31,612 --> 01:06:32,977 Oh, boy! 770 01:06:33,130 --> 01:06:36,881 I am gonna be the hottest driver in the race. 771 01:06:52,320 --> 01:06:53,897 How sweet that is. 772 01:07:00,941 --> 01:07:03,705 - Gentlemen. - Thanks, love. 773 01:07:03,944 --> 01:07:05,741 There's no contest. 774 01:07:05,779 --> 01:07:09,146 Squire's boy'll win it hands down. 775 01:07:09,183 --> 01:07:11,777 I don't see it that way at all. 776 01:07:11,818 --> 01:07:14,810 Hennesey, I'll put another fiver on Nedder. 777 01:07:14,855 --> 01:07:16,379 All right, another five. 778 01:07:16,423 --> 01:07:17,583 I'd stick with Moresby. 779 01:07:17,624 --> 01:07:20,240 He's got the hottest rig in the race. 780 01:07:20,600 --> 01:07:23,461 'Course, Worthington might have an outside chance. 781 01:07:23,497 --> 01:07:26,796 Drinks Irish whiskey, he does, you know? 782 01:07:31,104 --> 01:07:33,868 What's the matter with you two blokes? 783 01:07:33,907 --> 01:07:36,899 I've seen zombies at the flickers looking happier. 784 01:07:36,944 --> 01:07:40,778 You'd have the wobblies too, if you'd been to Munster Hall. 785 01:07:45,552 --> 01:07:47,782 Well, well. Look who's here. 786 01:07:47,821 --> 01:07:52,870 Mr. Freddie Munster. Oh, we are honored, aren't we? 787 01:07:52,125 --> 01:07:54,855 What'll you have-- sir? 788 01:07:54,895 --> 01:07:58,353 Well, if it isn't Hennesey, our late horse groom. 789 01:07:58,398 --> 01:08:01,128 I didn't recognize you without a pitchfork. 790 01:08:01,168 --> 01:08:03,295 You've cleaned up frightfully well. 791 01:08:03,337 --> 01:08:04,565 What's your pleasure, sir? 792 01:08:04,605 --> 01:08:06,937 We'll talk about that later. 793 01:08:06,974 --> 01:08:08,942 Meanwhile, I'll have an enormous Scotch... 794 01:08:08,976 --> 01:08:11,100 and a teeny drop of soda. 795 01:08:12,980 --> 01:08:14,845 Oh, I say, Hennesey, 796 01:08:14,881 --> 01:08:16,746 bookmaking, eh? 797 01:08:16,783 --> 01:08:18,182 You'll be smoking next. 798 01:08:18,218 --> 01:08:20,448 You care to make a little wager? 799 01:08:20,487 --> 01:08:22,546 I might, at that. 800 01:08:22,589 --> 01:08:24,523 Er, fifty fine? 801 01:08:25,692 --> 01:08:29,150 Fifty pounds? On your cousin, the American. 802 01:08:29,196 --> 01:08:31,528 No, no, no. On young Moresby. 803 01:08:31,565 --> 01:08:32,657 On the nose. 804 01:08:39,907 --> 01:08:42,341 Hurry up, Pop. You'll miss the race. 805 01:08:48,982 --> 01:08:52,884 Boy, I can hardly wait to burn rubber in this. 806 01:08:52,920 --> 01:08:56,317 The race starts in an hour. Eddie and I are going ahead, 807 01:08:56,357 --> 01:08:58,288 to get seats in the grandstand. 808 01:08:58,325 --> 01:09:01,351 I don't want to miss you wiping out that Roger. 809 01:09:01,795 --> 01:09:04,662 Say, where's your Aunt Lily and Grandpa? 810 01:09:04,698 --> 01:09:07,428 They'll be along. They're inside getting ready. 811 01:09:07,467 --> 01:09:11,335 Well, I hope they don't get tied up and miss the start. 812 01:09:16,677 --> 01:09:19,771 Listen, buster, this is modern-day England. 813 01:09:19,813 --> 01:09:22,770 You can't get away with knocking off Herman. 814 01:09:22,115 --> 01:09:26,711 That's what makes the whole thing so delightful-- we can. 815 01:09:26,753 --> 01:09:30,189 You see, this will look like an ordinary racing accident... 816 01:09:30,223 --> 01:09:35,920 and any blame will attach to that loathsome Roger Moresby. 817 01:09:35,128 --> 01:09:38,393 Oh! Freddie Munster, 818 01:09:38,432 --> 01:09:40,559 you're not a very nice person. 819 01:09:40,600 --> 01:09:42,591 I am a thorough rotter, 820 01:09:42,636 --> 01:09:45,901 like all Munsters before me, and proud of it. 821 01:09:45,939 --> 01:09:48,737 Unfortunately, I'm not the brains behind this scheme. 822 01:09:50,410 --> 01:09:53,573 Well, aren't you going to ask me who is? 823 01:09:54,314 --> 01:09:57,715 Oh, don't be a spoilsport. Please ask me. 824 01:09:58,652 --> 01:10:01,860 All right. All right. Who is? 825 01:10:01,421 --> 01:10:03,820 The Gryphon! 826 01:10:06,259 --> 01:10:10,286 A brilliant man, who set up this counterfeiting operation, 827 01:10:10,330 --> 01:10:13,265 knowing that our reputation would frighten off busybodies. 828 01:10:14,501 --> 01:10:17,299 The Gryphon also thought up this scheme... 829 01:10:17,337 --> 01:10:19,771 for doing in dear Cousin Herman. 830 01:10:19,806 --> 01:10:22,741 Oh! You can't get away with this. 831 01:10:22,776 --> 01:10:24,641 We'll go to the police. 832 01:10:24,678 --> 01:10:27,647 Well, who would believe you, you silly-billies? 833 01:10:27,681 --> 01:10:29,979 The accident will be in broad daylight, 834 01:10:30,160 --> 01:10:31,984 in front of hundreds of people. 835 01:10:33,860 --> 01:10:35,646 Do make yourselves comfortable, won't you? 836 01:10:43,263 --> 01:10:44,730 Good afternoon, everyone. 837 01:10:44,765 --> 01:10:49,259 On the behalf of the managment of the annual Shroudshire race, 838 01:10:49,302 --> 01:10:53,102 we thank you for coming to see the events today. 839 01:10:53,140 --> 01:10:56,410 You're in for an exciting time. 840 01:10:56,760 --> 01:10:59,637 So sit back, relax and have fun. 841 01:10:59,679 --> 01:11:03,410 The first race will begin in five minutes. 842 01:11:11,240 --> 01:11:14,391 Golly, I don't see Pop anywhere, but there's Roger. 843 01:11:16,620 --> 01:11:19,293 Please, Eddie, I'm ignoring him. 844 01:11:21,201 --> 01:11:24,364 I hope those guys didn't bring any more tomahtoes. 845 01:11:24,404 --> 01:11:27,134 Now, watch those hairpin curves... 846 01:11:27,174 --> 01:11:29,904 and keep an eye on that Munster car. 847 01:11:29,943 --> 01:11:31,438 They'll do anything to win. 848 01:11:31,478 --> 01:11:32,542 Right, Dad. 849 01:11:32,579 --> 01:11:34,604 Above all, drive carefully, dear. 850 01:11:34,648 --> 01:11:36,548 Shouldn't you wear a sweater? 851 01:11:36,583 --> 01:11:38,730 Oh, Mother. 852 01:11:38,118 --> 01:11:41,217 If you see Marilyn, ask why I haven't heard from her. 853 01:11:41,255 --> 01:11:43,160 Of course I will, darling. 854 01:11:43,156 --> 01:11:45,283 Well, good luck. 855 01:11:48,795 --> 01:11:51,992 All drivers check with starter. Five minutes. 856 01:12:19,593 --> 01:12:21,584 All right. Now, Lily. 857 01:12:21,628 --> 01:12:23,858 A-one, a-two, a-three. 858 01:12:29,350 --> 01:12:30,969 Father, that was wonderful! 859 01:12:31,400 --> 01:12:34,565 Nothing. A little trick I picked up from Houdini. 860 01:12:48,121 --> 01:12:52,717 Oh! Oh, we just have to get out of here and warn Herman. 861 01:12:58,231 --> 01:13:01,394 The annual Shroudshire race starts in just a moment. 862 01:13:16,249 --> 01:13:18,114 There's Roger! 863 01:13:18,151 --> 01:13:20,850 I thought you were ignoring him. 864 01:13:20,120 --> 01:13:21,951 Oh, yes. I forgot. 865 01:13:25,959 --> 01:13:27,221 Hey! There's Pop. 866 01:13:39,372 --> 01:13:43,690 Go, Uncle Herman! Go! Go! Go! 867 01:13:46,279 --> 01:13:48,144 Carry on, Roger! 868 01:13:50,183 --> 01:13:54,170 Gentlemen, start your motors. 869 01:14:03,430 --> 01:14:04,795 And they're off! 870 01:14:23,750 --> 01:14:26,776 Oh, I say! What's this? 871 01:14:26,820 --> 01:14:29,186 It's a tomahto, sir. 872 01:14:32,191 --> 01:14:34,554 Oh, Grandpa. What are we going to do? 873 01:14:34,594 --> 01:14:37,290 They'll kill Herman. They'll kill him! 874 01:14:42,936 --> 01:14:43,968 Wait a minute. 875 01:14:46,272 --> 01:14:47,705 There's somebody coming. 876 01:15:00,860 --> 01:15:03,385 - It's you two chaps. - That's who it is, sir. 877 01:15:03,423 --> 01:15:06,722 - We come for a pick-up, sir. - Right. In there. 878 01:15:08,828 --> 01:15:11,956 You want us to go in there? 879 01:15:11,998 --> 01:15:13,727 In the secret room? 880 01:15:13,767 --> 01:15:17,396 Come on. There are only two left and that's the last. 881 01:15:17,437 --> 01:15:19,803 I can't say it's a pity. 882 01:15:21,975 --> 01:15:25,843 If you see anything or anybody, just ignore them, eh? 883 01:15:25,879 --> 01:15:28,279 Glad to hear that too, sir. 884 01:15:51,571 --> 01:15:53,737 That's the two of them, sir. 885 01:15:53,773 --> 01:15:54,865 Good show. 886 01:15:59,679 --> 01:16:02,110 Crikey! They get heavier all the time. 887 01:16:02,248 --> 01:16:05,843 Never mind. Just pretend it's your mother-in-law. 888 01:16:31,311 --> 01:16:35,509 I do believe it's time to take it out of first. 889 01:16:49,529 --> 01:16:51,963 And the Munster car takes the lead... 890 01:16:51,998 --> 01:16:54,230 in a tremendous blast of steam. 891 01:17:04,244 --> 01:17:06,735 Joey, your stomach's growling again. 892 01:17:06,780 --> 01:17:09,749 It is not. It's your old joints, mate. 893 01:17:13,386 --> 01:17:15,354 It's your stomach. 894 01:17:15,388 --> 01:17:18,186 And I say it's your joints. 895 01:17:19,659 --> 01:17:21,627 - Joey? - Yeah? 896 01:17:21,661 --> 01:17:23,458 Whatever's creaking... 897 01:17:23,496 --> 01:17:25,794 and whatever's growling, 898 01:17:25,832 --> 01:17:30,326 is creaking and growling from back-- 899 01:17:30,370 --> 01:17:31,428 there! 900 01:17:52,859 --> 01:17:54,986 Come on, Uncle Herman! 901 01:17:55,280 --> 01:17:56,791 Attaboy, Pop! 902 01:17:56,830 --> 01:17:59,264 Come on, Roger, old boy! 903 01:18:02,269 --> 01:18:05,898 The drivers are tight. Just finishing the first lap. 904 01:18:12,512 --> 01:18:14,776 Roger must have had steering wheel trouble. 905 01:18:14,814 --> 01:18:17,681 Trouble, nothing. He's trying to wreck my pop. 906 01:18:17,717 --> 01:18:19,617 Roger! How could you? 907 01:19:46,239 --> 01:19:49,606 Grandpa! Watch out for that tree! 908 01:19:49,642 --> 01:19:51,337 What tree? 909 01:19:58,818 --> 01:20:00,376 Woman driver! 910 01:20:09,329 --> 01:20:11,524 - How's it going? - All right. 911 01:20:11,564 --> 01:20:13,864 The Gryphon should nail him next time round. 912 01:20:13,900 --> 01:20:15,920 Good. 913 01:20:15,134 --> 01:20:16,192 By the by, 914 01:20:16,235 --> 01:20:18,260 why aren't you guarding the prisoners? 915 01:20:18,304 --> 01:20:21,967 Don't worry about them. They're locked up in the vault. 916 01:20:23,476 --> 01:20:25,103 Oh, poor Herman. 917 01:20:25,144 --> 01:20:27,900 I'll never see him again. 918 01:20:27,460 --> 01:20:28,473 Lily! 919 01:20:28,515 --> 01:20:30,380 Look, horses. 920 01:20:51,404 --> 01:20:54,237 Grandpa, what if we get caught? 921 01:20:54,273 --> 01:20:57,902 It won't be the first time I'm hanged as a horse thief. 922 01:21:05,518 --> 01:21:07,452 Hey! Pop's in the lead. 923 01:21:07,487 --> 01:21:10,650 Oh! I wonder where Grandpa and Aunt Lily are? 924 01:21:10,690 --> 01:21:12,521 They're gonna miss the whole race. 925 01:21:14,927 --> 01:21:17,880 They've got Roger boxed in. 926 01:21:20,500 --> 01:21:21,833 That's Worthington, 927 01:21:21,868 --> 01:21:24,402 forced into the field by Moresby. 928 01:21:26,406 --> 01:21:29,432 I say, that was rather a shabby trick. 929 01:21:29,475 --> 01:21:32,103 Yes, not a bit like our dear Roger. 930 01:21:32,145 --> 01:21:35,774 I'm beginning to think it was just like your dear Roger. 931 01:21:50,997 --> 01:21:52,760 Next time I steal a horse, 932 01:21:52,999 --> 01:21:54,899 it's gonna have handles on it. 933 01:22:04,811 --> 01:22:07,609 You're doing fine, Grandpa. 934 01:22:07,647 --> 01:22:11,276 No one would ever know you've never been on a horse before. 935 01:22:12,510 --> 01:22:15,680 Oh, boy. I'll never make it on foot. 936 01:22:15,721 --> 01:22:17,313 Oh, wait! 937 01:22:23,290 --> 01:22:26,863 I sure hope these pills aren't mixed up again. 938 01:22:26,899 --> 01:22:31,165 I'd hate to turn into Mr. Clean at a time like this. 939 01:22:46,419 --> 01:22:48,216 Freddie, you bore! 940 01:22:48,254 --> 01:22:50,586 Do stop breathing down my neck. 941 01:22:50,623 --> 01:22:52,352 You'll tarnish my necklace. 942 01:22:52,592 --> 01:22:54,719 I can't help it. I'm so nervous. 943 01:22:54,760 --> 01:22:56,489 If The Gryphon doesn't get him, 944 01:22:56,529 --> 01:22:59,760 I'll break out in dirty great lumps. 945 01:22:59,799 --> 01:23:02,791 By the way, where's my darling Mumsy? 946 01:23:02,835 --> 01:23:05,269 I don't understand her missing this. 947 01:23:05,304 --> 01:23:08,239 She so enjoys a good killing. 948 01:23:08,274 --> 01:23:09,536 Gracie-- 949 01:23:09,575 --> 01:23:13,841 You can tell me. Mumsy is The Gryphon, isn't she? 950 01:23:13,880 --> 01:23:16,246 I haven't the slightest. 951 01:23:16,282 --> 01:23:19,911 You mean you don't know who The Gryphon is? 952 01:23:19,952 --> 01:23:22,978 Of course I don't know! And it makes me mad! 953 01:23:23,756 --> 01:23:26,589 Mad! Mad! Maaaaad! 954 01:23:51,817 --> 01:23:54,445 View halloo! 955 01:23:54,487 --> 01:23:56,887 That's the largest fox I've ever seen. 956 01:23:56,923 --> 01:23:58,390 Tally-ho! 957 01:25:00,186 --> 01:25:01,778 Hi, there. 958 01:25:01,821 --> 01:25:04,312 Get out of the race! 959 01:25:04,357 --> 01:25:06,450 They're trying to get rid of you! 960 01:25:06,492 --> 01:25:07,584 What? 961 01:25:07,627 --> 01:25:10,152 They're trying to get rid of you! 962 01:25:10,396 --> 01:25:13,797 I love you too! 963 01:25:14,834 --> 01:25:16,461 Bye! 964 01:26:19,165 --> 01:26:20,632 Herman! 965 01:26:54,667 --> 01:26:56,134 Yippee! 966 01:28:11,177 --> 01:28:13,770 What's the matter, fellas? 967 01:28:13,112 --> 01:28:15,273 Haven't you seen a wolf before? 968 01:28:18,784 --> 01:28:22,311 And now Lord Munster is making his move. 969 01:28:22,555 --> 01:28:24,785 Oh, boy! Pop's gonna win! 970 01:28:24,824 --> 01:28:27,622 I say. Roger isn't out of it yet. 971 01:28:41,774 --> 01:28:43,469 Oh, I say! 972 01:28:43,509 --> 01:28:46,876 Roger's pit men accidentally spilt oil on the track. 973 01:28:56,288 --> 01:28:59,985 He's fighting the wheel-- and there he goes! 974 01:29:02,428 --> 01:29:05,420 Over the finish line-- backwards! 975 01:29:14,573 --> 01:29:17,508 In a beautiful display of driving skill, 976 01:29:17,543 --> 01:29:20,137 Lord Munster is the winner! 977 01:29:25,317 --> 01:29:26,807 The stinker's won. 978 01:29:26,852 --> 01:29:28,786 Now I'll never be Lord Munster. 979 01:29:28,821 --> 01:29:30,490 Never! Never, never. 980 01:29:30,890 --> 01:29:31,613 Stop that sniveling, you idiot! 981 01:29:31,657 --> 01:29:34,353 The Gryphon hasn't finished with him yet. 982 01:29:42,101 --> 01:29:43,864 Pop! Look out! 983 01:29:58,751 --> 01:30:01,914 Oh, Roger! Where did you come from? 984 01:30:01,954 --> 01:30:04,180 I thought you were on the track. 985 01:30:04,560 --> 01:30:07,570 It wasn't me. Someone took my place. 986 01:30:07,192 --> 01:30:09,660 I'm so glad it wasn't you! 987 01:30:16,168 --> 01:30:17,260 The Gryphon. 988 01:30:17,303 --> 01:30:20,101 I bet it's Hennesey. He was always ambitious. 989 01:30:20,139 --> 01:30:22,937 By Jove, I've got it! It's Cruikshank. 990 01:30:22,975 --> 01:30:25,910 Whenever Americans make a film about the British, 991 01:30:25,945 --> 01:30:28,175 it's always the butler. 992 01:30:33,285 --> 01:30:34,809 That's not our son. 993 01:30:35,288 --> 01:30:38,121 Millie from the pub, The Gryphon? That's ridiculous! 994 01:30:38,857 --> 01:30:42,384 I thought she knew a lot about cars for a barmaid. 995 01:30:42,428 --> 01:30:45,158 I say, chaps. What's going on? 996 01:30:45,197 --> 01:30:47,392 What's going on? This-- 997 01:30:47,433 --> 01:30:50,925 This imposter's been trying to kill you for the entire race. 998 01:30:50,970 --> 01:30:52,280 Really? 999 01:30:52,371 --> 01:30:56,239 And I just put it down to poor sportsmanship. 1000 01:30:56,275 --> 01:30:58,637 But why would they want to kill me? 1001 01:30:58,677 --> 01:31:00,474 They're a bad lot, Your Lordship. 1002 01:31:00,512 --> 01:31:03,640 Them Munsters want to get the title for Freddie. 1003 01:31:03,682 --> 01:31:05,513 Even to do you in, sir. 1004 01:31:07,586 --> 01:31:12,319 You mean, when I was forced off the road, he-- I mean she... 1005 01:31:12,358 --> 01:31:13,620 And the oil? 1006 01:31:13,659 --> 01:31:16,389 Do me in? But... 1007 01:31:30,776 --> 01:31:32,505 Run! Hurry! 1008 01:31:35,314 --> 01:31:37,475 How are you supposed to drive? 1009 01:31:55,000 --> 01:31:56,331 Oh, I say! 1010 01:31:56,368 --> 01:31:58,836 What a filthy, rotten trick. 1011 01:32:02,574 --> 01:32:06,660 Lady Effigie and the butler, sir, they're getting away. 1012 01:32:14,720 --> 01:32:18,247 To the airport. And hurry, my good man. 1013 01:32:21,293 --> 01:32:25,627 You mean the police station, don't you, my good woman? 1014 01:32:41,380 --> 01:32:44,577 "Dear guys, we are leaving now for home. 1015 01:32:44,817 --> 01:32:47,285 It has all been very exciting. 1016 01:32:48,554 --> 01:32:49,851 Millie the barmaid... 1017 01:32:52,558 --> 01:32:53,855 was Cruikshank's daughter. 1018 01:32:53,892 --> 01:32:55,723 He taught her how to drive. 1019 01:32:55,761 --> 01:32:58,389 And Millie, under the pseudonym of The Gryphon, 1020 01:32:58,430 --> 01:33:00,694 set up the counterfeit ring. 1021 01:33:00,733 --> 01:33:05,102 In return, Aunt Effigie promised she would marry Freddie... 1022 01:33:05,137 --> 01:33:07,605 and become Lady Munster. 1023 01:33:07,639 --> 01:33:13,100 That's why they kept trying to put me in a-- 1024 01:33:14,179 --> 01:33:16,841 as we say in our business-- 1025 01:33:16,882 --> 01:33:21,114 in an embalming condition. 1026 01:33:26,291 --> 01:33:29,317 Love and kisses, Hermy baby." 1027 01:33:30,496 --> 01:33:32,540 There. All set. 1028 01:33:32,970 --> 01:33:33,164 Where's Marilyn? 1029 01:33:33,198 --> 01:33:36,261 She's in the garden, saying good-bye to Roger. 1030 01:33:36,301 --> 01:33:40,601 Good. I've been anxious to meet him face to face. 1031 01:33:47,120 --> 01:33:48,980 I think it's wonderful, 1032 01:33:49,140 --> 01:33:51,847 your family giving this place to the town. 1033 01:33:51,884 --> 01:33:54,790 Well, we were all homesick... 1034 01:33:54,119 --> 01:33:57,520 and Uncle Herman just isn't the type to be a lord. 1035 01:33:59,591 --> 01:34:00,956 Well... 1036 01:34:02,327 --> 01:34:05,763 It's getting late and I've gotta run. 1037 01:34:05,798 --> 01:34:08,280 I'd just like to say that, um... 1038 01:34:09,468 --> 01:34:13,461 I'll be doing more racing in America than I planned. 1039 01:34:13,505 --> 01:34:15,200 Last time we kissed, 1040 01:34:15,240 --> 01:34:18,141 you started seeing things and we had a fight. 1041 01:34:18,177 --> 01:34:19,371 Don't be silly. 1042 01:34:41,233 --> 01:34:43,724 Don't say you saw something this time? 1043 01:34:43,769 --> 01:34:45,361 Well, I, um... 1044 01:34:46,405 --> 01:34:49,340 Er... Not a thing. 1045 01:34:52,511 --> 01:34:54,706 Not a blessed thing. 1046 01:35:02,421 --> 01:35:05,686 It's a shame it's such a miserable night. 1047 01:35:05,724 --> 01:35:07,453 I'll take care of that. 1048 01:35:09,270 --> 01:35:11,293 A little instant rain storm. 1049 01:35:11,330 --> 01:35:12,524 Good. 1050 01:35:22,608 --> 01:35:24,872 Well, you can't win 'em all. 1051 01:35:31,383 --> 01:35:32,941 Hey, wait for me! 1052 01:35:33,385 --> 01:35:35,285 Hurry up, Marilyn! 72541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.