All language subtitles for Monster Party 2018 1080p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,766 --> 00:01:15,810 �Hola! Soy Hilah, y esto es "Cocinando con Hilah". 2 00:01:15,852 --> 00:01:17,687 Les mostrar� c�mo hacer una maravillosa... 3 00:01:17,729 --> 00:01:21,358 ...y sencilla ensalada de pepino y cebolla... 4 00:01:21,442 --> 00:01:22,943 ...que es fabulosa para los d�as de campo... 5 00:01:22,985 --> 00:01:24,403 ...porque ya empieza a... 6 00:03:16,645 --> 00:03:17,855 NO A LAS DROGAS 7 00:03:37,958 --> 00:03:39,710 Oye. 8 00:04:26,509 --> 00:04:28,177 - Vamos, vamos. - No hagas ruido. 9 00:04:43,985 --> 00:04:45,529 ACTIVADA 10 00:04:58,209 --> 00:05:00,211 Hola, �tienes tiempo para hablar... 11 00:05:00,503 --> 00:05:02,798 ...de c�mo salvar a la selva tropical? 12 00:05:06,677 --> 00:05:10,513 �Una contribuci�n de $5 puede salvar 50 acres de selva! 13 00:05:40,628 --> 00:05:41,629 Mierda. 14 00:05:49,929 --> 00:05:51,306 Carajo. 15 00:06:02,525 --> 00:06:04,028 - �Te puedo ayudar? - �Hola! 16 00:06:04,111 --> 00:06:06,113 - �Son los Clapton? - S�, as� es. 17 00:06:06,155 --> 00:06:07,573 Hola, soy Gretchen. 18 00:06:07,615 --> 00:06:08,824 Estoy con Salva a la Selva. 19 00:06:08,908 --> 00:06:10,242 �Tienen tiempo para hablar... 20 00:06:10,284 --> 00:06:13,079 ...sobre c�mo poder ser una Tierra sostenible? 21 00:06:15,956 --> 00:06:17,167 Hay un letrero de "no solicitar". 22 00:06:17,250 --> 00:06:19,711 S�, lo v�. 23 00:06:19,795 --> 00:06:21,797 S�lo intento salvar a la selva tropical. 24 00:06:21,880 --> 00:06:23,339 Si tienen un minuto para hablar... 25 00:06:23,589 --> 00:06:25,633 ...de c�mo podemos salvar al planeta... 26 00:06:25,675 --> 00:06:26,717 Te propongo algo. 27 00:06:26,801 --> 00:06:28,679 Aqu� tienes $20. 28 00:06:28,720 --> 00:06:30,180 - Por favor no regreses. - Genial. 29 00:06:35,143 --> 00:06:37,688 �Oigan! Esperen. 30 00:06:37,771 --> 00:06:39,816 �Quieren suscribirse a mi bolet�n? 31 00:06:42,986 --> 00:06:44,822 - No. - No, gracias. 32 00:06:56,166 --> 00:06:57,209 Desgraciados. 33 00:06:59,795 --> 00:07:04,717 Aqu� tienen. $234 pesos. 34 00:07:04,758 --> 00:07:06,720 De nada. 35 00:07:06,761 --> 00:07:07,887 �Cu�nto has ahorrado? 36 00:07:09,222 --> 00:07:11,182 Tengo como $600 enterrados en el patio. 37 00:07:11,224 --> 00:07:12,683 No es suficiente, Cas. 38 00:07:12,725 --> 00:07:14,101 S�, ya lo s�. 39 00:07:14,184 --> 00:07:15,811 Estos robos peque�os no ser�n suficientes... 40 00:07:15,853 --> 00:07:17,604 ...para sacarme a m� y a mi pap� de aqu�. 41 00:07:17,688 --> 00:07:21,234 Deber�amos robar algo grande ma�ana. 42 00:07:21,317 --> 00:07:22,986 Yo no puedo. 43 00:07:23,028 --> 00:07:24,988 Ma�ana trabajo en una cena de gala. 44 00:07:25,030 --> 00:07:26,156 Ya les hab�a dicho. 45 00:07:26,197 --> 00:07:28,033 �Por qu� trabajar, si puedes robar? 46 00:07:28,074 --> 00:07:29,909 Cada centavo cuenta, si est�s embarazada. 47 00:07:29,951 --> 00:07:32,204 Al menos que quieras que nuestro beb� crezca en un fumadero, 48 00:07:32,246 --> 00:07:33,873 porque �sa es la alternativa, Dodge. 49 00:07:33,956 --> 00:07:37,876 Oye, Cas. Deber�as ver este lugar. 50 00:07:37,917 --> 00:07:40,295 Es como un palacio. 51 00:07:40,378 --> 00:07:42,673 Quiero convencer a Iris que lo robe conmigo. 52 00:07:42,715 --> 00:07:44,175 No. 53 00:07:44,216 --> 00:07:45,760 Tienen una caja fuerte en la habitaci�n principal. 54 00:07:45,843 --> 00:07:47,928 Esos yuppies ni lo ver�n venir. 55 00:07:48,012 --> 00:07:49,847 - �Es electr�nica? - No, c�llate, Dodge. 56 00:07:49,889 --> 00:07:51,140 No son yuppies. Son gente buena. 57 00:07:51,223 --> 00:07:53,309 La gente buena no vive en Malib�. 58 00:07:53,392 --> 00:07:55,937 No, adem�s, tienen c�maras de seguridad. 59 00:07:56,021 --> 00:07:57,731 No podemos robar un lugar as�. 60 00:07:57,773 --> 00:07:59,191 Ser�a imposible. 61 00:07:59,232 --> 00:08:01,233 - Yo s�lo... - Ya deja de pensarlo. 62 00:08:01,275 --> 00:08:03,903 S�lo lo menciono. 63 00:08:11,077 --> 00:08:13,079 Y tiempo. 64 00:08:19,920 --> 00:08:21,088 �Pap�? 65 00:08:32,933 --> 00:08:34,101 �Pap�? 66 00:08:46,239 --> 00:08:53,162 COARTADA 67 00:09:08,470 --> 00:09:09,973 Hola. 68 00:09:11,891 --> 00:09:13,184 Hola. 69 00:09:23,361 --> 00:09:25,071 Busco a Emory. 70 00:09:26,364 --> 00:09:28,450 Est� ocupado. 71 00:09:31,327 --> 00:09:32,787 Est� aqu� con mi pap�. 72 00:09:36,751 --> 00:09:38,294 S� que est� aqu�. 73 00:09:40,253 --> 00:09:41,838 Bien. 74 00:10:00,192 --> 00:10:01,943 �Qu� es esto? 75 00:10:03,111 --> 00:10:05,237 Ven ac�, pedazo de mierda. 76 00:10:07,531 --> 00:10:08,532 Volt�ate. 77 00:10:20,212 --> 00:10:21,213 Emory... 78 00:10:26,052 --> 00:10:28,554 Tu pap� es un adicto a las apuestas. 79 00:10:34,893 --> 00:10:35,895 �Cu�nto? 80 00:10:42,860 --> 00:10:43,861 Ven aqu�. 81 00:10:52,079 --> 00:10:54,122 Es mucho. 82 00:10:54,205 --> 00:10:55,581 Es suficiente dinero. 83 00:10:55,832 --> 00:10:57,542 Emory... 84 00:10:57,583 --> 00:10:59,378 ...conseguir� el dinero. 85 00:11:00,922 --> 00:11:02,173 S�lo dame unas horas. 86 00:11:03,591 --> 00:11:05,927 Oye, oye, oye. �Oye, no! 87 00:11:05,969 --> 00:11:07,387 �Oye, no! �Maldici�n! 88 00:11:07,429 --> 00:11:09,848 - �Qu�? - No lo hagas. 89 00:11:09,931 --> 00:11:11,224 - No lo hagas. - �No hacer qu�? 90 00:11:11,266 --> 00:11:13,310 No lo hagas. Por favor, no lo hagas. 91 00:11:23,528 --> 00:11:25,156 Yo puedo... 92 00:11:26,198 --> 00:11:27,533 Puedo conseguirlo, �s�? 93 00:11:30,995 --> 00:11:34,290 Mantenlo aqu� y te conseguir� el dinero. 94 00:11:38,920 --> 00:11:40,964 Si lo matas, no te doy el dinero. 95 00:11:42,132 --> 00:11:43,632 Dame una oportunidad. 96 00:11:46,218 --> 00:11:49,931 Puedo conseguirlo. 97 00:11:51,141 --> 00:11:52,642 Domingo. 98 00:11:52,934 --> 00:11:54,895 $10.000. 99 00:11:56,980 --> 00:11:59,608 Si me traicionas... 100 00:12:02,153 --> 00:12:06,657 ...quemar� vivo a tu pap�. 101 00:12:12,162 --> 00:12:14,290 Bien. 102 00:12:14,332 --> 00:12:16,292 Considera esto como mi... 103 00:12:16,334 --> 00:12:17,543 - No. - ... pago por adelantado. 104 00:12:17,585 --> 00:12:19,170 �Oye! �No! 105 00:12:27,596 --> 00:12:29,098 Llama a la Polic�a. 106 00:12:29,181 --> 00:12:31,600 Matar� a mi pap� si cree que sucede algo raro. 107 00:12:31,683 --> 00:12:34,936 Vendr� por m�, sin duda. 108 00:12:40,358 --> 00:12:41,484 �Qu� vas a hacer? 109 00:12:44,153 --> 00:12:46,406 Dijiste que tienes que trabajar ma�ana, �verdad? 110 00:12:47,657 --> 00:12:49,242 Casper, no. 111 00:12:49,325 --> 00:12:50,702 S�. 112 00:12:50,952 --> 00:12:53,997 La idea me parece brillante. 113 00:12:54,039 --> 00:12:55,207 No. 114 00:12:55,249 --> 00:12:57,000 Ese lugar es una locura. 115 00:12:57,042 --> 00:12:59,502 Necesitamos al menos dos semanas para planearlo. 116 00:12:59,544 --> 00:13:01,129 - Has estado ah�. - Es cierto, cari�o. 117 00:13:01,212 --> 00:13:03,382 No. C�llate, Dodge. 118 00:13:03,424 --> 00:13:05,050 Si nos atrapan, �saben qu� suceder�? 119 00:13:05,134 --> 00:13:07,428 Si pasa algo malo, Cas y yo nos echaremos la culpa... 120 00:13:07,511 --> 00:13:08,430 ...y t� estar�s bien. 121 00:13:08,513 --> 00:13:09,556 Genial, s�. 122 00:13:09,639 --> 00:13:11,391 Eso es lo que quiero o�r. 123 00:13:12,267 --> 00:13:16,439 Iris, jam�s te lo pedir�a si no fuera necesario. 124 00:13:16,480 --> 00:13:20,443 S�, es un est�pido, pero es mi padre. 125 00:13:20,526 --> 00:13:23,319 Si no lo hacemos, todos estaremos en problemas. 126 00:13:26,448 --> 00:13:28,451 Chicos. 127 00:13:28,534 --> 00:13:29,535 Por favor. 128 00:13:34,248 --> 00:13:36,250 Bueno... 129 00:13:36,333 --> 00:13:37,334 Carajo. 130 00:14:13,663 --> 00:14:15,082 Presiona el bot�n de llamado. 131 00:14:17,167 --> 00:14:20,088 - �Hola? - Hola, Sra. Dawson. 132 00:14:20,129 --> 00:14:21,422 Somos los camareros de hoy. 133 00:14:21,464 --> 00:14:23,091 T� no eres Brandon. 134 00:14:23,132 --> 00:14:24,759 - No, no, no, no. Brandon y... - Jeff. 135 00:14:24,801 --> 00:14:27,303 ...Jeff se enfermaron. 136 00:14:27,387 --> 00:14:30,224 Han sido un d�a dif�cil para ellos, 137 00:14:30,307 --> 00:14:31,809 as� que nosotros vinimos a ayudar a Iris. 138 00:14:32,059 --> 00:14:33,644 �Hola, Sra. Dawson! 139 00:14:36,062 --> 00:14:38,356 Ya sabes d�nde estacionarla. 140 00:14:59,087 --> 00:15:01,547 S� que tienen c�maras de seguridad... 141 00:15:01,588 --> 00:15:03,215 ...en casi todo el primer piso, 142 00:15:03,298 --> 00:15:05,759 pero no s� de d�nde se controlan. 143 00:15:05,843 --> 00:15:07,846 Entramos, hacemos el trabajo, 144 00:15:08,138 --> 00:15:09,472 y no llamamos atenci�n sobre nosotros mismos. 145 00:15:09,514 --> 00:15:11,391 Veamos el lugar, 146 00:15:11,433 --> 00:15:12,559 y salgamos con tanto efectivo como podamos. 147 00:15:15,854 --> 00:15:17,188 Tan f�cil como eso. 148 00:15:40,547 --> 00:15:42,674 Vaya mierda. 149 00:15:46,888 --> 00:15:48,389 �Qu� carajos? 150 00:15:48,473 --> 00:15:52,142 Estamos muy retrasados y necesitamos alistarnos. 151 00:15:53,560 --> 00:15:54,561 �Dios m�o! 152 00:15:55,604 --> 00:15:56,898 �Qu� trae puesto �ste? 153 00:15:58,191 --> 00:15:59,692 Lo siento, Sra. Dawson. 154 00:15:59,734 --> 00:16:01,444 - Fue algo de emergencia. - �Y �ste? 155 00:16:01,527 --> 00:16:04,697 Dije pantalones de vestir negros. 156 00:16:04,739 --> 00:16:06,491 No vaqueros. 157 00:16:06,574 --> 00:16:10,329 Y t�, querido, ve al ba�o, arr�glate el cabello... 158 00:16:10,412 --> 00:16:11,705 ...y qu�tate esa cosa de la cabeza. 159 00:16:11,747 --> 00:16:12,956 Y tu... 160 00:16:13,207 --> 00:16:14,458 �Elliot! 161 00:16:16,626 --> 00:16:18,294 �Puedo ayudar? 162 00:16:18,378 --> 00:16:19,670 �Puedes llevarte a estos dos arriba... 163 00:16:19,754 --> 00:16:21,673 ...y que Elliot los vista apropiadamente? 164 00:16:33,436 --> 00:16:36,231 - Bien, madre. - Gracias, cari�o. 165 00:16:36,272 --> 00:16:38,274 Esperen, necesito sus tel�fonos. 166 00:16:38,358 --> 00:16:40,567 - �Por qu�? - Distracci�n, privacidad. 167 00:16:40,609 --> 00:16:42,319 Estar�n ocupados atendiendo a los invitados. 168 00:16:42,361 --> 00:16:44,405 - Los apagaremos. - �Quieren que los pague? 169 00:16:45,615 --> 00:16:47,325 - S�. - Ahora. 170 00:16:47,409 --> 00:16:48,785 Gracias. 171 00:16:52,622 --> 00:16:53,623 Vayan. 172 00:17:06,219 --> 00:17:08,263 Vamos a cortar tomates. 173 00:17:11,392 --> 00:17:13,310 �C�mo se llaman? 174 00:17:13,352 --> 00:17:16,229 - Dodge. - Casper. 175 00:17:17,272 --> 00:17:19,482 Dodge y Casper. 176 00:17:19,524 --> 00:17:22,653 Parecen caricaturas del s�bado por la ma�ana. 177 00:17:24,530 --> 00:17:26,866 �Elliot? Necesitamos tus pantalones. 178 00:17:29,660 --> 00:17:31,704 Quiz� quieran cerrar los ojos. 179 00:17:31,787 --> 00:17:33,497 Esc�chame por un segundo. 180 00:17:38,837 --> 00:17:40,922 �Por favor no lo hagas! �No lo hagas! 181 00:17:42,841 --> 00:17:44,551 - �Detente! - �En serio? 182 00:17:44,634 --> 00:17:46,303 �Qu� quieres? 183 00:17:46,344 --> 00:17:48,848 Mam� quiere que estos chicos luzcan como mayordomos. 184 00:17:48,890 --> 00:17:52,518 �Te puedes encargar de eso, hermano? 185 00:17:57,439 --> 00:17:59,525 A prop�sito, yo soy Alexis. 186 00:17:59,609 --> 00:18:01,819 Ya los ver� all� en el Calabozo. 187 00:18:01,861 --> 00:18:04,822 S�. 188 00:18:08,910 --> 00:18:10,370 �Hola? 189 00:18:14,041 --> 00:18:18,920 Oye, �te importa si usamos tu ropa? 190 00:18:19,003 --> 00:18:20,880 En el caj�n de abajo. 191 00:18:27,846 --> 00:18:29,390 Son de mi talla. 192 00:18:33,018 --> 00:18:36,397 Oye, �vendr� ese hoyo bonito hoy? 193 00:18:36,438 --> 00:18:38,066 �Qu�? 194 00:18:40,068 --> 00:18:41,778 Ya saben. 195 00:18:41,861 --> 00:18:43,987 La rubia de la cola de caballo. 196 00:18:44,071 --> 00:18:45,531 Pregunt� si viene. 197 00:18:45,572 --> 00:18:46,865 �O s�lo vienen ustedes dos pendejos? 198 00:18:46,907 --> 00:18:48,827 - �Disculpa, amigo? - Oye, oye, oye, oye. 199 00:18:48,910 --> 00:18:49,911 Vamos. 200 00:18:55,333 --> 00:18:57,794 Estaba bromeando. Fue una broma. 201 00:18:58,920 --> 00:19:01,047 �D�nde podemos cambiarnos? 202 00:19:01,089 --> 00:19:03,884 Hay un ba�o a la derecha en la habitaci�n al final del pasillo. 203 00:19:03,926 --> 00:19:05,594 Gracias. Vamos. 204 00:19:22,069 --> 00:19:23,696 �Iris? 205 00:19:23,779 --> 00:19:25,656 Tus amigos, �son nuevos? 206 00:19:25,698 --> 00:19:28,660 S�, un poco. 207 00:19:30,454 --> 00:19:31,830 Estar�n bien, Srta. Dawson. 208 00:19:37,878 --> 00:19:39,130 �Srta. Dawson? 209 00:19:41,466 --> 00:19:42,884 S�lo... 210 00:19:43,843 --> 00:19:45,803 Todo necesita ser perfecto hoy. 211 00:19:47,555 --> 00:19:48,556 �Qu� van a celebrar? 212 00:20:58,838 --> 00:21:00,881 Patrick, querido. 213 00:21:00,965 --> 00:21:02,717 �Has visto a Mickey? 214 00:21:05,679 --> 00:21:09,558 Lo puse en el s�tano. Est� bien. 215 00:21:16,188 --> 00:21:17,899 �Qui�n es Mickey? 216 00:21:19,651 --> 00:21:21,111 Mickey es nuestro perro. 217 00:23:19,191 --> 00:23:20,318 �Por qu� tardaron tanto? 218 00:24:49,913 --> 00:24:52,165 S�. 219 00:24:52,207 --> 00:24:53,332 Patrick. 220 00:24:54,375 --> 00:24:55,960 Milo. 221 00:25:14,188 --> 00:25:16,441 Buenas tardes a todos. 222 00:25:16,482 --> 00:25:19,359 Quiero agradecerles por venir. 223 00:25:21,153 --> 00:25:23,321 Vaya, la tercera fiesta anual. 224 00:25:23,363 --> 00:25:26,951 Ya hablaremos de los detalles en la cena, 225 00:25:26,993 --> 00:25:29,495 pero antes de pasar a la siguiente parte de la noche, 226 00:25:29,787 --> 00:25:33,040 quiero compartir con ustedes una an�cdota... 227 00:25:33,124 --> 00:25:35,334 ...que creo que les gustar�. 228 00:25:35,376 --> 00:25:36,920 Hace varias semanas, 229 00:25:37,004 --> 00:25:39,465 estaba corriendo por la ma�ana por el ca��n, 230 00:25:39,506 --> 00:25:42,216 como es mi costumbre. 231 00:25:42,300 --> 00:25:46,304 Y en el camino encontr� a un hombre. 232 00:25:46,345 --> 00:25:49,308 Estaba durmiendo en los arbustos. 233 00:25:49,349 --> 00:25:51,351 No ten�a hogar. 234 00:25:51,435 --> 00:25:53,979 El sol acababa de salir. 235 00:25:54,021 --> 00:25:56,315 No hab�a nadie alrededor. 236 00:25:59,818 --> 00:26:01,946 Ni siquiera estaba despierto. 237 00:26:03,239 --> 00:26:07,076 Es un hombre que quiz� estaba sufriendo, 238 00:26:07,159 --> 00:26:11,081 sin familia que lo extra�e, 239 00:26:11,164 --> 00:26:16,420 quien s�lo exist�a. 240 00:26:20,049 --> 00:26:23,301 Y aunque yo quer�a, 241 00:26:23,385 --> 00:26:25,261 no hice nada al respecto. 242 00:26:28,265 --> 00:26:32,143 Y ah� es donde termina mi historia. 243 00:26:32,227 --> 00:26:34,396 Quiero proponer un brindis. 244 00:26:34,437 --> 00:26:37,900 �Para Milo y sus graduados! 245 00:26:58,838 --> 00:27:00,256 �Oye, linda! 246 00:27:00,297 --> 00:27:02,299 �Por qu� no traes eso ac�? 247 00:27:02,383 --> 00:27:05,137 - �Vamos! - S�, tengo mucha sed. 248 00:27:06,847 --> 00:27:08,306 �Vamos! 249 00:27:09,433 --> 00:27:11,393 Vamos, cari�o. Vamos. 250 00:27:16,858 --> 00:27:17,900 Oye... 251 00:27:17,942 --> 00:27:19,444 �Crees que est�n bromeando? 252 00:27:19,527 --> 00:27:21,945 No estamos bromeando. 253 00:27:21,987 --> 00:27:24,281 Oye, yo voy. 254 00:27:25,866 --> 00:27:26,950 Bien. 255 00:27:31,330 --> 00:27:32,874 Al carajo con ellos. 256 00:27:32,957 --> 00:27:34,459 Yo lo hago. 257 00:27:47,930 --> 00:27:50,683 - �Qu� encontraste? - La caja es 100% electr�nica. 258 00:27:50,933 --> 00:27:53,020 Si ingresas el c�digo equivocado m�s de tres veces, 259 00:27:53,103 --> 00:27:54,146 la alarma de la casa se activar�. 260 00:27:54,188 --> 00:27:55,939 �Hay forma de arreglarlo? 261 00:27:55,981 --> 00:27:58,650 Cortamos la luz, y hacemos un cortocircuito en la alarma. 262 00:28:29,184 --> 00:28:35,606 # La joder�a por la vagina # 263 00:28:39,443 --> 00:28:42,030 �Qu� onda, hermano? 264 00:28:42,114 --> 00:28:45,617 Bienvenido a la fiesta. 265 00:28:45,700 --> 00:28:47,702 Les traje sus bebidas. 266 00:28:47,953 --> 00:28:49,371 Ya lo veo. 267 00:28:51,206 --> 00:28:56,504 T� y la rubia... 268 00:28:56,546 --> 00:28:58,673 - �Qu�? - �Te la est�s clavando? 269 00:29:05,095 --> 00:29:10,017 De seguro le das fuerte a esa vagina. 270 00:29:10,059 --> 00:29:12,019 Carajo. 271 00:29:12,061 --> 00:29:14,522 Si yo tuviera una chica as�, 272 00:29:14,564 --> 00:29:16,149 la romper�a en dos. 273 00:29:24,991 --> 00:29:28,161 Vamos, amigo, �quieres droga? 274 00:29:28,244 --> 00:29:31,749 �Quieres un poco de coca�na? �Quieres? 275 00:29:32,040 --> 00:29:33,667 �Quieres un poco de coca�na? Vamos. 276 00:29:33,751 --> 00:29:35,294 Vamos. Aqu� la tengo. 277 00:29:36,336 --> 00:29:38,547 Es muy buena, Jeremy. 278 00:29:41,675 --> 00:29:43,303 No, gracias. 279 00:29:50,684 --> 00:29:53,145 Me disculpo por mis amigos. 280 00:29:53,228 --> 00:29:56,066 - Son inofensivos. - No da�ar�amos ni a una mosca. 281 00:29:56,107 --> 00:29:57,150 �Ves? 282 00:29:58,777 --> 00:30:01,404 Pero t� chica es muy guapa. 283 00:30:01,446 --> 00:30:04,199 Yo la cuidar�a mucho, si fuera t�. 284 00:30:24,637 --> 00:30:26,388 �Yo me la coger�a! 285 00:31:17,734 --> 00:31:20,236 Tenemos que cortar la luz. 286 00:31:20,319 --> 00:31:21,780 Todo est� arriba. 287 00:31:21,864 --> 00:31:24,533 Espera aqu� en caso de que necesiten algo. 288 00:31:24,575 --> 00:31:25,826 Bien. 289 00:31:31,205 --> 00:31:32,707 Ten cuidado. 290 00:31:41,425 --> 00:31:44,261 �sta es una noche especial... 291 00:31:45,387 --> 00:31:46,890 ...para todos ustedes. 292 00:31:48,808 --> 00:31:50,310 Para nosotros. 293 00:31:52,394 --> 00:31:54,396 Al mirar alrededor de la mesa... 294 00:32:01,362 --> 00:32:03,281 Becca. 295 00:32:04,407 --> 00:32:06,409 Dulce Rebecca. 296 00:32:08,369 --> 00:32:10,622 Mira lo lejos que has llegado. 297 00:32:13,167 --> 00:32:15,795 Y Jeremy y Cameron. 298 00:32:15,878 --> 00:32:18,171 Hermanos de sangre, por acu�ar una frase. 299 00:32:21,174 --> 00:32:23,385 Y, Oliver, �recuerdas la primera vez... 300 00:32:23,427 --> 00:32:24,929 ...que te sentaste frente a m�? 301 00:32:27,306 --> 00:32:28,891 Las l�grimas. 302 00:32:28,933 --> 00:32:32,478 Dios m�o, cre� que morir�as deshidratado. 303 00:32:34,647 --> 00:32:38,569 Pero m�rate hoy, con el rostro radiante. 304 00:32:40,279 --> 00:32:42,489 �Y qui�n puede olvidar a nuestros invitados? 305 00:32:42,572 --> 00:32:45,450 Ustedes cuatro han llegado muy lejos. 306 00:32:45,492 --> 00:32:47,202 Todos se han graduado. 307 00:32:47,285 --> 00:32:49,372 Pero m�s all� de su ense�anza, 308 00:32:49,455 --> 00:32:54,419 han aprendido mucho m�s de lo que yo puedo ense�arles. 309 00:32:54,460 --> 00:32:57,547 Han aprendido de ustedes mismos. 310 00:32:58,965 --> 00:33:00,467 Patrick. 311 00:33:01,677 --> 00:33:03,512 �Quieres empezar? 312 00:33:13,272 --> 00:33:16,692 Me llamo Patrick Dawson. 313 00:33:19,778 --> 00:33:21,947 Y soy un adicto. 314 00:33:21,989 --> 00:33:23,490 - Hola, Patrick. - Hola, Patrick. 315 00:33:23,574 --> 00:33:24,867 Hola, pap�. 316 00:33:31,498 --> 00:33:33,375 Han pasado cuatro a�os y tres semanas... 317 00:33:33,459 --> 00:33:35,836 ...desde la �ltima vez que... 318 00:33:43,887 --> 00:33:46,389 No puedo creerlo. 319 00:33:50,686 --> 00:33:52,271 No importa. 320 00:33:52,354 --> 00:33:57,400 Aprend� a dirigir mi energ�a a otras cosas. 321 00:33:59,027 --> 00:34:01,529 Al trabajo. 322 00:34:01,613 --> 00:34:04,033 Ejercicio. 323 00:34:04,283 --> 00:34:05,284 Sexo. 324 00:34:08,287 --> 00:34:11,373 Para m�, esto es por mi familia. 325 00:34:27,432 --> 00:34:29,309 �Lo extra�as? 326 00:34:36,858 --> 00:34:38,318 Hola. 327 00:34:43,950 --> 00:34:45,742 �Te ofrezco algo? 328 00:34:50,706 --> 00:34:52,000 Bien. 329 00:35:02,803 --> 00:35:07,475 Hoy es noche de celebraci�n, 330 00:35:07,559 --> 00:35:09,893 de discursos, 331 00:35:09,935 --> 00:35:12,104 de duelo... 332 00:35:12,354 --> 00:35:14,481 ...y reflexi�n. 333 00:35:14,565 --> 00:35:16,484 Yo... 334 00:35:17,610 --> 00:35:22,490 ...miro alrededor de la mesa y quedo asombrado... 335 00:35:22,574 --> 00:35:23,992 ...de todos nosotros. 336 00:35:26,619 --> 00:35:29,457 No tengo las palabras... 337 00:35:29,498 --> 00:35:32,959 ...para expresar lo que siento, 338 00:35:33,042 --> 00:35:35,794 as� que prepar� algo. 339 00:35:35,836 --> 00:35:39,173 - �En serio? - No he hecho esto... 340 00:35:39,423 --> 00:35:40,717 ...as� que por favor sean pacientes. 341 00:35:46,723 --> 00:35:48,016 �Fuiste t�? 342 00:35:50,977 --> 00:35:53,189 �Rompiste mi...? 343 00:35:53,439 --> 00:35:55,065 �Rompiste mi maldita guitarra? 344 00:35:55,149 --> 00:35:56,859 - Oliver. - �Pedazo de mierda! 345 00:35:56,942 --> 00:35:59,652 �Qu� es tan gracioso? 346 00:35:59,694 --> 00:36:01,029 M�rame. �M�rame! 347 00:36:01,112 --> 00:36:03,156 - C�lmate. - �Lo hiciste t�? 348 00:36:06,786 --> 00:36:09,080 M�s vale que no te metas conmigo. 349 00:36:09,163 --> 00:36:11,123 �M�s vale que no te metas conmigo! 350 00:36:11,165 --> 00:36:12,583 Por favor. 351 00:36:12,666 --> 00:36:14,043 Me has estado jodiendo toda la noche. 352 00:36:14,085 --> 00:36:16,587 - Oliver. - Te voy a joder. 353 00:36:19,966 --> 00:36:21,885 Lo siento. 354 00:36:32,813 --> 00:36:35,774 Perd�n, s�lo... 355 00:36:47,078 --> 00:36:49,121 �De qu� te r�es? 356 00:36:52,833 --> 00:36:54,710 Carajo. 357 00:36:54,752 --> 00:36:55,920 �Carajo qu�? 358 00:36:56,003 --> 00:36:58,882 Parece estar en un ciclo automatizado. 359 00:36:58,924 --> 00:37:01,635 Puedo cortar la luz, pero s�lo puedo hacerlo... 360 00:37:01,718 --> 00:37:04,596 ...en intervalos de dos minutos antes de que se prenda sola. 361 00:37:04,680 --> 00:37:07,517 Tendr�s que quedarte aqu� para seguir cort�ndola... 362 00:37:07,559 --> 00:37:09,018 - No, no, no, no. - Es sencillo. 363 00:37:09,060 --> 00:37:10,603 Presiona este bot�n cuando se prenda la luz verde. 364 00:37:10,687 --> 00:37:12,689 Es muy sencillo. 365 00:37:12,730 --> 00:37:14,815 El circuito s�lo est� conectado a la habitaci�n principal, 366 00:37:14,898 --> 00:37:16,024 as� que no hay problema. 367 00:37:16,066 --> 00:37:17,234 Bien. 368 00:37:17,484 --> 00:37:18,777 �Casper? 369 00:38:23,971 --> 00:38:25,598 �Qu� estabas haciendo? 370 00:38:25,640 --> 00:38:29,643 Estaba buscando el ba�o. 371 00:38:29,726 --> 00:38:30,894 �Ya se te olvid� d�nde estaba? 372 00:38:30,977 --> 00:38:33,146 S�, s�, abr� la puerta equivocada. 373 00:38:33,188 --> 00:38:35,566 - Es la siguiente, �verdad? - Est� bien. 374 00:38:36,776 --> 00:38:38,027 Vamos. 375 00:38:42,907 --> 00:38:45,034 Dije que vengas. Est� por aqu�. 376 00:39:01,844 --> 00:39:03,053 Gracias. 377 00:39:05,931 --> 00:39:09,644 �Como se llama tu chica? 378 00:39:10,353 --> 00:39:11,730 Iris. 379 00:39:25,911 --> 00:39:28,247 De seguro te quiebras el pene en su trasero, �verdad? 380 00:39:31,041 --> 00:39:33,669 �Cu�l es tu problema? 381 00:39:35,672 --> 00:39:39,092 Me llamo Roxanne Dawson, 382 00:39:39,176 --> 00:39:42,011 y como todos ustedes, soy una adicta. 383 00:39:42,052 --> 00:39:43,804 - Hola, Roxanne. - Hola, Roxanne. 384 00:39:45,181 --> 00:39:47,141 Amigo, lo siento. 385 00:39:47,224 --> 00:39:49,728 No quise decir eso. S�lo bromeaba. 386 00:39:53,398 --> 00:39:56,276 �Te vas o me quieres ver orinar? 387 00:39:56,318 --> 00:39:58,862 Tengo que verte. 388 00:39:58,904 --> 00:40:01,824 Soy tu P.O. Te has portado mal. 389 00:40:01,908 --> 00:40:05,702 Ha sido una larga y dura batalla para m�... 390 00:40:05,744 --> 00:40:07,703 - Me voy. - Espera. 391 00:40:07,745 --> 00:40:09,079 �Puedo ver tu mano? 392 00:40:09,121 --> 00:40:11,207 No, no puedes ver mi mano. 393 00:40:11,248 --> 00:40:12,959 Vamos. 394 00:40:13,043 --> 00:40:14,294 ...con demonios... 395 00:40:14,336 --> 00:40:15,796 - Dije por favor. - No me toques la mano. 396 00:40:15,879 --> 00:40:17,422 - D�jame ver tu mano. - Suelta mi mano. 397 00:40:17,714 --> 00:40:18,965 D�jame ver tu mano. 398 00:40:20,967 --> 00:40:22,094 ...con monstruos... 399 00:40:23,261 --> 00:40:24,889 ...por dentro y por fuera. 400 00:40:26,974 --> 00:40:29,811 Y a diferencia de mi esposo, yo s� lo extra�o. 401 00:40:32,312 --> 00:40:36,859 Extra�o la forma en que hace que todo... 402 00:40:36,943 --> 00:40:39,362 ...todo... Se enfoque. 403 00:40:43,032 --> 00:40:45,827 Extra�o la forma en que te hace ver al mundo. 404 00:40:48,788 --> 00:40:50,999 Lo peque�os que somos. 405 00:40:51,083 --> 00:40:53,127 Peque�as part�culas de polvo. 406 00:40:55,336 --> 00:40:56,462 Pero aqu� estoy... 407 00:40:58,423 --> 00:41:01,300 ...como un miembro activo de la sociedad. 408 00:41:06,890 --> 00:41:10,769 No estamos es prisi�n. No nos escondemos. 409 00:41:19,321 --> 00:41:23,783 Y al ver el rostro sonriente de mis hijos... 410 00:41:25,869 --> 00:41:30,416 ...eso me hace soportar los d�as dif�ciles. 411 00:41:48,434 --> 00:41:50,519 - �Patrick? - Esperen aqu�. 412 00:41:52,355 --> 00:41:54,483 Todos qu�dense aqu�. Ya regresamos. 413 00:43:08,476 --> 00:43:10,145 Espera all�. 414 00:43:10,228 --> 00:43:11,312 �Es Elliot? 415 00:43:13,898 --> 00:43:14,899 �Elliot? 416 00:43:18,946 --> 00:43:20,322 Elliot, sal, por favor. 417 00:43:29,624 --> 00:43:31,293 �Qu� hiciste, hijo? 418 00:43:34,129 --> 00:43:36,006 Tuve que sacarlo. 419 00:43:40,177 --> 00:43:41,303 Ya me doy cuenta. 420 00:43:46,434 --> 00:43:48,977 �Qu� hiciste? 421 00:43:49,060 --> 00:43:51,980 ��Qu� hiciste?! �Maldici�n! 422 00:43:52,022 --> 00:43:54,024 - Oye. - �Maldici�n! 423 00:43:54,107 --> 00:43:55,359 - �su�ltame! - Vamos, vamos... 424 00:43:55,401 --> 00:43:57,278 - ... �su�ltame! - Est� bien. 425 00:43:57,320 --> 00:43:59,363 Est� bien. Est� bien. 426 00:44:00,907 --> 00:44:02,492 Lo prometi�. 427 00:44:03,451 --> 00:44:04,702 Est� bien. 428 00:44:04,952 --> 00:44:07,206 Est� bien. 429 00:44:07,289 --> 00:44:09,708 �Todo bien? 430 00:44:12,169 --> 00:44:14,045 No. 431 00:44:14,086 --> 00:44:15,087 Mierda. 432 00:44:58,383 --> 00:44:59,759 �Srta. Dawson? 433 00:45:33,419 --> 00:45:36,297 - �Mataron a Dodge! - �Iris! 434 00:45:36,380 --> 00:45:37,382 �Iris! 435 00:45:41,720 --> 00:45:43,305 �Su�ltame! 436 00:45:43,388 --> 00:45:44,556 �No le hagan da�o! 437 00:45:44,598 --> 00:45:45,600 �Su�ltenme! 438 00:45:47,769 --> 00:45:50,104 �Patrick! �Suficiente! 439 00:45:51,063 --> 00:45:52,606 �No le hagas da�o! 440 00:45:52,689 --> 00:45:54,316 �Esc�chenme! �Recuerden sus clases! 441 00:45:57,277 --> 00:45:59,030 �Patrick! 442 00:45:59,113 --> 00:46:01,365 �Elliot detente! 443 00:46:01,449 --> 00:46:03,075 �Al�jate! 444 00:46:45,244 --> 00:46:47,330 �Maldici�n! 445 00:46:47,413 --> 00:46:48,748 �Qu� vas a hacer? 446 00:46:48,832 --> 00:46:51,209 Mira nada m�s. Eres bell�sima, �no? 447 00:46:51,292 --> 00:46:53,461 Vete al carajo. 448 00:46:53,503 --> 00:46:56,714 �Carajo! �No en la cara! 449 00:46:57,340 --> 00:46:58,299 Vamos... 450 00:47:09,102 --> 00:47:10,895 - Ven ac�. - �No! 451 00:47:11,146 --> 00:47:12,565 �Carajo! 452 00:47:13,691 --> 00:47:15,484 �Puto! 453 00:47:15,526 --> 00:47:17,361 �Vete al carajo! 454 00:47:39,384 --> 00:47:40,385 Patrick. 455 00:47:42,137 --> 00:47:43,889 C�lmate. 456 00:48:06,413 --> 00:48:08,749 �Vamos a terminar esto o qu�? 457 00:48:41,784 --> 00:48:44,285 �Esto es lo que quer�as? 458 00:48:44,369 --> 00:48:47,455 �Eres una perra en celo? 459 00:48:47,497 --> 00:48:51,585 Entonces, disfruta tu reca�da, pedazo de mierda. 460 00:49:08,728 --> 00:49:10,688 No has aprendido nada. 461 00:49:13,481 --> 00:49:15,943 Ni siquiera lo intentaste. 462 00:49:28,373 --> 00:49:34,295 # T� eres mi sol de la ma�ana # 463 00:49:34,336 --> 00:49:39,843 # Canta conmigo esta canci�n # 464 00:49:39,926 --> 00:49:45,682 # Canta conmigo, canta que canta # 465 00:49:45,724 --> 00:49:51,646 # Alegr�ndome el coraz�n # 466 00:49:59,530 --> 00:50:03,034 Iris, �est�s ah�? 467 00:50:05,788 --> 00:50:07,372 �Oye, Princesa? 468 00:50:11,043 --> 00:50:14,379 - �Cerr� la puerta con llave? - S�. 469 00:50:18,301 --> 00:50:19,302 Oye, oye, oye... 470 00:50:20,678 --> 00:50:22,388 Vamos, linda. 471 00:50:23,555 --> 00:50:25,933 �Crees que tenemos todo el d�a? 472 00:50:26,016 --> 00:50:27,059 Respira. 473 00:50:28,644 --> 00:50:30,688 Ya te atraparemos. 474 00:50:30,730 --> 00:50:32,440 Podemos hacerlo. 475 00:50:33,733 --> 00:50:38,029 �Sal de ah�, puta! 476 00:50:38,071 --> 00:50:39,989 �V�yanse! 477 00:50:40,073 --> 00:50:42,326 �Abre la maldita puerta! 478 00:50:45,079 --> 00:50:47,498 �Oye, preciosa? 479 00:50:47,581 --> 00:50:50,834 S�lo queremos cortarte la cara, �s�? 480 00:50:50,917 --> 00:50:52,669 Eso es todo. 481 00:50:52,752 --> 00:50:55,881 �Te estamos pidiendo mucho? 482 00:50:56,757 --> 00:50:58,968 �Por qu� no abre la maldita puerta? 483 00:51:04,640 --> 00:51:05,891 �Qu� estabas pensando? 484 00:51:07,102 --> 00:51:08,812 �Qu� quieres decir con que estaba pensando? 485 00:51:09,896 --> 00:51:12,982 Esos chicos no saldr�n de esta casa vivos, Milo. 486 00:51:15,943 --> 00:51:19,614 �Qui�n carajos te hizo el l�der? 487 00:51:22,117 --> 00:51:23,869 Regresa a tu lugar, Patrick. 488 00:51:28,790 --> 00:51:31,502 Sigo siendo el cabeza de familia... 489 00:51:31,586 --> 00:51:32,879 ...y el due�o de esta casa. 490 00:51:39,134 --> 00:51:45,099 La �nica raz�n que vives una buena vida en Malib�... 491 00:51:45,141 --> 00:51:48,519 ...y que no te est�s pudriendo en una prisi�n de alta seguridad... 492 00:51:48,561 --> 00:51:53,900 ...con semen sali�ndote del trasero, es debido a m�. 493 00:51:53,983 --> 00:51:56,403 Que no se te olvide. 494 00:51:57,780 --> 00:52:01,699 S� un hombre, no un maldito mono. 495 00:52:08,124 --> 00:52:11,920 Milo, �qu� haremos con el chico de la habitaci�n? 496 00:52:12,003 --> 00:52:14,756 Hablar� con �l. 497 00:52:14,839 --> 00:52:18,551 T� qu�date aqu� y controla a tu esposo y a tu hijo. 498 00:52:18,635 --> 00:52:20,721 Alexis, querida, necesito que bajes... 499 00:52:20,805 --> 00:52:22,056 ...y te asegures que esos dos idiotas... 500 00:52:22,139 --> 00:52:24,058 ...no hagan nada de lo que se puedan arrepentir. 501 00:52:40,199 --> 00:52:41,617 Querida... 502 00:52:43,869 --> 00:52:46,456 C�lmate, �s�? 503 00:53:17,904 --> 00:53:21,241 Jovencito, �puedes venir a la puerta... 504 00:53:21,491 --> 00:53:24,078 ...para poder arreglar esto? 505 00:53:32,003 --> 00:53:34,756 - �D�nde est� Iris? - Est� abajo. 506 00:53:34,798 --> 00:53:36,884 Encerrada en otra habitaci�n, de seguro. 507 00:53:48,227 --> 00:53:49,770 Mataron a Dodge. 508 00:53:49,812 --> 00:53:53,065 Cr�eme, estamos m�s apenados por eso que t�. 509 00:54:00,574 --> 00:54:01,742 Ver�s... 510 00:54:02,785 --> 00:54:06,788 ...dirijo una sociedad de asesinos en rehabilitaci�n, 511 00:54:06,829 --> 00:54:09,749 y hoy era nuestra reuni�n anual... 512 00:54:09,791 --> 00:54:11,293 ...para celebrar que todos estaban limpios. 513 00:54:11,543 --> 00:54:14,838 Pero esa idea no lleg� muy lejos. 514 00:54:14,880 --> 00:54:18,551 Mira, y esc�chame por el bien de ambos, 515 00:54:18,635 --> 00:54:21,888 lo �nico que quiero es evitar m�s sangre. 516 00:54:21,971 --> 00:54:22,972 Me entiendes, �verdad? 517 00:54:23,056 --> 00:54:25,059 Entonces, d�janos ir. 518 00:54:25,142 --> 00:54:26,769 S�, hablemos de eso. 519 00:54:26,811 --> 00:54:29,813 T� dices que quieres que te dejemos salir, 520 00:54:29,896 --> 00:54:32,982 �pero c�mo sabemos que no le dir�s a la Polic�a? 521 00:54:33,066 --> 00:54:37,112 S�lo quiero irme a casa. 522 00:54:41,992 --> 00:54:44,870 Ven aqu�, gatita. 523 00:54:47,706 --> 00:54:49,626 Ven aqu�, gatita. 524 00:54:51,086 --> 00:54:53,255 - Iris. - Por favor, v�yanse. 525 00:54:53,338 --> 00:54:54,964 Por favor, v�yanse. 526 00:54:56,590 --> 00:54:58,050 �Chicos? 527 00:54:58,134 --> 00:55:01,346 �Por qu� no se van al carajo? 528 00:55:01,596 --> 00:55:05,016 �Por qu� no nos haces, linda? 529 00:55:09,646 --> 00:55:12,232 V�yanse al carajo. 530 00:55:29,709 --> 00:55:31,919 Hola. Eres Iris, �verdad? 531 00:55:36,382 --> 00:55:37,801 �D�nde est� Casper? 532 00:55:37,885 --> 00:55:40,762 Est�n hablando con �l arriba. 533 00:55:43,890 --> 00:55:44,891 �Iris? 534 00:55:46,934 --> 00:55:49,353 Voy a tratar de sacarnos de aqu�. 535 00:55:51,398 --> 00:55:53,734 Estar�a dispuesto a... 536 00:55:53,775 --> 00:55:55,694 ...llegar a alg�n acuerdo. 537 00:55:55,736 --> 00:55:58,989 Digamos, �algo como $10.000? 538 00:56:01,658 --> 00:56:03,870 Masacraste a mi amigo. 539 00:56:04,913 --> 00:56:06,831 �Quieres un acuerdo por $10.000? 540 00:56:09,792 --> 00:56:10,793 Vete al carajo. 541 00:56:12,795 --> 00:56:14,379 $100.000. 542 00:56:20,428 --> 00:56:22,138 Me imagino que eso estar� bien. 543 00:56:22,222 --> 00:56:25,141 Pero necesitar� tiempo para arreglar eso. 544 00:56:25,183 --> 00:56:27,145 S�lo qu�date aqu�. 545 00:56:35,110 --> 00:56:36,195 �Qu� haces? 546 00:56:40,367 --> 00:56:41,451 Arreglando las cosas. 547 00:56:41,701 --> 00:56:43,745 �$100.000? 548 00:56:43,787 --> 00:56:45,247 �Est�s loco? 549 00:56:45,288 --> 00:56:47,457 Es s�lo para calmarlo y sacarlo de la habitaci�n. 550 00:56:47,749 --> 00:56:48,750 �Y despu�s qu�? 551 00:56:48,792 --> 00:56:50,001 Le daremos un narc�tico fuerte, 552 00:56:50,043 --> 00:56:52,797 algo significante. 553 00:56:52,839 --> 00:56:55,842 Despu�s, pueden comenzar sus vidas de junkies. 554 00:56:55,883 --> 00:56:58,468 - �Los dejar�s ir? - Los arrestar�n. 555 00:56:58,760 --> 00:57:00,762 Estar�n hablando incoherencias. 556 00:57:00,804 --> 00:57:05,143 Har� que los transfieran al Centro. 557 00:57:05,184 --> 00:57:07,728 Es la �nica manera. 558 00:57:07,812 --> 00:57:10,022 No. No es la �nica manera. 559 00:57:11,315 --> 00:57:14,026 Es la �nica manera. 560 00:57:14,110 --> 00:57:16,822 No somos animales. 561 00:57:19,366 --> 00:57:20,868 �No lo somos? 562 00:57:28,124 --> 00:57:29,793 Iris, los chicos ya se fueron. 563 00:57:38,927 --> 00:57:40,220 Retrocede. 564 00:57:41,431 --> 00:57:43,516 No te har� da�o. 565 00:57:47,519 --> 00:57:49,188 �Por qu� deber�a creerte? 566 00:57:49,229 --> 00:57:51,482 Porque no tienes opci�n. 567 00:57:59,032 --> 00:58:00,033 Ven, ven. 568 00:58:06,499 --> 00:58:08,334 �Oye! �Qu� carajos es esto? 569 00:58:08,375 --> 00:58:09,543 Est�n tratando de escapar. 570 00:58:10,878 --> 00:58:12,003 �Putos! 571 00:58:15,048 --> 00:58:16,549 Bien. 572 00:58:21,096 --> 00:58:23,306 Roxanne, ve y cuida al ni�o. 573 00:58:25,266 --> 00:58:26,351 Mu�vete. 574 00:58:26,392 --> 00:58:27,936 - �Qu�? - �Qu� te muevas! 575 00:58:28,019 --> 00:58:30,021 Ten cuidado a d�nde apuntas esa cosa. 576 00:58:30,063 --> 00:58:31,899 - Adelante. - Es en serio. 577 00:58:31,941 --> 00:58:33,901 Bien. 578 00:58:48,166 --> 00:58:50,252 �Qu�tenme las manos de encima! 579 00:58:50,293 --> 00:58:52,587 Piensa en lo que haces, hijo. 580 00:58:52,838 --> 00:58:54,256 Nosotros... 581 00:58:54,297 --> 00:58:55,383 Jeremy, �ya es suficiente! 582 00:58:56,175 --> 00:58:57,468 Jeremy, �detente! 583 00:58:58,427 --> 00:58:59,887 Jeremy... 584 00:58:59,929 --> 00:59:00,930 Jeremy. 585 00:59:01,013 --> 00:59:03,056 Jeremy. Jeremy, �detente! 586 00:59:03,098 --> 00:59:05,267 �Oye! Su�ltala. 587 00:59:06,143 --> 00:59:07,645 Le juro por Dios que le volar� la cabeza... 588 00:59:07,895 --> 00:59:08,896 ...si no la sueltan. 589 00:59:08,938 --> 00:59:10,648 Hijo, baja la pistola. 590 00:59:13,609 --> 00:59:16,279 - �Suficiente! - Bien hecho. 591 00:59:28,416 --> 00:59:30,585 �Dije suficiente! 592 00:59:35,966 --> 00:59:38,260 �La cara no! 593 00:59:41,472 --> 00:59:44,224 No, no, no, no. �Patrick? 594 00:59:51,064 --> 00:59:52,441 B�jala, Patrick. 595 00:59:56,278 --> 00:59:59,407 �No m�s asesinatos! 596 01:00:02,160 --> 01:00:03,411 �No! 597 01:00:04,496 --> 01:00:06,664 �Qu�tate de encima! 598 01:00:32,691 --> 01:00:33,692 Vamos. 599 01:00:49,502 --> 01:00:51,003 Carajo. 600 01:01:40,638 --> 01:01:42,348 Me encanta esto. 601 01:02:58,344 --> 01:03:01,264 He estado sobria por seis a�os, Patrick. 602 01:03:01,347 --> 01:03:02,599 A�n est�s sobria. 603 01:03:04,518 --> 01:03:05,769 Esto fue nuestra culpa. 604 01:03:07,354 --> 01:03:09,856 De todos. 605 01:03:10,106 --> 01:03:11,232 Milo siempre... 606 01:03:11,315 --> 01:03:14,403 Milo era un l�der de culto orgulloso... 607 01:03:14,486 --> 01:03:16,905 ...que se puede ahogar en su propia petulancia, y lo sabes, 608 01:03:17,156 --> 01:03:20,117 �as� que no me digas eso! 609 01:03:34,715 --> 01:03:37,217 Cari�o. 610 01:03:54,195 --> 01:03:55,529 Cari�o. 611 01:03:59,908 --> 01:04:02,785 Estoy listo para hacer que los Dawson sean fabulosos otra vez. 612 01:04:25,768 --> 01:04:27,394 �sa es de Elliot. 613 01:04:27,436 --> 01:04:29,231 Qu� suerte. 614 01:04:30,440 --> 01:04:31,650 �Por qu� nos ayudas? 615 01:04:33,902 --> 01:04:36,822 Porque ustedes no son los �nicos que quieren escapar. 616 01:04:38,949 --> 01:04:41,452 �Por qu� no escapaste? 617 01:04:42,620 --> 01:04:44,831 Es una situaci�n muy mala. 618 01:04:45,957 --> 01:04:48,875 No intentar� que ustedes lo entiendan. 619 01:04:48,959 --> 01:04:52,671 Iris, ve por los palos de golf de mi pap�. 620 01:04:52,712 --> 01:04:53,673 �Qu� va a pasar? 621 01:04:53,714 --> 01:04:55,216 Las ventanas est�n cerradas... 622 01:04:55,299 --> 01:04:56,801 ...porque ustedes activaron la alarma, 623 01:04:56,843 --> 01:05:00,471 pero mi pap� la reiniciar�, y �sa es su oportunidad... 624 01:05:00,513 --> 01:05:01,764 ...para escapar de esta horrible situaci�n. 625 01:05:01,806 --> 01:05:02,765 �Y t�? 626 01:05:02,807 --> 01:05:04,725 Querr�n quedarse conmigo, 627 01:05:04,809 --> 01:05:07,313 pero si las cosas se ponen feas, nos matar�n a todos. 628 01:05:12,901 --> 01:05:14,361 Oye, Iris. 629 01:05:14,444 --> 01:05:16,738 Iris, escucha. Respira, �s�? 630 01:05:16,822 --> 01:05:18,449 Lo s�, lo s�. 631 01:05:18,491 --> 01:05:21,369 Respira profundo. 632 01:05:21,411 --> 01:05:24,330 M�rame. Lo s�, lo s�. 633 01:05:24,372 --> 01:05:26,374 Vamos a salir. Te lo prometo. 634 01:05:26,416 --> 01:05:29,460 Te lo prometo. Respira. 635 01:05:32,006 --> 01:05:33,757 Colecci�n Privada 636 01:05:35,634 --> 01:05:36,885 Tiene dos meses de embarazo. 637 01:05:38,344 --> 01:05:39,721 Tenemos que sacarla de aqu�. 638 01:05:52,526 --> 01:05:53,736 Lo haremos. 639 01:06:13,715 --> 01:06:14,883 �Pap�? 640 01:06:19,597 --> 01:06:21,599 Tu hermana... 641 01:06:22,975 --> 01:06:24,727 ...ha sido una ni�a mala. 642 01:06:30,899 --> 01:06:33,945 Hab�a olvidado que lo ten�a all� abajo. 643 01:06:52,755 --> 01:06:54,757 �Sabes c�mo le llaman a eso, hijo? 644 01:06:56,760 --> 01:06:58,971 Serendipia. 645 01:07:03,100 --> 01:07:06,019 �Alexis, cari�o? 646 01:07:06,103 --> 01:07:07,563 No tienes que hacer esto. 647 01:07:09,858 --> 01:07:11,985 S� que hemos tenido nuestras diferencias, 648 01:07:12,068 --> 01:07:13,778 y s� que... 649 01:07:15,572 --> 01:07:17,991 ...te ha sido dif�cil adaptarte a la familia, 650 01:07:18,074 --> 01:07:22,413 pero siempre he agradecido que lo hayas intentado. 651 01:07:24,707 --> 01:07:26,667 Pensando en eso, �por qu� no...? 652 01:07:27,668 --> 01:07:29,795 �Por qu� no sales? 653 01:07:31,796 --> 01:07:34,592 Deja a los otros dos. Sal. 654 01:07:40,430 --> 01:07:41,764 Bien. 655 01:07:42,932 --> 01:07:46,187 S�lo recuerda que siempre te hemos querido. 656 01:07:46,437 --> 01:07:48,772 Cre�mos que eras... 657 01:07:50,149 --> 01:07:51,901 ...uno de nosotros... 658 01:07:53,402 --> 01:07:56,697 ...a pesar de nuestras diferencias. 659 01:07:56,739 --> 01:07:58,533 Eso es todo por ahora. 660 01:08:03,872 --> 01:08:04,872 �Qu� es eso? 661 01:08:07,500 --> 01:08:08,918 ��Qu� carajos es eso?! 662 01:08:22,015 --> 01:08:23,518 No. 663 01:08:23,559 --> 01:08:25,520 No, no, no, no. 664 01:08:25,561 --> 01:08:26,562 �Pap�! 665 01:08:28,523 --> 01:08:29,648 �Patrick! 666 01:08:29,689 --> 01:08:31,566 - �Pap�! - �No! 667 01:08:31,608 --> 01:08:34,069 - �Pap�! - �Patrick! 668 01:09:41,766 --> 01:09:43,184 �Dios m�o! 669 01:09:56,281 --> 01:09:58,200 No, por favor, detente. 670 01:09:58,283 --> 01:09:59,284 Mami... 671 01:10:07,084 --> 01:10:08,835 �Buenas noches y que Dios te bendiga! 672 01:10:20,556 --> 01:10:22,141 �l es Mickey. 673 01:10:35,738 --> 01:10:37,824 Esto no puede ser real. 674 01:10:45,082 --> 01:10:47,084 No hay tiempo para las emociones. 675 01:10:51,047 --> 01:10:53,258 �C�mo carajos vamos a terminar esto? 676 01:10:56,927 --> 01:10:58,011 Ahora mismo. 677 01:11:43,644 --> 01:11:44,979 Mierda. 678 01:11:52,152 --> 01:11:54,071 �Pap�! No. 679 01:11:54,113 --> 01:11:55,740 Por favor. 680 01:12:02,663 --> 01:12:04,790 Querida... 681 01:12:06,751 --> 01:12:08,961 No ten�a que ser as�. 682 01:12:10,254 --> 01:12:12,005 Estos chicos no son como nosotros. 683 01:12:14,049 --> 01:12:16,218 T� eres una Dawson. 684 01:12:16,259 --> 01:12:18,679 Siempre lo has sido, siempre lo ser�s. 685 01:12:25,770 --> 01:12:28,898 Podemos ser una familia de verdad otra vez. 686 01:12:51,463 --> 01:12:53,215 �Pap�? 687 01:13:13,236 --> 01:13:15,280 No hay tiempo para las emociones. 688 01:14:10,297 --> 01:14:11,548 �Corre! 689 01:14:20,348 --> 01:14:22,351 �Muere! �Muere! 690 01:14:23,060 --> 01:14:25,270 �Mu�rete! 691 01:14:42,496 --> 01:14:44,331 �Casper, cuidado! 692 01:15:16,866 --> 01:15:19,493 �Qu� carajos? 693 01:15:57,325 --> 01:15:58,701 Vamos a jugar un juego. 694 01:15:58,951 --> 01:16:02,706 Para uno de ustedes, esto ser� un despertar. 695 01:16:02,956 --> 01:16:04,541 �Buenos d�as! 696 01:16:06,043 --> 01:16:09,046 Para el otro, esto ser�n unas vacaciones permanentes. 697 01:16:09,087 --> 01:16:11,298 �Un viaje de ida, putos! 698 01:16:16,179 --> 01:16:17,514 Tienen un minuto. 699 01:16:17,555 --> 01:16:20,057 Si ninguno corta la soga del otro... 700 01:16:20,140 --> 01:16:22,267 ...despu�s de un minuto, los mato a los dos. 701 01:16:23,435 --> 01:16:25,021 Buena suerte. 702 01:16:26,648 --> 01:16:28,066 - Adelante. - Bien. 703 01:16:29,150 --> 01:16:30,193 Bien. 704 01:16:30,276 --> 01:16:33,613 Alexis, m�rame. 705 01:16:33,696 --> 01:16:35,114 M�ralo. 706 01:16:38,701 --> 01:16:39,994 No lo hagas. 707 01:16:40,954 --> 01:16:44,122 �Por favor, no lo hagas, Alexis! 708 01:16:44,206 --> 01:16:47,209 - �C�llate, Casper! - Quedan 30 segundos. 709 01:16:47,251 --> 01:16:49,546 No eres como �l. No eres como ellos. 710 01:16:49,587 --> 01:16:52,006 �20 segundos, puto! 711 01:16:55,301 --> 01:16:57,720 �Alexis por favor! �No lo hagas! 712 01:16:59,722 --> 01:17:02,726 �Carajo! �Por favor, no lo hagas! 713 01:17:03,018 --> 01:17:05,688 Siete, seis... 714 01:17:05,729 --> 01:17:08,064 - ... cinco, cuatro... - Vete al carajo. 715 01:17:08,106 --> 01:17:11,109 - Por favor no lo hagas. - ... tres, dos... 716 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 �Vaya mierda! 717 01:17:22,580 --> 01:17:24,456 �Sigues t�, puta! 718 01:18:39,787 --> 01:18:42,289 �Qu� quieren para olvidar todo esto? 719 01:18:45,668 --> 01:18:48,336 $100.000. 720 01:18:48,378 --> 01:18:50,129 Y uno de tus autos. 721 01:18:53,509 --> 01:18:54,510 Bien. 722 01:18:59,598 --> 01:19:02,226 La abstinencia es una perra. 723 01:20:15,386 --> 01:20:16,429 Feliz domingo. 724 01:22:33,071 --> 01:22:35,658 Te dar� el dinero. 725 01:22:35,741 --> 01:22:36,909 S�lo... 726 01:22:38,827 --> 01:22:39,912 Espera un segundo. 727 01:22:43,415 --> 01:22:45,084 �Noche dif�cil, samur�i? 728 01:23:07,607 --> 01:23:09,609 ��Qu� carajos haces?! 729 01:23:29,630 --> 01:23:31,438 �No! �No! 48513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.