All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E13.WEB.x264-TBS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,253 (INSECTS TRILLING) 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,304 (MAN SPEAKING SPANISH) 3 00:00:26,484 --> 00:00:28,400 Vamos, vamos. 4 00:00:41,774 --> 00:00:42,810 Gracias. 5 00:00:43,790 --> 00:00:45,698 Los Angeles, para allá. 6 00:00:45,722 --> 00:00:47,701 Barstow... 7 00:00:47,725 --> 00:00:48,701 (SPEAKING SPANISH) 8 00:00:48,725 --> 00:00:49,683 No te preocupes. 9 00:00:55,167 --> 00:00:56,167 (MAN SPEAKING SPANISH) 10 00:00:57,292 --> 00:00:58,709 Hey! 11 00:01:10,182 --> 00:01:12,058 (LAUGHS) Okay. 12 00:01:12,457 --> 00:01:14,626 Gracias. 13 00:01:18,787 --> 00:01:20,515 Someone's following us. 14 00:01:20,539 --> 00:01:21,998 Hold on. 15 00:01:28,088 --> 00:01:30,406 Turn off your lights and pull over. 16 00:01:41,560 --> 00:01:43,019 No. 17 00:01:58,995 --> 00:02:01,188 MAYA: Why don't you tell me where you came from? 18 00:02:02,006 --> 00:02:04,165 Well, I think our people are from Scotland. 19 00:02:04,457 --> 00:02:05,694 And Hungary. 20 00:02:05,718 --> 00:02:08,270 And there's probably some Norse in there somewhere. 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,816 Okay, but where'd you grow up? 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,240 All over. 23 00:02:13,207 --> 00:02:14,693 You might need a... 24 00:02:15,217 --> 00:02:18,073 few more branches for your poster board. 25 00:02:18,097 --> 00:02:19,539 What about your mom? 26 00:02:20,181 --> 00:02:22,266 You never really talk about her much. 27 00:02:23,602 --> 00:02:24,877 You sure you don't want to spend 28 00:02:24,901 --> 00:02:26,284 our day together outdoors? 29 00:02:26,308 --> 00:02:27,872 Your mom could probably fill in that stuff. 30 00:02:27,881 --> 00:02:29,399 Is it really that bad? 31 00:02:30,264 --> 00:02:32,348 No, I just... 32 00:02:32,584 --> 00:02:34,301 had a different upbringing than most kids. 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,325 (MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO) 34 00:02:47,043 --> 00:02:49,293 When you're quiet, you're thinking. 35 00:02:50,884 --> 00:02:52,155 Good or bad? 36 00:02:53,090 --> 00:02:55,926 I think I bombed my geometry test today. 37 00:02:55,950 --> 00:02:57,411 I'm bummed about it. 38 00:02:58,471 --> 00:03:01,181 Well, there's more to life than geometry. 39 00:03:01,747 --> 00:03:03,342 What about on the way to school 40 00:03:03,366 --> 00:03:04,986 or afterwards? 41 00:03:05,010 --> 00:03:06,762 Anything interesting happen? 42 00:03:07,062 --> 00:03:10,348 I heard the bus driver complaining about his ex-wife. 43 00:03:10,716 --> 00:03:12,359 There you go. 44 00:03:13,968 --> 00:03:16,340 You learn any dirty words in Spanish? 45 00:03:16,364 --> 00:03:17,591 No. 46 00:03:17,615 --> 00:03:19,515 Yes, you did. 47 00:03:20,450 --> 00:03:22,201 (CHUCKLES) 48 00:03:25,537 --> 00:03:27,266 Did you do this? 49 00:03:27,290 --> 00:03:30,478 Yeah, you had two pictures left on your last roll. 50 00:03:30,502 --> 00:03:31,896 I finished it. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,698 That's nice composition. It's good focus. 52 00:03:35,438 --> 00:03:37,981 I like the subject matter's emotion there. 53 00:03:38,593 --> 00:03:40,052 That's hard to capture. 54 00:03:41,430 --> 00:03:42,972 All right, kiddo. 55 00:03:43,414 --> 00:03:45,891 Maybe there's some promise in you after all. 56 00:03:53,759 --> 00:03:56,152 TRISH: Okay, so before I officially 57 00:03:56,176 --> 00:03:58,336 announce that I am running for D.A., 58 00:03:58,360 --> 00:04:02,377 my campaign manager wants to look into the family. 59 00:04:02,401 --> 00:04:03,911 Look how? 60 00:04:03,935 --> 00:04:05,032 You mean ask questions? 61 00:04:05,056 --> 00:04:06,639 They're vetting us without our consent. 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,622 Yes, it's a vetting process, 63 00:04:08,646 --> 00:04:10,216 but it's like a background check. 64 00:04:10,240 --> 00:04:12,478 - Totally normal. - They're gonna look into me? 65 00:04:12,502 --> 00:04:14,441 No, honey. I'm a cop. 66 00:04:14,465 --> 00:04:16,649 I do the looking into others. 67 00:04:16,673 --> 00:04:18,292 Roger. 68 00:04:18,293 --> 00:04:20,812 Are you worried something might turn up? 69 00:04:20,836 --> 00:04:22,838 (LAUGHING): No. 70 00:04:24,089 --> 00:04:26,009 Not at all, it-it's just that I just... 71 00:04:26,033 --> 00:04:27,694 Dad, you look a little worried. 72 00:04:27,718 --> 00:04:30,113 - (DOORBELL RINGS) - Okay, everybody. 73 00:04:30,137 --> 00:04:32,199 Relax, here she is. 74 00:04:32,223 --> 00:04:34,951 Hey, Dad, you might want to check your browser history. 75 00:04:34,975 --> 00:04:36,853 - What's, what's the browser... - TRISH: Okay. 76 00:04:36,877 --> 00:04:38,370 Everyone, this is Cynthia. 77 00:04:38,394 --> 00:04:40,081 Hello, it is so good to meet you. 78 00:04:40,105 --> 00:04:42,074 - Hi, I'm innocent. - Yeah, I didn't do anything. 79 00:04:42,098 --> 00:04:43,716 MURTAUGH: Just so you know, 80 00:04:43,740 --> 00:04:45,879 the LAPD does background checks. 81 00:04:45,903 --> 00:04:48,048 (LAUGHING): So there's no sense in looking into me. 82 00:04:48,072 --> 00:04:49,781 Oh, we have our own process. 83 00:04:52,201 --> 00:04:54,036 But, oh, there's nothing to worry about. 84 00:04:54,060 --> 00:04:55,728 No, this is, this is really about 85 00:04:55,752 --> 00:04:56,930 getting out ahead of any vulnerabilities 86 00:04:56,954 --> 00:04:59,175 that the opposition might uncover. 87 00:04:59,199 --> 00:05:00,240 Vulnerabilities. 88 00:05:00,500 --> 00:05:02,045 Like a college dropout 89 00:05:02,069 --> 00:05:04,454 starting a pot dispensary? 90 00:05:04,788 --> 00:05:06,132 You mean a young entrepreneur 91 00:05:06,156 --> 00:05:10,028 opening a business that is symbolic of a progressive city? 92 00:05:10,052 --> 00:05:12,488 Hmm, entrepreneur. See, I like that. 93 00:05:12,512 --> 00:05:14,382 I've had to spin so much worse. 94 00:05:14,406 --> 00:05:18,286 (LAUGHS) Okay, so we are all on the same team. 95 00:05:18,310 --> 00:05:20,497 - Okay? - CYNTHIA: So if you have any questions, 96 00:05:20,521 --> 00:05:21,742 just let me know. 97 00:05:21,766 --> 00:05:24,533 And later we'll talk about the investigation. 98 00:05:24,557 --> 00:05:27,838 The investigation. Am I gonna need a lawyer for this? 99 00:05:27,862 --> 00:05:29,505 (LAUGHS) So charming. 100 00:05:29,529 --> 00:05:31,365 I know, he is. 101 00:05:33,201 --> 00:05:34,845 NATALIE: Thanks for coming. 102 00:05:34,869 --> 00:05:36,432 I didn't know who else to trust. 103 00:05:36,456 --> 00:05:38,432 He came in with a gunshot wound. 104 00:05:38,456 --> 00:05:40,391 I think he crossed illegally. 105 00:05:40,415 --> 00:05:42,019 Cole, you cannot tell 106 00:05:42,043 --> 00:05:44,021 anyone I am doing this, please. 107 00:05:44,045 --> 00:05:46,148 I'll keep it between us. What's going on? 108 00:05:46,172 --> 00:05:47,942 His daughter's still out there. 109 00:05:48,456 --> 00:05:50,026 - Out where? - In the desert. 110 00:05:50,050 --> 00:05:51,237 I'm not sure where. 111 00:05:52,043 --> 00:05:53,670 What's his name? Can I talk to him? 112 00:05:53,680 --> 00:05:57,298 Jose Mendoza... he's stable but not entirely lucid. 113 00:06:01,353 --> 00:06:03,939 My Spanish is rough, but is English okay? 114 00:06:04,899 --> 00:06:06,209 Yes. 115 00:06:06,233 --> 00:06:08,560 Jose, why did you leave your daughter in the desert? 116 00:06:09,519 --> 00:06:12,091 We were being chased by the men who shot me 117 00:06:12,115 --> 00:06:14,259 and that poor young lady. 118 00:06:14,565 --> 00:06:15,992 Who shot you? 119 00:06:16,869 --> 00:06:18,264 Cartel. 120 00:06:18,612 --> 00:06:20,014 Government. 121 00:06:20,038 --> 00:06:22,518 Coyotes, maybe. 122 00:06:22,990 --> 00:06:24,334 Please. 123 00:06:25,401 --> 00:06:26,754 Find my daughter. 124 00:06:27,329 --> 00:06:28,422 Please. 125 00:06:29,464 --> 00:06:32,259 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 126 00:06:34,512 --> 00:06:36,490 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 127 00:06:36,922 --> 00:06:38,574 Scorsese. 128 00:06:38,598 --> 00:06:40,286 Victim's Sandra Hawkins, 129 00:06:40,310 --> 00:06:41,893 journalism student at Pepperdine. 130 00:06:42,978 --> 00:06:44,999 Well, what brought her out here? 131 00:06:45,023 --> 00:06:47,293 She died prior to impact. 132 00:06:47,317 --> 00:06:49,377 Multiple bullet holes outside the vehicle. 133 00:06:49,401 --> 00:06:51,603 I'm running the blood from inside the car for any matches. 134 00:06:53,250 --> 00:06:55,884 - Anyone see the passenger? - GUTE: No witnesses, 135 00:06:55,908 --> 00:06:57,511 but we're looking at cameras in the area. 136 00:06:57,858 --> 00:06:59,305 What about Cole? 137 00:06:59,329 --> 00:07:01,204 Anybody see Cole? 138 00:07:03,290 --> 00:07:04,435 (SIGHS) 139 00:07:04,459 --> 00:07:05,519 (DIALING) 140 00:07:05,543 --> 00:07:07,053 (LINE RINGING) 141 00:07:07,077 --> 00:07:08,629 COLE (COUGHS): Roger. 142 00:07:08,639 --> 00:07:11,081 Were you planning on coming to work today, sir? 143 00:07:11,089 --> 00:07:12,309 Oh, yeah, sorry, buddy. 144 00:07:12,333 --> 00:07:13,819 I meant to give you a call. 145 00:07:13,843 --> 00:07:16,447 Yeah, I'm feeling a little, uh, under the weather today. 146 00:07:16,471 --> 00:07:18,031 Under the weather? 147 00:07:18,055 --> 00:07:19,231 And what's the forecast? 148 00:07:19,255 --> 00:07:20,908 Food poisoning maybe. 149 00:07:20,932 --> 00:07:24,038 Okay, listen, Cole, being a cop is way too important of a job 150 00:07:24,062 --> 00:07:25,413 for you to play hooky. 151 00:07:25,437 --> 00:07:27,324 Roger, I'm really gonna need to take that sick day. 152 00:07:27,348 --> 00:07:29,250 But I promise I'm gonna get you a doctor's note. 153 00:07:29,274 --> 00:07:30,983 - Hey, I don't... I... - (LINE CUTS) 154 00:07:33,071 --> 00:07:37,764 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 155 00:07:37,800 --> 00:07:40,178 MURTAUGH: So, Trish is doing background checks 156 00:07:40,202 --> 00:07:42,014 on all of us before the campaign. 157 00:07:42,038 --> 00:07:44,016 Now, you've been through this whole 158 00:07:44,040 --> 00:07:45,350 vetting process thing. 159 00:07:45,375 --> 00:07:47,269 How deep a dive are we talking? 160 00:07:47,293 --> 00:07:48,978 Enough to put a man under. Why? 161 00:07:49,002 --> 00:07:51,481 Okay, well, if the phone call comes in 162 00:07:51,505 --> 00:07:54,206 and they start asking you certain questions, 163 00:07:54,216 --> 00:07:55,569 I just need to know that you got my back. 164 00:07:55,593 --> 00:07:58,154 Roger, what exactly do I need to have your back on? 165 00:07:59,336 --> 00:08:00,713 Don't make me say it. 166 00:08:01,338 --> 00:08:04,100 Come on, we both know it was a different time back then. 167 00:08:04,976 --> 00:08:06,120 Uh... 168 00:08:06,144 --> 00:08:08,624 The Venice Canals. The crate. 169 00:08:08,648 --> 00:08:10,209 The open crate. 170 00:08:10,233 --> 00:08:11,584 We both took some. 171 00:08:11,608 --> 00:08:13,504 - Cheese. - (SHUSHES) 172 00:08:14,144 --> 00:08:15,956 Illegal cheese. 173 00:08:15,980 --> 00:08:17,257 I just want to make sure that 174 00:08:17,281 --> 00:08:19,343 Trish's whole career is not ruined 175 00:08:19,367 --> 00:08:21,158 because of my love for Beaufort d'été. 176 00:08:21,901 --> 00:08:23,096 It was gonna melt. 177 00:08:23,120 --> 00:08:26,641 It was a reasonable decision in the line of duty. 178 00:08:27,031 --> 00:08:28,240 Thank you. 179 00:08:28,250 --> 00:08:30,478 Uh, you don't happen to have any of that left, do you? 180 00:08:30,502 --> 00:08:33,315 - That stuff was amazing. - No, I had to get rid of it. 181 00:08:33,538 --> 00:08:34,649 Yeah. 182 00:08:35,039 --> 00:08:36,317 We both did. 183 00:08:37,095 --> 00:08:38,386 Yeah. 184 00:08:40,461 --> 00:08:42,501 BAILEY: Agent Wells, we understand that your team detained 185 00:08:42,525 --> 00:08:44,784 several undocumented immigrants at the border last night. 186 00:08:44,808 --> 00:08:47,120 We did a roundup not far from Las Cantilles. 187 00:08:47,144 --> 00:08:49,428 A drop-off point for some of our coyotes. 188 00:08:49,438 --> 00:08:50,524 See anything stand out? 189 00:08:50,533 --> 00:08:52,040 There were two people missing. 190 00:08:52,051 --> 00:08:54,461 A father and daughter, according to some of our detainees. 191 00:08:54,485 --> 00:08:56,379 There was a car waiting for them. 192 00:08:56,403 --> 00:08:59,355 The same make and model of our victim, Sandra Hawkins. 193 00:09:00,158 --> 00:09:01,254 WELLS: Let me guess. 194 00:09:01,264 --> 00:09:04,178 Young, blonde, someone no one would suspect. 195 00:09:04,202 --> 00:09:06,116 Much less likely to be searched. 196 00:09:06,140 --> 00:09:09,416 So is there any reason why our victim would cut out 197 00:09:09,440 --> 00:09:11,687 the coyote and take over a father and daughter on her own? 198 00:09:11,951 --> 00:09:14,014 They were smuggling something. 199 00:09:14,038 --> 00:09:15,231 Most likely drugs. 200 00:09:15,621 --> 00:09:17,548 Whatever they were trying to bring across... 201 00:09:18,509 --> 00:09:20,217 ...it was worth killing for. 202 00:09:50,124 --> 00:09:51,457 Ana? 203 00:09:56,129 --> 00:09:57,441 - No, no. - It's okay. 204 00:09:57,465 --> 00:10:00,110 No, no, no, come on. It's okay. 205 00:10:00,134 --> 00:10:02,111 (CRYING): No. Please don't hurt me. 206 00:10:02,135 --> 00:10:04,364 Everything's fine. (PANTING) 207 00:10:04,388 --> 00:10:06,306 I'm gonna get you out of here. 208 00:10:08,808 --> 00:10:10,427 Bet you could use a drink. 209 00:10:17,777 --> 00:10:20,129 It's kind of crazy how water can actually taste good 210 00:10:20,153 --> 00:10:21,571 when you're thirsty, huh? 211 00:10:24,575 --> 00:10:25,677 Where's my father? 212 00:10:26,150 --> 00:10:27,346 He was shot. 213 00:10:27,370 --> 00:10:28,639 He's in the hospital. 214 00:10:28,903 --> 00:10:30,715 But he's fine. Okay? 215 00:10:30,739 --> 00:10:33,118 He's got the best doctor in the world looking after him. 216 00:10:33,868 --> 00:10:36,211 What do you say I get you out of here, you go see him? 217 00:10:39,044 --> 00:10:40,498 Come here. 218 00:10:42,355 --> 00:10:44,042 It's okay. 219 00:10:44,220 --> 00:10:45,511 (ENGINE ROARS) 220 00:10:47,139 --> 00:10:48,783 It's them! 221 00:10:48,807 --> 00:10:50,446 Who's "them," Ana? 222 00:10:50,470 --> 00:10:51,926 Come on, get down. 223 00:10:54,688 --> 00:10:56,355 (ANA WHIMPERING) 224 00:11:08,785 --> 00:11:11,203 We got to run. Let's go. 225 00:11:20,380 --> 00:11:22,215 Ana, we're gonna have to jump. 226 00:11:28,139 --> 00:11:30,682 (BOTH GRUNTING) 227 00:11:37,148 --> 00:11:38,440 (GROANS) 228 00:11:40,650 --> 00:11:41,775 There. Go, go, go. 229 00:11:46,573 --> 00:11:48,384 (BOTH PANTING) 230 00:11:48,408 --> 00:11:49,701 (MAN SPEAKING SPANISH) 231 00:11:56,334 --> 00:11:58,368 We're safe for now. 232 00:12:05,801 --> 00:12:08,279 (GROANS) 233 00:12:08,303 --> 00:12:10,212 Good thing I called in sick. 234 00:12:16,309 --> 00:12:17,809 (COLE GRUNTING) 235 00:12:19,690 --> 00:12:22,918 Ah, let's stop here for a sec. 236 00:12:22,942 --> 00:12:24,402 (GROANS) 237 00:12:34,288 --> 00:12:35,599 Does it hurt? 238 00:12:36,572 --> 00:12:39,250 No. I've had worse. 239 00:12:42,587 --> 00:12:45,192 Any idea who those guys were back there? 240 00:12:45,999 --> 00:12:47,485 No. 241 00:12:47,509 --> 00:12:49,635 Coyotes, maybe. 242 00:12:50,513 --> 00:12:51,846 Thank you. 243 00:13:03,523 --> 00:13:04,710 No signal. 244 00:13:05,309 --> 00:13:06,962 Does anyone else know we are here? 245 00:13:08,000 --> 00:13:09,509 My ex. 246 00:13:09,533 --> 00:13:11,356 But I told her not to tell anybody. 247 00:13:12,317 --> 00:13:14,152 Seemed like a good idea at the time. 248 00:13:17,623 --> 00:13:19,823 What are we going to do? 249 00:13:22,837 --> 00:13:24,563 We're gonna head west. 250 00:13:24,587 --> 00:13:28,216 The road is about 30 miles that way. 251 00:13:29,301 --> 00:13:31,251 Get help there. 252 00:13:43,596 --> 00:13:44,835 CYNTHIA: So, I'm just, uh, 253 00:13:44,859 --> 00:13:47,037 wrapping up our initial investigation. 254 00:13:47,061 --> 00:13:49,338 Oh. Any red flags? 255 00:13:49,363 --> 00:13:51,730 My kids looked a little nervous the other day. 256 00:13:51,740 --> 00:13:53,460 No, actually, I just have to follow up, 257 00:13:53,484 --> 00:13:54,885 uh, something on your end. 258 00:13:54,909 --> 00:13:58,932 Do you have contact information for Barry Turtletaub? 259 00:13:58,956 --> 00:14:01,851 (CHUCKLES) Where'd you get that name? 260 00:14:01,875 --> 00:14:04,376 I just pulled up the marriage certificate. 261 00:14:06,629 --> 00:14:08,538 This was not a marriage. 262 00:14:08,562 --> 00:14:11,445 Okay, Trish, this is just a copy, 263 00:14:11,469 --> 00:14:13,779 because this is in the public record. 264 00:14:14,336 --> 00:14:16,615 Is this gonna be a problem? 265 00:14:16,639 --> 00:14:17,908 (EXHALES) 266 00:14:17,932 --> 00:14:21,913 I... I was just a kid. 267 00:14:21,937 --> 00:14:25,417 He was in a band, I went on tour with him after college, 268 00:14:25,441 --> 00:14:28,411 we ended up in Vegas. It was just two weeks. 269 00:14:28,434 --> 00:14:30,838 It didn't even feel real. I guess I was blocking it out. 270 00:14:30,863 --> 00:14:32,780 Roger doesn't know, does he? 271 00:14:39,070 --> 00:14:40,496 I wanted to tell him. 272 00:14:43,334 --> 00:14:46,494 I wanted our marriage to feel like the first time. 273 00:14:49,038 --> 00:14:50,756 To be perfect. 274 00:14:53,009 --> 00:14:54,946 (SIGHS) 275 00:14:54,970 --> 00:14:56,796 I am a terrible person, aren't I? 276 00:14:56,806 --> 00:14:59,298 No. No, you are real. 277 00:14:59,307 --> 00:15:00,576 You're honest. 278 00:15:00,600 --> 00:15:03,078 That's why you're gonna be such a good D.A. 279 00:15:03,102 --> 00:15:07,000 And you know what? The truth is, the campaign's gonna focus 280 00:15:07,024 --> 00:15:08,811 on your legal expertise. There's a chance 281 00:15:08,835 --> 00:15:10,879 this won't even come up. 282 00:15:11,644 --> 00:15:12,903 MURTAUGH: Natalie. 283 00:15:15,157 --> 00:15:16,467 Roger. 284 00:15:16,491 --> 00:15:18,052 What are you doing here? 285 00:15:18,076 --> 00:15:19,471 I'm looking for Cole. 286 00:15:19,495 --> 00:15:21,014 Last time we talked, he said he was sick. 287 00:15:21,403 --> 00:15:24,350 I brought him some of my homemade matzah ball soup 288 00:15:24,375 --> 00:15:26,519 to his motel, but he wasn't there. 289 00:15:26,543 --> 00:15:27,770 Do you know where he is? 290 00:15:28,619 --> 00:15:30,856 Uh, maybe he's at the store? 291 00:15:30,880 --> 00:15:32,984 Loading up on some sports drinks? Got to hydrate 292 00:15:33,008 --> 00:15:34,485 - when you're that sick, you know. - Yeah. 293 00:15:34,509 --> 00:15:37,739 Uh, you want to tell me what's really going on? 294 00:15:37,763 --> 00:15:39,889 (SIGHS) 295 00:15:58,783 --> 00:16:00,951 ♪ 296 00:16:12,923 --> 00:16:14,506 Hello? 297 00:16:15,832 --> 00:16:17,552 Anybody here? 298 00:16:18,998 --> 00:16:20,962 Maybe they don't summer here too much. 299 00:16:23,091 --> 00:16:24,850 Check the phone. 300 00:16:28,855 --> 00:16:30,389 Phone's dead. 301 00:16:51,921 --> 00:16:53,004 (CHUCKLES) 302 00:16:54,965 --> 00:16:57,652 GILLIAN: My God, Wes. 303 00:16:59,062 --> 00:17:00,947 I think you're making a mistake. 304 00:17:00,971 --> 00:17:03,839 Mom, I've already made my decision. I'm going. 305 00:17:03,849 --> 00:17:05,951 Yeah, but it's not too late to reconsider, Wes. 306 00:17:05,976 --> 00:17:07,780 You know, shouldn't you be proud of me? 307 00:17:07,805 --> 00:17:09,613 I got into a good school, I'm going to college. 308 00:17:09,636 --> 00:17:12,666 I want to be proud of you, but... 309 00:17:12,691 --> 00:17:15,502 this is the last place I thought you would go. 310 00:17:15,527 --> 00:17:16,796 What's wrong with West Point? 311 00:17:16,819 --> 00:17:20,049 No, there's... there's nothing's wrong with it. 312 00:17:20,074 --> 00:17:21,273 It's just... 313 00:17:22,191 --> 00:17:24,109 If this is your way of rebelling, 314 00:17:24,118 --> 00:17:25,763 please do something else. Take a year off, 315 00:17:25,788 --> 00:17:28,340 join a cult. Anything but this. 316 00:17:28,823 --> 00:17:30,441 You just want me to be like you. 317 00:17:30,464 --> 00:17:32,375 That's, that's not true. 318 00:17:32,384 --> 00:17:34,066 I want you to think for yourself. 319 00:17:34,076 --> 00:17:36,392 I just don't want the military doing your thinking for you. 320 00:17:36,415 --> 00:17:38,692 Mom, I'm not like you. I don't want your life. 321 00:17:38,717 --> 00:17:41,201 - This is what I want to do. - Wes, it's dangerous. 322 00:17:41,201 --> 00:17:43,564 So is what you do! Jumping from war zone to war zone 323 00:17:43,587 --> 00:17:45,005 just to take friggin' pictures? 324 00:17:52,221 --> 00:17:55,932 Is that all you think I do? Just take pictures? 325 00:17:58,185 --> 00:17:59,497 My work means something. 326 00:17:59,520 --> 00:18:02,625 Every one of those pictures matter. 327 00:18:02,648 --> 00:18:04,900 I'm trying to make a difference. 328 00:18:06,380 --> 00:18:07,490 So am I. 329 00:18:08,613 --> 00:18:09,798 I'm going, Mom. 330 00:18:09,823 --> 00:18:11,240 Wes. 331 00:18:16,496 --> 00:18:18,122 Wes. 332 00:18:20,040 --> 00:18:23,520 Cole, stay with me. It's okay. 333 00:18:23,545 --> 00:18:24,670 Cole. 334 00:18:26,548 --> 00:18:28,339 Come on. 335 00:18:32,804 --> 00:18:35,699 MURTAUGH: Drive faster, Bailey. Both hands on the wheel. 336 00:18:35,722 --> 00:18:37,617 BAILEY: Murtaugh, I don't take orders from you. 337 00:18:37,642 --> 00:18:38,723 Okay? 338 00:18:40,310 --> 00:18:41,704 Did I do something? 339 00:18:41,729 --> 00:18:42,914 Murtaugh, am I your equal? 340 00:18:42,939 --> 00:18:44,907 Because I'm starting to feel like I'm not. 341 00:18:44,932 --> 00:18:46,098 And I do think that you've been 342 00:18:46,108 --> 00:18:48,045 treating me like an assistant, not a detective. 343 00:18:48,068 --> 00:18:49,547 And not your equal. 344 00:18:50,363 --> 00:18:52,549 So I think what you're saying is, 345 00:18:52,574 --> 00:18:54,825 you don't like our shtick anymore? 346 00:18:57,202 --> 00:18:58,953 Cole's car. 347 00:19:07,212 --> 00:19:08,755 Is that Cole? 348 00:19:14,446 --> 00:19:16,096 That's not Cole. Back up. 349 00:19:26,023 --> 00:19:27,106 Who the hell are they? 350 00:19:28,026 --> 00:19:30,086 - Reverse! Reverse! - What? 351 00:19:30,111 --> 00:19:31,737 MURTAUGH: Go! 352 00:19:33,030 --> 00:19:34,448 Turn, Bailey, turn! 353 00:19:38,912 --> 00:19:40,471 What are we doing? 354 00:19:40,496 --> 00:19:42,775 Trust me, this is the right thing to do. 355 00:19:43,990 --> 00:19:45,853 Wait a minute. Where's the rest of the road? 356 00:19:45,876 --> 00:19:47,461 There is no rest of the road! 357 00:19:49,963 --> 00:19:52,007 (BOTH GRUNTING) 358 00:19:58,597 --> 00:19:59,765 (GUNFIRE) 359 00:20:02,977 --> 00:20:04,560 We need to call for backup. 360 00:20:05,605 --> 00:20:07,499 There's no signal. 361 00:20:07,522 --> 00:20:09,000 All right. What's the game plan? 362 00:20:09,025 --> 00:20:11,277 MURTAUGH: Looks like Cole's in trouble. 363 00:20:15,199 --> 00:20:16,326 Let's go. 364 00:20:16,349 --> 00:20:17,365 Yeah. 365 00:20:25,374 --> 00:20:27,519 COLE (WEAK): Did you find anything? 366 00:20:27,542 --> 00:20:31,522 I found this, but no alcohol. 367 00:20:31,547 --> 00:20:33,089 That's good enough. 368 00:20:44,894 --> 00:20:47,580 Ana, I'm gonna need you to do this. 369 00:20:48,772 --> 00:20:51,210 Uh, I... I can't. 370 00:20:51,233 --> 00:20:53,902 Can you thread the needle? 371 00:20:55,613 --> 00:20:57,007 Then you can. 372 00:20:57,656 --> 00:20:59,532 Because if we don't get this stitched up... 373 00:21:09,626 --> 00:21:12,796 Just... sterilize the needle. 374 00:21:17,801 --> 00:21:19,303 That's good. 375 00:21:24,599 --> 00:21:26,202 (MOANS SOFTLY) 376 00:21:26,227 --> 00:21:27,621 It's okay. 377 00:21:27,644 --> 00:21:29,707 Just start from the end. 378 00:21:30,189 --> 00:21:31,981 Like you're lacing your shoes. 379 00:21:37,113 --> 00:21:38,154 (WINCES) 380 00:21:51,169 --> 00:21:54,565 Cole? Cole, stay with me. 381 00:21:54,588 --> 00:21:56,107 Talk to me. 382 00:21:56,132 --> 00:21:57,108 Hey. 383 00:21:57,717 --> 00:21:59,278 Okay. 384 00:21:59,301 --> 00:22:01,157 You-you said 385 00:22:01,182 --> 00:22:04,056 "mother" in your sleep. 386 00:22:04,766 --> 00:22:06,767 Did she pass away? 387 00:22:08,310 --> 00:22:09,561 Yeah. 388 00:22:11,355 --> 00:22:12,815 Long time ago. 389 00:22:37,089 --> 00:22:38,714 How did it happen? 390 00:22:40,634 --> 00:22:42,613 A rocket attack. 391 00:22:42,636 --> 00:22:46,390 At Citluk, not far from the fighting. 392 00:22:48,643 --> 00:22:50,685 Sounds like someplace she'd be. 393 00:22:53,897 --> 00:22:55,856 She left this behind. 394 00:23:04,241 --> 00:23:06,493 Maybe you have it now. 395 00:23:35,397 --> 00:23:37,709 Something's wrong, Cap. Bailey's ignoring all my calls. 396 00:23:37,732 --> 00:23:38,974 She and Murtaugh have been missing since 397 00:23:38,984 --> 00:23:40,378 they went looking for Cole. 398 00:23:40,403 --> 00:23:42,172 Looking for... Where's Cole? I'm always in the dark. 399 00:23:42,195 --> 00:23:44,340 Why is it so hard to tell me what's going on? 400 00:23:44,365 --> 00:23:45,759 Okay, I'm telling you now, 401 00:23:45,782 --> 00:23:48,220 so when you're done, maybe we go find them. 402 00:23:48,410 --> 00:23:50,138 Yeah, let's go find 'em. 403 00:23:50,163 --> 00:23:51,890 - Well, let's go. - Okay. 404 00:23:52,832 --> 00:23:55,134 MURTAUGH: I-I think what we've established 405 00:23:55,159 --> 00:23:57,895 is a mentor-mentee relationship. 406 00:23:57,920 --> 00:23:59,162 Yeah, maybe when I was a rookie, 407 00:23:59,172 --> 00:24:00,557 which was a long time ago, Murtaugh. 408 00:24:00,580 --> 00:24:03,503 Yes, but the sharing of my knowledge goes on and on. 409 00:24:03,528 --> 00:24:05,737 But respect is happening now. 410 00:24:05,760 --> 00:24:08,030 - From top to bottom. Equals. - Oh, right, 411 00:24:08,055 --> 00:24:12,568 from the top. Yeah. This is, uh, Avery's fault. 412 00:24:12,593 --> 00:24:14,000 You know what? No. 413 00:24:14,023 --> 00:24:15,998 I'm not gonna let you pass the buck on this one. 414 00:24:16,021 --> 00:24:18,166 Why do you feel like you can always talk down to me? 415 00:24:18,191 --> 00:24:20,025 Why don't you treat me like your equal? 416 00:24:21,152 --> 00:24:22,421 (SIGHS) 417 00:24:22,444 --> 00:24:24,488 You're like family to me. 418 00:24:25,405 --> 00:24:28,444 Yeah, maybe it seems like I'm talking down to you, 419 00:24:28,469 --> 00:24:31,361 but that's how I talk to the people I care about. 420 00:24:31,828 --> 00:24:33,807 And, yeah, they complain. 421 00:24:34,163 --> 00:24:36,125 But welcome to the family. 422 00:24:39,420 --> 00:24:40,961 Someone's chasing us. 423 00:24:44,299 --> 00:24:45,843 Go! 424 00:24:51,766 --> 00:24:53,892 (GROANING) 425 00:24:58,730 --> 00:25:00,316 Ana... 426 00:25:01,901 --> 00:25:03,836 I think I'm seeing things again. 427 00:25:03,861 --> 00:25:05,244 What do you see? 428 00:25:05,269 --> 00:25:07,840 (GROANS) Out the window. 429 00:25:07,865 --> 00:25:09,406 My partner. 430 00:25:12,486 --> 00:25:16,266 Is he a tall, handsome, African-American man? 431 00:25:16,289 --> 00:25:19,500 Handsome? That's definitely not him. 432 00:25:21,073 --> 00:25:23,397 - Roger, it is you. - Cole! 433 00:25:23,422 --> 00:25:24,705 I thought you were a mirage. 434 00:25:24,715 --> 00:25:27,236 Why the hell did you lie to me, huh? 435 00:25:27,259 --> 00:25:29,863 You... we're partners. You... we should be past that... 436 00:25:29,886 --> 00:25:32,922 You're shot. Just hop in your car 437 00:25:32,932 --> 00:25:34,462 and drive to the hospital, I'll be right as rain. 438 00:25:34,487 --> 00:25:36,142 Yeah, about that... 439 00:25:37,936 --> 00:25:40,207 All right, here they come. 440 00:25:40,230 --> 00:25:42,209 - This isn't a rescue? (GROANS) - No. 441 00:25:42,232 --> 00:25:44,192 It's more of an Alamo kind of deal. 442 00:25:45,987 --> 00:25:47,153 COLE: Ana, get down. 443 00:25:47,863 --> 00:25:49,864 (GUNFIRE) 444 00:25:50,517 --> 00:25:51,541 (GROANS) 445 00:25:56,880 --> 00:25:57,864 Bailey, 446 00:25:57,873 --> 00:25:59,308 how many more rounds you got? 447 00:25:59,333 --> 00:26:00,637 Not enough. 448 00:26:00,662 --> 00:26:03,336 Me neither. So I guess we're equals. 449 00:26:07,133 --> 00:26:09,092 What the hell do they want? 450 00:26:11,220 --> 00:26:13,346 - (GUNFIRE STOPS) - (MAN SPEAKING SPANISH) 451 00:26:15,182 --> 00:26:17,586 (HELICOPTER FLYING OVERHEAD) 452 00:26:17,611 --> 00:26:19,352 Am I hearing things? 453 00:26:20,730 --> 00:26:22,314 A helicopter? 454 00:26:26,568 --> 00:26:28,130 It's a helicopter, all right. 455 00:26:28,153 --> 00:26:30,048 MAN (OVER P.A.): This is the LAPD. 456 00:26:30,071 --> 00:26:32,009 Stop your vehicle. 457 00:26:32,032 --> 00:26:33,701 Think it scared off the shooters. 458 00:26:34,484 --> 00:26:37,119 MURTAUGH: All right, Cole, let's get you to the hospital. 459 00:26:53,429 --> 00:26:56,365 Wouldn't it be easier just to tell me what's going on? 460 00:26:56,390 --> 00:26:59,618 I'm the last one to know, and I literally have 461 00:26:59,643 --> 00:27:01,454 to swoop in here and save your ass. 462 00:27:01,936 --> 00:27:04,665 Can you understand a word he's saying?! 463 00:27:04,690 --> 00:27:06,148 No. 464 00:27:12,622 --> 00:27:13,798 Vitals? Stable. 465 00:27:13,824 --> 00:27:16,060 - No signs of infection. - Cole, can you hear me? 466 00:27:16,451 --> 00:27:18,262 Prep him for surgery. OR Seven. 467 00:27:18,619 --> 00:27:20,140 Hey, Nat. 468 00:27:20,163 --> 00:27:21,516 Hmm? 469 00:27:21,539 --> 00:27:24,019 We got to stop meeting like this. 470 00:27:24,042 --> 00:27:25,686 Cole, I am so sorry. 471 00:27:25,711 --> 00:27:26,836 I'm not. 472 00:27:28,255 --> 00:27:30,339 This time I got the girl. 473 00:27:34,961 --> 00:27:36,323 Is he gonna be all right? 474 00:27:36,346 --> 00:27:38,607 We're gonna prep him for surgery. He should be fine. 475 00:27:38,632 --> 00:27:41,369 You do the stitching? Probably saved his life. 476 00:27:41,394 --> 00:27:42,576 Can I see my father? 477 00:27:43,228 --> 00:27:44,819 I wouldn't recommend it. 478 00:27:44,844 --> 00:27:46,721 They have police stationed outside of his room. 479 00:27:46,731 --> 00:27:48,567 They might take you into custody, Ana. 480 00:27:51,528 --> 00:27:54,132 Hey, listen, I have a daughter about your age. 481 00:27:54,155 --> 00:27:57,510 You can come with me until we get this all straightened out. 482 00:27:57,535 --> 00:28:00,180 Get yourself a nice, hot meal, cleaned up. 483 00:28:00,203 --> 00:28:02,163 No questions asked. 484 00:28:04,625 --> 00:28:07,669 Vámonos. Did I say that right? 485 00:28:09,422 --> 00:28:11,762 CYNTHIA: Okay, I-I only have a couple of questions. 486 00:28:11,787 --> 00:28:14,443 - Okay. - Should we wait for Roger? 487 00:28:14,468 --> 00:28:18,573 You know, um, no. Why don't we just get started without him? 488 00:28:18,596 --> 00:28:20,900 Okay. We'll start with RJ and Riana. 489 00:28:20,923 --> 00:28:21,951 What'd they do? 490 00:28:21,976 --> 00:28:24,996 Nothing, nothing, they're great kids. 491 00:28:25,019 --> 00:28:28,181 We're just gonna focus on some areas of concern that we have 492 00:28:28,190 --> 00:28:30,626 to be prepared for under the microscope of a campaign. 493 00:28:31,109 --> 00:28:33,087 Let's take for example, uh, 494 00:28:33,112 --> 00:28:34,338 Riana's second Instagram account. 495 00:28:34,822 --> 00:28:36,192 You have a second account? 496 00:28:36,215 --> 00:28:38,167 Why do you need two accounts? 497 00:28:38,192 --> 00:28:39,290 Okay, Mom, calm down. 498 00:28:39,315 --> 00:28:41,957 Someone hacked my first one, so I opened up another one. 499 00:28:41,980 --> 00:28:43,945 CYNTHIA: Okay, that's totally reasonable. 500 00:28:43,955 --> 00:28:45,512 I will caution you, however, 501 00:28:45,537 --> 00:28:48,460 against posting selfies of underage drinking. 502 00:28:50,128 --> 00:28:53,400 - You were drinking? - Okay, we can't all be saints, right? 503 00:28:53,965 --> 00:28:55,633 What does that mean? 504 00:28:57,595 --> 00:28:59,530 CYNTHIA: Okay, uh, let's go to RJ next. 505 00:28:59,555 --> 00:29:01,027 What'd he do? 506 00:29:01,050 --> 00:29:03,701 Well, uh, do you think you can explain 507 00:29:03,726 --> 00:29:05,287 this public exposure charge? 508 00:29:05,310 --> 00:29:06,877 - What? - Wow. 509 00:29:06,902 --> 00:29:09,384 Look, um, listen, Mom, I-I-I had to use the bathroom. 510 00:29:09,407 --> 00:29:10,961 And you couldn't find a restroom? 511 00:29:10,986 --> 00:29:12,892 No, the-the place that I was at 512 00:29:12,902 --> 00:29:15,337 - was closed, so I... - What place was that? 513 00:29:16,320 --> 00:29:17,968 (SIGHS) Los Coyotes. 514 00:29:17,991 --> 00:29:20,011 And you couldn't find a bathroom, really? 515 00:29:20,012 --> 00:29:21,865 Listen, why are we focused on me right now? 516 00:29:21,890 --> 00:29:24,267 Shouldn't we be focusing on the elephant in the room? 517 00:29:26,894 --> 00:29:28,395 What elephant? 518 00:29:29,480 --> 00:29:31,209 Your first husband. 519 00:29:31,232 --> 00:29:32,598 Barry Turtletaub? 520 00:29:32,608 --> 00:29:35,068 What's happening, everyone? 521 00:29:38,531 --> 00:29:41,001 - What's going on? - Roger... 522 00:29:41,026 --> 00:29:43,911 can I talk to you in the other room? 523 00:29:46,373 --> 00:29:48,308 Roger, what's going on? Who is this? 524 00:29:48,729 --> 00:29:50,353 This is Ana. 525 00:29:50,376 --> 00:29:53,180 She's a Mexican refugee, snuck across the border. 526 00:29:53,203 --> 00:29:54,873 I found her in the desert, 527 00:29:54,896 --> 00:29:57,458 and now I'm hiding her from the authorities. 528 00:29:57,467 --> 00:30:00,949 Now, you mind telling me what you're hiding? 529 00:30:16,048 --> 00:30:17,819 NATALIE: You had it on you when you came in. 530 00:30:20,551 --> 00:30:22,551 It's one of your mom's photos, right? 531 00:30:22,930 --> 00:30:24,535 Yeah. 532 00:30:27,622 --> 00:30:29,644 For a second out there in the desert, 533 00:30:31,063 --> 00:30:33,061 I thought she was with me. 534 00:30:33,086 --> 00:30:35,317 Was watching over me or something. 535 00:30:37,944 --> 00:30:41,426 Maya's been asking. I didn't know what to tell her. 536 00:30:47,517 --> 00:30:50,488 I think I don't really talk about her because... 537 00:30:52,084 --> 00:30:53,876 when I look back on my life, 538 00:30:55,753 --> 00:30:57,777 all the decisions that I made... 539 00:31:02,365 --> 00:31:04,304 I don't know what she would think of me. 540 00:31:11,540 --> 00:31:13,521 I think she would be proud of you. 541 00:31:17,172 --> 00:31:18,818 Sometimes I'm not so sure. 542 00:31:24,304 --> 00:31:26,031 (DOG BARKING) 543 00:31:26,056 --> 00:31:27,115 RIANA: Here. 544 00:31:27,140 --> 00:31:28,492 These should fit. 545 00:31:28,517 --> 00:31:31,244 - Thanks. - Do you need anything else? 546 00:31:31,269 --> 00:31:32,907 Is there any way... 547 00:31:32,932 --> 00:31:34,705 Oh, do you need to use my phone? 548 00:31:34,730 --> 00:31:36,375 To call my father in the hospital. 549 00:31:36,400 --> 00:31:37,542 I promise I won't take long. 550 00:31:37,567 --> 00:31:39,402 Yeah, of course. Take your time. 551 00:31:43,240 --> 00:31:45,011 - (KNOCKING ON DOOR) - NURSE: Jose? 552 00:31:45,575 --> 00:31:48,067 Don't tell anyone that I let you take a call, 553 00:31:48,077 --> 00:31:49,119 but it's your daughter. 554 00:31:50,913 --> 00:31:52,215 (STRAINING) 555 00:31:52,240 --> 00:31:53,854 Thank you very much. 556 00:31:55,000 --> 00:31:56,136 Ana? 557 00:31:56,161 --> 00:31:57,606 (SIGHS) Papá. 558 00:32:18,039 --> 00:32:18,998 Okay. 559 00:32:34,124 --> 00:32:35,103 Okay. 560 00:32:44,459 --> 00:32:45,769 Mr. Mendoza. 561 00:32:46,323 --> 00:32:48,614 We're with the U.S. Customs and Border Protection. 562 00:32:49,076 --> 00:32:52,182 Now that you're stable, we'll be taking you into custody. 563 00:32:55,248 --> 00:32:57,530 MURTAUGH: Barry Turtletaub? 564 00:32:57,555 --> 00:32:59,597 Roger, honey, listen. 565 00:32:59,622 --> 00:33:01,904 I feel like I don't even know you anymore, 566 00:33:01,914 --> 00:33:03,659 like there's a stranger in my house. 567 00:33:03,682 --> 00:33:07,424 A stranger? Roger, you just brought someone 568 00:33:07,449 --> 00:33:08,987 we don't know into our home. 569 00:33:09,010 --> 00:33:12,054 - Don't make this about Ana! - Well, I want to know who she is. 570 00:33:12,348 --> 00:33:15,557 She's a helpless young girl in need of asylum, 571 00:33:15,582 --> 00:33:17,309 and she has nowhere else to go. 572 00:33:17,334 --> 00:33:18,625 (ENGINE STARTS) 573 00:33:27,948 --> 00:33:29,740 You sure about that? 574 00:33:35,093 --> 00:33:37,286 Yo, Bailey, Border Patrol called. 575 00:33:37,287 --> 00:33:38,653 Said they were gonna transfer Jose Mendoza 576 00:33:38,663 --> 00:33:40,057 to their custody tonight. 577 00:33:40,082 --> 00:33:41,343 That wasn't supposed to happen till tomorrow. 578 00:33:41,353 --> 00:33:43,144 Yeah. Something else didn't sit right with me, 579 00:33:43,167 --> 00:33:45,855 so I went over the traffic cam footage near the shooting. 580 00:33:45,878 --> 00:33:47,550 Guess whose plates are a match. 581 00:33:49,924 --> 00:33:51,402 Border Patrol Agent Wells. 582 00:33:51,425 --> 00:33:55,073 (PHONE RINGING) 583 00:33:55,096 --> 00:33:57,909 - Murtaugh? - MURTAUGH: Bailey. 584 00:33:57,932 --> 00:34:00,077 Ana Mendoza stole my car. 585 00:34:00,102 --> 00:34:02,238 I need you to find her before she gets into more trouble. 586 00:34:02,261 --> 00:34:03,273 I got it. 587 00:34:03,284 --> 00:34:04,539 Also, Murtaugh, one more thing. 588 00:34:05,026 --> 00:34:07,487 I think I know who was shooting at us in the desert. 589 00:34:16,884 --> 00:34:18,300 Jose? 590 00:34:30,507 --> 00:34:32,235 (GROANS) 591 00:34:32,259 --> 00:34:34,431 Hey! Where are you taking him? 592 00:34:37,179 --> 00:34:39,715 (GROANING) 593 00:34:39,724 --> 00:34:41,034 Cole, what are you doing out of bed? 594 00:34:41,059 --> 00:34:43,371 It's the same boots from the desert; it's them. 595 00:34:43,394 --> 00:34:44,989 Cole, you have to go back to your room. 596 00:34:45,012 --> 00:34:47,500 Nat, call security. They can't leave the building. 597 00:34:47,523 --> 00:34:48,987 Cole! 598 00:34:57,242 --> 00:34:58,385 Ana. 599 00:34:59,586 --> 00:35:02,931 If you needed a ride, you just had to ask. 600 00:35:03,501 --> 00:35:04,976 Detective Murtaugh. 601 00:35:05,000 --> 00:35:07,436 And you are... 602 00:35:07,460 --> 00:35:10,132 Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter. 603 00:35:10,708 --> 00:35:12,400 I'm sorry, I'm gonna need to talk to Ana alone 604 00:35:12,423 --> 00:35:13,496 about her father's story. 605 00:35:13,521 --> 00:35:16,213 How, uh, corrupt Border Patrol agents are taking bribes 606 00:35:16,237 --> 00:35:18,503 - from coyotes? - That's the one. 607 00:35:18,527 --> 00:35:22,577 And all six-foot-five, 250 pounds of you 608 00:35:22,601 --> 00:35:24,608 - are writing it? - Well, I am, 609 00:35:24,632 --> 00:35:27,346 - as soon as you... - Ow! What the hell, man?! 610 00:35:27,356 --> 00:35:30,126 Sorry, but I'm tired of people lying to me today. 611 00:35:30,150 --> 00:35:32,503 There's no chance you are Wade Dykstra 612 00:35:32,527 --> 00:35:34,338 from the L.A. Tribune. 613 00:35:34,362 --> 00:35:36,257 - Ah-ah-ah. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 614 00:35:36,280 --> 00:35:37,884 Take my wallet. 615 00:35:37,907 --> 00:35:39,085 All right, look at my ID. 616 00:35:39,108 --> 00:35:41,331 I'm Wade Dykstra. 617 00:35:47,501 --> 00:35:49,228 Wade. 618 00:35:49,251 --> 00:35:51,021 You should have said something. 619 00:35:51,045 --> 00:35:52,440 Come here, let me help you up, man. 620 00:35:52,463 --> 00:35:55,108 Maybe we could keep this little misunderstanding 621 00:35:55,132 --> 00:35:56,516 - out of the story. - Look out! 622 00:35:57,052 --> 00:35:58,052 Get inside! 623 00:36:21,992 --> 00:36:23,554 Let him go! 624 00:36:23,577 --> 00:36:25,097 Go, go, go! 625 00:36:25,121 --> 00:36:27,081 (TIRES SCREECHING) 626 00:36:29,208 --> 00:36:30,291 (GRUNTS) 627 00:36:36,090 --> 00:36:37,298 (CLICKS EMPTY) 628 00:36:46,434 --> 00:36:49,018 (TIRES SCREECHING) 629 00:36:59,257 --> 00:37:01,132 Bailey. 630 00:37:02,117 --> 00:37:04,719 I think you're all grown up now. 631 00:37:04,744 --> 00:37:06,327 (TIRES SCREECHING) 632 00:37:08,289 --> 00:37:10,166 I'm not letting go! 633 00:37:16,422 --> 00:37:17,422 Gun! 634 00:37:21,052 --> 00:37:22,302 (SCREAMS) 635 00:37:25,764 --> 00:37:27,557 (GROANING) 636 00:37:43,449 --> 00:37:45,159 (SIRENS WAILING) 637 00:37:48,746 --> 00:37:50,500 Drop the weapon! 638 00:37:50,510 --> 00:37:52,601 Put your hands in the air where I can see 'em! 639 00:37:52,626 --> 00:37:53,760 Get 'em up now! 640 00:37:53,784 --> 00:37:55,146 Get your hands up! 641 00:37:55,170 --> 00:37:57,170 Stay there! Don't move! 642 00:38:03,677 --> 00:38:05,114 Move in, move in! 643 00:38:05,137 --> 00:38:06,088 Take the weapon! 644 00:38:06,097 --> 00:38:07,657 Weapon secure. 645 00:38:07,681 --> 00:38:08,659 Hey, Nat. 646 00:38:08,682 --> 00:38:10,661 (SIGHS) Cole. 647 00:38:11,146 --> 00:38:13,539 I might have a few more injuries for you to check out. 648 00:38:13,563 --> 00:38:15,231 (COUGHS) Ah. 649 00:38:20,451 --> 00:38:22,713 The Mendoza family has been granted political asylum 650 00:38:22,737 --> 00:38:26,275 in the U.S., and the LAPD will continue to do everything 651 00:38:26,284 --> 00:38:28,621 in our power to end the kind of corruption 652 00:38:28,646 --> 00:38:30,570 that Mr. Mendoza was brave enough to expose. 653 00:38:30,581 --> 00:38:31,641 (CHUCKLES) 654 00:38:31,666 --> 00:38:33,168 I'll now take a few of your questions. 655 00:38:33,192 --> 00:38:34,865 I'd be proud of myself, too. 656 00:38:35,637 --> 00:38:37,096 It was the right thing to do. 657 00:38:37,119 --> 00:38:40,565 Hey, thanks for saving us out there in the desert. 658 00:38:40,590 --> 00:38:42,601 And for the future, I will keep you 659 00:38:42,625 --> 00:38:43,693 - in the loop. - No, you won't. 660 00:38:43,717 --> 00:38:45,403 - No, I won't. - But thank you. 661 00:38:45,427 --> 00:38:46,438 You try the Roquefort? 662 00:38:46,461 --> 00:38:48,034 - Oh, my God. - Oh, it's heavenly. 663 00:38:48,045 --> 00:38:50,284 I can't believe you held on to all of this. 664 00:38:50,728 --> 00:38:52,688 Captain, Detective Murtaugh. 665 00:38:53,394 --> 00:38:54,579 Is that the file I asked you for? 666 00:38:54,603 --> 00:38:56,248 Yeah. Who is this guy? 667 00:38:56,273 --> 00:38:58,416 Don't you worry about that. 668 00:38:58,440 --> 00:39:00,762 You are on a need-to-know basis. 669 00:39:01,530 --> 00:39:02,820 Okay. 670 00:39:03,965 --> 00:39:05,483 Hey, Roger. 671 00:39:05,782 --> 00:39:07,824 You sure you want to know what's in that file? 672 00:39:11,161 --> 00:39:15,085 Honestly... I don't know anymore. 673 00:39:26,594 --> 00:39:27,813 (SIGHS) 674 00:39:27,836 --> 00:39:30,139 Well, if it isn't my first wife. 675 00:39:31,610 --> 00:39:33,987 You were not supposed to find out like that. 676 00:39:37,376 --> 00:39:39,021 So you were married before. 677 00:39:39,045 --> 00:39:40,235 Who cares? 678 00:39:41,048 --> 00:39:43,152 We both have pasts. 679 00:39:43,907 --> 00:39:45,574 But we're married now. 680 00:39:46,188 --> 00:39:47,550 Happily married. 681 00:39:48,327 --> 00:39:51,469 Trish, I want you to know that you can tell me anything. 682 00:39:51,914 --> 00:39:54,431 I already have a partner at work 683 00:39:54,456 --> 00:39:56,447 that-that has trust issues. 684 00:39:56,458 --> 00:39:57,791 I don't need that at home. 685 00:40:00,295 --> 00:40:01,253 I love you. 686 00:40:04,351 --> 00:40:06,094 I love you so much. 687 00:40:06,550 --> 00:40:08,181 I love you, too. 688 00:40:11,722 --> 00:40:15,516 Roger... what's that? 689 00:40:16,472 --> 00:40:17,815 That? 690 00:40:18,730 --> 00:40:21,333 That's a file on your ex. 691 00:40:21,358 --> 00:40:22,900 (SIGHS) 692 00:40:22,925 --> 00:40:24,489 Did you read it? 693 00:40:29,869 --> 00:40:31,469 A butcher. 694 00:40:32,288 --> 00:40:33,461 What? 695 00:40:33,485 --> 00:40:35,041 No, I didn't open it. 696 00:40:35,914 --> 00:40:37,465 But I was sitting here thinking, 697 00:40:37,489 --> 00:40:38,893 "What kind of guy could this be?" 698 00:40:38,916 --> 00:40:40,922 And that's what I came up with. 699 00:40:41,661 --> 00:40:43,438 - A big, jolly butcher. - (LAUGHS) 700 00:40:43,463 --> 00:40:45,579 - With four missing fingers. - (LAUGHING) 701 00:40:45,590 --> 00:40:48,735 And a walleye. That's why he keeps cutting his fingers off. 702 00:40:48,760 --> 00:40:50,990 Who loves to go fishing, 703 00:40:51,014 --> 00:40:54,324 to get rid of the smell of the butcher shop. 704 00:40:54,349 --> 00:40:55,742 - With fish? Okay. - With fish. 705 00:40:55,766 --> 00:40:57,333 And he's married now. 706 00:40:57,358 --> 00:40:58,746 - Oh. - And he's got kids. 707 00:40:58,769 --> 00:41:00,956 - And they live in... - Van Nuys. 708 00:41:00,980 --> 00:41:02,833 - Van Nuys. - He's a Van Nuys guy. 709 00:41:02,856 --> 00:41:05,293 But you know, they're very happy together. 710 00:41:05,822 --> 00:41:07,695 Very happy. 711 00:41:08,476 --> 00:41:10,454 ♪ Bones ♪ 712 00:41:10,478 --> 00:41:13,291 ♪ Lying in a trunk ♪ 713 00:41:13,315 --> 00:41:17,085 ♪ At the foot of my bed ♪ 714 00:41:17,110 --> 00:41:19,547 ♪ They're always open to show me ♪ 715 00:41:19,570 --> 00:41:22,438 ♪ That they're still dead ♪ 716 00:41:22,449 --> 00:41:27,347 ♪ And every day it's harder still ♪ 717 00:41:27,371 --> 00:41:28,472 Wait, does that say "Olympian"? 718 00:41:28,496 --> 00:41:30,057 No, honey, he's a butcher. 719 00:41:30,081 --> 00:41:34,210 ♪ I am flooded and unfilled ♪ 720 00:41:36,380 --> 00:41:37,672 MAYA: Did she take that one? 721 00:41:39,840 --> 00:41:40,818 Yep. 722 00:41:40,842 --> 00:41:42,277 One of her best. 723 00:41:42,302 --> 00:41:45,572 ♪ I'm good with the ways there are to erase ♪ 724 00:41:45,597 --> 00:41:47,358 What was she like? 725 00:41:47,382 --> 00:41:50,286 ♪ And I'm pancaked on the floor ♪ 726 00:41:50,309 --> 00:41:51,978 ♪ You can't see my face ♪ 727 00:41:52,003 --> 00:41:53,043 Fearless. 728 00:41:54,106 --> 00:41:55,954 Always wanted to do the right thing. 729 00:41:57,164 --> 00:41:58,583 Find the truth, 730 00:41:59,666 --> 00:42:01,547 no matter how dangerous. 731 00:42:02,420 --> 00:42:03,822 Kind of like you. 732 00:42:09,454 --> 00:42:11,405 - You like it? - Yeah. 733 00:42:11,414 --> 00:42:13,239 Come on, why? What do you see? 734 00:42:13,250 --> 00:42:14,518 What do you mean? 735 00:42:15,099 --> 00:42:17,268 What are these schools teaching you out here? 736 00:42:18,338 --> 00:42:21,650 I mean... what do you see? 737 00:42:22,898 --> 00:42:26,739 I like how it's kind of sad but also kind of happy. 738 00:42:26,762 --> 00:42:29,659 I mean, it looks like something bad is happening around him, 739 00:42:29,682 --> 00:42:32,101 but he's still smiling. 740 00:42:32,992 --> 00:42:36,230 It looks... real. 741 00:42:38,150 --> 00:42:39,666 Sincere. 742 00:42:41,445 --> 00:42:44,414 Dad, can I get a camera? 743 00:42:44,438 --> 00:42:46,634 ♪ From not caring... ♪ 744 00:42:46,657 --> 00:42:48,418 I might have one around. 745 00:42:48,443 --> 00:42:52,246 Come on, let's take a look at some of these other pictures. 746 00:42:53,748 --> 00:42:58,103 ♪ And I'm so far from not ♪ 747 00:42:58,128 --> 00:42:59,628 ♪ Caring ♪ 748 00:43:05,719 --> 00:43:10,407 ♪ And I'm so far from not ♪ 749 00:43:10,431 --> 00:43:12,724 ♪ Caring ♪ 750 00:43:17,981 --> 00:43:23,253 ♪ And I'm so far from not ♪ 751 00:43:23,277 --> 00:43:25,195 ♪ Caring. ♪ 51735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.