All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,610 --> 00:00:28,278 Vamos, vamos. 2 00:00:42,960 --> 00:00:44,043 Gracias. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,837 Los Angeles, para allá. 4 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Barstow... 5 00:00:49,841 --> 00:00:50,759 No Te Preocupes. 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,142 Hey! 7 00:01:11,530 --> 00:01:12,697 Okay. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,783 Gracias. 9 00:01:18,620 --> 00:01:20,579 Someone's following us. 10 00:01:20,580 --> 00:01:21,665 Hold on. 11 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 Turn off your lights and pull over. 12 00:01:41,560 --> 00:01:42,686 No. 13 00:01:59,369 --> 00:02:02,413 Why don't you tell me where you came from? 14 00:02:02,414 --> 00:02:04,540 Well, I think our people are from Scotland. 15 00:02:04,541 --> 00:02:06,000 And Hungary. 16 00:02:06,001 --> 00:02:07,918 And there's probably some Norse in there somewhere. 17 00:02:07,919 --> 00:02:11,255 Okay, but where'd you grow up? 18 00:02:11,256 --> 00:02:13,841 All over. 19 00:02:13,842 --> 00:02:15,009 You might need a... 20 00:02:15,010 --> 00:02:18,596 few more branches for your poster board. 21 00:02:18,597 --> 00:02:20,765 What about your mom? 22 00:02:20,766 --> 00:02:22,642 You never really talk about her much. 23 00:02:23,977 --> 00:02:25,019 You sure you don't want to spend 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,812 our day together outdoors? 25 00:02:26,813 --> 00:02:28,397 Your mom could probably fill in that stuff. 26 00:02:28,398 --> 00:02:29,274 Is it really that bad? 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,610 No, I just... 28 00:02:32,611 --> 00:02:34,237 had a different upbringing than most kids. 29 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 When you're quiet, you're thinking. 30 00:02:50,837 --> 00:02:53,047 Good or bad? 31 00:02:53,048 --> 00:02:56,133 I think I bombed my geometry test today. 32 00:02:56,134 --> 00:02:58,677 I'm bummed about it. 33 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 Well, there's more to life than geometry. 34 00:03:01,223 --> 00:03:03,182 What about on the way to school 35 00:03:03,183 --> 00:03:05,184 or afterwards? 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 Anything interesting happen? 37 00:03:06,937 --> 00:03:10,189 I heard the bus driver complaining about his ex-wife. 38 00:03:10,190 --> 00:03:12,109 There you go. 39 00:03:13,527 --> 00:03:17,113 You learn any dirty words in Spanish? 40 00:03:17,114 --> 00:03:18,531 No. 41 00:03:18,532 --> 00:03:21,283 Yes, you did. 42 00:03:25,956 --> 00:03:27,665 Did you do this? 43 00:03:27,666 --> 00:03:30,751 Yeah, you had two pictures left on your last roll. 44 00:03:30,752 --> 00:03:32,086 I finished it. 45 00:03:32,087 --> 00:03:35,840 That's nice composition. It's good focus. 46 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 I like the subject matter's emotion there. 47 00:03:38,969 --> 00:03:40,387 That's hard to capture. 48 00:03:41,513 --> 00:03:43,180 All right, kiddo. 49 00:03:43,181 --> 00:03:45,684 Maybe there's some promise in you after all. 50 00:03:53,775 --> 00:03:56,444 Okay, so before I officially 51 00:03:56,445 --> 00:03:58,779 announce that I am running for D.A., 52 00:03:58,780 --> 00:04:02,366 my campaign manager wants to look into the family. 53 00:04:02,367 --> 00:04:04,326 Look how? 54 00:04:04,327 --> 00:04:06,787 You mean ask questions? They're vetting us without our consent. 55 00:04:06,788 --> 00:04:09,039 Yes, it's a vetting process, 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,458 but it's like a background check. 57 00:04:10,459 --> 00:04:12,543 Totally normal. They're gonna look into me? 58 00:04:12,544 --> 00:04:13,878 No, honey. 59 00:04:13,879 --> 00:04:14,879 I'm a cop. 60 00:04:14,880 --> 00:04:16,797 I do the looking into others. 61 00:04:16,798 --> 00:04:18,591 Roger. 62 00:04:18,592 --> 00:04:19,884 Are you worried 63 00:04:19,885 --> 00:04:21,177 something might turn up? 64 00:04:21,178 --> 00:04:22,888 No. 65 00:04:24,556 --> 00:04:26,557 Not at all, it-it's just that I just... 66 00:04:26,558 --> 00:04:27,975 Dad, you look a little worried. 67 00:04:27,976 --> 00:04:30,394 Okay, everybody. 68 00:04:30,395 --> 00:04:32,730 Relax, here she is. 69 00:04:32,731 --> 00:04:35,357 Hey, Dad, you might want to check your browser history. 70 00:04:35,358 --> 00:04:37,318 What's, what's the browser... Okay. 71 00:04:37,319 --> 00:04:38,944 Everyone, this is Cynthia. 72 00:04:38,945 --> 00:04:40,571 Hello, it is so good to meet you. 73 00:04:40,572 --> 00:04:42,323 Hi, I'm innocent. Yeah, I didn't do anything. 74 00:04:42,324 --> 00:04:43,991 Just so you know, 75 00:04:43,992 --> 00:04:46,285 the LAPD does background checks. 76 00:04:46,286 --> 00:04:48,537 So there's no sense in looking into me. 77 00:04:48,538 --> 00:04:49,831 Oh, we have our own process. 78 00:04:52,584 --> 00:04:54,627 But, oh, there's nothing to worry about. 79 00:04:54,628 --> 00:04:56,170 No, this is, this is really about 80 00:04:56,171 --> 00:04:57,671 getting out ahead of any vulnerabilities 81 00:04:57,672 --> 00:04:59,673 that the opposition might uncover. 82 00:04:59,674 --> 00:05:00,883 Vulnerabilities. 83 00:05:00,884 --> 00:05:02,510 Like a college dropout 84 00:05:02,511 --> 00:05:04,095 starting a pot dispensary? 85 00:05:05,263 --> 00:05:06,847 You mean a young entrepreneur 86 00:05:06,848 --> 00:05:10,392 opening a business that is symbolic of a progressive city? 87 00:05:10,393 --> 00:05:12,853 Hmm, entrepreneur. See, I like that. 88 00:05:12,854 --> 00:05:15,022 I've had to spin so much worse. 89 00:05:15,023 --> 00:05:18,776 Okay, so we are all on the same team. 90 00:05:18,777 --> 00:05:20,861 Okay? So if you have any questions, 91 00:05:20,862 --> 00:05:22,154 just let me know. 92 00:05:22,155 --> 00:05:25,074 And later we'll talk about the investigation. 93 00:05:25,075 --> 00:05:28,202 The investigation. Am I gonna need a lawyer for this? 94 00:05:28,203 --> 00:05:29,995 So charming. 95 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 I know, he is. 96 00:05:34,167 --> 00:05:35,209 Thanks for coming. 97 00:05:35,210 --> 00:05:37,127 I didn't know who else to trust. 98 00:05:37,128 --> 00:05:39,338 He came in with a gunshot wound. 99 00:05:39,339 --> 00:05:41,090 I think he crossed illegally. 100 00:05:41,091 --> 00:05:42,341 Cole, you cannot tell 101 00:05:42,342 --> 00:05:44,385 anyone I am doing this, please. 102 00:05:44,386 --> 00:05:46,512 I'll keep it between us. What's going on? 103 00:05:46,513 --> 00:05:48,222 His daughter's still out there. 104 00:05:48,223 --> 00:05:50,349 Out where? In the desert. 105 00:05:50,350 --> 00:05:51,684 I'm not sure where. 106 00:05:51,685 --> 00:05:54,144 What's his name? Can I talk to him? 107 00:05:54,145 --> 00:05:57,732 Jose Mendoza... he's stable but not entirely lucid. 108 00:06:01,695 --> 00:06:03,863 My Spanish is rough, but is English okay? 109 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 Yes. 110 00:06:06,533 --> 00:06:09,952 Jose, why did you leave your daughter in the desert? 111 00:06:09,953 --> 00:06:12,413 We were being chased by the men who shot me 112 00:06:12,414 --> 00:06:14,415 and that poor young lady. 113 00:06:14,416 --> 00:06:15,959 Who shot you? 114 00:06:17,043 --> 00:06:18,419 Cartel. 115 00:06:18,420 --> 00:06:20,254 Government. 116 00:06:20,255 --> 00:06:22,798 Coyotes, maybe. 117 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Please. 118 00:06:25,719 --> 00:06:27,052 Find my daughter. 119 00:06:27,053 --> 00:06:28,638 Please. 120 00:06:36,813 --> 00:06:38,897 Scorsese. 121 00:06:38,898 --> 00:06:40,733 Victim's Sandra Hawkins, 122 00:06:40,734 --> 00:06:41,818 journalism student at Pepperdine. 123 00:06:43,236 --> 00:06:45,279 Well, what brought her out here? 124 00:06:45,280 --> 00:06:47,740 She died prior to impact. 125 00:06:47,741 --> 00:06:49,908 Multiple bullet holes outside the vehicle. 126 00:06:49,909 --> 00:06:51,703 I'm running the blood from inside the car for any matches. 127 00:06:54,289 --> 00:06:56,081 Anyone see the passenger? No witnesses, 128 00:06:56,082 --> 00:06:57,833 but we're looking at cameras in the area. 129 00:06:57,834 --> 00:06:59,501 What about Cole? 130 00:06:59,502 --> 00:07:01,212 Anybody see Cole? 131 00:07:07,510 --> 00:07:08,927 Roger. 132 00:07:08,928 --> 00:07:11,221 Were you planning on coming to work today, sir? 133 00:07:11,222 --> 00:07:12,765 Oh, yeah, sorry, buddy. 134 00:07:12,766 --> 00:07:14,224 I meant to give you a call. 135 00:07:14,225 --> 00:07:16,644 Yeah, I'm feeling a little, uh, under the weather today. 136 00:07:16,645 --> 00:07:18,270 Under the weather? 137 00:07:18,271 --> 00:07:19,480 And what's the forecast? 138 00:07:19,481 --> 00:07:21,273 Food poisoning maybe. 139 00:07:21,274 --> 00:07:24,276 Okay, listen, Cole, being a cop is way too important of a job 140 00:07:24,277 --> 00:07:25,903 for you to play hooky. 141 00:07:25,904 --> 00:07:27,613 Roger, I'm really gonna need to take that sick day. 142 00:07:27,614 --> 00:07:29,615 But I promise I'm gonna get you a doctor's note. 143 00:07:29,616 --> 00:07:30,867 Hey, I don't... I... 144 00:07:38,249 --> 00:07:40,542 So, Trish is doing background checks 145 00:07:40,543 --> 00:07:42,294 on all of us before the campaign. 146 00:07:42,295 --> 00:07:44,213 Now, you've been through this whole 147 00:07:44,214 --> 00:07:45,798 vetting process thing. 148 00:07:45,799 --> 00:07:47,716 How deep a dive are we talking? 149 00:07:47,717 --> 00:07:49,218 Enough to put a man under. Why? 150 00:07:49,219 --> 00:07:51,970 Okay, well, if the phone call comes in 151 00:07:51,971 --> 00:07:54,598 and they start asking you certain questions, 152 00:07:54,599 --> 00:07:56,141 I just need to know that you got my back. 153 00:07:56,142 --> 00:07:58,519 Roger, what exactly do I need to have your back on? 154 00:07:58,520 --> 00:08:01,063 Don't make me say it. 155 00:08:01,064 --> 00:08:03,983 Come on, we both know it was a different time back then. 156 00:08:05,110 --> 00:08:06,360 Uh... 157 00:08:06,361 --> 00:08:08,904 The Venice Canals. The crate. 158 00:08:08,905 --> 00:08:10,447 The open crate. 159 00:08:10,448 --> 00:08:11,824 We both took some. 160 00:08:11,825 --> 00:08:13,701 Cheese. 161 00:08:13,702 --> 00:08:16,120 Illegal cheese. 162 00:08:16,121 --> 00:08:17,579 I just want to make sure that 163 00:08:17,580 --> 00:08:19,623 Trish's whole career is not ruined 164 00:08:19,624 --> 00:08:21,084 because of my love for Beaufort d'été. 165 00:08:22,168 --> 00:08:23,460 It was gonna melt. 166 00:08:23,461 --> 00:08:26,839 It was a reasonable decision in the line of duty. 167 00:08:26,840 --> 00:08:28,507 Thank you. 168 00:08:28,508 --> 00:08:30,884 Uh, you don't happen to have any of that left, do you? 169 00:08:30,885 --> 00:08:33,345 That stuff was amazing. No, I had to get rid of it. 170 00:08:33,346 --> 00:08:34,847 Yeah. 171 00:08:34,848 --> 00:08:36,348 We both did. 172 00:08:36,349 --> 00:08:37,809 Yeah. 173 00:08:39,477 --> 00:08:41,562 Agent Wells, we understand 174 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 that your team detained 175 00:08:42,564 --> 00:08:44,022 several undocumented immigrants 176 00:08:44,023 --> 00:08:45,232 at the border last night. 177 00:08:45,233 --> 00:08:47,359 We did a roundup not far from Las Cantilles. 178 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 A drop-off point for some of our coyotes. 179 00:08:49,696 --> 00:08:50,696 See anything stand out? 180 00:08:50,697 --> 00:08:52,281 There were two people missing. 181 00:08:52,282 --> 00:08:54,867 A father and daughter, according to some of our detainees. 182 00:08:54,868 --> 00:08:56,702 There was a car waiting for them. 183 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 The same make and model of our victim, Sandra Hawkins. 184 00:09:00,373 --> 00:09:02,040 Let me guess. 185 00:09:02,041 --> 00:09:04,376 Young, blonde, someone no one would suspect. 186 00:09:04,377 --> 00:09:06,253 Much less likely to be searched. 187 00:09:06,254 --> 00:09:09,465 So is there any reason why our victim would cut out 188 00:09:09,466 --> 00:09:11,884 the coyote and take over a father and daughter on her own? 189 00:09:11,885 --> 00:09:14,303 They were smuggling something. 190 00:09:14,304 --> 00:09:15,512 Most likely drugs. 191 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Whatever they were trying to bring across... 192 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 ...it was worth killing for. 193 00:09:50,256 --> 00:09:51,508 Ana? 194 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 No, no. It's okay. 195 00:09:57,764 --> 00:10:00,265 No, no, no, come on. It's okay. 196 00:10:00,266 --> 00:10:02,309 No. Please don't hurt me. 197 00:10:02,310 --> 00:10:04,686 Everything's fine. 198 00:10:04,687 --> 00:10:06,272 I'm gonna get you out of here. 199 00:10:09,108 --> 00:10:11,361 Bet you could use a drink. 200 00:10:18,326 --> 00:10:20,327 It's kind of crazy how water can actually taste good 201 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 when you're thirsty, huh? 202 00:10:24,749 --> 00:10:25,958 Where's my father? 203 00:10:25,959 --> 00:10:27,626 He was shot. 204 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 He's in the hospital. 205 00:10:28,878 --> 00:10:30,629 But he's fine. Okay? 206 00:10:30,630 --> 00:10:34,550 He's got the best doctor in the world looking after him. 207 00:10:34,551 --> 00:10:35,843 What do you say I get you out of here, 208 00:10:35,844 --> 00:10:37,095 you go see him? 209 00:10:40,181 --> 00:10:41,975 Come here. 210 00:10:42,684 --> 00:10:44,518 It's okay. 211 00:10:47,355 --> 00:10:49,189 It's them! 212 00:10:49,190 --> 00:10:51,191 Who's "them," Ana? 213 00:10:51,192 --> 00:10:53,820 Come on, get down. 214 00:11:09,043 --> 00:11:11,170 We got to run. Let's go. 215 00:11:20,638 --> 00:11:22,181 Ana, we're gonna have to jump. 216 00:11:40,825 --> 00:11:42,035 There. Go, go, go. 217 00:11:56,591 --> 00:11:59,218 We're safe for now. 218 00:12:08,436 --> 00:12:10,021 Good thing I called in sick. 219 00:12:18,905 --> 00:12:22,074 Ah, let's stop here for a sec. 220 00:12:32,293 --> 00:12:33,794 Does it hurt? 221 00:12:33,795 --> 00:12:37,215 No. I've had worse. 222 00:12:40,760 --> 00:12:43,178 Any idea who those guys were back there? 223 00:12:43,179 --> 00:12:45,597 No. 224 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 Coyotes, maybe. 225 00:12:48,518 --> 00:12:49,811 Thank you. 226 00:13:01,114 --> 00:13:03,175 No signal. 227 00:13:03,199 --> 00:13:05,993 Does anyone else know we are here? 228 00:13:05,994 --> 00:13:07,494 My ex. 229 00:13:07,495 --> 00:13:10,372 But I told her not to tell anybody. 230 00:13:10,373 --> 00:13:12,959 Seemed like a good idea at the time. 231 00:13:15,795 --> 00:13:18,297 What are we going to do? 232 00:13:20,425 --> 00:13:22,759 We're gonna head west. 233 00:13:22,760 --> 00:13:26,180 The road is about 30 miles that way. 234 00:13:27,265 --> 00:13:30,476 Get help there. 235 00:13:40,903 --> 00:13:42,904 So, I'm just, uh, 236 00:13:42,905 --> 00:13:44,906 wrapping up our initial investigation. 237 00:13:44,907 --> 00:13:47,242 Oh. Any red flags? 238 00:13:47,243 --> 00:13:49,619 My kids looked a little nervous the other day. 239 00:13:49,620 --> 00:13:51,496 No, actually, I just have to follow up, 240 00:13:51,497 --> 00:13:52,998 uh, something on your end. 241 00:13:52,999 --> 00:13:56,918 Do you have contact information for Barry Turtletaub? 242 00:13:56,919 --> 00:13:59,671 Where'd you get that name? 243 00:13:59,672 --> 00:14:01,966 I just pulled up the marriage certificate. 244 00:14:04,302 --> 00:14:06,595 This was not a marriage. 245 00:14:06,596 --> 00:14:09,306 Okay, Trish, this is just a copy, 246 00:14:09,307 --> 00:14:11,600 because this is in the public record. 247 00:14:11,601 --> 00:14:14,352 Is this gonna be a problem? 248 00:14:15,772 --> 00:14:19,858 I... I was just a kid. 249 00:14:19,859 --> 00:14:23,278 He was in a band, I went on tour with him after college, 250 00:14:23,279 --> 00:14:26,114 we ended up in Vegas. It was just two weeks. 251 00:14:26,115 --> 00:14:28,700 It didn't even feel real. I guess I was blocking it out. 252 00:14:28,701 --> 00:14:30,328 Roger doesn't know, does he? 253 00:14:36,709 --> 00:14:38,127 I wanted to tell him. 254 00:14:41,130 --> 00:14:46,384 I wanted our marriage to feel like the first time. 255 00:14:46,385 --> 00:14:48,304 To be perfect. 256 00:14:52,934 --> 00:14:54,601 I am a terrible person, aren't I? 257 00:14:54,602 --> 00:14:57,229 No. No, you are real. 258 00:14:57,230 --> 00:14:58,563 You're honest. 259 00:14:58,564 --> 00:15:02,234 That's why you're gonna be such a good D.A. 260 00:15:02,235 --> 00:15:05,028 And you know what? The truth is, the campaign's gonna focus 261 00:15:05,029 --> 00:15:06,571 on your legal expertise. There's a chance 262 00:15:06,572 --> 00:15:09,741 this won't even come up. 263 00:15:09,742 --> 00:15:11,410 Natalie. 264 00:15:13,204 --> 00:15:14,454 Roger. 265 00:15:14,455 --> 00:15:15,914 What are you doing here? 266 00:15:15,915 --> 00:15:17,249 I'm looking for Cole. 267 00:15:17,250 --> 00:15:18,875 Last time we talked, he said he was sick. 268 00:15:18,876 --> 00:15:22,087 I brought him some of my homemade matzah ball soup 269 00:15:22,088 --> 00:15:24,089 to his motel, but he wasn't there. 270 00:15:24,090 --> 00:15:25,465 Do you know where he is? 271 00:15:25,466 --> 00:15:28,635 Uh, maybe he's at the store? 272 00:15:28,636 --> 00:15:30,762 Loading up on some sports drinks? Got to hydrate 273 00:15:30,763 --> 00:15:32,264 when you're that sick, you know. Yeah. 274 00:15:32,265 --> 00:15:35,392 Uh, you want to tell me what's really going on? 275 00:16:11,137 --> 00:16:12,471 Hello? 276 00:16:13,598 --> 00:16:15,600 Anybody here? 277 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 Maybe they don't summer here too much. 278 00:16:20,313 --> 00:16:22,565 Check the phone. 279 00:16:26,819 --> 00:16:29,322 Phone's dead. 280 00:16:53,012 --> 00:16:55,555 My God, Wes. 281 00:16:55,556 --> 00:16:59,059 I think you're making a mistake. 282 00:16:59,060 --> 00:17:01,895 Mom, I've already made my decision. I'm going. 283 00:17:01,896 --> 00:17:03,939 Yeah, but it's not too late to reconsider, Wes. 284 00:17:03,940 --> 00:17:05,941 You know, shouldn't you be proud of me? 285 00:17:05,942 --> 00:17:07,359 I got into a good school, I'm going to college. 286 00:17:07,360 --> 00:17:10,737 I want to be proud of you, but... 287 00:17:10,738 --> 00:17:13,490 this is the last place I thought you would go. 288 00:17:13,491 --> 00:17:14,950 What's wrong with West Point? 289 00:17:14,951 --> 00:17:18,078 No, there's... there's nothing's wrong with it. 290 00:17:18,079 --> 00:17:19,871 It's just... 291 00:17:19,872 --> 00:17:22,123 If this is your way of rebelling, 292 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 please do something else. Take a year off, 293 00:17:23,668 --> 00:17:26,461 join a cult. Anything but this. 294 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 You just want me to be like you. 295 00:17:28,673 --> 00:17:30,632 That's, that's not true. 296 00:17:30,633 --> 00:17:32,217 I want you to think for yourself. 297 00:17:32,218 --> 00:17:34,844 I just don't want the military doing your thinking for you. 298 00:17:34,845 --> 00:17:36,805 Mom, I'm not like you. I don't want your life. 299 00:17:36,806 --> 00:17:39,349 This is what I want to do. Wes, it's dangerous. 300 00:17:39,350 --> 00:17:41,601 So is what you do! Jumping from war zone to war zone 301 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 just to take friggin' pictures? 302 00:17:49,986 --> 00:17:53,906 Is that all you think I do? Just take pictures? 303 00:17:56,117 --> 00:17:57,784 My work means something. 304 00:17:57,785 --> 00:18:00,662 Every one of those pictures matter. 305 00:18:00,663 --> 00:18:02,790 I'm trying to make a difference. 306 00:18:04,417 --> 00:18:06,585 So am I. 307 00:18:06,586 --> 00:18:07,919 I'm going, Mom. 308 00:18:07,920 --> 00:18:09,422 Wes. 309 00:18:14,468 --> 00:18:17,137 Wes. 310 00:18:17,138 --> 00:18:21,474 Cole, stay with me. It's okay. 311 00:18:21,475 --> 00:18:23,394 Cole. 312 00:18:24,478 --> 00:18:26,147 Come on. 313 00:18:31,152 --> 00:18:33,987 Drive faster, Bailey. Both hands on the wheel. 314 00:18:33,988 --> 00:18:35,614 Murtaugh, I don't take orders from you. 315 00:18:35,615 --> 00:18:37,782 Okay? 316 00:18:37,783 --> 00:18:39,743 Did I do something? 317 00:18:39,744 --> 00:18:41,077 Murtaugh, am I your equal? 318 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 Because I'm starting to feel like I'm not. 319 00:18:43,164 --> 00:18:44,331 And I do think that you've been 320 00:18:44,332 --> 00:18:46,333 treating me like an assistant, not a detective. 321 00:18:46,334 --> 00:18:47,792 And not your equal. 322 00:18:47,793 --> 00:18:50,795 So I think what you're saying is, 323 00:18:50,796 --> 00:18:53,799 you don't like our shtick anymore? 324 00:18:54,925 --> 00:18:56,886 Cole's car. 325 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 Is that Cole? 326 00:19:12,610 --> 00:19:14,028 That's not Cole. Back up. 327 00:19:24,121 --> 00:19:25,039 Who the hell are they? 328 00:19:26,207 --> 00:19:28,291 Reverse! Reverse! What? 329 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 Go! 330 00:19:31,128 --> 00:19:32,254 Turn, Bailey, turn! 331 00:19:37,009 --> 00:19:38,593 What are we doing? 332 00:19:38,594 --> 00:19:42,097 Trust me, this is the right thing to do. 333 00:19:42,098 --> 00:19:43,932 Wait a minute. Where's the rest of the road? 334 00:19:43,933 --> 00:19:45,768 There is no rest of the road! 335 00:20:01,117 --> 00:20:02,451 We need to call for backup. 336 00:20:03,577 --> 00:20:05,328 There's no signal. 337 00:20:05,329 --> 00:20:06,871 All right. What's the game plan? 338 00:20:06,872 --> 00:20:08,666 Looks like Cole's in trouble. 339 00:20:13,003 --> 00:20:14,003 Let's go. 340 00:20:14,004 --> 00:20:16,215 Yeah. 341 00:20:21,387 --> 00:20:23,096 Did you find anything? 342 00:20:23,097 --> 00:20:26,850 I found this, but no alcohol. 343 00:20:26,851 --> 00:20:28,936 That's good enough. 344 00:20:40,239 --> 00:20:42,824 Ana, I'm gonna need you to do this. 345 00:20:42,825 --> 00:20:46,536 Uh, I... I can't. 346 00:20:46,537 --> 00:20:49,081 Can you thread the needle? 347 00:20:50,750 --> 00:20:52,417 Then you can. 348 00:20:52,418 --> 00:20:54,420 Because if we don't get this stitched up... 349 00:21:04,680 --> 00:21:07,683 Just... sterilize the needle. 350 00:21:12,771 --> 00:21:16,108 That's good. 351 00:21:21,405 --> 00:21:22,739 It's okay. 352 00:21:22,740 --> 00:21:24,866 Just start from the end. 353 00:21:24,867 --> 00:21:27,036 Like you're lacing your shoes. 354 00:21:46,305 --> 00:21:49,599 Cole? Cole, stay with me. 355 00:21:49,600 --> 00:21:51,267 Talk to me. 356 00:21:51,268 --> 00:21:52,228 Hey. 357 00:21:52,229 --> 00:21:54,521 Okay. 358 00:21:54,522 --> 00:21:56,523 You-you said 359 00:21:56,524 --> 00:21:59,776 "mother" in your sleep. 360 00:21:59,777 --> 00:22:02,154 Did she pass away? 361 00:22:03,447 --> 00:22:05,366 Yeah. 362 00:22:06,492 --> 00:22:08,577 Long time ago. 363 00:22:32,101 --> 00:22:33,519 How did it happen? 364 00:22:35,646 --> 00:22:37,647 A rocket attack. 365 00:22:37,648 --> 00:22:41,569 At Citluk, not far from the fighting. 366 00:22:43,696 --> 00:22:45,948 Sounds like someplace she'd be. 367 00:22:49,034 --> 00:22:50,744 She left this behind. 368 00:22:59,295 --> 00:23:00,879 Maybe you have it now. 369 00:23:30,200 --> 00:23:32,535 Something's wrong, Cap. Bailey's ignoring all my calls. 370 00:23:32,536 --> 00:23:34,037 She and Murtaugh have been missing since 371 00:23:34,038 --> 00:23:35,288 they went looking for Cole. 372 00:23:35,289 --> 00:23:37,540 Looking for... Where's Cole? I'm always in the dark. 373 00:23:37,541 --> 00:23:39,542 Why is it so hard to tell me what's going on? 374 00:23:39,543 --> 00:23:40,877 Okay, I'm telling you now, 375 00:23:40,878 --> 00:23:43,338 so when you're done, maybe we go find them. 376 00:23:43,339 --> 00:23:45,256 Yeah, let's go find 'em. 377 00:23:45,257 --> 00:23:47,091 Well, let's go. Okay. 378 00:23:47,092 --> 00:23:49,677 I-I think what we've established 379 00:23:49,678 --> 00:23:52,555 is a mentor-mentee relationship. 380 00:23:52,556 --> 00:23:53,806 Yeah, maybe when I was a rookie, 381 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 which was a long time ago, Murtaugh. 382 00:23:55,351 --> 00:23:58,603 Yes, but the sharing of my knowledge goes on and on. 383 00:23:58,604 --> 00:24:00,521 But respect is happening now. 384 00:24:00,522 --> 00:24:02,899 From top to bottom. Equals. Oh, right, 385 00:24:02,900 --> 00:24:07,445 from the top. Yeah. This is, uh, Avery's fault. 386 00:24:07,446 --> 00:24:08,613 You know what? No. 387 00:24:08,614 --> 00:24:10,865 I'm not gonna let you pass the buck on this one. 388 00:24:10,866 --> 00:24:13,159 Why do you feel like you can always talk down to me? 389 00:24:13,160 --> 00:24:14,703 Why don't you treat me like your equal? 390 00:24:17,331 --> 00:24:19,874 You're like family to me. 391 00:24:19,875 --> 00:24:23,461 Yeah, maybe it seems like I'm talking down to you, 392 00:24:23,462 --> 00:24:26,214 but that's how I talk to the people I care about. 393 00:24:26,215 --> 00:24:28,591 And, yeah, they complain. 394 00:24:28,592 --> 00:24:31,387 But welcome to the family. 395 00:24:34,264 --> 00:24:35,557 Someone's chasing us. 396 00:24:39,103 --> 00:24:41,438 Go! 397 00:24:53,492 --> 00:24:56,452 Ana... 398 00:24:56,453 --> 00:24:58,538 I think I'm seeing things again. 399 00:24:58,539 --> 00:25:00,248 What do you see? 400 00:25:00,249 --> 00:25:02,500 Out the window. 401 00:25:02,501 --> 00:25:04,128 My partner. 402 00:25:07,464 --> 00:25:11,175 Is he a tall, handsome, African-American man? 403 00:25:11,176 --> 00:25:14,096 Handsome? That's definitely not him. 404 00:25:15,472 --> 00:25:18,141 Roger, it is you. Cole! 405 00:25:18,142 --> 00:25:19,642 I thought you were a mirage. 406 00:25:19,643 --> 00:25:22,186 Why the hell did you lie to me, huh? 407 00:25:22,187 --> 00:25:24,564 You... we're partners. You... We should be past that... 408 00:25:24,565 --> 00:25:27,650 You're shot. Just hop in your car 409 00:25:27,651 --> 00:25:29,527 and drive to the hospital, I'll be right as rain. 410 00:25:29,528 --> 00:25:30,779 Yeah, about that... 411 00:25:32,698 --> 00:25:35,116 All right, here they come. 412 00:25:35,117 --> 00:25:37,118 This isn't a rescue? No. 413 00:25:37,119 --> 00:25:38,829 It's more of an Alamo kind of deal. 414 00:25:40,748 --> 00:25:41,749 Ana, get down. 415 00:25:51,675 --> 00:25:52,717 Bailey, 416 00:25:52,718 --> 00:25:54,093 how many more rounds you got? 417 00:25:54,094 --> 00:25:55,636 Not enough. 418 00:25:55,637 --> 00:25:57,973 Me neither. So I guess we're equals. 419 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 What the hell do they want? 420 00:26:12,613 --> 00:26:13,989 Am I hearing things? 421 00:26:15,157 --> 00:26:16,492 A helicopter? 422 00:26:21,205 --> 00:26:22,955 It's a helicopter, all right. 423 00:26:22,956 --> 00:26:24,832 This is the LAPD. 424 00:26:24,833 --> 00:26:26,751 Stop your vehicle. 425 00:26:26,752 --> 00:26:29,420 Think it scared off the shooters. 426 00:26:29,421 --> 00:26:31,673 All right, Cole, let's get you to the hospital. 427 00:26:48,398 --> 00:26:51,359 Wouldn't it be easier just to tell me what's going on? 428 00:26:51,360 --> 00:26:54,529 I'm the last one to know, and I literally have 429 00:26:54,530 --> 00:26:56,405 to swoop in here and save your ass. 430 00:26:56,406 --> 00:26:59,492 Can you understand a word he's saying?! 431 00:26:59,493 --> 00:27:00,619 No. 432 00:27:04,373 --> 00:27:05,581 Vitals? Stable. 433 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 No signs of infection. Cole, can you hear me? 434 00:27:08,043 --> 00:27:10,753 Prep him for surgery. OR Seven. 435 00:27:10,754 --> 00:27:12,547 Hey, Nat. 436 00:27:12,548 --> 00:27:14,006 Hmm? 437 00:27:14,007 --> 00:27:15,925 We got to stop meeting like this. 438 00:27:15,926 --> 00:27:17,718 Cole, I am so sorry. 439 00:27:17,719 --> 00:27:20,054 I'm not. 440 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 This time I got the girl. 441 00:27:27,104 --> 00:27:28,229 Is he gonna be all right? 442 00:27:28,230 --> 00:27:30,523 We're gonna prep him for surgery. He should be fine. 443 00:27:30,524 --> 00:27:33,109 You do the stitching? Probably saved his life. 444 00:27:33,110 --> 00:27:34,402 Can I see my father? 445 00:27:34,403 --> 00:27:36,654 I wouldn't recommend it. 446 00:27:36,655 --> 00:27:38,364 They have police stationed outside of his room. 447 00:27:38,365 --> 00:27:41,285 They might take you into custody, Ana. 448 00:27:43,078 --> 00:27:46,414 Hey, listen, I have a daughter about your age. 449 00:27:46,415 --> 00:27:49,250 You can come with me until we get this all straightened out. 450 00:27:49,251 --> 00:27:51,711 Get yourself a nice, hot meal, cleaned up. 451 00:27:51,712 --> 00:27:53,505 No questions asked. 452 00:27:56,216 --> 00:28:01,178 Vámonos. Did I say that right? 453 00:28:01,179 --> 00:28:03,681 Okay, I-I only have a couple of questions. 454 00:28:03,682 --> 00:28:06,309 Okay. Should we wait for Roger? 455 00:28:06,310 --> 00:28:10,187 You know, um, no. Why don't we just get started without him? 456 00:28:10,188 --> 00:28:12,440 Okay. We'll start with RJ and Riana. 457 00:28:12,441 --> 00:28:13,691 What'd they do? 458 00:28:13,692 --> 00:28:16,527 Nothing, nothing, they're great kids. 459 00:28:16,528 --> 00:28:19,572 We're just gonna focus on some areas of concern that we have 460 00:28:19,573 --> 00:28:22,283 to be prepared for under the microscope of a campaign. 461 00:28:22,284 --> 00:28:24,702 Let's take for example, uh, 462 00:28:24,703 --> 00:28:25,870 Riana's second Instagram account. 463 00:28:25,871 --> 00:28:28,039 You have a second account? 464 00:28:28,040 --> 00:28:29,665 Why do you need two accounts? 465 00:28:29,666 --> 00:28:31,083 Okay, Mom, calm down. 466 00:28:31,084 --> 00:28:33,586 Someone hacked my first one, so I opened up another one. 467 00:28:33,587 --> 00:28:35,546 Okay, that's totally reasonable. 468 00:28:35,547 --> 00:28:37,173 I will caution you, 469 00:28:37,174 --> 00:28:42,011 however, against posting selfies of underage drinking. 470 00:28:42,012 --> 00:28:45,181 You were drinking? Okay, we can't all be saints, right? 471 00:28:45,182 --> 00:28:47,309 What does that mean? 472 00:28:49,436 --> 00:28:51,395 Okay, uh, let's go to RJ next. 473 00:28:51,396 --> 00:28:53,022 What'd he do? 474 00:28:53,023 --> 00:28:55,066 Well, uh, do you think you can explain 475 00:28:55,067 --> 00:28:56,817 this public exposure charge? 476 00:28:56,818 --> 00:28:58,819 What? Wow. 477 00:28:58,820 --> 00:29:01,322 Look, um, listen, Mom, I-I-I had to use the bathroom. 478 00:29:01,323 --> 00:29:02,531 And you couldn't find a restroom? 479 00:29:02,532 --> 00:29:04,283 No, the-the place that I was at 480 00:29:04,284 --> 00:29:06,619 was closed, so I... What place was that? 481 00:29:06,620 --> 00:29:09,830 Los Coyotes. 482 00:29:09,831 --> 00:29:11,707 And you couldn't find a bathroom, really? 483 00:29:11,708 --> 00:29:13,459 Listen, why are we focused on me right now? 484 00:29:13,460 --> 00:29:15,587 Shouldn't we be focusing on the elephant in the room? 485 00:29:18,215 --> 00:29:19,800 What elephant? 486 00:29:21,134 --> 00:29:22,760 Your first husband. 487 00:29:22,761 --> 00:29:24,387 Barry Turtletaub? 488 00:29:24,388 --> 00:29:26,473 What's happening, everyone? 489 00:29:30,268 --> 00:29:32,645 What's going on? Roger... 490 00:29:32,646 --> 00:29:35,273 can I talk to you in the other room? 491 00:29:38,026 --> 00:29:39,902 Roger, what's going on? Who is this? 492 00:29:39,903 --> 00:29:42,029 This is Ana. 493 00:29:42,030 --> 00:29:44,699 She's a Mexican refugee, snuck across the border. 494 00:29:44,700 --> 00:29:46,993 I found her in the desert, 495 00:29:46,994 --> 00:29:49,120 and now I'm hiding her from the authorities. 496 00:29:49,121 --> 00:29:52,833 Now, you mind telling me what you're hiding? 497 00:30:07,222 --> 00:30:09,182 You had it on you when you came in. 498 00:30:11,184 --> 00:30:14,103 It's one of your mom's photos, right? 499 00:30:14,104 --> 00:30:16,064 Yeah. 500 00:30:19,401 --> 00:30:21,777 For a second out there in the desert, 501 00:30:21,778 --> 00:30:24,613 I thought she was with me. 502 00:30:24,614 --> 00:30:27,409 Was watching over me or something. 503 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Maya's been asking. I didn't know what to tell her. 504 00:30:39,296 --> 00:30:42,256 I think I don't really talk about her because... 505 00:30:42,257 --> 00:30:46,135 when I look back on my life, 506 00:30:46,136 --> 00:30:49,139 all the decisions that I made... 507 00:30:53,977 --> 00:30:56,938 I don't know what she would think of me. 508 00:31:03,028 --> 00:31:05,363 I think she would be proud of you. 509 00:31:08,617 --> 00:31:10,869 Sometimes I'm not so sure. 510 00:31:17,501 --> 00:31:19,085 Here. 511 00:31:19,086 --> 00:31:20,628 These should fit. 512 00:31:20,629 --> 00:31:23,297 Thanks. Do you need anything else? 513 00:31:23,298 --> 00:31:24,632 Is there any way... 514 00:31:24,633 --> 00:31:26,383 Oh, do you need to use my phone? 515 00:31:26,384 --> 00:31:28,344 To call my father in the hospital. 516 00:31:28,345 --> 00:31:29,470 I promise I won't take long. 517 00:31:29,471 --> 00:31:30,931 Yeah, of course. Take your time. 518 00:31:34,893 --> 00:31:37,436 Jose? 519 00:31:37,437 --> 00:31:39,563 Don't tell anyone that I let you take a call, 520 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 but it's your daughter. 521 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 Thank you very much. 522 00:31:46,530 --> 00:31:47,696 Ana? 523 00:31:47,697 --> 00:31:49,574 Papá. 524 00:32:09,636 --> 00:32:10,554 Okay. 525 00:32:25,652 --> 00:32:27,571 Okay. 526 00:32:36,288 --> 00:32:37,580 Mr. Mendoza. 527 00:32:37,581 --> 00:32:40,499 We're with the U.S. Customs and Border Protection. 528 00:32:40,500 --> 00:32:43,753 Now that you're stable, we'll be taking you into custody. 529 00:32:47,632 --> 00:32:49,592 Barry Turtletaub? 530 00:32:49,593 --> 00:32:51,468 Roger, honey, listen. 531 00:32:51,469 --> 00:32:53,345 I feel like I don't even know you anymore, 532 00:32:53,346 --> 00:32:55,347 like there's a stranger in my house. 533 00:32:55,348 --> 00:32:58,559 A stranger? Roger, you just brought someone 534 00:32:58,560 --> 00:33:00,769 we don't know into our home. 535 00:33:00,770 --> 00:33:03,272 Don't make this about Ana! Well, I want to know who she is. 536 00:33:03,273 --> 00:33:06,775 She's a helpless young girl in need of asylum, 537 00:33:06,776 --> 00:33:08,360 and she has nowhere else to go. 538 00:33:19,164 --> 00:33:22,083 You sure about that? 539 00:33:24,002 --> 00:33:25,794 Yo, Bailey, Border Patrol called. 540 00:33:25,795 --> 00:33:27,421 Said they were gonna transfer Jose Mendoza 541 00:33:27,422 --> 00:33:28,714 to their custody tonight. 542 00:33:28,715 --> 00:33:30,424 That wasn't supposed to happen till tomorrow. Yeah. 543 00:33:30,425 --> 00:33:31,967 Something else didn't sit right with me, 544 00:33:31,968 --> 00:33:34,386 so I went over the traffic cam footage near the shooting. 545 00:33:34,387 --> 00:33:36,806 Guess whose plates are a match. 546 00:33:38,516 --> 00:33:40,059 Border Patrol Agent Wells. 547 00:33:43,521 --> 00:33:45,522 Murtaugh? 548 00:33:45,523 --> 00:33:46,523 Bailey. 549 00:33:46,524 --> 00:33:48,776 Ana Mendoza stole my car. 550 00:33:48,777 --> 00:33:50,861 I need you to find her before she gets into more trouble. 551 00:33:50,862 --> 00:33:51,862 I got it. 552 00:33:51,863 --> 00:33:53,447 Also, Murtaugh, one more thing. 553 00:33:53,448 --> 00:33:56,117 I think I know who was shooting at us in the desert. 554 00:34:05,210 --> 00:34:06,336 Jose? 555 00:34:20,725 --> 00:34:21,767 Hey! 556 00:34:21,768 --> 00:34:22,686 Where are you taking him? 557 00:34:28,441 --> 00:34:29,775 Cole, what are you doing out of bed? 558 00:34:29,776 --> 00:34:32,111 It's the same boots from the desert; It's them. 559 00:34:32,112 --> 00:34:34,154 Cole, you have to go back to your room. 560 00:34:34,155 --> 00:34:36,115 Nat, call security. They can't leave the building. 561 00:34:36,116 --> 00:34:37,701 Cole! 562 00:34:45,667 --> 00:34:46,959 Ana. 563 00:34:46,960 --> 00:34:49,169 If you needed a ride, 564 00:34:49,170 --> 00:34:51,297 you just had to ask. 565 00:34:51,298 --> 00:34:53,424 Detective Murtaugh. 566 00:34:53,425 --> 00:34:56,135 And you are... 567 00:34:56,136 --> 00:34:59,430 Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter. 568 00:34:59,431 --> 00:35:00,848 I'm sorry, I'm gonna need to talk to Ana alone 569 00:35:00,849 --> 00:35:02,516 about her father's story. 570 00:35:02,517 --> 00:35:05,185 How, uh, corrupt Border Patrol agents are taking bribes 571 00:35:05,186 --> 00:35:06,979 from coyotes? That's the one. 572 00:35:06,980 --> 00:35:11,150 And all six-foot-five, 250 pounds of you 573 00:35:11,151 --> 00:35:13,110 are writing it? Well, I am, 574 00:35:13,111 --> 00:35:15,821 as soon as you... Ow! What the hell, man?! 575 00:35:15,822 --> 00:35:18,657 Sorry, but I'm tired of people lying to me today. 576 00:35:18,658 --> 00:35:21,035 There's no chance you are Wade Dykstra 577 00:35:21,036 --> 00:35:22,995 from the L.A. Tribune. 578 00:35:22,996 --> 00:35:24,621 Ah-ah-ah. Whoa, whoa, whoa, whoa. 579 00:35:24,622 --> 00:35:26,290 Take my wallet. 580 00:35:26,291 --> 00:35:27,541 All right, look at my ID. 581 00:35:27,542 --> 00:35:30,086 I'm Wade Dykstra. 582 00:35:36,009 --> 00:35:37,843 Wade. 583 00:35:37,844 --> 00:35:39,511 You should have said something. 584 00:35:39,512 --> 00:35:41,221 Come here, let me help you up, man. 585 00:35:41,222 --> 00:35:43,682 Maybe we could keep this little misunderstanding 586 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 out of the story. Look out! 587 00:35:45,518 --> 00:35:46,269 Get inside! 588 00:36:10,418 --> 00:36:12,044 Let him go! 589 00:36:12,045 --> 00:36:13,587 Go, go, go! 590 00:36:47,205 --> 00:36:48,957 Bailey. 591 00:36:50,458 --> 00:36:53,252 I think you're all grown up now. 592 00:36:56,798 --> 00:36:58,341 I'm not letting go! 593 00:37:04,723 --> 00:37:05,723 Gun! 594 00:37:37,297 --> 00:37:38,630 Drop the weapon! 595 00:37:38,631 --> 00:37:41,091 Put your hands in the air where I can see 'em! 596 00:37:41,092 --> 00:37:42,092 Get 'em up now! 597 00:37:42,093 --> 00:37:43,635 Get your hands up! 598 00:37:43,636 --> 00:37:45,388 Stay there! Don't move! 599 00:37:52,103 --> 00:37:53,479 Move in, move in! 600 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 Take the weapon! 601 00:37:54,481 --> 00:37:56,106 Weapon secure. 602 00:37:56,107 --> 00:37:57,107 Hey, Nat. 603 00:37:57,108 --> 00:37:59,359 Cole. 604 00:37:59,360 --> 00:38:01,945 I might have a few more injuries for you to check out. 605 00:38:01,946 --> 00:38:03,406 Ah. 606 00:38:06,701 --> 00:38:08,827 The Mendoza family has been granted political asylum 607 00:38:08,828 --> 00:38:12,080 in the U.S., and the LAPD will continue to do everything 608 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 in our power to end the kind of corruption 609 00:38:14,626 --> 00:38:16,251 that Mr. Mendoza was brave enough to expose. 610 00:38:16,252 --> 00:38:18,921 I'll now take a few of your questions. 611 00:38:18,922 --> 00:38:21,548 I'd be proud of myself, too. 612 00:38:21,549 --> 00:38:23,509 It was the right thing to do. 613 00:38:23,510 --> 00:38:24,010 Hey, 614 00:38:24,011 --> 00:38:26,386 thanks for saving us out there in the desert. 615 00:38:26,387 --> 00:38:28,388 And for the future, I will keep you 616 00:38:28,389 --> 00:38:29,556 in the loop. No, you won't. 617 00:38:29,557 --> 00:38:31,058 No, I won't. But thank you. 618 00:38:31,059 --> 00:38:32,226 You try the Roquefort? 619 00:38:32,227 --> 00:38:33,560 Oh, my God. Oh, it's heavenly. 620 00:38:33,561 --> 00:38:35,938 I can't believe you held on to all of this. 621 00:38:35,939 --> 00:38:39,024 Captain, Detective Murtaugh. 622 00:38:39,025 --> 00:38:40,359 Is that the file I asked you for? 623 00:38:40,360 --> 00:38:41,860 Yeah. Who is this guy? 624 00:38:41,861 --> 00:38:44,112 Don't you worry about that. 625 00:38:44,113 --> 00:38:46,198 You are on a need-to-know basis. 626 00:38:46,199 --> 00:38:48,326 Okay. 627 00:38:49,702 --> 00:38:51,578 Hey, Roger. 628 00:38:51,579 --> 00:38:53,373 You sure you want to know what's in that file? 629 00:38:56,876 --> 00:39:01,047 Honestly... I don't know anymore. 630 00:39:13,601 --> 00:39:15,603 Well, if it isn't my first wife. 631 00:39:17,480 --> 00:39:19,524 You were not supposed to find out like that. 632 00:39:23,278 --> 00:39:24,778 So you were married before. 633 00:39:24,779 --> 00:39:26,738 Who cares? 634 00:39:26,739 --> 00:39:28,991 We both have pasts. 635 00:39:28,992 --> 00:39:31,952 But we're married now. 636 00:39:31,953 --> 00:39:33,495 Happily married. 637 00:39:33,496 --> 00:39:37,124 Trish, I want you to know that you can tell me anything. 638 00:39:37,125 --> 00:39:40,127 I already have a partner at work 639 00:39:40,128 --> 00:39:42,129 that-that has trust issues. 640 00:39:42,130 --> 00:39:43,381 I don't need that at home. 641 00:39:45,883 --> 00:39:46,801 I love you. 642 00:39:50,138 --> 00:39:52,264 I love you so much. 643 00:39:52,265 --> 00:39:54,183 I love you, too. 644 00:39:57,562 --> 00:40:00,982 Roger... what's that? 645 00:40:02,483 --> 00:40:04,568 That? 646 00:40:04,569 --> 00:40:06,987 That's a file on your ex. 647 00:40:08,906 --> 00:40:10,700 Did you read it? 648 00:40:15,330 --> 00:40:17,164 A butcher. 649 00:40:17,165 --> 00:40:19,124 What? 650 00:40:19,125 --> 00:40:21,877 No, I didn't open it. 651 00:40:21,878 --> 00:40:23,128 But I was sitting here thinking, 652 00:40:23,129 --> 00:40:24,838 "What kind of guy could this be?" 653 00:40:24,839 --> 00:40:27,341 And that's what I came up with. 654 00:40:27,342 --> 00:40:29,176 A big, jolly butcher. 655 00:40:29,177 --> 00:40:31,595 With four missing fingers. 656 00:40:31,596 --> 00:40:34,681 And a walleye. That's why he keeps cutting his fingers off. 657 00:40:34,682 --> 00:40:37,309 Who loves to go fishing, 658 00:40:37,310 --> 00:40:39,978 to get rid of the smell of the butcher shop. 659 00:40:39,979 --> 00:40:41,647 With fish? Okay. With fish. 660 00:40:41,648 --> 00:40:43,315 And he's married now. 661 00:40:43,316 --> 00:40:44,691 Oh. And he's got kids. 662 00:40:44,692 --> 00:40:46,902 And they live in... Van Nuys. 663 00:40:46,903 --> 00:40:48,695 Van Nuys. He's a Van Nuys guy. 664 00:40:48,696 --> 00:40:50,864 But you know, they're very happy together. 665 00:40:50,865 --> 00:40:53,201 Very happy. 666 00:40:54,369 --> 00:40:56,411 ♪ Bones ♪ 667 00:40:56,412 --> 00:40:59,164 ♪ Lying in a trunk ♪ 668 00:40:59,165 --> 00:41:03,085 ♪ At the foot of my bed ♪ 669 00:41:03,086 --> 00:41:05,545 ♪ They're always open to show me ♪ 670 00:41:05,546 --> 00:41:08,298 ♪ That they're still dead ♪ 671 00:41:08,299 --> 00:41:13,220 ♪ And every day it's harder still ♪ 672 00:41:13,221 --> 00:41:14,262 Wait, does that say "Olympian"? 673 00:41:14,263 --> 00:41:16,014 No, honey, he's a butcher. 674 00:41:16,015 --> 00:41:19,977 ♪ I am flooded and unfilled ♪ 675 00:41:22,271 --> 00:41:23,481 Did she take that one? 676 00:41:25,733 --> 00:41:26,733 Yep. 677 00:41:26,734 --> 00:41:28,402 One of her best. 678 00:41:28,403 --> 00:41:31,571 ♪ I'm good with the ways there are to erase ♪ 679 00:41:31,572 --> 00:41:33,240 What was she like? 680 00:41:33,241 --> 00:41:36,326 ♪ And I'm pancaked on the floor ♪ 681 00:41:36,327 --> 00:41:38,663 ♪ You can't see my face ♪ Fearless. 682 00:41:40,039 --> 00:41:42,374 Always wanted to do the right thing. 683 00:41:42,375 --> 00:41:44,918 Find the truth, 684 00:41:44,919 --> 00:41:47,421 no matter how dangerous. 685 00:41:47,422 --> 00:41:49,590 Kind of like you. 686 00:41:55,263 --> 00:41:57,222 You like it? Yeah. 687 00:41:57,223 --> 00:41:59,266 Come on, why? What do you see? 688 00:41:59,267 --> 00:42:00,392 What do you mean? 689 00:42:00,393 --> 00:42:04,062 What are these schools teaching you out here? 690 00:42:04,063 --> 00:42:07,607 I mean... what do you see? 691 00:42:07,608 --> 00:42:12,738 I like how it's kind of sad but also kind of happy. 692 00:42:12,739 --> 00:42:14,614 I mean, it looks like something bad 693 00:42:14,615 --> 00:42:15,615 is happening around him, 694 00:42:15,616 --> 00:42:17,702 but he's still smiling. 695 00:42:18,786 --> 00:42:21,956 It looks... real. 696 00:42:23,833 --> 00:42:26,210 Sincere. 697 00:42:27,295 --> 00:42:30,130 Dad, can I get a camera? 698 00:42:30,131 --> 00:42:32,632 ♪ From not caring... ♪ 699 00:42:32,633 --> 00:42:34,468 I might have one around. 700 00:42:34,469 --> 00:42:37,930 Come on, let's take a look at some of these other pictures. 701 00:42:39,807 --> 00:42:43,810 ♪ And I'm so far from not ♪ 702 00:42:43,811 --> 00:42:45,229 ♪ Caring ♪ 703 00:42:51,652 --> 00:42:56,198 ♪ And I'm so far from not ♪ 704 00:42:56,199 --> 00:42:58,409 ♪ Caring ♪ 705 00:43:04,040 --> 00:43:08,919 ♪ And I'm so far from not ♪ 706 00:43:08,920 --> 00:43:10,838 ♪ Caring. ♪ 48599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.