All language subtitles for Monster Party 2018 1080p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,766 --> 00:01:15,810
�Hola! Soy Hilah,
y esto es "Cocinando con Hilah".
2
00:01:15,852 --> 00:01:17,687
Les mostrar� c�mo hacer
una maravillosa...
3
00:01:17,729 --> 00:01:21,358
...y sencilla ensalada
de pepino y cebolla...
4
00:01:21,442 --> 00:01:22,943
...que es fabulosa
para los d�as de campo...
5
00:01:22,985 --> 00:01:24,403
...porque ya empieza a...
6
00:03:16,645 --> 00:03:17,855
NO A LAS DROGAS
7
00:03:37,958 --> 00:03:39,710
Oye.
8
00:04:26,509 --> 00:04:28,177
- Vamos, vamos.
- No hagas ruido.
9
00:04:43,985 --> 00:04:45,529
ACTIVADA
10
00:04:58,209 --> 00:05:00,211
Hola, �tienes tiempo para hablar...
11
00:05:00,503 --> 00:05:02,798
...de c�mo salvar a
la selva tropical?
12
00:05:06,677 --> 00:05:10,513
�Una contribuci�n de $5 puede
salvar 50 acres de selva!
13
00:05:40,628 --> 00:05:41,629
Mierda.
14
00:05:49,929 --> 00:05:51,306
Carajo.
15
00:06:02,525 --> 00:06:04,028
- �Te puedo ayudar?
- �Hola!
16
00:06:04,111 --> 00:06:06,113
- �Son los Clapton?
- S�, as� es.
17
00:06:06,155 --> 00:06:07,573
Hola, soy Gretchen.
18
00:06:07,615 --> 00:06:08,824
Estoy con Salva a la Selva.
19
00:06:08,908 --> 00:06:10,242
�Tienen tiempo para hablar...
20
00:06:10,284 --> 00:06:13,079
...sobre c�mo poder ser
una Tierra sostenible?
21
00:06:15,956 --> 00:06:17,167
Hay un letrero de "no solicitar".
22
00:06:17,250 --> 00:06:19,711
S�, lo v�.
23
00:06:19,795 --> 00:06:21,797
S�lo intento salvar
a la selva tropical.
24
00:06:21,880 --> 00:06:23,339
Si tienen un minuto para hablar...
25
00:06:23,589 --> 00:06:25,633
...de c�mo podemos
salvar al planeta...
26
00:06:25,675 --> 00:06:26,717
Te propongo algo.
27
00:06:26,801 --> 00:06:28,679
Aqu� tienes $20.
28
00:06:28,720 --> 00:06:30,180
- Por favor no regreses.
- Genial.
29
00:06:35,143 --> 00:06:37,688
�Oigan! Esperen.
30
00:06:37,771 --> 00:06:39,816
�Quieren suscribirse a mi bolet�n?
31
00:06:42,986 --> 00:06:44,822
- No.
- No, gracias.
32
00:06:56,166 --> 00:06:57,209
Desgraciados.
33
00:06:59,795 --> 00:07:04,717
Aqu� tienen. $234 pesos.
34
00:07:04,758 --> 00:07:06,720
De nada.
35
00:07:06,761 --> 00:07:07,887
�Cu�nto has ahorrado?
36
00:07:09,222 --> 00:07:11,182
Tengo como $600
enterrados en el patio.
37
00:07:11,224 --> 00:07:12,683
No es suficiente, Cas.
38
00:07:12,725 --> 00:07:14,101
S�, ya lo s�.
39
00:07:14,184 --> 00:07:15,811
Estos robos peque�os
no ser�n suficientes...
40
00:07:15,853 --> 00:07:17,604
...para sacarme a m�
y a mi pap� de aqu�.
41
00:07:17,688 --> 00:07:21,234
Deber�amos robar
algo grande ma�ana.
42
00:07:21,317 --> 00:07:22,986
Yo no puedo.
43
00:07:23,028 --> 00:07:24,988
Ma�ana trabajo en una cena de gala.
44
00:07:25,030 --> 00:07:26,156
Ya les hab�a dicho.
45
00:07:26,197 --> 00:07:28,033
�Por qu� trabajar, si puedes robar?
46
00:07:28,074 --> 00:07:29,909
Cada centavo cuenta,
si est�s embarazada.
47
00:07:29,951 --> 00:07:32,204
Al menos que quieras que nuestro
beb� crezca en un fumadero,
48
00:07:32,246 --> 00:07:33,873
porque �sa es la alternativa,
Dodge.
49
00:07:33,956 --> 00:07:37,876
Oye, Cas. Deber�as ver este lugar.
50
00:07:37,917 --> 00:07:40,295
Es como un palacio.
51
00:07:40,378 --> 00:07:42,673
Quiero convencer a Iris
que lo robe conmigo.
52
00:07:42,715 --> 00:07:44,175
No.
53
00:07:44,216 --> 00:07:45,760
Tienen una caja fuerte en
la habitaci�n principal.
54
00:07:45,843 --> 00:07:47,928
Esos yuppies ni lo ver�n venir.
55
00:07:48,012 --> 00:07:49,847
- �Es electr�nica?
- No, c�llate, Dodge.
56
00:07:49,889 --> 00:07:51,140
No son yuppies. Son gente buena.
57
00:07:51,223 --> 00:07:53,309
La gente buena no vive en Malib�.
58
00:07:53,392 --> 00:07:55,937
No, adem�s,
tienen c�maras de seguridad.
59
00:07:56,021 --> 00:07:57,731
No podemos robar un lugar as�.
60
00:07:57,773 --> 00:07:59,191
Ser�a imposible.
61
00:07:59,232 --> 00:08:01,233
- Yo s�lo...
- Ya deja de pensarlo.
62
00:08:01,275 --> 00:08:03,903
S�lo lo menciono.
63
00:08:11,077 --> 00:08:13,079
Y tiempo.
64
00:08:19,920 --> 00:08:21,088
�Pap�?
65
00:08:32,933 --> 00:08:34,101
�Pap�?
66
00:08:46,239 --> 00:08:53,162
COARTADA
67
00:09:08,470 --> 00:09:09,973
Hola.
68
00:09:11,891 --> 00:09:13,184
Hola.
69
00:09:23,361 --> 00:09:25,071
Busco a Emory.
70
00:09:26,364 --> 00:09:28,450
Est� ocupado.
71
00:09:31,327 --> 00:09:32,787
Est� aqu� con mi pap�.
72
00:09:36,751 --> 00:09:38,294
S� que est� aqu�.
73
00:09:40,253 --> 00:09:41,838
Bien.
74
00:10:00,192 --> 00:10:01,943
�Qu� es esto?
75
00:10:03,111 --> 00:10:05,237
Ven ac�, pedazo de mierda.
76
00:10:07,531 --> 00:10:08,532
Volt�ate.
77
00:10:20,212 --> 00:10:21,213
Emory...
78
00:10:26,052 --> 00:10:28,554
Tu pap� es un adicto
a las apuestas.
79
00:10:34,893 --> 00:10:35,895
�Cu�nto?
80
00:10:42,860 --> 00:10:43,861
Ven aqu�.
81
00:10:52,079 --> 00:10:54,122
Es mucho.
82
00:10:54,205 --> 00:10:55,581
Es suficiente dinero.
83
00:10:55,832 --> 00:10:57,542
Emory...
84
00:10:57,583 --> 00:10:59,378
...conseguir� el dinero.
85
00:11:00,922 --> 00:11:02,173
S�lo dame unas horas.
86
00:11:03,591 --> 00:11:05,927
Oye, oye, oye. �Oye, no!
87
00:11:05,969 --> 00:11:07,387
�Oye, no! �Maldici�n!
88
00:11:07,429 --> 00:11:09,848
- �Qu�?
- No lo hagas.
89
00:11:09,931 --> 00:11:11,224
- No lo hagas.
- �No hacer qu�?
90
00:11:11,266 --> 00:11:13,310
No lo hagas.
Por favor, no lo hagas.
91
00:11:23,528 --> 00:11:25,156
Yo puedo...
92
00:11:26,198 --> 00:11:27,533
Puedo conseguirlo, �s�?
93
00:11:30,995 --> 00:11:34,290
Mantenlo aqu� y te
conseguir� el dinero.
94
00:11:38,920 --> 00:11:40,964
Si lo matas, no te doy el dinero.
95
00:11:42,132 --> 00:11:43,632
Dame una oportunidad.
96
00:11:46,218 --> 00:11:49,931
Puedo conseguirlo.
97
00:11:51,141 --> 00:11:52,642
Domingo.
98
00:11:52,934 --> 00:11:54,895
$10.000.
99
00:11:56,980 --> 00:11:59,608
Si me traicionas...
100
00:12:02,153 --> 00:12:06,657
...quemar� vivo a tu pap�.
101
00:12:12,162 --> 00:12:14,290
Bien.
102
00:12:14,332 --> 00:12:16,292
Considera esto como mi...
103
00:12:16,334 --> 00:12:17,543
- No.
- ... pago por adelantado.
104
00:12:17,585 --> 00:12:19,170
�Oye! �No!
105
00:12:27,596 --> 00:12:29,098
Llama a la Polic�a.
106
00:12:29,181 --> 00:12:31,600
Matar� a mi pap� si cree
que sucede algo raro.
107
00:12:31,683 --> 00:12:34,936
Vendr� por m�, sin duda.
108
00:12:40,358 --> 00:12:41,484
�Qu� vas a hacer?
109
00:12:44,153 --> 00:12:46,406
Dijiste que tienes que
trabajar ma�ana, �verdad?
110
00:12:47,657 --> 00:12:49,242
Casper, no.
111
00:12:49,325 --> 00:12:50,702
S�.
112
00:12:50,952 --> 00:12:53,997
La idea me parece brillante.
113
00:12:54,039 --> 00:12:55,207
No.
114
00:12:55,249 --> 00:12:57,000
Ese lugar es una locura.
115
00:12:57,042 --> 00:12:59,502
Necesitamos al menos dos
semanas para planearlo.
116
00:12:59,544 --> 00:13:01,129
- Has estado ah�.
- Es cierto, cari�o.
117
00:13:01,212 --> 00:13:03,382
No. C�llate, Dodge.
118
00:13:03,424 --> 00:13:05,050
Si nos atrapan,
�saben qu� suceder�?
119
00:13:05,134 --> 00:13:07,428
Si pasa algo malo,
Cas y yo nos echaremos la culpa...
120
00:13:07,511 --> 00:13:08,430
...y t� estar�s bien.
121
00:13:08,513 --> 00:13:09,556
Genial, s�.
122
00:13:09,639 --> 00:13:11,391
Eso es lo que quiero o�r.
123
00:13:12,267 --> 00:13:16,439
Iris, jam�s te lo pedir�a
si no fuera necesario.
124
00:13:16,480 --> 00:13:20,443
S�, es un est�pido,
pero es mi padre.
125
00:13:20,526 --> 00:13:23,319
Si no lo hacemos,
todos estaremos en problemas.
126
00:13:26,448 --> 00:13:28,451
Chicos.
127
00:13:28,534 --> 00:13:29,535
Por favor.
128
00:13:34,248 --> 00:13:36,250
Bueno...
129
00:13:36,333 --> 00:13:37,334
Carajo.
130
00:14:13,663 --> 00:14:15,082
Presiona el bot�n de llamado.
131
00:14:17,167 --> 00:14:20,088
- �Hola?
- Hola, Sra. Dawson.
132
00:14:20,129 --> 00:14:21,422
Somos los camareros de hoy.
133
00:14:21,464 --> 00:14:23,091
T� no eres Brandon.
134
00:14:23,132 --> 00:14:24,759
- No, no, no, no. Brandon y...
- Jeff.
135
00:14:24,801 --> 00:14:27,303
...Jeff se enfermaron.
136
00:14:27,387 --> 00:14:30,224
Han sido un d�a dif�cil para ellos,
137
00:14:30,307 --> 00:14:31,809
as� que nosotros
vinimos a ayudar a Iris.
138
00:14:32,059 --> 00:14:33,644
�Hola, Sra. Dawson!
139
00:14:36,062 --> 00:14:38,356
Ya sabes d�nde estacionarla.
140
00:14:59,087 --> 00:15:01,547
S� que tienen c�maras
de seguridad...
141
00:15:01,588 --> 00:15:03,215
...en casi todo el primer piso,
142
00:15:03,298 --> 00:15:05,759
pero no s� de d�nde se controlan.
143
00:15:05,843 --> 00:15:07,846
Entramos, hacemos el trabajo,
144
00:15:08,138 --> 00:15:09,472
y no llamamos atenci�n
sobre nosotros mismos.
145
00:15:09,514 --> 00:15:11,391
Veamos el lugar,
146
00:15:11,433 --> 00:15:12,559
y salgamos con tanto
efectivo como podamos.
147
00:15:15,854 --> 00:15:17,188
Tan f�cil como eso.
148
00:15:40,547 --> 00:15:42,674
Vaya mierda.
149
00:15:46,888 --> 00:15:48,389
�Qu� carajos?
150
00:15:48,473 --> 00:15:52,142
Estamos muy retrasados y
necesitamos alistarnos.
151
00:15:53,560 --> 00:15:54,561
�Dios m�o!
152
00:15:55,604 --> 00:15:56,898
�Qu� trae puesto �ste?
153
00:15:58,191 --> 00:15:59,692
Lo siento, Sra. Dawson.
154
00:15:59,734 --> 00:16:01,444
- Fue algo de emergencia.
- �Y �ste?
155
00:16:01,527 --> 00:16:04,697
Dije pantalones de vestir negros.
156
00:16:04,739 --> 00:16:06,491
No vaqueros.
157
00:16:06,574 --> 00:16:10,329
Y t�, querido, ve al ba�o,
arr�glate el cabello...
158
00:16:10,412 --> 00:16:11,705
...y qu�tate esa cosa de la cabeza.
159
00:16:11,747 --> 00:16:12,956
Y tu...
160
00:16:13,207 --> 00:16:14,458
�Elliot!
161
00:16:16,626 --> 00:16:18,294
�Puedo ayudar?
162
00:16:18,378 --> 00:16:19,670
�Puedes llevarte a
estos dos arriba...
163
00:16:19,754 --> 00:16:21,673
...y que Elliot los
vista apropiadamente?
164
00:16:33,436 --> 00:16:36,231
- Bien, madre.
- Gracias, cari�o.
165
00:16:36,272 --> 00:16:38,274
Esperen, necesito sus tel�fonos.
166
00:16:38,358 --> 00:16:40,567
- �Por qu�?
- Distracci�n, privacidad.
167
00:16:40,609 --> 00:16:42,319
Estar�n ocupados
atendiendo a los invitados.
168
00:16:42,361 --> 00:16:44,405
- Los apagaremos.
- �Quieren que los pague?
169
00:16:45,615 --> 00:16:47,325
- S�.
- Ahora.
170
00:16:47,409 --> 00:16:48,785
Gracias.
171
00:16:52,622 --> 00:16:53,623
Vayan.
172
00:17:06,219 --> 00:17:08,263
Vamos a cortar tomates.
173
00:17:11,392 --> 00:17:13,310
�C�mo se llaman?
174
00:17:13,352 --> 00:17:16,229
- Dodge.
- Casper.
175
00:17:17,272 --> 00:17:19,482
Dodge y Casper.
176
00:17:19,524 --> 00:17:22,653
Parecen caricaturas del
s�bado por la ma�ana.
177
00:17:24,530 --> 00:17:26,866
�Elliot?
Necesitamos tus pantalones.
178
00:17:29,660 --> 00:17:31,704
Quiz� quieran cerrar los ojos.
179
00:17:31,787 --> 00:17:33,497
Esc�chame por un segundo.
180
00:17:38,837 --> 00:17:40,922
�Por favor no lo hagas!
�No lo hagas!
181
00:17:42,841 --> 00:17:44,551
- �Detente!
- �En serio?
182
00:17:44,634 --> 00:17:46,303
�Qu� quieres?
183
00:17:46,344 --> 00:17:48,848
Mam� quiere que estos chicos
luzcan como mayordomos.
184
00:17:48,890 --> 00:17:52,518
�Te puedes encargar de eso,
hermano?
185
00:17:57,439 --> 00:17:59,525
A prop�sito, yo soy Alexis.
186
00:17:59,609 --> 00:18:01,819
Ya los ver� all� en el Calabozo.
187
00:18:01,861 --> 00:18:04,822
S�.
188
00:18:08,910 --> 00:18:10,370
�Hola?
189
00:18:14,041 --> 00:18:18,920
Oye, �te importa si usamos tu ropa?
190
00:18:19,003 --> 00:18:20,880
En el caj�n de abajo.
191
00:18:27,846 --> 00:18:29,390
Son de mi talla.
192
00:18:33,018 --> 00:18:36,397
Oye, �vendr� ese hoyo bonito hoy?
193
00:18:36,438 --> 00:18:38,066
�Qu�?
194
00:18:40,068 --> 00:18:41,778
Ya saben.
195
00:18:41,861 --> 00:18:43,987
La rubia de la cola de caballo.
196
00:18:44,071 --> 00:18:45,531
Pregunt� si viene.
197
00:18:45,572 --> 00:18:46,865
�O s�lo vienen
ustedes dos pendejos?
198
00:18:46,907 --> 00:18:48,827
- �Disculpa, amigo?
- Oye, oye, oye, oye.
199
00:18:48,910 --> 00:18:49,911
Vamos.
200
00:18:55,333 --> 00:18:57,794
Estaba bromeando. Fue una broma.
201
00:18:58,920 --> 00:19:01,047
�D�nde podemos cambiarnos?
202
00:19:01,089 --> 00:19:03,884
Hay un ba�o a la derecha en la
habitaci�n al final del pasillo.
203
00:19:03,926 --> 00:19:05,594
Gracias. Vamos.
204
00:19:22,069 --> 00:19:23,696
�Iris?
205
00:19:23,779 --> 00:19:25,656
Tus amigos, �son nuevos?
206
00:19:25,698 --> 00:19:28,660
S�, un poco.
207
00:19:30,454 --> 00:19:31,830
Estar�n bien, Srta. Dawson.
208
00:19:37,878 --> 00:19:39,130
�Srta. Dawson?
209
00:19:41,466 --> 00:19:42,884
S�lo...
210
00:19:43,843 --> 00:19:45,803
Todo necesita ser perfecto hoy.
211
00:19:47,555 --> 00:19:48,556
�Qu� van a celebrar?
212
00:20:58,838 --> 00:21:00,881
Patrick, querido.
213
00:21:00,965 --> 00:21:02,717
�Has visto a Mickey?
214
00:21:05,679 --> 00:21:09,558
Lo puse en el s�tano. Est� bien.
215
00:21:16,188 --> 00:21:17,899
�Qui�n es Mickey?
216
00:21:19,651 --> 00:21:21,111
Mickey es nuestro perro.
217
00:23:19,191 --> 00:23:20,318
�Por qu� tardaron tanto?
218
00:24:49,913 --> 00:24:52,165
S�.
219
00:24:52,207 --> 00:24:53,332
Patrick.
220
00:24:54,375 --> 00:24:55,960
Milo.
221
00:25:14,188 --> 00:25:16,441
Buenas tardes a todos.
222
00:25:16,482 --> 00:25:19,359
Quiero agradecerles por venir.
223
00:25:21,153 --> 00:25:23,321
Vaya, la tercera fiesta anual.
224
00:25:23,363 --> 00:25:26,951
Ya hablaremos de los
detalles en la cena,
225
00:25:26,993 --> 00:25:29,495
pero antes de pasar a la
siguiente parte de la noche,
226
00:25:29,787 --> 00:25:33,040
quiero compartir con
ustedes una an�cdota...
227
00:25:33,124 --> 00:25:35,334
...que creo que les gustar�.
228
00:25:35,376 --> 00:25:36,920
Hace varias semanas,
229
00:25:37,004 --> 00:25:39,465
estaba corriendo por
la ma�ana por el ca��n,
230
00:25:39,506 --> 00:25:42,216
como es mi costumbre.
231
00:25:42,300 --> 00:25:46,304
Y en el camino
encontr� a un hombre.
232
00:25:46,345 --> 00:25:49,308
Estaba durmiendo en los arbustos.
233
00:25:49,349 --> 00:25:51,351
No ten�a hogar.
234
00:25:51,435 --> 00:25:53,979
El sol acababa de salir.
235
00:25:54,021 --> 00:25:56,315
No hab�a nadie alrededor.
236
00:25:59,818 --> 00:26:01,946
Ni siquiera estaba despierto.
237
00:26:03,239 --> 00:26:07,076
Es un hombre que quiz�
estaba sufriendo,
238
00:26:07,159 --> 00:26:11,081
sin familia que lo extra�e,
239
00:26:11,164 --> 00:26:16,420
quien s�lo exist�a.
240
00:26:20,049 --> 00:26:23,301
Y aunque yo quer�a,
241
00:26:23,385 --> 00:26:25,261
no hice nada al respecto.
242
00:26:28,265 --> 00:26:32,143
Y ah� es donde termina mi historia.
243
00:26:32,227 --> 00:26:34,396
Quiero proponer un brindis.
244
00:26:34,437 --> 00:26:37,900
�Para Milo y sus graduados!
245
00:26:58,838 --> 00:27:00,256
�Oye, linda!
246
00:27:00,297 --> 00:27:02,299
�Por qu� no traes eso ac�?
247
00:27:02,383 --> 00:27:05,137
- �Vamos!
- S�, tengo mucha sed.
248
00:27:06,847 --> 00:27:08,306
�Vamos!
249
00:27:09,433 --> 00:27:11,393
Vamos, cari�o. Vamos.
250
00:27:16,858 --> 00:27:17,900
Oye...
251
00:27:17,942 --> 00:27:19,444
�Crees que est�n bromeando?
252
00:27:19,527 --> 00:27:21,945
No estamos bromeando.
253
00:27:21,987 --> 00:27:24,281
Oye, yo voy.
254
00:27:25,866 --> 00:27:26,950
Bien.
255
00:27:31,330 --> 00:27:32,874
Al carajo con ellos.
256
00:27:32,957 --> 00:27:34,459
Yo lo hago.
257
00:27:47,930 --> 00:27:50,683
- �Qu� encontraste?
- La caja es 100% electr�nica.
258
00:27:50,933 --> 00:27:53,020
Si ingresas el c�digo
equivocado m�s de tres veces,
259
00:27:53,103 --> 00:27:54,146
la alarma de la casa se activar�.
260
00:27:54,188 --> 00:27:55,939
�Hay forma de arreglarlo?
261
00:27:55,981 --> 00:27:58,650
Cortamos la luz, y hacemos un
cortocircuito en la alarma.
262
00:28:29,184 --> 00:28:35,606
# La joder�a por la vagina #
263
00:28:39,443 --> 00:28:42,030
�Qu� onda, hermano?
264
00:28:42,114 --> 00:28:45,617
Bienvenido a la fiesta.
265
00:28:45,700 --> 00:28:47,702
Les traje sus bebidas.
266
00:28:47,953 --> 00:28:49,371
Ya lo veo.
267
00:28:51,206 --> 00:28:56,504
T� y la rubia...
268
00:28:56,546 --> 00:28:58,673
- �Qu�?
- �Te la est�s clavando?
269
00:29:05,095 --> 00:29:10,017
De seguro le das
fuerte a esa vagina.
270
00:29:10,059 --> 00:29:12,019
Carajo.
271
00:29:12,061 --> 00:29:14,522
Si yo tuviera una chica as�,
272
00:29:14,564 --> 00:29:16,149
la romper�a en dos.
273
00:29:24,991 --> 00:29:28,161
Vamos, amigo, �quieres droga?
274
00:29:28,244 --> 00:29:31,749
�Quieres un poco de coca�na?
�Quieres?
275
00:29:32,040 --> 00:29:33,667
�Quieres un poco de coca�na? Vamos.
276
00:29:33,751 --> 00:29:35,294
Vamos. Aqu� la tengo.
277
00:29:36,336 --> 00:29:38,547
Es muy buena, Jeremy.
278
00:29:41,675 --> 00:29:43,303
No, gracias.
279
00:29:50,684 --> 00:29:53,145
Me disculpo por mis amigos.
280
00:29:53,228 --> 00:29:56,066
- Son inofensivos.
- No da�ar�amos ni a una mosca.
281
00:29:56,107 --> 00:29:57,150
�Ves?
282
00:29:58,777 --> 00:30:01,404
Pero t� chica es muy guapa.
283
00:30:01,446 --> 00:30:04,199
Yo la cuidar�a mucho, si fuera t�.
284
00:30:24,637 --> 00:30:26,388
�Yo me la coger�a!
285
00:31:17,734 --> 00:31:20,236
Tenemos que cortar la luz.
286
00:31:20,319 --> 00:31:21,780
Todo est� arriba.
287
00:31:21,864 --> 00:31:24,533
Espera aqu� en caso
de que necesiten algo.
288
00:31:24,575 --> 00:31:25,826
Bien.
289
00:31:31,205 --> 00:31:32,707
Ten cuidado.
290
00:31:41,425 --> 00:31:44,261
�sta es una noche especial...
291
00:31:45,387 --> 00:31:46,890
...para todos ustedes.
292
00:31:48,808 --> 00:31:50,310
Para nosotros.
293
00:31:52,394 --> 00:31:54,396
Al mirar alrededor de la mesa...
294
00:32:01,362 --> 00:32:03,281
Becca.
295
00:32:04,407 --> 00:32:06,409
Dulce Rebecca.
296
00:32:08,369 --> 00:32:10,622
Mira lo lejos que has llegado.
297
00:32:13,167 --> 00:32:15,795
Y Jeremy y Cameron.
298
00:32:15,878 --> 00:32:18,171
Hermanos de sangre,
por acu�ar una frase.
299
00:32:21,174 --> 00:32:23,385
Y, Oliver,
�recuerdas la primera vez...
300
00:32:23,427 --> 00:32:24,929
...que te sentaste frente a m�?
301
00:32:27,306 --> 00:32:28,891
Las l�grimas.
302
00:32:28,933 --> 00:32:32,478
Dios m�o,
cre� que morir�as deshidratado.
303
00:32:34,647 --> 00:32:38,569
Pero m�rate hoy,
con el rostro radiante.
304
00:32:40,279 --> 00:32:42,489
�Y qui�n puede olvidar
a nuestros invitados?
305
00:32:42,572 --> 00:32:45,450
Ustedes cuatro han
llegado muy lejos.
306
00:32:45,492 --> 00:32:47,202
Todos se han graduado.
307
00:32:47,285 --> 00:32:49,372
Pero m�s all� de su ense�anza,
308
00:32:49,455 --> 00:32:54,419
han aprendido mucho m�s de
lo que yo puedo ense�arles.
309
00:32:54,460 --> 00:32:57,547
Han aprendido de ustedes mismos.
310
00:32:58,965 --> 00:33:00,467
Patrick.
311
00:33:01,677 --> 00:33:03,512
�Quieres empezar?
312
00:33:13,272 --> 00:33:16,692
Me llamo Patrick Dawson.
313
00:33:19,778 --> 00:33:21,947
Y soy un adicto.
314
00:33:21,989 --> 00:33:23,490
- Hola, Patrick.
- Hola, Patrick.
315
00:33:23,574 --> 00:33:24,867
Hola, pap�.
316
00:33:31,498 --> 00:33:33,375
Han pasado cuatro a�os
y tres semanas...
317
00:33:33,459 --> 00:33:35,836
...desde la �ltima vez que...
318
00:33:43,887 --> 00:33:46,389
No puedo creerlo.
319
00:33:50,686 --> 00:33:52,271
No importa.
320
00:33:52,354 --> 00:33:57,400
Aprend� a dirigir mi
energ�a a otras cosas.
321
00:33:59,027 --> 00:34:01,529
Al trabajo.
322
00:34:01,613 --> 00:34:04,033
Ejercicio.
323
00:34:04,283 --> 00:34:05,284
Sexo.
324
00:34:08,287 --> 00:34:11,373
Para m�, esto es por mi familia.
325
00:34:27,432 --> 00:34:29,309
�Lo extra�as?
326
00:34:36,858 --> 00:34:38,318
Hola.
327
00:34:43,950 --> 00:34:45,742
�Te ofrezco algo?
328
00:34:50,706 --> 00:34:52,000
Bien.
329
00:35:02,803 --> 00:35:07,475
Hoy es noche de celebraci�n,
330
00:35:07,559 --> 00:35:09,893
de discursos,
331
00:35:09,935 --> 00:35:12,104
de duelo...
332
00:35:12,354 --> 00:35:14,481
...y reflexi�n.
333
00:35:14,565 --> 00:35:16,484
Yo...
334
00:35:17,610 --> 00:35:22,490
...miro alrededor de la
mesa y quedo asombrado...
335
00:35:22,574 --> 00:35:23,992
...de todos nosotros.
336
00:35:26,619 --> 00:35:29,457
No tengo las palabras...
337
00:35:29,498 --> 00:35:32,959
...para expresar lo que siento,
338
00:35:33,042 --> 00:35:35,794
as� que prepar� algo.
339
00:35:35,836 --> 00:35:39,173
- �En serio?
- No he hecho esto...
340
00:35:39,423 --> 00:35:40,717
...as� que por favor
sean pacientes.
341
00:35:46,723 --> 00:35:48,016
�Fuiste t�?
342
00:35:50,977 --> 00:35:53,189
�Rompiste mi...?
343
00:35:53,439 --> 00:35:55,065
�Rompiste mi maldita guitarra?
344
00:35:55,149 --> 00:35:56,859
- Oliver.
- �Pedazo de mierda!
345
00:35:56,942 --> 00:35:59,652
�Qu� es tan gracioso?
346
00:35:59,694 --> 00:36:01,029
M�rame. �M�rame!
347
00:36:01,112 --> 00:36:03,156
- C�lmate.
- �Lo hiciste t�?
348
00:36:06,786 --> 00:36:09,080
M�s vale que no te metas conmigo.
349
00:36:09,163 --> 00:36:11,123
�M�s vale que no te metas conmigo!
350
00:36:11,165 --> 00:36:12,583
Por favor.
351
00:36:12,666 --> 00:36:14,043
Me has estado jodiendo
toda la noche.
352
00:36:14,085 --> 00:36:16,587
- Oliver.
- Te voy a joder.
353
00:36:19,966 --> 00:36:21,885
Lo siento.
354
00:36:32,813 --> 00:36:35,774
Perd�n, s�lo...
355
00:36:47,078 --> 00:36:49,121
�De qu� te r�es?
356
00:36:52,833 --> 00:36:54,710
Carajo.
357
00:36:54,752 --> 00:36:55,920
�Carajo qu�?
358
00:36:56,003 --> 00:36:58,882
Parece estar en un
ciclo automatizado.
359
00:36:58,924 --> 00:37:01,635
Puedo cortar la luz,
pero s�lo puedo hacerlo...
360
00:37:01,718 --> 00:37:04,596
...en intervalos de dos minutos
antes de que se prenda sola.
361
00:37:04,680 --> 00:37:07,517
Tendr�s que quedarte aqu�
para seguir cort�ndola...
362
00:37:07,559 --> 00:37:09,018
- No, no, no, no.
- Es sencillo.
363
00:37:09,060 --> 00:37:10,603
Presiona este bot�n cuando
se prenda la luz verde.
364
00:37:10,687 --> 00:37:12,689
Es muy sencillo.
365
00:37:12,730 --> 00:37:14,815
El circuito s�lo est� conectado
a la habitaci�n principal,
366
00:37:14,898 --> 00:37:16,024
as� que no hay problema.
367
00:37:16,066 --> 00:37:17,234
Bien.
368
00:37:17,484 --> 00:37:18,777
�Casper?
369
00:38:23,971 --> 00:38:25,598
�Qu� estabas haciendo?
370
00:38:25,640 --> 00:38:29,643
Estaba buscando el ba�o.
371
00:38:29,726 --> 00:38:30,894
�Ya se te olvid� d�nde estaba?
372
00:38:30,977 --> 00:38:33,146
S�, s�, abr� la puerta equivocada.
373
00:38:33,188 --> 00:38:35,566
- Es la siguiente, �verdad?
- Est� bien.
374
00:38:36,776 --> 00:38:38,027
Vamos.
375
00:38:42,907 --> 00:38:45,034
Dije que vengas. Est� por aqu�.
376
00:39:01,844 --> 00:39:03,053
Gracias.
377
00:39:05,931 --> 00:39:09,644
�Como se llama tu chica?
378
00:39:10,353 --> 00:39:11,730
Iris.
379
00:39:25,911 --> 00:39:28,247
De seguro te quiebras el
pene en su trasero, �verdad?
380
00:39:31,041 --> 00:39:33,669
�Cu�l es tu problema?
381
00:39:35,672 --> 00:39:39,092
Me llamo Roxanne Dawson,
382
00:39:39,176 --> 00:39:42,011
y como todos ustedes,
soy una adicta.
383
00:39:42,052 --> 00:39:43,804
- Hola, Roxanne.
- Hola, Roxanne.
384
00:39:45,181 --> 00:39:47,141
Amigo, lo siento.
385
00:39:47,224 --> 00:39:49,728
No quise decir eso. S�lo bromeaba.
386
00:39:53,398 --> 00:39:56,276
�Te vas o me quieres ver orinar?
387
00:39:56,318 --> 00:39:58,862
Tengo que verte.
388
00:39:58,904 --> 00:40:01,824
Soy tu P.O. Te has portado mal.
389
00:40:01,908 --> 00:40:05,702
Ha sido una larga y
dura batalla para m�...
390
00:40:05,744 --> 00:40:07,703
- Me voy.
- Espera.
391
00:40:07,745 --> 00:40:09,079
�Puedo ver tu mano?
392
00:40:09,121 --> 00:40:11,207
No, no puedes ver mi mano.
393
00:40:11,248 --> 00:40:12,959
Vamos.
394
00:40:13,043 --> 00:40:14,294
...con demonios...
395
00:40:14,336 --> 00:40:15,796
- Dije por favor.
- No me toques la mano.
396
00:40:15,879 --> 00:40:17,422
- D�jame ver tu mano.
- Suelta mi mano.
397
00:40:17,714 --> 00:40:18,965
D�jame ver tu mano.
398
00:40:20,967 --> 00:40:22,094
...con monstruos...
399
00:40:23,261 --> 00:40:24,889
...por dentro y por fuera.
400
00:40:26,974 --> 00:40:29,811
Y a diferencia de mi esposo,
yo s� lo extra�o.
401
00:40:32,312 --> 00:40:36,859
Extra�o la forma en
que hace que todo...
402
00:40:36,943 --> 00:40:39,362
...todo... Se enfoque.
403
00:40:43,032 --> 00:40:45,827
Extra�o la forma en que
te hace ver al mundo.
404
00:40:48,788 --> 00:40:50,999
Lo peque�os que somos.
405
00:40:51,083 --> 00:40:53,127
Peque�as part�culas de polvo.
406
00:40:55,336 --> 00:40:56,462
Pero aqu� estoy...
407
00:40:58,423 --> 00:41:01,300
...como un miembro
activo de la sociedad.
408
00:41:06,890 --> 00:41:10,769
No estamos es prisi�n.
No nos escondemos.
409
00:41:19,321 --> 00:41:23,783
Y al ver el rostro
sonriente de mis hijos...
410
00:41:25,869 --> 00:41:30,416
...eso me hace soportar
los d�as dif�ciles.
411
00:41:48,434 --> 00:41:50,519
- �Patrick?
- Esperen aqu�.
412
00:41:52,355 --> 00:41:54,483
Todos qu�dense aqu�. Ya regresamos.
413
00:43:08,476 --> 00:43:10,145
Espera all�.
414
00:43:10,228 --> 00:43:11,312
�Es Elliot?
415
00:43:13,898 --> 00:43:14,899
�Elliot?
416
00:43:18,946 --> 00:43:20,322
Elliot, sal, por favor.
417
00:43:29,624 --> 00:43:31,293
�Qu� hiciste, hijo?
418
00:43:34,129 --> 00:43:36,006
Tuve que sacarlo.
419
00:43:40,177 --> 00:43:41,303
Ya me doy cuenta.
420
00:43:46,434 --> 00:43:48,977
�Qu� hiciste?
421
00:43:49,060 --> 00:43:51,980
��Qu� hiciste?! �Maldici�n!
422
00:43:52,022 --> 00:43:54,024
- Oye.
- �Maldici�n!
423
00:43:54,107 --> 00:43:55,359
- �su�ltame!
- Vamos, vamos...
424
00:43:55,401 --> 00:43:57,278
- ... �su�ltame!
- Est� bien.
425
00:43:57,320 --> 00:43:59,363
Est� bien. Est� bien.
426
00:44:00,907 --> 00:44:02,492
Lo prometi�.
427
00:44:03,451 --> 00:44:04,702
Est� bien.
428
00:44:04,952 --> 00:44:07,206
Est� bien.
429
00:44:07,289 --> 00:44:09,708
�Todo bien?
430
00:44:12,169 --> 00:44:14,045
No.
431
00:44:14,086 --> 00:44:15,087
Mierda.
432
00:44:58,383 --> 00:44:59,759
�Srta. Dawson?
433
00:45:33,419 --> 00:45:36,297
- �Mataron a Dodge!
- �Iris!
434
00:45:36,380 --> 00:45:37,382
�Iris!
435
00:45:41,720 --> 00:45:43,305
�Su�ltame!
436
00:45:43,388 --> 00:45:44,556
�No le hagan da�o!
437
00:45:44,598 --> 00:45:45,600
�Su�ltenme!
438
00:45:47,769 --> 00:45:50,104
�Patrick! �Suficiente!
439
00:45:51,063 --> 00:45:52,606
�No le hagas da�o!
440
00:45:52,689 --> 00:45:54,316
�Esc�chenme! �Recuerden sus clases!
441
00:45:57,277 --> 00:45:59,030
�Patrick!
442
00:45:59,113 --> 00:46:01,365
�Elliot detente!
443
00:46:01,449 --> 00:46:03,075
�Al�jate!
444
00:46:45,244 --> 00:46:47,330
�Maldici�n!
445
00:46:47,413 --> 00:46:48,748
�Qu� vas a hacer?
446
00:46:48,832 --> 00:46:51,209
Mira nada m�s. Eres bell�sima, �no?
447
00:46:51,292 --> 00:46:53,461
Vete al carajo.
448
00:46:53,503 --> 00:46:56,714
�Carajo! �No en la cara!
449
00:46:57,340 --> 00:46:58,299
Vamos...
450
00:47:09,102 --> 00:47:10,895
- Ven ac�.
- �No!
451
00:47:11,146 --> 00:47:12,565
�Carajo!
452
00:47:13,691 --> 00:47:15,484
�Puto!
453
00:47:15,526 --> 00:47:17,361
�Vete al carajo!
454
00:47:39,384 --> 00:47:40,385
Patrick.
455
00:47:42,137 --> 00:47:43,889
C�lmate.
456
00:48:06,413 --> 00:48:08,749
�Vamos a terminar esto o qu�?
457
00:48:41,784 --> 00:48:44,285
�Esto es lo que quer�as?
458
00:48:44,369 --> 00:48:47,455
�Eres una perra en celo?
459
00:48:47,497 --> 00:48:51,585
Entonces, disfruta tu reca�da,
pedazo de mierda.
460
00:49:08,728 --> 00:49:10,688
No has aprendido nada.
461
00:49:13,481 --> 00:49:15,943
Ni siquiera lo intentaste.
462
00:49:28,373 --> 00:49:34,295
# T� eres mi sol de la ma�ana #
463
00:49:34,336 --> 00:49:39,843
# Canta conmigo esta canci�n #
464
00:49:39,926 --> 00:49:45,682
# Canta conmigo, canta que canta #
465
00:49:45,724 --> 00:49:51,646
# Alegr�ndome el coraz�n #
466
00:49:59,530 --> 00:50:03,034
Iris, �est�s ah�?
467
00:50:05,788 --> 00:50:07,372
�Oye, Princesa?
468
00:50:11,043 --> 00:50:14,379
- �Cerr� la puerta con llave?
- S�.
469
00:50:18,301 --> 00:50:19,302
Oye, oye, oye...
470
00:50:20,678 --> 00:50:22,388
Vamos, linda.
471
00:50:23,555 --> 00:50:25,933
�Crees que tenemos todo el d�a?
472
00:50:26,016 --> 00:50:27,059
Respira.
473
00:50:28,644 --> 00:50:30,688
Ya te atraparemos.
474
00:50:30,730 --> 00:50:32,440
Podemos hacerlo.
475
00:50:33,733 --> 00:50:38,029
�Sal de ah�, puta!
476
00:50:38,071 --> 00:50:39,989
�V�yanse!
477
00:50:40,073 --> 00:50:42,326
�Abre la maldita puerta!
478
00:50:45,079 --> 00:50:47,498
�Oye, preciosa?
479
00:50:47,581 --> 00:50:50,834
S�lo queremos cortarte la cara,
�s�?
480
00:50:50,917 --> 00:50:52,669
Eso es todo.
481
00:50:52,752 --> 00:50:55,881
�Te estamos pidiendo mucho?
482
00:50:56,757 --> 00:50:58,968
�Por qu� no abre la maldita puerta?
483
00:51:04,640 --> 00:51:05,891
�Qu� estabas pensando?
484
00:51:07,102 --> 00:51:08,812
�Qu� quieres decir con
que estaba pensando?
485
00:51:09,896 --> 00:51:12,982
Esos chicos no saldr�n
de esta casa vivos, Milo.
486
00:51:15,943 --> 00:51:19,614
�Qui�n carajos te hizo el l�der?
487
00:51:22,117 --> 00:51:23,869
Regresa a tu lugar, Patrick.
488
00:51:28,790 --> 00:51:31,502
Sigo siendo el cabeza de familia...
489
00:51:31,586 --> 00:51:32,879
...y el due�o de esta casa.
490
00:51:39,134 --> 00:51:45,099
La �nica raz�n que vives
una buena vida en Malib�...
491
00:51:45,141 --> 00:51:48,519
...y que no te est�s pudriendo en
una prisi�n de alta seguridad...
492
00:51:48,561 --> 00:51:53,900
...con semen sali�ndote
del trasero, es debido a m�.
493
00:51:53,983 --> 00:51:56,403
Que no se te olvide.
494
00:51:57,780 --> 00:52:01,699
S� un hombre, no un maldito mono.
495
00:52:08,124 --> 00:52:11,920
Milo, �qu� haremos con el
chico de la habitaci�n?
496
00:52:12,003 --> 00:52:14,756
Hablar� con �l.
497
00:52:14,839 --> 00:52:18,551
T� qu�date aqu� y controla
a tu esposo y a tu hijo.
498
00:52:18,635 --> 00:52:20,721
Alexis, querida,
necesito que bajes...
499
00:52:20,805 --> 00:52:22,056
...y te asegures que
esos dos idiotas...
500
00:52:22,139 --> 00:52:24,058
...no hagan nada de lo
que se puedan arrepentir.
501
00:52:40,199 --> 00:52:41,617
Querida...
502
00:52:43,869 --> 00:52:46,456
C�lmate, �s�?
503
00:53:17,904 --> 00:53:21,241
Jovencito,
�puedes venir a la puerta...
504
00:53:21,491 --> 00:53:24,078
...para poder arreglar esto?
505
00:53:32,003 --> 00:53:34,756
- �D�nde est� Iris?
- Est� abajo.
506
00:53:34,798 --> 00:53:36,884
Encerrada en otra habitaci�n,
de seguro.
507
00:53:48,227 --> 00:53:49,770
Mataron a Dodge.
508
00:53:49,812 --> 00:53:53,065
Cr�eme, estamos m�s
apenados por eso que t�.
509
00:54:00,574 --> 00:54:01,742
Ver�s...
510
00:54:02,785 --> 00:54:06,788
...dirijo una sociedad de
asesinos en rehabilitaci�n,
511
00:54:06,829 --> 00:54:09,749
y hoy era nuestra reuni�n anual...
512
00:54:09,791 --> 00:54:11,293
...para celebrar que
todos estaban limpios.
513
00:54:11,543 --> 00:54:14,838
Pero esa idea no lleg� muy lejos.
514
00:54:14,880 --> 00:54:18,551
Mira,
y esc�chame por el bien de ambos,
515
00:54:18,635 --> 00:54:21,888
lo �nico que quiero
es evitar m�s sangre.
516
00:54:21,971 --> 00:54:22,972
Me entiendes, �verdad?
517
00:54:23,056 --> 00:54:25,059
Entonces, d�janos ir.
518
00:54:25,142 --> 00:54:26,769
S�, hablemos de eso.
519
00:54:26,811 --> 00:54:29,813
T� dices que quieres
que te dejemos salir,
520
00:54:29,896 --> 00:54:32,982
�pero c�mo sabemos que
no le dir�s a la Polic�a?
521
00:54:33,066 --> 00:54:37,112
S�lo quiero irme a casa.
522
00:54:41,992 --> 00:54:44,870
Ven aqu�, gatita.
523
00:54:47,706 --> 00:54:49,626
Ven aqu�, gatita.
524
00:54:51,086 --> 00:54:53,255
- Iris.
- Por favor, v�yanse.
525
00:54:53,338 --> 00:54:54,964
Por favor, v�yanse.
526
00:54:56,590 --> 00:54:58,050
�Chicos?
527
00:54:58,134 --> 00:55:01,346
�Por qu� no se van al carajo?
528
00:55:01,596 --> 00:55:05,016
�Por qu� no nos haces, linda?
529
00:55:09,646 --> 00:55:12,232
V�yanse al carajo.
530
00:55:29,709 --> 00:55:31,919
Hola. Eres Iris, �verdad?
531
00:55:36,382 --> 00:55:37,801
�D�nde est� Casper?
532
00:55:37,885 --> 00:55:40,762
Est�n hablando con �l arriba.
533
00:55:43,890 --> 00:55:44,891
�Iris?
534
00:55:46,934 --> 00:55:49,353
Voy a tratar de sacarnos de aqu�.
535
00:55:51,398 --> 00:55:53,734
Estar�a dispuesto a...
536
00:55:53,775 --> 00:55:55,694
...llegar a alg�n acuerdo.
537
00:55:55,736 --> 00:55:58,989
Digamos, �algo como $10.000?
538
00:56:01,658 --> 00:56:03,870
Masacraste a mi amigo.
539
00:56:04,913 --> 00:56:06,831
�Quieres un acuerdo por $10.000?
540
00:56:09,792 --> 00:56:10,793
Vete al carajo.
541
00:56:12,795 --> 00:56:14,379
$100.000.
542
00:56:20,428 --> 00:56:22,138
Me imagino que eso estar� bien.
543
00:56:22,222 --> 00:56:25,141
Pero necesitar� tiempo
para arreglar eso.
544
00:56:25,183 --> 00:56:27,145
S�lo qu�date aqu�.
545
00:56:35,110 --> 00:56:36,195
�Qu� haces?
546
00:56:40,367 --> 00:56:41,451
Arreglando las cosas.
547
00:56:41,701 --> 00:56:43,745
�$100.000?
548
00:56:43,787 --> 00:56:45,247
�Est�s loco?
549
00:56:45,288 --> 00:56:47,457
Es s�lo para calmarlo y
sacarlo de la habitaci�n.
550
00:56:47,749 --> 00:56:48,750
�Y despu�s qu�?
551
00:56:48,792 --> 00:56:50,001
Le daremos un narc�tico fuerte,
552
00:56:50,043 --> 00:56:52,797
algo significante.
553
00:56:52,839 --> 00:56:55,842
Despu�s, pueden comenzar
sus vidas de junkies.
554
00:56:55,883 --> 00:56:58,468
- �Los dejar�s ir?
- Los arrestar�n.
555
00:56:58,760 --> 00:57:00,762
Estar�n hablando incoherencias.
556
00:57:00,804 --> 00:57:05,143
Har� que los transfieran al Centro.
557
00:57:05,184 --> 00:57:07,728
Es la �nica manera.
558
00:57:07,812 --> 00:57:10,022
No. No es la �nica manera.
559
00:57:11,315 --> 00:57:14,026
Es la �nica manera.
560
00:57:14,110 --> 00:57:16,822
No somos animales.
561
00:57:19,366 --> 00:57:20,868
�No lo somos?
562
00:57:28,124 --> 00:57:29,793
Iris, los chicos ya se fueron.
563
00:57:38,927 --> 00:57:40,220
Retrocede.
564
00:57:41,431 --> 00:57:43,516
No te har� da�o.
565
00:57:47,519 --> 00:57:49,188
�Por qu� deber�a creerte?
566
00:57:49,229 --> 00:57:51,482
Porque no tienes opci�n.
567
00:57:59,032 --> 00:58:00,033
Ven, ven.
568
00:58:06,499 --> 00:58:08,334
�Oye! �Qu� carajos es esto?
569
00:58:08,375 --> 00:58:09,543
Est�n tratando de escapar.
570
00:58:10,878 --> 00:58:12,003
�Putos!
571
00:58:15,048 --> 00:58:16,549
Bien.
572
00:58:21,096 --> 00:58:23,306
Roxanne, ve y cuida al ni�o.
573
00:58:25,266 --> 00:58:26,351
Mu�vete.
574
00:58:26,392 --> 00:58:27,936
- �Qu�?
- �Qu� te muevas!
575
00:58:28,019 --> 00:58:30,021
Ten cuidado a d�nde
apuntas esa cosa.
576
00:58:30,063 --> 00:58:31,899
- Adelante.
- Es en serio.
577
00:58:31,941 --> 00:58:33,901
Bien.
578
00:58:48,166 --> 00:58:50,252
�Qu�tenme las manos de encima!
579
00:58:50,293 --> 00:58:52,587
Piensa en lo que haces, hijo.
580
00:58:52,838 --> 00:58:54,256
Nosotros...
581
00:58:54,297 --> 00:58:55,383
Jeremy, �ya es suficiente!
582
00:58:56,175 --> 00:58:57,468
Jeremy, �detente!
583
00:58:58,427 --> 00:58:59,887
Jeremy...
584
00:58:59,929 --> 00:59:00,930
Jeremy.
585
00:59:01,013 --> 00:59:03,056
Jeremy. Jeremy, �detente!
586
00:59:03,098 --> 00:59:05,267
�Oye! Su�ltala.
587
00:59:06,143 --> 00:59:07,645
Le juro por Dios que
le volar� la cabeza...
588
00:59:07,895 --> 00:59:08,896
...si no la sueltan.
589
00:59:08,938 --> 00:59:10,648
Hijo, baja la pistola.
590
00:59:13,609 --> 00:59:16,279
- �Suficiente!
- Bien hecho.
591
00:59:28,416 --> 00:59:30,585
�Dije suficiente!
592
00:59:35,966 --> 00:59:38,260
�La cara no!
593
00:59:41,472 --> 00:59:44,224
No, no, no, no. �Patrick?
594
00:59:51,064 --> 00:59:52,441
B�jala, Patrick.
595
00:59:56,278 --> 00:59:59,407
�No m�s asesinatos!
596
01:00:02,160 --> 01:00:03,411
�No!
597
01:00:04,496 --> 01:00:06,664
�Qu�tate de encima!
598
01:00:32,691 --> 01:00:33,692
Vamos.
599
01:00:49,502 --> 01:00:51,003
Carajo.
600
01:01:40,638 --> 01:01:42,348
Me encanta esto.
601
01:02:58,344 --> 01:03:01,264
He estado sobria por seis a�os,
Patrick.
602
01:03:01,347 --> 01:03:02,599
A�n est�s sobria.
603
01:03:04,518 --> 01:03:05,769
Esto fue nuestra culpa.
604
01:03:07,354 --> 01:03:09,856
De todos.
605
01:03:10,106 --> 01:03:11,232
Milo siempre...
606
01:03:11,315 --> 01:03:14,403
Milo era un l�der de
culto orgulloso...
607
01:03:14,486 --> 01:03:16,905
...que se puede ahogar en su
propia petulancia, y lo sabes,
608
01:03:17,156 --> 01:03:20,117
�as� que no me digas eso!
609
01:03:34,715 --> 01:03:37,217
Cari�o.
610
01:03:54,195 --> 01:03:55,529
Cari�o.
611
01:03:59,908 --> 01:04:02,785
Estoy listo para hacer que los
Dawson sean fabulosos otra vez.
612
01:04:25,768 --> 01:04:27,394
�sa es de Elliot.
613
01:04:27,436 --> 01:04:29,231
Qu� suerte.
614
01:04:30,440 --> 01:04:31,650
�Por qu� nos ayudas?
615
01:04:33,902 --> 01:04:36,822
Porque ustedes no son los
�nicos que quieren escapar.
616
01:04:38,949 --> 01:04:41,452
�Por qu� no escapaste?
617
01:04:42,620 --> 01:04:44,831
Es una situaci�n muy mala.
618
01:04:45,957 --> 01:04:48,875
No intentar� que
ustedes lo entiendan.
619
01:04:48,959 --> 01:04:52,671
Iris, ve por los palos
de golf de mi pap�.
620
01:04:52,712 --> 01:04:53,673
�Qu� va a pasar?
621
01:04:53,714 --> 01:04:55,216
Las ventanas est�n cerradas...
622
01:04:55,299 --> 01:04:56,801
...porque ustedes
activaron la alarma,
623
01:04:56,843 --> 01:05:00,471
pero mi pap� la reiniciar�,
y �sa es su oportunidad...
624
01:05:00,513 --> 01:05:01,764
...para escapar de esta
horrible situaci�n.
625
01:05:01,806 --> 01:05:02,765
�Y t�?
626
01:05:02,807 --> 01:05:04,725
Querr�n quedarse conmigo,
627
01:05:04,809 --> 01:05:07,313
pero si las cosas se ponen feas,
nos matar�n a todos.
628
01:05:12,901 --> 01:05:14,361
Oye, Iris.
629
01:05:14,444 --> 01:05:16,738
Iris, escucha. Respira, �s�?
630
01:05:16,822 --> 01:05:18,449
Lo s�, lo s�.
631
01:05:18,491 --> 01:05:21,369
Respira profundo.
632
01:05:21,411 --> 01:05:24,330
M�rame. Lo s�, lo s�.
633
01:05:24,372 --> 01:05:26,374
Vamos a salir. Te lo prometo.
634
01:05:26,416 --> 01:05:29,460
Te lo prometo. Respira.
635
01:05:32,006 --> 01:05:33,757
Colecci�n Privada
636
01:05:35,634 --> 01:05:36,885
Tiene dos meses de embarazo.
637
01:05:38,344 --> 01:05:39,721
Tenemos que sacarla de aqu�.
638
01:05:52,526 --> 01:05:53,736
Lo haremos.
639
01:06:13,715 --> 01:06:14,883
�Pap�?
640
01:06:19,597 --> 01:06:21,599
Tu hermana...
641
01:06:22,975 --> 01:06:24,727
...ha sido una ni�a mala.
642
01:06:30,899 --> 01:06:33,945
Hab�a olvidado que
lo ten�a all� abajo.
643
01:06:52,755 --> 01:06:54,757
�Sabes c�mo le llaman a eso, hijo?
644
01:06:56,760 --> 01:06:58,971
Serendipia.
645
01:07:03,100 --> 01:07:06,019
�Alexis, cari�o?
646
01:07:06,103 --> 01:07:07,563
No tienes que hacer esto.
647
01:07:09,858 --> 01:07:11,985
S� que hemos tenido
nuestras diferencias,
648
01:07:12,068 --> 01:07:13,778
y s� que...
649
01:07:15,572 --> 01:07:17,991
...te ha sido dif�cil
adaptarte a la familia,
650
01:07:18,074 --> 01:07:22,413
pero siempre he agradecido
que lo hayas intentado.
651
01:07:24,707 --> 01:07:26,667
Pensando en eso, �por qu� no...?
652
01:07:27,668 --> 01:07:29,795
�Por qu� no sales?
653
01:07:31,796 --> 01:07:34,592
Deja a los otros dos. Sal.
654
01:07:40,430 --> 01:07:41,764
Bien.
655
01:07:42,932 --> 01:07:46,187
S�lo recuerda que
siempre te hemos querido.
656
01:07:46,437 --> 01:07:48,772
Cre�mos que eras...
657
01:07:50,149 --> 01:07:51,901
...uno de nosotros...
658
01:07:53,402 --> 01:07:56,697
...a pesar de nuestras diferencias.
659
01:07:56,739 --> 01:07:58,533
Eso es todo por ahora.
660
01:08:03,872 --> 01:08:04,872
�Qu� es eso?
661
01:08:07,500 --> 01:08:08,918
��Qu� carajos es eso?!
662
01:08:22,015 --> 01:08:23,518
No.
663
01:08:23,559 --> 01:08:25,520
No, no, no, no.
664
01:08:25,561 --> 01:08:26,562
�Pap�!
665
01:08:28,523 --> 01:08:29,648
�Patrick!
666
01:08:29,689 --> 01:08:31,566
- �Pap�!
- �No!
667
01:08:31,608 --> 01:08:34,069
- �Pap�!
- �Patrick!
668
01:09:41,766 --> 01:09:43,184
�Dios m�o!
669
01:09:56,281 --> 01:09:58,200
No, por favor, detente.
670
01:09:58,283 --> 01:09:59,284
Mami...
671
01:10:07,084 --> 01:10:08,835
�Buenas noches y
que Dios te bendiga!
672
01:10:20,556 --> 01:10:22,141
�l es Mickey.
673
01:10:35,738 --> 01:10:37,824
Esto no puede ser real.
674
01:10:45,082 --> 01:10:47,084
No hay tiempo para las emociones.
675
01:10:51,047 --> 01:10:53,258
�C�mo carajos vamos
a terminar esto?
676
01:10:56,927 --> 01:10:58,011
Ahora mismo.
677
01:11:43,644 --> 01:11:44,979
Mierda.
678
01:11:52,152 --> 01:11:54,071
�Pap�!
No.
679
01:11:54,113 --> 01:11:55,740
Por favor.
680
01:12:02,663 --> 01:12:04,790
Querida...
681
01:12:06,751 --> 01:12:08,961
No ten�a que ser as�.
682
01:12:10,254 --> 01:12:12,005
Estos chicos no son como nosotros.
683
01:12:14,049 --> 01:12:16,218
T� eres una Dawson.
684
01:12:16,259 --> 01:12:18,679
Siempre lo has sido,
siempre lo ser�s.
685
01:12:25,770 --> 01:12:28,898
Podemos ser una familia
de verdad otra vez.
686
01:12:51,463 --> 01:12:53,215
�Pap�?
687
01:13:13,236 --> 01:13:15,280
No hay tiempo para las emociones.
688
01:14:10,297 --> 01:14:11,548
�Corre!
689
01:14:20,348 --> 01:14:22,351
�Muere! �Muere!
690
01:14:23,060 --> 01:14:25,270
�Mu�rete!
691
01:14:42,496 --> 01:14:44,331
�Casper, cuidado!
692
01:15:16,866 --> 01:15:19,493
�Qu� carajos?
693
01:15:57,325 --> 01:15:58,701
Vamos a jugar un juego.
694
01:15:58,951 --> 01:16:02,706
Para uno de ustedes,
esto ser� un despertar.
695
01:16:02,956 --> 01:16:04,541
�Buenos d�as!
696
01:16:06,043 --> 01:16:09,046
Para el otro, esto ser�n
unas vacaciones permanentes.
697
01:16:09,087 --> 01:16:11,298
�Un viaje de ida, putos!
698
01:16:16,179 --> 01:16:17,514
Tienen un minuto.
699
01:16:17,555 --> 01:16:20,057
Si ninguno corta
la soga del otro...
700
01:16:20,140 --> 01:16:22,267
...despu�s de un minuto,
los mato a los dos.
701
01:16:23,435 --> 01:16:25,021
Buena suerte.
702
01:16:26,648 --> 01:16:28,066
- Adelante.
- Bien.
703
01:16:29,150 --> 01:16:30,193
Bien.
704
01:16:30,276 --> 01:16:33,613
Alexis, m�rame.
705
01:16:33,696 --> 01:16:35,114
M�ralo.
706
01:16:38,701 --> 01:16:39,994
No lo hagas.
707
01:16:40,954 --> 01:16:44,122
�Por favor, no lo hagas, Alexis!
708
01:16:44,206 --> 01:16:47,209
- �C�llate, Casper!
- Quedan 30 segundos.
709
01:16:47,251 --> 01:16:49,546
No eres como �l.
No eres como ellos.
710
01:16:49,587 --> 01:16:52,006
�20 segundos, puto!
711
01:16:55,301 --> 01:16:57,720
�Alexis por favor! �No lo hagas!
712
01:16:59,722 --> 01:17:02,726
�Carajo! �Por favor, no lo hagas!
713
01:17:03,018 --> 01:17:05,688
Siete, seis...
714
01:17:05,729 --> 01:17:08,064
- ... cinco, cuatro...
- Vete al carajo.
715
01:17:08,106 --> 01:17:11,109
- Por favor no lo hagas.
- ... tres, dos...
716
01:17:17,241 --> 01:17:19,243
�Vaya mierda!
717
01:17:22,580 --> 01:17:24,456
�Sigues t�, puta!
718
01:18:39,787 --> 01:18:42,289
�Qu� quieren para
olvidar todo esto?
719
01:18:45,668 --> 01:18:48,336
$100.000.
720
01:18:48,378 --> 01:18:50,129
Y uno de tus autos.
721
01:18:53,509 --> 01:18:54,510
Bien.
722
01:18:59,598 --> 01:19:02,226
La abstinencia es una perra.
723
01:20:15,386 --> 01:20:16,429
Feliz domingo.
724
01:22:33,071 --> 01:22:35,658
Te dar� el dinero.
725
01:22:35,741 --> 01:22:36,909
S�lo...
726
01:22:38,827 --> 01:22:39,912
Espera un segundo.
727
01:22:43,415 --> 01:22:45,084
�Noche dif�cil, samur�i?
728
01:23:07,607 --> 01:23:09,609
��Qu� carajos haces?!
729
01:23:29,630 --> 01:23:31,438
�No! �No!
48513