All language subtitles for Man vs Wild S01E06 Sierra Nevada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:05,000 Tên tôi là Bear Grylls. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,620 Tôi từng phục vụ trong Quân Đội Anh 3 00:00:07,620 --> 00:00:12,450 đã chinh phục đỉnh núi Everest, và băng các các đại dương Bắc Cực lạnh giá. 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,850 Tôi sẽ nhảy dù xuống dãy núi Sierra Nevada. 5 00:00:17,850 --> 00:00:22,100 Năm triệu nhà leo núi, người bơi xuồng đến đây mỗi năm 6 00:00:22,100 --> 00:00:26,870 và mỗi năm có 200 người gặp nạn. 7 00:00:26,870 --> 00:00:30,400 Tôi sẽ chỉ bạn những kỹ năng cần thiết để sinh tồn. 8 00:00:30,750 --> 00:00:35,000 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 9 00:00:54,670 --> 00:00:59,450 Tôi đang bay trên dãy núi hình thành nên dãy Sierra tại California. 10 00:00:59,850 --> 00:01:05,520 với 645km địa hình gồ ghề, rừng dày đặc và vùng đất nóng như lò lửa. 11 00:01:06,600 --> 00:01:10,550 Tôi sẽ đặt mình vào vị trí người bị lạc. 12 00:01:12,700 --> 00:01:15,950 Và sẽ hướng dẫn bạn sinh tồn ở nơi khắc nghiệt này. 13 00:01:15,950 --> 00:01:19,050 Hòan tòan một mình và không hề có dụng cụ chuyên nghiệp. 14 00:01:20,270 --> 00:01:25,170 Tất cả những gì tôi mang theo là một bình nước, một con dao và đá lửa. 15 00:01:26,250 --> 00:01:29,120 Đội quay phim sẽ đi cùng tôi trong chuyến hành trình. 16 00:01:30,220 --> 00:01:34,320 Để xuống đưới đó, tôi phải nhảy dù xuống dãy núi cao nhất. 17 00:01:34,720 --> 00:01:38,750 Nhảy ở độ cao như thế này nghĩa là áp suất không khí rất thấp 18 00:01:38,750 --> 00:01:42,050 nên tôi sẽ rơi nhanh hơn bình thường. 19 00:01:42,050 --> 00:01:47,300 Để giảm thiểu tổn thương tôi sẽ hạ cánh xuống nước. 20 00:01:48,220 --> 00:01:51,020 Tôi có thể nhìn thấy vài cái hồ trên đỉnh núi nhìn từ phía trên này 21 00:01:51,020 --> 00:01:53,300 và đó là chỗ tôi muốn đáp xuống. 22 00:02:23,200 --> 00:02:26,500 Tôi nhìn thấy cái hồ và đó là chỗ tôi muốn đến. 23 00:02:26,500 --> 00:02:30,870 Sẽ rất khó nếu nhảy giữa các dãy núi này 24 00:02:30,870 --> 00:02:33,620 vì có nhiều luồng khí khác nhau thổi từ nhiều phía. 25 00:02:37,850 --> 00:02:40,350 Đã hạ cánh xuống hồ. 26 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Nước rất lạnh, chỉ vài độ C. 27 00:02:49,820 --> 00:02:55,000 Vào thời điểm này, đây là lần hạ cánh nhanh nhất mà tôi từng thực hiện. 28 00:02:56,570 --> 00:02:59,420 Và tôi biết rõ nguy hiểm như thế nào khi nhảy xuống nước như vầy. 29 00:02:59,420 --> 00:03:02,570 Một lần trước đây, tôi đã gặp trường hợp này rồi. 30 00:03:02,570 --> 00:03:06,470 Hạ cánh xuống sườn núi gây ra tổn thương khá nặng. 31 00:03:06,500 --> 00:03:10,700 Nhưng hạ cánh xuống nước lại là vấn đề khác. 32 00:03:10,700 --> 00:03:15,450 Ở độ cao này mà quần áo ướt thì nguy cơ bị mất thân nhiệt là rất cao. 33 00:03:15,450 --> 00:03:20,270 Tôi phải làm khô quần áo càng nhanh càng tốt. 34 00:03:20,270 --> 00:03:26,050 Ngay khi tôi cởi chúng ra và làm khô người thì sẽ bắt đầu di chuyển 35 00:03:26,100 --> 00:03:28,850 Nhưng cách nào để đi xuống tốt nhất? 36 00:03:28,850 --> 00:03:31,670 Dốc núi năm ở hướng Đông và Tây. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,670 Tôi phải chọn một trong hai hướng. 38 00:03:33,670 --> 00:03:38,570 Tôi không muốn đi hướng Đông vì nó sẽ đưa tôi đến sa mạc Nevada. 39 00:03:38,570 --> 00:03:41,370 Nên tôi sẽ đi về phía Tây. 40 00:03:41,920 --> 00:03:46,950 Trong khi chờ khô quần áo, tôi có thể xác định hướng đi. 41 00:03:49,900 --> 00:03:54,550 Bầu trời đẹp như thế này sẽ rất tốt 42 00:03:54,550 --> 00:03:56,670 để nhận biết đâu là Bắc, Nam, Đông và Tây 43 00:03:56,670 --> 00:04:00,050 bằng phương pháp nhìn bóng của một cây gậy. 44 00:04:00,050 --> 00:04:02,720 Tôi cần một cây gậy. 45 00:04:02,720 --> 00:04:04,270 Cái này được đấy. 46 00:04:04,270 --> 00:04:07,450 Tôi chỉ cần đặt nó xuống đất 47 00:04:07,450 --> 00:04:10,100 nó sẽ tạo một bóng râm 48 00:04:10,100 --> 00:04:14,100 tôi chỉ cần đánh dấu chỗ bóng râm đó. 49 00:04:14,100 --> 00:04:18,470 Và đợi 15 phút trong khi chờ quần áo khô 50 00:04:18,470 --> 00:04:24,470 tôi để cho cái bóng di chuyển và chỉ cần đánh đấu thêm một điểm nữa 51 00:04:24,470 --> 00:04:27,370 và nó sẽ cho tôi một đuờng thẳng Đông - Tây. 52 00:04:27,370 --> 00:04:29,370 Nó rất đơn giản. 53 00:04:32,970 --> 00:04:36,000 Trời chỉ còn sáng trong 6 tiếng nữa. 54 00:04:36,000 --> 00:04:39,150 Và ở đây, trời tối sẽ rất nguy hiểm. 55 00:04:40,250 --> 00:04:42,370 Đến lúc phải đi rồi. 56 00:04:43,670 --> 00:04:46,320 Nhưng trước hết tôi cần phải tìm nước. 57 00:04:48,320 --> 00:04:53,320 Nước ở đây nhìn khá sạch nhưng không có nghĩa là nó thuần khiết. 58 00:04:53,320 --> 00:04:58,850 Những chỗ nước dọng như thế này là nơi thích hợp để vi khuẩn phát triển. 59 00:04:58,850 --> 00:05:01,500 Một người bạn của tôi trong quân đội 60 00:05:01,500 --> 00:05:04,500 đã từng uống nước trực tiếp từ trong hồ như thế này 61 00:05:04,500 --> 00:05:08,650 cuối cùng là anh ta bị tiêu chảy và nôn mửa trong suốt một tuần. 62 00:05:08,650 --> 00:05:10,300 Tôi không muốn mạo hiểm như vậy. 63 00:05:10,300 --> 00:05:13,170 Tôi sẽ lấy nước đầy bình nhưng sẽ chưa uống nó 64 00:05:13,170 --> 00:05:15,770 tới khi tôi đun nó lên. 65 00:05:19,350 --> 00:05:24,120 Ngay lúc này, cái bóng của cây gậy chắc đã di chuyển rồi. 66 00:05:24,120 --> 00:05:27,700 Có thể thấy cái bóng đã di chuyển. 67 00:05:27,700 --> 00:05:30,000 Chỗ này là vị trí đầu tiên. 68 00:05:30,000 --> 00:05:34,850 Tôi sẽ đặt một hòn đá ở đây, nó nằm ở đây sau 20 phút. 69 00:05:34,850 --> 00:05:40,220 Vậy đây là đường thẳng Đông - Tây sơ bộ nhưng chính xác. 70 00:05:40,850 --> 00:05:43,350 Vậy đó sẽ là hướng Tây và có sa mạc Nevada ở phía Đông. 71 00:05:43,350 --> 00:05:47,400 Tôi không muốn đi hướng đó nên sẽ đi phía Tây. 72 00:05:50,400 --> 00:05:52,770 Trước tiên, tôi muốn biết phía bên nào của ngọn núi này 73 00:05:52,770 --> 00:05:54,900 dễ leo xuống hơn. 74 00:05:58,850 --> 00:06:02,820 Tia sáng mặt trời khiến cho tuyết không ổn định. 75 00:06:03,200 --> 00:06:08,050 Nếu đi qua khu vực dốc như thế này thì phải chú ý nơi đặt chân. 76 00:06:12,470 --> 00:06:17,470 Nó rất trơn trượt, tôi phải tiếp tục đi xuống càng sớm càng tốt. 77 00:06:23,720 --> 00:06:29,150 Mọi việc đang có tiến triển tốt cho đến khi tôi gặp một vách đá lớn. 78 00:06:35,370 --> 00:06:39,020 Nó cao khoảng 100m. 79 00:06:40,570 --> 00:06:43,000 Đi vòng lại sẽ mất hàng giờ. 80 00:06:43,000 --> 00:06:45,450 Tôi lại không có nhiều thời gian. 81 00:06:46,150 --> 00:06:50,950 Cách tốt nhất là tìm đường khác. 82 00:06:50,950 --> 00:06:55,520 Tôi cũng khá lo về đám mây đó. 83 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 Đó là mây bão. 84 00:06:57,520 --> 00:07:01,470 Ta rất dễ bị nguy hiểm khi gặp bão và sấm chớp ở trên đây. 85 00:07:02,770 --> 00:07:06,000 Tôi cần xuống dưới nhanh. 86 00:07:09,750 --> 00:07:13,100 Là một nhà leo núi, nên tôi sẽ thử làm điều này 87 00:07:13,100 --> 00:07:16,820 mà không cần dây hay thiết bị chuyên dụng. 88 00:07:16,820 --> 00:07:18,820 Đây là cách làm. 89 00:07:20,570 --> 00:07:25,300 Bí quyết leo xuống núi đá là... 90 00:07:26,320 --> 00:07:30,950 phải luôn tạo lực ma sát với đá qua chân 91 00:07:31,220 --> 00:07:33,720 nếu có thể thì qua tay. 92 00:07:33,720 --> 00:07:36,500 Mục đích là đừng để bị trượt. 93 00:07:36,500 --> 00:07:39,900 Và để leo một cách chậm rãi xuống phía dưới. 94 00:07:41,050 --> 00:07:44,120 Khi nó ngày càng trở nên dốc hơn, ta phải xoay người lại 95 00:07:50,420 --> 00:07:55,650 Những tảng đá này khá nguy hiểm, 96 00:07:55,670 --> 00:07:59,900 cát trên bề mặt khiến chúng rất trơn trượt 97 00:07:59,900 --> 00:08:02,300 Một điều nữa là do nước. 98 00:08:02,300 --> 00:08:06,500 Nước khiến cho đá gra-nít trở nên trơn trượt hơn. 99 00:08:07,570 --> 00:08:10,650 Nếu trời mưa, ta phải đi khỏi đây. 100 00:08:11,070 --> 00:08:14,470 Vài năm trước, một thiếu niên tại Michigan 101 00:08:14,470 --> 00:08:18,000 đã bị trượt trên tảng đá ướt ở khu vực gần đây 102 00:08:18,000 --> 00:08:20,720 cậu bé bị ngã và vỡ mắt cá chân. 103 00:08:21,170 --> 00:08:26,250 Do không thể di chuyển được nên đã chịu đựng cơn đau trong 11 ngày 104 00:08:26,250 --> 00:08:28,850 trước khi được trực thăng cứu. 105 00:08:28,850 --> 00:08:30,920 Nhiều nhà leo núi đã không được may mắn như vậy 106 00:08:30,920 --> 00:08:34,020 họ chết tại những vùng núi này mỗi năm. 107 00:08:34,020 --> 00:08:39,520 Một trong những điều nguy hiểm nữa là do độ dốc quá cao 108 00:08:39,520 --> 00:08:44,050 và rất khó để biết là nó an tòan hay không. 109 00:08:44,100 --> 00:08:49,420 Ta sẽ dễ rơi vào chỗ mà không thể leo lên hay đi xuống. 110 00:09:12,770 --> 00:09:15,970 Leo kiểu này rất mạo hiểm 111 00:09:15,970 --> 00:09:19,870 vì nó dễ gây đau và gãy mắt cá chân 112 00:09:19,870 --> 00:09:22,800 đặc biệt là trượt ở những chỗ đá như thế này. 113 00:09:24,500 --> 00:09:27,950 Nhưng tôi đã leo xuống và tìm được hàng cây. 114 00:09:28,020 --> 00:09:32,850 Tôi phải tìm nước, thức ăn và chỗ trú trước khi trời tối. 115 00:09:32,870 --> 00:09:35,820 Câu hỏi là làm như thế nào. 116 00:09:37,170 --> 00:09:44,150 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 117 00:09:47,720 --> 00:09:51,500 Tôi đang ở vùng núi Sierra, California. 118 00:09:51,500 --> 00:09:55,470 Với vùng đất lởm chởm trải dài 645km phía Bắc Mỹ. 119 00:09:56,320 --> 00:10:00,020 Mỗi năm, hàng trăm du khách bị lạc và bị thương tại đây. 120 00:10:00,020 --> 00:10:01,620 Một vài người đã chết. 121 00:10:01,620 --> 00:10:06,150 Tôi đang cố thoát ra khỏi đây mà không có nhiều dụng cụ chuyên nghiệp. 122 00:10:07,520 --> 00:10:10,650 Tôi leo xuống được 600m rồi. 123 00:10:10,900 --> 00:10:13,650 Một trong những cách leo xuống nhanh nhất trên núi 124 00:10:13,650 --> 00:10:16,120 là đi theo con suối. 125 00:10:20,700 --> 00:10:22,470 Nhưng tôi phải cẩn thận. 126 00:10:22,470 --> 00:10:27,700 Sierra nổi tiếng với nhiều thác nước và hẻm núi thẳng đứng. 127 00:10:31,920 --> 00:10:34,420 Dòng chảy đưa tôi đến một con sông khác lớn hơn 128 00:10:34,420 --> 00:10:36,150 đây là tin tốt lành cho tôi. 129 00:10:36,150 --> 00:10:38,650 Dòng sông thường giúp ta thoát khỏi rắc rối. 130 00:10:38,650 --> 00:10:43,070 Chúng thường đưa ta đến làng mạc hoặc đường lộ. 131 00:10:43,070 --> 00:10:46,770 Tôi sẽ theo nó xuống hạ lưu. 132 00:10:49,120 --> 00:10:53,020 Khu vực này từng là nhà của người Mỹ bản địa. 133 00:10:53,020 --> 00:10:55,400 Tôi sẽ dùng kỹ năng sinh tồn của họ 134 00:10:55,400 --> 00:10:58,820 để biến cái cây này thành cái bè. 135 00:11:00,020 --> 00:11:04,120 Trời sẽ tối nhanh và đây là cách nhanh nhất để xuống hạ lưu sông. 136 00:11:11,650 --> 00:11:13,900 Nuớc tràn vào khiến nó nặng hơn 137 00:11:13,950 --> 00:11:16,750 nhưng ít nhất nó sẽ giúp tôi nổi được trong một lúc. 138 00:11:16,750 --> 00:11:20,670 Để làm bè, theo kinh nghiệm của tôi 139 00:11:20,670 --> 00:11:22,670 là nên làm nó một cách đơn giản. 140 00:11:22,670 --> 00:11:25,100 Khi làm một việc gì đó trở nên phức tạp hơn 141 00:11:25,100 --> 00:11:27,100 ta thường khiến nó dễ bị hư hơn. 142 00:11:27,100 --> 00:11:30,720 Cái bè này sẽ rất đơn giản và an tòan. 143 00:11:30,720 --> 00:11:35,350 Tôi có 5,6 cây như thế này. Lớn và chắc chắn. 144 00:11:35,350 --> 00:11:37,720 và vài khúc gỗ nhỏ này. 145 00:11:37,720 --> 00:11:41,550 Tôi phải buộc chặt chúng lại 146 00:11:41,550 --> 00:11:44,620 nhưng phải tìm thứ gì đó để buộc chúng lại. 147 00:11:47,400 --> 00:11:51,950 Những sợi dây leo này mọc rất nhiều tại bờ sông 148 00:11:51,950 --> 00:11:56,270 và chúng rất lý tưởng vì chúng rất chắc và dẻo. 149 00:12:05,220 --> 00:12:10,770 Tất cả những thứ này đều có thể ăn được, kể cả lá. 150 00:12:12,950 --> 00:12:15,100 Chúng chứa nhiều dinh dưỡng. 151 00:12:22,620 --> 00:12:28,050 Cách làm là bẻ cong chúng lại 152 00:12:28,650 --> 00:12:33,370 gấp và bẻ cong chúng 153 00:12:34,800 --> 00:12:39,870 vòng qua cây, xoắn nó lại vài lần 154 00:12:40,300 --> 00:12:43,500 Đây là kỹ thuật cũ của người Ấn Độ 155 00:12:43,500 --> 00:12:45,520 cơ bản là buộc chặt chúng lại 156 00:12:46,000 --> 00:12:50,300 lấy sợi dây này vặn nó lại và vòng qua cây 157 00:12:52,470 --> 00:12:55,850 sau đó cứ lặp lại với những cây còn lại. 158 00:12:57,650 --> 00:12:59,450 Một điều tuyệt vời với những sợi dây leo này 159 00:12:59,450 --> 00:13:04,670 là khi chúng ướt chúng còn thắt chặt hơn nữa 160 00:13:04,670 --> 00:13:08,520 và sẽ khiến nó càng chắc hơn và dẻo hơn 161 00:13:08,520 --> 00:13:14,320 Hy vọng là nó cũng đủ chặt để buộc những thân cây này lại. 162 00:13:16,520 --> 00:13:19,300 Được rồi, đến lúc kiểm tra nó 163 00:13:23,950 --> 00:13:26,270 Ít nhất chúng đã được buộc lại với nhau. 164 00:13:26,270 --> 00:13:29,920 Giờ tôi sẽ làm tương tự ở phía bên này 165 00:13:30,170 --> 00:13:33,700 Đây là khúc cây cuối cùng. 166 00:13:33,700 --> 00:13:35,870 Giờ tôi sẵn sàng đi rồi. 167 00:13:36,750 --> 00:13:39,570 Sử dụng bè tại những vùng nước như thế này 168 00:13:39,570 --> 00:13:41,570 rất dễ gây chết người. 169 00:13:41,970 --> 00:13:44,450 Ở một dòng sông tại vùng núi như vầy 170 00:13:44,450 --> 00:13:49,570 đã có 234 người mất tích trong 30 năm qua. 171 00:13:52,150 --> 00:13:54,570 Sông chảy không quá nhanh. 172 00:13:54,570 --> 00:13:58,700 Tôi di chuyển nhanh hơn nhiều so với đi trên bờ sông 173 00:14:01,050 --> 00:14:06,000 Di chuyển như vầy xuống hạ lưu sẽ an tòan hơn là trên bờ sông. 174 00:14:07,320 --> 00:14:10,070 Tuy nhiên, nói dễ hơn làm. 175 00:14:12,170 --> 00:14:15,400 Vấn đề lớn nhất là tôi không thể lái bè. 176 00:14:16,100 --> 00:14:19,770 Tôi chỉ có thể dùng chân để tránh va chạm phải những tảng đá lớn 177 00:14:20,720 --> 00:14:24,620 Do không có bánh lái nên việc duy nhất có thể làm được là bám chắc vào bè. 178 00:14:25,250 --> 00:14:27,470 Những khu vực cạn này luôn nguy hiểm. 179 00:14:27,470 --> 00:14:32,570 Do va chạm phải đá nên đầu gối tôi khá đau. 180 00:14:34,120 --> 00:14:36,150 Tôi cần đến chỗ nước sâu hơn. 181 00:14:36,150 --> 00:14:39,550 Tôi đã đi được khoảng 3km. 182 00:14:40,500 --> 00:14:44,520 Chỉ trong nửa giờ mà tôi đi đuợc gần 5km. 183 00:14:44,520 --> 00:14:47,220 Tôi đang cố chịu đau. 184 00:14:48,300 --> 00:14:52,900 Nước trở nên lạnh hơn trong các hẻm núi này 185 00:14:52,900 --> 00:14:56,500 khi trời bắt đầu lặn. 186 00:14:58,820 --> 00:15:03,320 20 phút đầu khá tuyệt và khá ấm áp 187 00:15:05,650 --> 00:15:08,800 nhưng giờ thì không còn tuyệt nữa mà lạnh hơn rồi. 188 00:15:09,250 --> 00:15:13,570 Khi vượt qua thác ghềnh, tôi bị dòng chảy cuốn đi 189 00:15:13,570 --> 00:15:16,250 và nó đẩy tôi xuống hạ lưu. 190 00:15:17,270 --> 00:15:20,550 Dòng sông chảy ngày càng nhanh hơn. 191 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Có ngã rẽ phía trước 192 00:15:24,000 --> 00:15:26,750 Tôi thấy có vài thác ghềnh. 193 00:15:26,750 --> 00:15:29,870 Hy vọng cái bè chịu được. 194 00:15:35,570 --> 00:15:37,800 Thác ghềnh xuất hiện rất nhiều, 195 00:15:37,800 --> 00:15:41,570 qua được một chỗ thì ngay lập tức xuất hiện thêm cái khác. 196 00:15:41,570 --> 00:15:44,200 Chúng ngày càng tệ hơn. 197 00:15:46,970 --> 00:15:51,070 Lại gặp thác ghềnh nữa rồi 198 00:16:17,820 --> 00:16:20,620 Không biết tôi có thể chịu đựng được trong bao lâu nữa 199 00:16:20,620 --> 00:16:23,370 Tôi cố bám trụ trên cái bè. 200 00:16:24,920 --> 00:16:28,170 Tôi bị trượt khỏi bè và nước thì quá mạnh 201 00:16:28,170 --> 00:16:30,170 tôi không thể leo lên lại được. 202 00:16:30,470 --> 00:16:34,950 Nước rất lạnh và tôi phải ra khỏi đây càng nhanh càng tốt. 203 00:16:35,120 --> 00:16:42,620 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 204 00:16:43,570 --> 00:16:47,670 Tôi bị tuột khỏi bè và đang cố tìm cách nhanh nhất 205 00:16:47,670 --> 00:16:49,820 để thoát khỏi vùng núi Sierra, Nevada. 206 00:16:49,820 --> 00:16:53,250 Những dòng chảy này lạnh như băng. 207 00:17:23,920 --> 00:17:26,300 Có vẻ như tôi mất bè rồi 208 00:17:28,970 --> 00:17:32,850 và bị thác ghềnh đó cuốn đi mất rồi. 209 00:17:36,670 --> 00:17:38,850 Thú thật là cũng không quá tệ. 210 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 Trời sắp tối rồi. 211 00:17:42,620 --> 00:17:46,970 Tôi đã khá sợ khi ở đọan cuối. 212 00:17:46,970 --> 00:17:50,950 Giờ tôi thấy mệt và lạnh. 213 00:18:03,500 --> 00:18:07,820 Tôi có thể dùng chỗ này để dựng trại. 214 00:18:09,300 --> 00:18:13,700 Giờ tôi thực sự cần nhóm lửa để làm nóng người nhanh chóng. 215 00:18:21,670 --> 00:18:25,600 Dùng một hòn đá đập vào đá lửa 216 00:18:25,600 --> 00:18:27,900 cuối cùng, tôi cũng có thể nhóm lửa. 217 00:18:50,470 --> 00:18:54,700 Chỉ trong 10 phút, trời đã tối 218 00:18:54,700 --> 00:18:59,200 và tôi có thể cảm nhận sự lạnh lẽo ở đây 219 00:18:59,670 --> 00:19:03,770 một khi mặt trời lặn, ngọn lửa này sẽ cứu tôi. 220 00:19:10,450 --> 00:19:15,400 cái lán này là tất cả những gì tôi có 221 00:19:16,150 --> 00:19:20,220 để qua được đêm nay dù nó chả dễ chịu gì mấy. 222 00:19:23,870 --> 00:19:28,850 Ít nhất đống lửa sẽ giúp tôi làm khô người. 223 00:19:32,600 --> 00:19:34,520 Giúp giữ ấm một chút. 224 00:19:36,000 --> 00:19:38,920 Có lẽ tôi sẽ ngủ được vài tiếng. 225 00:19:39,970 --> 00:19:43,700 Chẳng có gì để ăn ngoài mấy cái lá này. 226 00:19:44,750 --> 00:19:47,450 Ngày mai, hy vọng có thể tìm được thức ăn. 227 00:19:56,520 --> 00:19:59,900 Bình minh lên lúc 5 giờ sáng tại Sierra. 228 00:20:00,350 --> 00:20:04,870 Vùng núi rộng 645km trải dài California. 229 00:20:05,820 --> 00:20:08,600 Tôi đi về hướng Tây của dãy núi. 230 00:20:08,600 --> 00:20:12,350 Đi về hướng Đông sẽ gặp sa mạc Nevada. 231 00:20:13,420 --> 00:20:15,450 Trước hết, là bữa sáng. 232 00:20:15,450 --> 00:20:19,100 Là người Anh, tôi thích uống trà . 233 00:20:19,100 --> 00:20:22,870 Tôi dùng chút lá thông để tạo ra nó. 234 00:20:24,700 --> 00:20:28,970 Ở độ cao này, cơ thể cần nhiều nước hơn khi ở dưới mực nước biển 235 00:20:28,970 --> 00:20:32,450 nên phải uống càng nhiều nước càng tốt. 236 00:20:34,750 --> 00:20:38,550 Nếu bị lạc và cần thứ gì đó để uống 237 00:20:38,550 --> 00:20:41,720 bạn có thể dùng lá thông. 238 00:20:46,570 --> 00:20:49,600 Thông thường sẽ có sương trên lá thông. 239 00:20:49,600 --> 00:20:52,820 Mặt trời đã mọc trong chưa đến một giờ 240 00:20:53,870 --> 00:20:56,870 nhưng mà nó hoàn toàn khô rang. 241 00:20:56,870 --> 00:21:01,270 Tôi sẽ ăn chút lá thông để lấy chút nước. 242 00:21:03,500 --> 00:21:08,450 Lá thông có rất nhiều độ ẩm, chúng chứa lượng lớn nước bên trong. 243 00:21:09,720 --> 00:21:13,500 Chúng cũng giàu vitamin C 244 00:21:13,500 --> 00:21:16,900 và gấp 8 lần so với nước cam. 245 00:21:19,070 --> 00:21:21,450 Giờ tôi cần thứ gì đó để ăn. 246 00:21:27,000 --> 00:21:31,220 Tôi có thể tìm được bọ hay côn trùng trong này. 247 00:21:38,500 --> 00:21:42,850 Nó hoàn toàn khô rang, không hề có dấu hiệu... 248 00:21:44,520 --> 00:21:47,350 không có dấu hiệu của côn trùng ở đây. 249 00:21:48,650 --> 00:21:53,170 Do không tìm được thức ăn nên tôi phải xuống núi càng nhanh càng tốt. 250 00:21:53,170 --> 00:21:57,550 Tôi phải cẩn thận khi đi xuống, và phải chắc chắn rằng đi đúng hướng. 251 00:21:59,220 --> 00:22:02,650 Tôi cần đi xuống và di về hướng Tây, 252 00:22:02,820 --> 00:22:05,120 đó là nơi tôi muốn đến. 253 00:22:05,120 --> 00:22:10,950 Định hướng đi chính xác rất quan trọng. 254 00:22:10,950 --> 00:22:14,500 Gần đây, có một cô bé Hướng Đạo Sinh 255 00:22:14,500 --> 00:22:17,620 đi lạc đường và bị lạc 2 ngày. 256 00:22:19,370 --> 00:22:23,600 Cô bé chỉ mới 15 tuổi và đã được tìm thấy gần khu vực này. 257 00:22:24,700 --> 00:22:27,920 Cô bé đã đi bộ 160km trong thời tiết lạnh cóng vào mùa đông 258 00:22:27,920 --> 00:22:30,270 trước khi được cứu. 259 00:22:31,420 --> 00:22:35,720 Mặt trời mọc hướng đó, phía Đông 260 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 còn tôi muốn đi về phía Tây 261 00:22:37,720 --> 00:22:40,300 và cũng cần phải đi xuống đồi nữa. 262 00:22:40,300 --> 00:22:44,970 nơi mà tôi sẽ có cơ hội tìm nước và thức ăn. 263 00:22:46,770 --> 00:22:49,150 Lựa chọn của tôi rất ít 264 00:22:49,150 --> 00:22:53,820 chắc chắn là chúng sẽ không nằm trong thực đơn của nhà hàng. 265 00:22:59,550 --> 00:23:05,970 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 266 00:23:08,600 --> 00:23:13,270 Tôi đang ở vùng núi Sierra, tại California cố tìm đường thoát. 267 00:23:15,950 --> 00:23:17,370 Tôi gặp may 268 00:23:17,370 --> 00:23:22,370 Cơ hội sử dụng phương tiện đi lại của người Mỹ bản địa ngay trước mắt tôi. 269 00:23:23,920 --> 00:23:26,050 Mấy con ngựa kia thật tuyệt. 270 00:23:26,300 --> 00:23:30,470 Khu này là một trong hiếm những nơi tại Hoa kỳ 271 00:23:30,550 --> 00:23:33,500 có ngựa hoang. 272 00:23:34,050 --> 00:23:37,800 Đó cũng có thể là ngựa xổng chuồng của một trang trại. 273 00:23:38,050 --> 00:23:43,000 Nếu tôi có thể đến gần con ngựa mà bị tách riêng ra khỏi đàn 274 00:23:45,320 --> 00:23:51,170 và nếu có thể cưỡi chúng và thoát ra vùng núi này thì sẽ rất tuyệt. 275 00:23:53,620 --> 00:23:56,800 Sẽ rất khó nhưng tôi sẽ thử. 276 00:23:58,700 --> 00:24:04,020 Người bản địa tự làm dây cương bằng cây liễu, chúng mọc khắp nơi xung quanh 277 00:24:04,020 --> 00:24:06,570 nên tôi cũng tự làm. 278 00:24:07,970 --> 00:24:12,800 Khi làm đến chỗ cuối của sợi dây, luồng thêm sợi khác vào 279 00:24:20,300 --> 00:24:22,370 thêm một sợi nữa. 280 00:24:33,320 --> 00:24:35,750 Đến cuối sợi dây, 281 00:24:36,600 --> 00:24:42,600 dùng một cành khác, quấn xung quanh và buộc chặt nó lại. 282 00:24:49,120 --> 00:24:51,370 Giờ là lúc thử nghiệm. 283 00:24:55,700 --> 00:25:01,470 Để thuần hóa ngựa hoang cần phải rất nhạy bén và nhẫn nại. 284 00:25:02,020 --> 00:25:05,350 Nó kia rồi, nó nhìn thẳng vào tôi, 285 00:25:05,350 --> 00:25:07,350 và đang kiểm tra tôi. 286 00:25:08,820 --> 00:25:12,600 Cách để tiếp cận là phải thật bình tĩnh và nhẹ nhàng. 287 00:25:17,450 --> 00:25:22,750 Nếu tôi lấy chút cỏ thì có thể sẽ khiến nó thấy dễ chịu hơn. 288 00:25:30,620 --> 00:25:34,570 Con ngựa bắt đầu bình tĩnh hơn 289 00:25:36,220 --> 00:25:39,250 và biết được tôi ở đây 290 00:25:40,600 --> 00:25:45,220 Nó đang khá tò mò, 291 00:25:46,270 --> 00:25:48,900 đó là chìa khóa để tôi tiếp cận nó. 292 00:25:49,820 --> 00:25:52,400 Lại đây nào. Được rồi. 293 00:25:56,370 --> 00:25:57,800 Ngoan lắm. 294 00:26:04,050 --> 00:26:06,900 Lần tiếp xúc đầu tiên rất quan trọng. 295 00:26:06,900 --> 00:26:09,450 Chạm vào vai nó 296 00:26:11,050 --> 00:26:14,120 đó là vị trí chỉ ra rằng bạn không phải mối đe dọa 297 00:26:14,970 --> 00:26:19,770 Chúng rất nhạy cảm khi chạm vào đầu. 298 00:26:20,470 --> 00:26:22,820 Lần tiếp xúc đầu tiên khá tốt. 299 00:26:33,120 --> 00:26:38,550 Chạm nhẹ nhàng, cơ bắp của nó phản ứng lại với tay tôi. 300 00:26:41,520 --> 00:26:44,650 Có vẻ nó hơi khó chịu chút xíu 301 00:27:00,900 --> 00:27:04,200 Khá ổn và nhẹ nhàng. 302 00:27:06,100 --> 00:27:08,950 Đây là bước rất quan trọng. 303 00:27:08,950 --> 00:27:10,950 Ngoan lắm. 304 00:27:24,070 --> 00:27:26,150 Tôi đã bỏ lỡ cơ hội. 305 00:27:26,150 --> 00:27:29,570 phải dành ít nhất một ngày mới chiếm được lòng tin của con ngựa 306 00:27:29,570 --> 00:27:31,950 trước khi cưỡi thử. 307 00:27:31,950 --> 00:27:36,370 Giờ nó sẽ cảnh giác hơn và sẽ mất nhiều thời gian hơn. 308 00:27:39,300 --> 00:27:44,000 Tôi không muốn chờ đợi, nên sẽ tự đi. 309 00:27:45,950 --> 00:27:49,700 Một việc cần phải làm là tìm thức ăn. 310 00:28:01,775 --> 00:28:05,125 Để xem có thể tìm được rắn nước không. 311 00:28:05,125 --> 00:28:09,375 Đừng làm chúng sợ vì chúng khá hung dữ. 312 00:28:11,075 --> 00:28:15,225 Là loài bò sát nhưng chúng khá sáng bóng. 313 00:28:18,550 --> 00:28:19,725 Được rồi. 314 00:28:19,725 --> 00:28:24,425 Rắn nước thường hay nấp đế tránh thú dữ 315 00:28:25,575 --> 00:28:28,025 nhưng tôi thì đang rất đói. 316 00:28:29,450 --> 00:28:31,450 Thấy cái miệng nhỏ của nó không? 317 00:28:31,450 --> 00:28:35,675 Chỉ cần cắn bỏ cái đầu, tôi có thể ăn phần còn lại. 318 00:28:42,825 --> 00:28:46,250 Cái đầu vẫn còn di chuyển. 319 00:28:48,575 --> 00:28:49,850 Bữa ăn ngon lắm. 320 00:28:53,175 --> 00:28:57,550 Với bữa sáng trong dạ dày, đến lúc phải tiếp tục xuống núi. 321 00:28:57,925 --> 00:29:02,275 Sau 4 giờ đi bộ, có vẻ như tôi chả đi được bao xa. 322 00:29:02,275 --> 00:29:06,550 Cảnh rất dẹp nhưng nó rất hoang vu. 323 00:29:08,100 --> 00:29:12,550 Nếu không biết phải làm gì, nơi này sẽ giết chết bạn. 324 00:29:13,600 --> 00:29:16,500 Ưu tiên là phải tìm thức ăn. 325 00:29:16,500 --> 00:29:19,025 Và sẽ không dễ dàng gì. 326 00:29:19,450 --> 00:29:25,950 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 327 00:29:32,750 --> 00:29:36,725 Tôi nhảy dù xuống vùng núi Sierra tại California. 328 00:29:37,775 --> 00:29:41,650 Đặt bản thân vào vị trí người bị lạc. 329 00:29:44,450 --> 00:29:49,350 Nhưng để sinh tồn, việc dựng trại và kiếm thức ăn là rất quan trọng. 330 00:30:01,950 --> 00:30:04,700 Tôi có thể dùng những miếng gỗ khô này 331 00:30:08,875 --> 00:30:11,550 để dựng trại, được một cây rồi. 332 00:30:16,350 --> 00:30:19,275 Chắc khoảng 2,5m. 333 00:30:25,850 --> 00:30:30,100 Một cây ngắn hơn cây kia chắc là được rồi. 334 00:30:39,450 --> 00:30:43,775 Đây là khu vực tốt để dựng trại 335 00:30:46,725 --> 00:30:48,500 chỗ này khá bằng phẳng. 336 00:30:48,500 --> 00:30:53,750 nó sẽ ngăn cản tôi khỏi việc bị lăn xuống đồi. 337 00:30:53,750 --> 00:30:58,775 Việc kiểm tra địa hình để dựng trại rất quan trọng 338 00:30:58,775 --> 00:31:00,875 Và ở đây cũng không có kiến đỏ. 339 00:31:00,875 --> 00:31:05,100 Tôi muốn kiểm tra xem có thể nhìn thấy bầu trời hay không. 340 00:31:05,100 --> 00:31:09,475 Vì nếu có người tìm kiếm bạn thì họ có thể nhìn thấy. 341 00:31:25,825 --> 00:31:29,425 Tôi dựng các khúc gỗ này với nhau nhưng sẽ chừa một khoảng trống 342 00:31:29,425 --> 00:31:31,175 nó sẽ là cánh cửa của tôi, 343 00:31:31,175 --> 00:31:34,100 và nó sẽ hướng về phía Nam sẽ có ánh sáng 344 00:31:34,100 --> 00:31:39,350 khi trời mọc ở hướng Đông-Nam, sẽ rất ấm áp. 345 00:31:42,125 --> 00:31:43,850 Giờ là bữa tối 346 00:31:43,850 --> 00:31:48,225 tôi đã ngán ăn rắn rồi 347 00:31:48,225 --> 00:31:51,525 Nên đã đến lúc kiếm gì đó ngon lành hơn. 348 00:31:53,975 --> 00:31:58,350 Tôi đang mài khúc gỗ này thành gậy ném. 349 00:31:59,800 --> 00:32:04,475 Người Mỹ bản địa dùng gỗ tuyết tùng, vì nó chắc và thích hợp để tạo ra vũ khí. 350 00:32:07,075 --> 00:32:11,550 Mài như thế này nhanh hơn và làm nó trở nên rất nguy hiểm trong khi ném. 351 00:32:14,700 --> 00:32:17,750 Sẵn sàng để luyện tập rồi. 352 00:32:28,725 --> 00:32:32,425 Ngay lúc này, thỏ hoặc sóc thực sự không nguy hiểm lắm. 353 00:32:41,300 --> 00:32:42,825 Sẵn sàng rồi. 354 00:32:57,300 --> 00:33:00,350 Không biết bạn có thể thấy lũ chim ở kia không 355 00:33:03,000 --> 00:33:05,125 Chúng vẫn chưa nhìn thấy tôi. 356 00:33:07,250 --> 00:33:10,175 Nếu đến gần hơn nữa, 357 00:33:13,200 --> 00:33:15,950 tôi sẽ có cơ hội ném trúng. 358 00:33:36,825 --> 00:33:38,550 Giờ là lúc nấu bữa tối. 359 00:33:38,550 --> 00:33:43,325 Trước hết, tôi sẽ chỉ bạn cách nhóm lửa chỉ bằng một miếng gỗ. 360 00:33:44,400 --> 00:33:47,525 Nếu đang tìm kiếm các cành cây khô thì cái này rất hữu ích 361 00:33:48,750 --> 00:33:54,800 nó dài và mỏng, nó sẽ rất có ích trong việc nhóm lửa. 362 00:33:57,675 --> 00:33:59,050 Tôi sẽ dùng sau. 363 00:34:04,325 --> 00:34:08,300 Tôi đang cạo vỏ cây từ khúc gỗ tuyết tùng. 364 00:34:12,125 --> 00:34:14,950 Nó làm bùi nhùi rất tốt. 365 00:34:15,925 --> 00:34:18,700 Đây là thứ rất quan trọng khi nhóm lửa 366 00:34:18,700 --> 00:34:22,150 tôi muốn xé nhỏ chúng ra cho thật tơi và nhẹ 367 00:34:22,150 --> 00:34:26,475 khi bỏ than hồng vào 368 00:34:27,600 --> 00:34:30,675 nó sẽ dễ dàng bắt lửa. 369 00:34:30,675 --> 00:34:35,325 Đây là dụng cụ sẽ giúp tôi tạo ra than hồng 370 00:34:35,325 --> 00:34:38,925 Tất cả những gì tôi cần là khúc gỗ này, 371 00:34:38,925 --> 00:34:42,050 tôi lấy nó chỗ đám cây. 372 00:34:42,075 --> 00:34:46,050 Và cả miếng gỗ này 373 00:34:46,050 --> 00:34:49,575 đặt que vào lỗ mà đã đục sẵn 374 00:34:49,575 --> 00:34:52,250 làm việc này phải khá kiên nhẫn. 375 00:34:56,475 --> 00:34:59,900 Nó mất khá nhiều thời gian. 376 00:35:04,950 --> 00:35:10,800 Cứ mỗi lần gậy trượt ra khỏi miếng gỗ lại khiến ta thấy nản hơn. 377 00:35:10,800 --> 00:35:13,700 Tay tôi thì đang rất mỏi. 378 00:35:14,625 --> 00:35:17,275 Tạo khói nào. 379 00:35:23,550 --> 00:35:29,425 Để tạo ra than hồng, ma sát có thể tạo ra nhiệt độ hơn 400 độ C. 380 00:35:29,425 --> 00:35:33,450 Có khói rồi, phải tiếp tục làm thôi 381 00:35:34,400 --> 00:35:38,000 sau đó tôi sẽ bỏ nó vào chỗ bùi nhùi. 382 00:35:49,875 --> 00:35:53,525 Bỏ trực tiếp vào chỗ bùi nhùi. 383 00:36:19,400 --> 00:36:21,600 Được rồi, để vào đám củi nào. 384 00:36:25,150 --> 00:36:27,900 Giờ là bắt đầu nấu con thỏ rừng. 385 00:36:31,500 --> 00:36:36,100 Tất cả những gì tôi cần làm là bỏ phần đầu 386 00:36:39,050 --> 00:36:42,325 Đây là món ăn đầu tiên trong nhiều ngày. 387 00:36:42,325 --> 00:36:46,525 tôi khá lo về những vị khách không mời sẽ dành lấy phần thịt nướng này 388 00:36:47,250 --> 00:36:51,700 Nó bắt đầu chín rồi, mùi rất thơm. 389 00:36:51,700 --> 00:36:54,750 Tôi không phải người duy nhất có thể ngửi thấy nó. 390 00:36:55,075 --> 00:37:00,450 Gấu đen trong vùng có thể đánh hơi xa đến 40km. 391 00:37:01,725 --> 00:37:05,175 Tôi có một người bạn đi cắm trại tại thung lũng, 392 00:37:07,250 --> 00:37:09,675 khi đi ngủ, anh ta để một trái táo trong túi quần, 393 00:37:09,675 --> 00:37:12,125 và dùng quần để làm gối. 394 00:37:12,125 --> 00:37:17,075 Khi tỉnh dậy, con gấu đã phá nát cái quần chỉ để cố lấy trái táo. 395 00:37:18,300 --> 00:37:20,250 Nhưng anh ấy đã rất may mắn. 396 00:37:20,250 --> 00:37:24,200 Nên hãy cẩn thận khi nấu ăn 397 00:37:26,100 --> 00:37:31,225 hãy vứt bỏ những phần thức ăn nào mà bạn không còn dùng tới nữa khi ngủ. 398 00:37:33,250 --> 00:37:35,200 Chắc nó chín rồi. 399 00:37:37,100 --> 00:37:39,300 Nó sẽ rất ngon đây. 400 00:37:43,700 --> 00:37:45,550 Đến lúc ăn thử rồi. 401 00:38:02,375 --> 00:38:08,200 Có mùi vị rất tươi, nướng trên lửa nên rất thơm 402 00:38:09,150 --> 00:38:11,300 thịt nướng chín hiệu. 403 00:38:11,300 --> 00:38:15,100 Có một bữa ăn ngon đầu tiên trong vài ngày, 404 00:38:15,100 --> 00:38:19,975 tôi nhìn xung quanh và nhận ra nơi này rất tuyệt, 405 00:38:19,975 --> 00:38:24,025 và bắt đầu lên kế hoạch để thoát ra khỏi đây. 406 00:38:24,500 --> 00:38:27,375 Một bầu trời đêm rất tuyệt vời. 407 00:38:27,975 --> 00:38:32,725 Có thể nhìn thấy rõ ngôi sao, sao Bắc Đẩu ở phía bên kia, 408 00:38:35,500 --> 00:38:37,900 nó không phải là ngôi sao sáng nhất. 409 00:38:37,900 --> 00:38:42,450 Nhưng nó là ngôi sao duy nhất trên trời mà không di chuyển. 410 00:38:46,175 --> 00:38:48,100 Tôi sẽ đánh dấu nó. 411 00:38:48,850 --> 00:38:54,275 Để sáng mai khi thức dậy, tôi sẽ biết là nên đi hướng nào. 412 00:38:56,175 --> 00:39:01,350 Đó là hướng Đông, Nam, và hướng tôi muốn đi là hướng Tây. 413 00:39:05,650 --> 00:39:10,075 Hành trình sẽ đưa tôi đến nơi khắc nghiệt nhất vùng núi này. 414 00:39:11,050 --> 00:39:17,800 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 415 00:39:21,250 --> 00:39:24,900 Tôi đã đến khu vực khắc nghiệt hơn 416 00:39:25,150 --> 00:39:28,825 nơi vùng đất khô cằn mà không có loài động vật nào 417 00:39:28,825 --> 00:39:31,325 có thể sống được. 418 00:39:31,725 --> 00:39:34,700 Chẳng tốt lành gì khi bình nước tôi đã cạn. 419 00:39:44,350 --> 00:39:48,650 Đây là khu vực khắc nghiệt nhất ở phía Tây vùng núi Nevada. 420 00:39:55,875 --> 00:40:00,425 Khu vực này có rất nhiều bọ cạp độc và kiến lửa. 421 00:40:02,975 --> 00:40:05,700 Kiến cũng có thể trở thành bữa ăn nhẹ. 422 00:40:08,225 --> 00:40:11,350 Đây là lí do vì sao phải luôn giữ đầu chúng 423 00:40:11,350 --> 00:40:14,125 nếu tôi để chúng cắn lưỡi tôi 424 00:40:20,225 --> 00:40:23,975 vết cắn khá đau. 425 00:40:26,825 --> 00:40:30,325 Phần khó nhất là bắt chúng. 426 00:40:33,650 --> 00:40:37,275 Thấy cái bụng chúng không? Bạn có thể ăn nó. 427 00:40:41,200 --> 00:40:43,950 Nó khá nhỏ và có vị ngọt. 428 00:40:43,950 --> 00:40:46,600 Nhưng cũng khá ngon. 429 00:40:47,450 --> 00:40:48,850 Đến lúc phải đi rồi. 430 00:40:48,850 --> 00:40:53,025 Sau bữa ăn nhẹ tôi tiếp tục lên đường. 431 00:40:56,675 --> 00:41:01,100 Tôi muốn đi nhanh hơn trước khi trời nóng lên. 432 00:41:04,150 --> 00:41:06,850 Nhưng địa hình này có mối đe dọa mới 433 00:41:06,850 --> 00:41:08,850 chính là rắn. 434 00:41:10,675 --> 00:41:14,675 Khu vực này có nhiều rắn như rắn chuông, 435 00:41:14,675 --> 00:41:16,675 hay hổ mang Chúa 436 00:41:16,675 --> 00:41:19,875 nhưng rắn chuông là loài mà bạn muốn tránh xa. 437 00:41:20,450 --> 00:41:25,300 Đây là nơi tốt cho lũ rắn, nhất là khi trời nóng 438 00:41:25,925 --> 00:41:28,975 chúng thường tìm nơi mát và ẩn mình dưới này. 439 00:41:28,975 --> 00:41:31,275 Đó là điều rất quan trọng mỗi khi đi qua những khúc gỗ này 440 00:41:31,275 --> 00:41:34,600 nên đứng lên phía trên và quan sát xem có gì ở dưới không 441 00:41:34,600 --> 00:41:36,600 sau đó thì hãy di chuyển. 442 00:41:37,125 --> 00:41:39,800 Có vẻ như đường đi sẽ còn rất dài. 443 00:41:39,800 --> 00:41:43,000 Trời ngày càng nóng hơn và tôi muốn tìm nước. 444 00:41:47,250 --> 00:41:51,800 Chỉ 5 năm trước, một người đã bị lạc ở đây 445 00:41:52,400 --> 00:41:56,025 Trong 9 ngày, đội cứu hộ tìm kiếm anh ta trong vô vọng. 446 00:41:56,025 --> 00:42:00,950 Khi thoát ra, anh ta bị mất nước nghiêm trọng. 447 00:42:01,800 --> 00:42:05,300 Có một loại cây có thể giúp. 448 00:42:07,000 --> 00:42:11,750 Đây là bụi rặm lí tưởng, tôi sẽ không bỏ qua nó. 449 00:42:12,050 --> 00:42:14,400 nó là bụi cây manzanitas 450 00:42:14,400 --> 00:42:17,975 có nghĩa là ' những trái táo nhỏ'. 451 00:42:19,225 --> 00:42:23,550 Người bản địa ăn chúng như món ăn nhẹ 452 00:42:23,550 --> 00:42:26,925 họ chỉ cần nhai và bỏ hạt. 453 00:42:32,275 --> 00:42:34,700 Chúng rất giàu vitamin C. 454 00:42:34,700 --> 00:42:36,925 Cũng có thể tạo ra thức uống từ loại quả này. 455 00:42:36,925 --> 00:42:39,725 Hái nhiều quả và nghiền nát chúng ra 456 00:42:39,725 --> 00:42:44,325 hòa chung với nước là có nước quả ngon lành. 457 00:42:46,550 --> 00:42:48,825 Tôi sẽ lấy thêm. 458 00:42:52,725 --> 00:42:55,350 Loại cây này cũng có tác dụng khác 459 00:42:55,350 --> 00:42:58,650 tôi muốn làm sạch răng 460 00:43:00,625 --> 00:43:05,475 người Mỹ bản địa dùng lá cây như bàn chải đánh răng 461 00:43:05,925 --> 00:43:07,900 và tôi cũng sẽ làm như vậy. 462 00:43:09,750 --> 00:43:12,850 Bụi cây này khá hữu ích, không nhiều lắm 463 00:43:14,375 --> 00:43:19,000 nhưng còn đỡ hơn những cây khác trong khu vực này. 464 00:43:21,250 --> 00:43:25,200 Ánh nắng mặt trời vào buổi chiều nóng không thể tả. 465 00:43:25,950 --> 00:43:29,150 Cái nóng làm tôi đi chậm hơn khi qua khu vực này. 466 00:43:29,150 --> 00:43:31,400 Cho đến khi tôi gặp may. 467 00:43:31,400 --> 00:43:33,400 Nhìn kìa. 468 00:43:38,650 --> 00:43:40,225 Thật tuyệt vời. 469 00:43:44,450 --> 00:43:46,900 Một cái hồ thật là lớn. 470 00:43:50,225 --> 00:43:52,200 Tôi thực sự rất cần nước. 471 00:43:52,200 --> 00:43:55,325 Bình nước của tôi cạn được một lúc rồi 472 00:43:55,325 --> 00:43:58,575 và đây thực sự là những gì mà tôi mong chờ. 473 00:43:59,275 --> 00:44:03,850 Tôi có thể được uống nước và tắm mát rồi. 474 00:44:18,900 --> 00:44:20,550 Thật tuyệt vời. 475 00:44:21,200 --> 00:44:22,975 Như vậy chưa phải là tất cả 476 00:44:22,975 --> 00:44:26,025 tôi nhìn thấy một con đường ở phía xa. 477 00:44:28,175 --> 00:44:31,725 Nếu có thể băng qua cái hồ này, bằng cách nào đó 478 00:44:32,375 --> 00:44:35,175 con đường kia chính là tấm vé để tôi ra khỏi đây. 479 00:44:35,175 --> 00:44:39,500 Hồ nước này rộng khoảng 1km, và nếu phải bơi qua nó 480 00:44:39,500 --> 00:44:42,925 tôi sẽ chỉ bạn cách dùng quần để nổi trên mặt nước 481 00:44:45,200 --> 00:44:48,350 Chỉ cần lấy ống quần, và thắt một nút thắt. 482 00:44:48,350 --> 00:44:53,775 Tôi thường hay làm việc này khi còn bé để bơi qua sông. 483 00:44:54,100 --> 00:44:57,975 Bạn chỉ cần thắt nút để giữ khí bên trong 484 00:44:57,975 --> 00:45:01,925 nó sẽ như cái áo phao khi ở dưới nước. 485 00:45:19,925 --> 00:45:24,375 Nhưng cái hồ xa to hơn tôi nghĩ và nước thì bắt đầu lạnh dần. 486 00:45:28,675 --> 00:45:34,200 Tôi lại gặp vấn đề khác, áo phao không thể dùng được nữa. 487 00:45:35,900 --> 00:45:37,925 Chỉ còn một việc duy nhất có thể làm. 488 00:45:37,925 --> 00:45:41,500 Phải cho không khí vào quần giữa làn nước lạnh. 489 00:45:43,800 --> 00:45:45,875 Không hề dễ dàng gì. 490 00:45:50,175 --> 00:45:53,375 Cuối cùng, tôi cũng qua được. 491 00:46:06,050 --> 00:46:09,475 Đây quả là chuyến đi thật đặc biệt với tôi. 492 00:46:09,475 --> 00:46:13,400 Vì những địa hình khác nhau mà tôi phải vượt qua. 493 00:46:15,125 --> 00:46:20,325 Từ tuyết băng giá trên cao đến cái nóng thêu đốt. 494 00:46:20,800 --> 00:46:25,700 Tôi đã phải thích nghi từng nơi và dùng tất cả kỹ năng để sống sót. 495 00:46:26,750 --> 00:46:31,175 Những kỹ thuật của người bản địa đã rất hữu ích với tôi ở ngoài này 496 00:46:31,175 --> 00:46:35,025 điều này cho thấy sự khắc nghiệt mà họ phải chịu đựng 497 00:46:35,025 --> 00:46:37,825 khi sống sót tại vùng đất này. 498 00:46:37,820 --> 00:46:39,525 Với tôi... 499 00:46:40,350 --> 00:46:43,870 giờ là lúc về nhà. 500 00:46:46,600 --> 00:46:50,725 Thật sự rất khó khăn, nhưng tôi về với sự tôn trọng 501 00:46:50,725 --> 00:46:54,875 dành cho người Mỹ bản địa và kỹ năng sinh tồn của họ. 502 00:46:55,050 --> 00:46:59,925 Translator: Nguyễn Khuê Tú. 46885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.