All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E13.WEB.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,294 --> 00:00:26,460 _ 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,401 Vamos, vamos. 3 00:00:31,704 --> 00:00:33,704 _ 4 00:00:37,043 --> 00:00:39,043 _ 5 00:00:39,749 --> 00:00:41,750 _ 6 00:00:41,774 --> 00:00:42,810 Gracias. 7 00:00:43,791 --> 00:00:45,699 Los Angeles, para allá. 8 00:00:45,723 --> 00:00:47,701 Barstow... 9 00:00:48,726 --> 00:00:49,684 No te preocupes. 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,467 _ 11 00:00:52,941 --> 00:00:54,204 _ 12 00:00:57,292 --> 00:00:58,709 Hey! 13 00:00:59,998 --> 00:01:01,744 _ 14 00:01:01,744 --> 00:01:03,004 _ 15 00:01:03,004 --> 00:01:04,548 _ 16 00:01:10,183 --> 00:01:12,059 Okay. 17 00:01:12,458 --> 00:01:14,626 Gracias. 18 00:01:18,788 --> 00:01:20,515 Someone's following us. 19 00:01:20,539 --> 00:01:21,998 Hold on. 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 _ 21 00:01:28,089 --> 00:01:30,407 Turn off your lights and pull over. 22 00:01:34,117 --> 00:01:36,117 _ 23 00:01:36,387 --> 00:01:37,932 _ 24 00:01:37,932 --> 00:01:39,667 _ 25 00:01:39,667 --> 00:01:41,536 _ 26 00:01:41,560 --> 00:01:43,019 No. 27 00:01:43,457 --> 00:01:45,457 _ 28 00:01:58,995 --> 00:02:01,188 Why don't you tell me where you came from? 29 00:02:02,006 --> 00:02:04,165 Well, I think our people are from Scotland. 30 00:02:04,458 --> 00:02:05,695 And Hungary. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,270 And there's probably some Norse in there somewhere. 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,816 Okay, but where'd you grow up? 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,241 All over. 34 00:02:13,208 --> 00:02:14,694 You might need a... 35 00:02:15,218 --> 00:02:18,073 few more branches for your poster board. 36 00:02:18,097 --> 00:02:19,540 What about your mom? 37 00:02:20,182 --> 00:02:22,267 You never really talk about her much. 38 00:02:23,602 --> 00:02:24,878 You sure you don't want to spend 39 00:02:24,902 --> 00:02:26,285 our day together outdoors? 40 00:02:26,309 --> 00:02:27,872 Your mom could probably fill in that stuff. 41 00:02:27,881 --> 00:02:29,399 Is it really that bad? 42 00:02:30,264 --> 00:02:32,349 No, I just... 43 00:02:32,584 --> 00:02:34,302 had a different upbringing than most kids. 44 00:02:47,043 --> 00:02:49,294 When you're quiet, you're thinking. 45 00:02:50,884 --> 00:02:52,155 Good or bad? 46 00:02:53,090 --> 00:02:55,927 I think I bombed my geometry test today. 47 00:02:55,951 --> 00:02:57,411 I'm bummed about it. 48 00:02:58,471 --> 00:03:01,181 Well, there's more to life than geometry. 49 00:03:01,748 --> 00:03:03,342 What about on the way to school 50 00:03:03,366 --> 00:03:04,987 or afterwards? 51 00:03:05,011 --> 00:03:06,762 Anything interesting happen? 52 00:03:07,063 --> 00:03:10,348 I heard the bus driver complaining about his ex-wife. 53 00:03:10,716 --> 00:03:12,359 There you go. 54 00:03:13,969 --> 00:03:16,340 You learn any dirty words in Spanish? 55 00:03:16,364 --> 00:03:17,591 No. 56 00:03:17,615 --> 00:03:19,516 Yes, you did. 57 00:03:25,537 --> 00:03:27,267 Did you do this? 58 00:03:27,291 --> 00:03:30,479 Yeah, you had two pictures left on your last roll. 59 00:03:30,503 --> 00:03:31,897 I finished it. 60 00:03:31,921 --> 00:03:34,698 That's nice composition. It's good focus. 61 00:03:35,439 --> 00:03:37,982 I like the subject matter's emotion there. 62 00:03:38,594 --> 00:03:40,053 That's hard to capture. 63 00:03:41,430 --> 00:03:42,972 All right, kiddo. 64 00:03:43,415 --> 00:03:45,892 Maybe there's some promise in you after all. 65 00:03:53,759 --> 00:03:56,153 Okay, so before I officially 66 00:03:56,177 --> 00:03:58,337 announce that I am running for D.A., 67 00:03:58,361 --> 00:04:02,377 my campaign manager wants to look into the family. 68 00:04:02,401 --> 00:04:03,911 Look how? 69 00:04:03,935 --> 00:04:05,032 You mean ask questions? 70 00:04:05,056 --> 00:04:06,640 They're vetting us without our consent. 71 00:04:06,664 --> 00:04:08,623 Yes, it's a vetting process, 72 00:04:08,647 --> 00:04:10,216 but it's like a background check. 73 00:04:10,240 --> 00:04:12,479 - Totally normal. - They're gonna look into me? 74 00:04:12,503 --> 00:04:14,441 No, honey. I'm a cop. 75 00:04:14,465 --> 00:04:16,650 I do the looking into others. 76 00:04:16,674 --> 00:04:18,293 Roger. 77 00:04:18,293 --> 00:04:20,813 Are you worried something might turn up? 78 00:04:20,837 --> 00:04:22,838 No. 79 00:04:24,090 --> 00:04:26,009 Not at all, it-it's just that I just... 80 00:04:26,033 --> 00:04:27,695 Dad, you look a little worried. 81 00:04:27,719 --> 00:04:30,114 Okay, everybody. 82 00:04:30,138 --> 00:04:32,199 Relax, here she is. 83 00:04:32,223 --> 00:04:34,952 Hey, Dad, you might want to check your browser history. 84 00:04:34,976 --> 00:04:36,853 - What's, what's the browser... - Okay. 85 00:04:36,877 --> 00:04:38,370 Everyone, this is Cynthia. 86 00:04:38,394 --> 00:04:40,082 Hello, it is so good to meet you. 87 00:04:40,106 --> 00:04:42,074 - Hi, I'm innocent. - Yeah, I didn't do anything. 88 00:04:42,098 --> 00:04:43,717 Just so you know, 89 00:04:43,741 --> 00:04:45,880 the LAPD does background checks. 90 00:04:45,904 --> 00:04:48,048 So there's no sense in looking into me. 91 00:04:48,072 --> 00:04:49,781 Oh, we have our own process. 92 00:04:52,202 --> 00:04:54,037 But, oh, there's nothing to worry about. 93 00:04:54,061 --> 00:04:55,729 No, this is, this is really about 94 00:04:55,753 --> 00:04:56,930 getting out ahead of any vulnerabilities 95 00:04:56,954 --> 00:04:59,176 that the opposition might uncover. 96 00:04:59,200 --> 00:05:00,241 Vulnerabilities. 97 00:05:00,501 --> 00:05:02,045 Like a college dropout 98 00:05:02,069 --> 00:05:04,454 starting a pot dispensary? 99 00:05:04,789 --> 00:05:06,132 You mean a young entrepreneur 100 00:05:06,156 --> 00:05:10,029 opening a business that is symbolic of a progressive city? 101 00:05:10,053 --> 00:05:12,489 Hmm, entrepreneur. See, I like that. 102 00:05:12,513 --> 00:05:14,382 I've had to spin so much worse. 103 00:05:14,406 --> 00:05:18,287 Okay, so we are all on the same team. 104 00:05:18,311 --> 00:05:20,497 - Okay? - So if you have any questions, 105 00:05:20,521 --> 00:05:21,743 just let me know. 106 00:05:21,767 --> 00:05:24,534 And later we'll talk about the investigation. 107 00:05:24,558 --> 00:05:27,838 The investigation. Am I gonna need a lawyer for this? 108 00:05:27,862 --> 00:05:29,506 So charming. 109 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 I know, he is. 110 00:05:33,201 --> 00:05:34,845 Thanks for coming. 111 00:05:34,869 --> 00:05:36,432 I didn't know who else to trust. 112 00:05:36,456 --> 00:05:38,432 He came in with a gunshot wound. 113 00:05:38,456 --> 00:05:40,392 I think he crossed illegally. 114 00:05:40,416 --> 00:05:42,019 Cole, you cannot tell 115 00:05:42,043 --> 00:05:44,021 anyone I am doing this, please. 116 00:05:44,045 --> 00:05:46,148 I'll keep it between us. What's going on? 117 00:05:46,172 --> 00:05:47,942 His daughter's still out there. 118 00:05:48,457 --> 00:05:50,027 - Out where? - In the desert. 119 00:05:50,051 --> 00:05:51,237 I'm not sure where. 120 00:05:52,043 --> 00:05:53,670 What's his name? Can I talk to him? 121 00:05:53,680 --> 00:05:57,299 Jose Mendoza... he's stable but not entirely lucid. 122 00:06:01,354 --> 00:06:03,939 My Spanish is rough, but is English okay? 123 00:06:04,899 --> 00:06:06,210 Yes. 124 00:06:06,234 --> 00:06:08,560 Jose, why did you leave your daughter in the desert? 125 00:06:09,520 --> 00:06:12,091 We were being chased by the men who shot me 126 00:06:12,115 --> 00:06:14,260 and that poor young lady. 127 00:06:14,566 --> 00:06:15,993 Who shot you? 128 00:06:16,869 --> 00:06:18,264 Cartel. 129 00:06:18,612 --> 00:06:20,015 Government. 130 00:06:20,039 --> 00:06:22,518 Coyotes, maybe. 131 00:06:22,991 --> 00:06:24,334 Please. 132 00:06:25,402 --> 00:06:26,754 Find my daughter. 133 00:06:27,329 --> 00:06:28,422 Please. 134 00:06:36,922 --> 00:06:38,575 Scorsese. 135 00:06:38,599 --> 00:06:40,286 Victim's Sandra Hawkins, 136 00:06:40,310 --> 00:06:41,893 journalism student at Pepperdine. 137 00:06:42,979 --> 00:06:44,999 Well, what brought her out here? 138 00:06:45,023 --> 00:06:47,293 She died prior to impact. 139 00:06:47,317 --> 00:06:49,378 Multiple bullet holes outside the vehicle. 140 00:06:49,402 --> 00:06:51,603 I'm running the blood from inside the car for any matches. 141 00:06:53,251 --> 00:06:55,884 - Anyone see the passenger? - No witnesses, 142 00:06:55,908 --> 00:06:57,511 but we're looking at cameras in the area. 143 00:06:57,859 --> 00:06:59,305 What about Cole? 144 00:06:59,329 --> 00:07:01,204 Anybody see Cole? 145 00:07:07,078 --> 00:07:08,630 Roger. 146 00:07:08,640 --> 00:07:11,081 Were you planning on coming to work today, sir? 147 00:07:11,090 --> 00:07:12,309 Oh, yeah, sorry, buddy. 148 00:07:12,333 --> 00:07:13,819 I meant to give you a call. 149 00:07:13,843 --> 00:07:16,447 Yeah, I'm feeling a little, uh, under the weather today. 150 00:07:16,471 --> 00:07:18,032 Under the weather? 151 00:07:18,056 --> 00:07:19,232 And what's the forecast? 152 00:07:19,256 --> 00:07:20,909 Food poisoning maybe. 153 00:07:20,933 --> 00:07:24,038 Okay, listen, Cole, being a cop is way too important of a job 154 00:07:24,062 --> 00:07:25,414 for you to play hooky. 155 00:07:25,438 --> 00:07:27,324 Roger, I'm really gonna need to take that sick day. 156 00:07:27,348 --> 00:07:29,251 But I promise I'm gonna get you a doctor's note. 157 00:07:29,275 --> 00:07:30,984 Hey, I don't... I... 158 00:07:33,071 --> 00:07:37,765 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 159 00:07:37,800 --> 00:07:40,179 So, Trish is doing background checks 160 00:07:40,203 --> 00:07:42,014 on all of us before the campaign. 161 00:07:42,038 --> 00:07:44,016 Now, you've been through this whole 162 00:07:44,040 --> 00:07:45,351 vetting process thing. 163 00:07:45,375 --> 00:07:47,269 How deep a dive are we talking? 164 00:07:47,293 --> 00:07:48,979 Enough to put a man under. Why? 165 00:07:49,003 --> 00:07:51,482 Okay, well, if the phone call comes in 166 00:07:51,506 --> 00:07:54,207 and they start asking you certain questions, 167 00:07:54,217 --> 00:07:55,569 I just need to know that you got my back. 168 00:07:55,593 --> 00:07:58,155 Roger, what exactly do I need to have your back on? 169 00:07:59,337 --> 00:08:00,713 Don't make me say it. 170 00:08:01,339 --> 00:08:04,101 Come on, we both know it was a different time back then. 171 00:08:04,977 --> 00:08:06,121 Uh... 172 00:08:06,145 --> 00:08:08,624 The Venice Canals. The crate. 173 00:08:08,648 --> 00:08:10,209 The open crate. 174 00:08:10,233 --> 00:08:11,585 We both took some. 175 00:08:11,609 --> 00:08:13,504 Cheese. 176 00:08:14,144 --> 00:08:15,956 Illegal cheese. 177 00:08:15,980 --> 00:08:17,257 I just want to make sure that 178 00:08:17,281 --> 00:08:19,343 Trish's whole career is not ruined 179 00:08:19,367 --> 00:08:21,159 because of my love for Beaufort d'été. 180 00:08:21,902 --> 00:08:23,097 It was gonna melt. 181 00:08:23,121 --> 00:08:26,642 It was a reasonable decision in the line of duty. 182 00:08:27,032 --> 00:08:28,241 Thank you. 183 00:08:28,251 --> 00:08:30,479 Uh, you don't happen to have any of that left, do you? 184 00:08:30,503 --> 00:08:33,315 - That stuff was amazing. - No, I had to get rid of it. 185 00:08:33,538 --> 00:08:34,650 Yeah. 186 00:08:35,040 --> 00:08:36,318 We both did. 187 00:08:37,095 --> 00:08:38,387 Yeah. 188 00:08:40,462 --> 00:08:42,502 Agent Wells, we understand that your team detained 189 00:08:42,526 --> 00:08:44,785 several undocumented immigrants at the border last night. 190 00:08:44,809 --> 00:08:47,121 We did a roundup not far from Las Cantilles. 191 00:08:47,145 --> 00:08:49,429 A drop-off point for some of our coyotes. 192 00:08:49,439 --> 00:08:50,524 See anything stand out? 193 00:08:50,534 --> 00:08:52,041 There were two people missing. 194 00:08:52,051 --> 00:08:54,461 A father and daughter, according to some of our detainees. 195 00:08:54,485 --> 00:08:56,380 There was a car waiting for them. 196 00:08:56,404 --> 00:08:59,356 The same make and model of our victim, Sandra Hawkins. 197 00:09:00,158 --> 00:09:01,254 Let me guess. 198 00:09:01,264 --> 00:09:04,179 Young, blonde, someone no one would suspect. 199 00:09:04,203 --> 00:09:06,117 Much less likely to be searched. 200 00:09:06,141 --> 00:09:09,416 So is there any reason why our victim would cut out 201 00:09:09,440 --> 00:09:11,687 the coyote and take over a father and daughter on her own? 202 00:09:11,952 --> 00:09:14,014 They were smuggling something. 203 00:09:14,038 --> 00:09:15,232 Most likely drugs. 204 00:09:15,622 --> 00:09:17,549 Whatever they were trying to bring across... 205 00:09:18,509 --> 00:09:20,218 ...it was worth killing for. 206 00:09:50,124 --> 00:09:51,458 Ana? 207 00:09:53,658 --> 00:09:55,286 _ 208 00:09:56,130 --> 00:09:57,441 - No, no. - It's okay. 209 00:09:57,465 --> 00:10:00,110 No, no, no, come on. It's okay. 210 00:10:00,134 --> 00:10:02,112 No. Please don't hurt me. 211 00:10:02,136 --> 00:10:04,364 Everything's fine. 212 00:10:04,388 --> 00:10:06,306 I'm gonna get you out of here. 213 00:10:08,809 --> 00:10:10,427 Bet you could use a drink. 214 00:10:17,777 --> 00:10:20,130 It's kind of crazy how water can actually taste good 215 00:10:20,154 --> 00:10:21,571 when you're thirsty, huh? 216 00:10:24,575 --> 00:10:25,677 Where's my father? 217 00:10:26,151 --> 00:10:27,346 He was shot. 218 00:10:27,370 --> 00:10:28,639 He's in the hospital. 219 00:10:28,903 --> 00:10:30,715 But he's fine. Okay? 220 00:10:30,739 --> 00:10:33,118 He's got the best doctor in the world looking after him. 221 00:10:33,868 --> 00:10:36,211 What do you say I get you out of here, you go see him? 222 00:10:39,045 --> 00:10:40,498 Come here. 223 00:10:42,356 --> 00:10:44,042 It's okay. 224 00:10:47,139 --> 00:10:48,784 It's them! 225 00:10:48,808 --> 00:10:50,446 Who's "them," Ana? 226 00:10:50,470 --> 00:10:51,926 Come on, get down. 227 00:11:08,786 --> 00:11:11,204 We got to run. Let's go. 228 00:11:20,381 --> 00:11:22,215 Ana, we're gonna have to jump. 229 00:11:40,651 --> 00:11:41,776 There. Go, go, go. 230 00:11:56,334 --> 00:11:58,368 We're safe for now. 231 00:12:08,304 --> 00:12:10,213 Good thing I called in sick. 232 00:12:19,690 --> 00:12:22,919 Ah, let's stop here for a sec. 233 00:12:34,288 --> 00:12:35,599 Does it hurt? 234 00:12:36,573 --> 00:12:39,250 No. I've had worse. 235 00:12:42,588 --> 00:12:45,192 Any idea who those guys were back there? 236 00:12:45,999 --> 00:12:47,486 No. 237 00:12:47,510 --> 00:12:49,636 Coyotes, maybe. 238 00:12:50,513 --> 00:12:51,846 Thank you. 239 00:13:03,523 --> 00:13:04,710 No signal. 240 00:13:05,310 --> 00:13:06,963 Does anyone else know we are here? 241 00:13:08,000 --> 00:13:09,509 My ex. 242 00:13:09,533 --> 00:13:11,357 But I told her not to tell anybody. 243 00:13:12,317 --> 00:13:14,152 Seemed like a good idea at the time. 244 00:13:17,623 --> 00:13:19,824 What are we going to do? 245 00:13:22,838 --> 00:13:24,564 We're gonna head west. 246 00:13:24,588 --> 00:13:28,216 The road is about 30 miles that way. 247 00:13:29,301 --> 00:13:31,252 Get help there. 248 00:13:43,596 --> 00:13:44,835 So, I'm just, uh, 249 00:13:44,859 --> 00:13:47,037 wrapping up our initial investigation. 250 00:13:47,061 --> 00:13:49,339 Oh. Any red flags? 251 00:13:49,363 --> 00:13:51,731 My kids looked a little nervous the other day. 252 00:13:51,741 --> 00:13:53,460 No, actually, I just have to follow up, 253 00:13:53,484 --> 00:13:54,886 uh, something on your end. 254 00:13:54,910 --> 00:13:58,932 Do you have contact information for Barry Turtletaub? 255 00:13:58,956 --> 00:14:01,852 Where'd you get that name? 256 00:14:01,876 --> 00:14:04,377 I just pulled up the marriage certificate. 257 00:14:06,630 --> 00:14:08,538 This was not a marriage. 258 00:14:08,562 --> 00:14:11,445 Okay, Trish, this is just a copy, 259 00:14:11,469 --> 00:14:13,780 because this is in the public record. 260 00:14:14,337 --> 00:14:16,616 Is this gonna be a problem? 261 00:14:17,933 --> 00:14:21,913 I... I was just a kid. 262 00:14:21,937 --> 00:14:25,417 He was in a band, I went on tour with him after college, 263 00:14:25,441 --> 00:14:28,411 we ended up in Vegas. It was just two weeks. 264 00:14:28,435 --> 00:14:30,839 It didn't even feel real. I guess I was blocking it out. 265 00:14:30,863 --> 00:14:32,781 Roger doesn't know, does he? 266 00:14:39,070 --> 00:14:40,497 I wanted to tell him. 267 00:14:43,334 --> 00:14:46,494 I wanted our marriage to feel like the first time. 268 00:14:49,038 --> 00:14:50,757 To be perfect. 269 00:14:54,970 --> 00:14:56,796 I am a terrible person, aren't I? 270 00:14:56,806 --> 00:14:59,298 No. No, you are real. 271 00:14:59,308 --> 00:15:00,577 You're honest. 272 00:15:00,601 --> 00:15:03,079 That's why you're gonna be such a good D.A. 273 00:15:03,103 --> 00:15:07,000 And you know what? The truth is, the campaign's gonna focus 274 00:15:07,024 --> 00:15:08,811 on your legal expertise. There's a chance 275 00:15:08,835 --> 00:15:10,879 this won't even come up. 276 00:15:11,644 --> 00:15:12,904 Natalie. 277 00:15:15,157 --> 00:15:16,468 Roger. 278 00:15:16,492 --> 00:15:18,053 What are you doing here? 279 00:15:18,077 --> 00:15:19,471 I'm looking for Cole. 280 00:15:19,495 --> 00:15:21,014 Last time we talked, he said he was sick. 281 00:15:21,404 --> 00:15:24,351 I brought him some of my homemade matzah ball soup 282 00:15:24,375 --> 00:15:26,520 to his motel, but he wasn't there. 283 00:15:26,544 --> 00:15:27,771 Do you know where he is? 284 00:15:28,619 --> 00:15:30,857 Uh, maybe he's at the store? 285 00:15:30,881 --> 00:15:32,984 Loading up on some sports drinks? Got to hydrate 286 00:15:33,008 --> 00:15:34,486 - when you're that sick, you know. - Yeah. 287 00:15:34,510 --> 00:15:37,739 Uh, you want to tell me what's really going on? 288 00:16:12,923 --> 00:16:14,507 Hello? 289 00:16:15,833 --> 00:16:17,552 Anybody here? 290 00:16:18,998 --> 00:16:20,963 Maybe they don't summer here too much. 291 00:16:23,091 --> 00:16:24,851 Check the phone. 292 00:16:28,856 --> 00:16:30,390 Phone's dead. 293 00:16:54,965 --> 00:16:57,652 My God, Wes. 294 00:16:59,063 --> 00:17:00,947 I think you're making a mistake. 295 00:17:00,971 --> 00:17:03,839 Mom, I've already made my decision. I'm going. 296 00:17:03,849 --> 00:17:05,952 Yeah, but it's not too late to reconsider, Wes. 297 00:17:05,976 --> 00:17:07,781 You know, shouldn't you be proud of me? 298 00:17:07,805 --> 00:17:09,613 I got into a good school, I'm going to college. 299 00:17:09,637 --> 00:17:12,667 I want to be proud of you, but... 300 00:17:12,691 --> 00:17:15,503 this is the last place I thought you would go. 301 00:17:15,527 --> 00:17:16,796 What's wrong with West Point? 302 00:17:16,820 --> 00:17:20,050 No, there's... there's nothing's wrong with it. 303 00:17:20,074 --> 00:17:21,274 It's just... 304 00:17:22,191 --> 00:17:24,110 If this is your way of rebelling, 305 00:17:24,119 --> 00:17:25,764 please do something else. Take a year off, 306 00:17:25,788 --> 00:17:28,341 join a cult. Anything but this. 307 00:17:28,823 --> 00:17:30,441 You just want me to be like you. 308 00:17:30,465 --> 00:17:32,376 That's, that's not true. 309 00:17:32,385 --> 00:17:34,066 I want you to think for yourself. 310 00:17:34,076 --> 00:17:36,392 I just don't want the military doing your thinking for you. 311 00:17:36,416 --> 00:17:38,693 Mom, I'm not like you. I don't want your life. 312 00:17:38,717 --> 00:17:41,201 - This is what I want to do. - Wes, it's dangerous. 313 00:17:41,202 --> 00:17:43,564 So is what you do! Jumping from war zone to war zone 314 00:17:43,588 --> 00:17:45,005 just to take friggin' pictures? 315 00:17:52,221 --> 00:17:55,933 Is that all you think I do? Just take pictures? 316 00:17:58,186 --> 00:17:59,497 My work means something. 317 00:17:59,521 --> 00:18:02,625 Every one of those pictures matter. 318 00:18:02,649 --> 00:18:04,900 I'm trying to make a difference. 319 00:18:06,380 --> 00:18:07,490 So am I. 320 00:18:08,613 --> 00:18:09,799 I'm going, Mom. 321 00:18:09,823 --> 00:18:11,240 Wes. 322 00:18:16,496 --> 00:18:18,122 Wes. 323 00:18:20,041 --> 00:18:23,521 Cole, stay with me. It's okay. 324 00:18:23,545 --> 00:18:24,670 Cole. 325 00:18:26,548 --> 00:18:28,340 Come on. 326 00:18:32,804 --> 00:18:35,699 Drive faster, Bailey. Both hands on the wheel. 327 00:18:35,723 --> 00:18:37,618 Murtaugh, I don't take orders from you. 328 00:18:37,642 --> 00:18:38,724 Okay? 329 00:18:40,311 --> 00:18:41,705 Did I do something? 330 00:18:41,729 --> 00:18:42,915 Murtaugh, am I your equal? 331 00:18:42,939 --> 00:18:44,908 Because I'm starting to feel like I'm not. 332 00:18:44,932 --> 00:18:46,099 And I do think that you've been 333 00:18:46,109 --> 00:18:48,045 treating me like an assistant, not a detective. 334 00:18:48,069 --> 00:18:49,547 And not your equal. 335 00:18:50,363 --> 00:18:52,550 So I think what you're saying is, 336 00:18:52,574 --> 00:18:54,825 you don't like our shtick anymore? 337 00:18:57,203 --> 00:18:58,954 Cole's car. 338 00:19:07,213 --> 00:19:08,755 Is that Cole? 339 00:19:14,447 --> 00:19:16,096 That's not Cole. Back up. 340 00:19:26,024 --> 00:19:27,107 Who the hell are they? 341 00:19:28,026 --> 00:19:30,087 - Reverse! Reverse! - What? 342 00:19:30,111 --> 00:19:31,737 Go! 343 00:19:33,031 --> 00:19:34,448 Turn, Bailey, turn! 344 00:19:38,912 --> 00:19:40,472 What are we doing? 345 00:19:40,496 --> 00:19:42,775 Trust me, this is the right thing to do. 346 00:19:43,991 --> 00:19:45,853 Wait a minute. Where's the rest of the road? 347 00:19:45,877 --> 00:19:47,461 There is no rest of the road! 348 00:20:02,977 --> 00:20:04,561 We need to call for backup. 349 00:20:05,605 --> 00:20:07,499 There's no signal. 350 00:20:07,523 --> 00:20:09,001 All right. What's the game plan? 351 00:20:09,025 --> 00:20:11,277 Looks like Cole's in trouble. 352 00:20:15,199 --> 00:20:16,326 Let's go. 353 00:20:16,350 --> 00:20:17,366 Yeah. 354 00:20:25,374 --> 00:20:27,519 Did you find anything? 355 00:20:27,543 --> 00:20:31,523 I found this, but no alcohol. 356 00:20:31,547 --> 00:20:33,090 That's good enough. 357 00:20:44,894 --> 00:20:47,581 Ana, I'm gonna need you to do this. 358 00:20:48,773 --> 00:20:51,210 Uh, I... I can't. 359 00:20:51,234 --> 00:20:53,902 Can you thread the needle? 360 00:20:55,613 --> 00:20:57,007 Then you can. 361 00:20:57,657 --> 00:20:59,533 Because if we don't get this stitched up... 362 00:21:09,627 --> 00:21:12,796 Just... sterilize the needle. 363 00:21:17,802 --> 00:21:19,303 That's good. 364 00:21:26,227 --> 00:21:27,621 It's okay. 365 00:21:27,645 --> 00:21:29,707 Just start from the end. 366 00:21:30,189 --> 00:21:31,982 Like you're lacing your shoes. 367 00:21:51,169 --> 00:21:54,565 Cole? Cole, stay with me. 368 00:21:54,589 --> 00:21:56,108 Talk to me. 369 00:21:56,132 --> 00:21:57,109 Hey. 370 00:21:57,717 --> 00:21:59,278 Okay. 371 00:21:59,302 --> 00:22:01,158 You-you said 372 00:22:01,182 --> 00:22:04,056 "mother" in your sleep. 373 00:22:04,766 --> 00:22:06,767 Did she pass away? 374 00:22:08,311 --> 00:22:09,562 Yeah. 375 00:22:11,355 --> 00:22:12,815 Long time ago. 376 00:22:37,090 --> 00:22:38,715 How did it happen? 377 00:22:40,635 --> 00:22:42,613 A rocket attack. 378 00:22:42,637 --> 00:22:46,390 At Citluk, not far from the fighting. 379 00:22:48,643 --> 00:22:50,686 Sounds like someplace she'd be. 380 00:22:53,898 --> 00:22:55,857 She left this behind. 381 00:23:04,242 --> 00:23:06,494 Maybe you have it now. 382 00:23:35,398 --> 00:23:37,709 Something's wrong, Cap. Bailey's ignoring all my calls. 383 00:23:37,733 --> 00:23:38,975 She and Murtaugh have been missing since 384 00:23:38,985 --> 00:23:40,379 they went looking for Cole. 385 00:23:40,403 --> 00:23:42,172 Looking for... Where's Cole? I'm always in the dark. 386 00:23:42,196 --> 00:23:44,341 Why is it so hard to tell me what's going on? 387 00:23:44,365 --> 00:23:45,759 Okay, I'm telling you now, 388 00:23:45,783 --> 00:23:48,220 so when you're done, maybe we go find them. 389 00:23:48,410 --> 00:23:50,139 Yeah, let's go find 'em. 390 00:23:50,163 --> 00:23:51,890 - Well, let's go. - Okay. 391 00:23:52,832 --> 00:23:55,135 I-I think what we've established 392 00:23:55,159 --> 00:23:57,896 is a mentor-mentee relationship. 393 00:23:57,920 --> 00:23:59,162 Yeah, maybe when I was a rookie, 394 00:23:59,172 --> 00:24:00,557 which was a long time ago, Murtaugh. 395 00:24:00,581 --> 00:24:03,504 Yes, but the sharing of my knowledge goes on and on. 396 00:24:03,528 --> 00:24:05,737 But respect is happening now. 397 00:24:05,761 --> 00:24:08,031 - From top to bottom. Equals. - Oh, right, 398 00:24:08,055 --> 00:24:12,569 from the top. Yeah. This is, uh, Avery's fault. 399 00:24:12,593 --> 00:24:14,000 You know what? No. 400 00:24:14,024 --> 00:24:15,998 I'm not gonna let you pass the buck on this one. 401 00:24:16,022 --> 00:24:18,167 Why do you feel like you can always talk down to me? 402 00:24:18,191 --> 00:24:20,025 Why don't you treat me like your equal? 403 00:24:22,445 --> 00:24:24,488 You're like family to me. 404 00:24:25,406 --> 00:24:28,445 Yeah, maybe it seems like I'm talking down to you, 405 00:24:28,469 --> 00:24:31,361 but that's how I talk to the people I care about. 406 00:24:31,829 --> 00:24:33,807 And, yeah, they complain. 407 00:24:34,164 --> 00:24:36,125 But welcome to the family. 408 00:24:39,420 --> 00:24:40,962 Someone's chasing us. 409 00:24:44,300 --> 00:24:45,843 Go! 410 00:24:58,731 --> 00:25:00,316 Ana... 411 00:25:01,901 --> 00:25:03,837 I think I'm seeing things again. 412 00:25:03,861 --> 00:25:05,245 What do you see? 413 00:25:05,269 --> 00:25:07,841 Out the window. 414 00:25:07,865 --> 00:25:09,407 My partner. 415 00:25:12,486 --> 00:25:16,266 Is he a tall, handsome, African-American man? 416 00:25:16,290 --> 00:25:19,501 Handsome? That's definitely not him. 417 00:25:21,073 --> 00:25:23,398 - Roger, it is you. - Cole! 418 00:25:23,422 --> 00:25:24,706 I thought you were a mirage. 419 00:25:24,716 --> 00:25:27,236 Why the hell did you lie to me, huh? 420 00:25:27,260 --> 00:25:29,863 You... we're partners. You... we should be past that... 421 00:25:29,887 --> 00:25:32,922 You're shot. Just hop in your car 422 00:25:32,932 --> 00:25:34,463 and drive to the hospital, I'll be right as rain. 423 00:25:34,487 --> 00:25:36,142 Yeah, about that... 424 00:25:37,937 --> 00:25:40,207 All right, here they come. 425 00:25:40,231 --> 00:25:42,209 - This isn't a rescue? - No. 426 00:25:42,233 --> 00:25:44,192 It's more of an Alamo kind of deal. 427 00:25:45,987 --> 00:25:47,153 Ana, get down. 428 00:25:56,880 --> 00:25:57,864 Bailey, 429 00:25:57,873 --> 00:25:59,309 how many more rounds you got? 430 00:25:59,333 --> 00:26:00,638 Not enough. 431 00:26:00,662 --> 00:26:03,336 Me neither. So I guess we're equals. 432 00:26:07,133 --> 00:26:09,092 What the hell do they want? 433 00:26:17,611 --> 00:26:19,352 Am I hearing things? 434 00:26:20,730 --> 00:26:22,314 A helicopter? 435 00:26:26,569 --> 00:26:28,130 It's a helicopter, all right. 436 00:26:28,154 --> 00:26:30,048 This is the LAPD. 437 00:26:30,072 --> 00:26:32,009 Stop your vehicle. 438 00:26:32,033 --> 00:26:33,701 Think it scared off the shooters. 439 00:26:34,485 --> 00:26:37,120 All right, Cole, let's get you to the hospital. 440 00:26:53,429 --> 00:26:56,366 Wouldn't it be easier just to tell me what's going on? 441 00:26:56,390 --> 00:26:59,619 I'm the last one to know, and I literally have 442 00:26:59,643 --> 00:27:01,455 to swoop in here and save your ass. 443 00:27:01,937 --> 00:27:04,666 Can you understand a word he's saying?! 444 00:27:04,690 --> 00:27:06,149 No. 445 00:27:12,622 --> 00:27:13,799 Vitals? Stable. 446 00:27:13,824 --> 00:27:16,061 - No signs of infection. - Cole, can you hear me? 447 00:27:16,452 --> 00:27:18,263 Prep him for surgery. OR Seven. 448 00:27:18,620 --> 00:27:20,140 Hey, Nat. 449 00:27:20,164 --> 00:27:21,516 Hmm? 450 00:27:21,540 --> 00:27:24,019 We got to stop meeting like this. 451 00:27:24,043 --> 00:27:25,687 Cole, I am so sorry. 452 00:27:25,711 --> 00:27:26,837 I'm not. 453 00:27:28,255 --> 00:27:30,340 This time I got the girl. 454 00:27:34,962 --> 00:27:36,323 Is he gonna be all right? 455 00:27:36,347 --> 00:27:38,608 We're gonna prep him for surgery. He should be fine. 456 00:27:38,632 --> 00:27:41,370 You do the stitching? Probably saved his life. 457 00:27:41,394 --> 00:27:42,577 Can I see my father? 458 00:27:43,228 --> 00:27:44,820 I wouldn't recommend it. 459 00:27:44,844 --> 00:27:46,722 They have police stationed outside of his room. 460 00:27:46,732 --> 00:27:48,567 They might take you into custody, Ana. 461 00:27:51,529 --> 00:27:54,132 Hey, listen, I have a daughter about your age. 462 00:27:54,156 --> 00:27:57,511 You can come with me until we get this all straightened out. 463 00:27:57,535 --> 00:28:00,180 Get yourself a nice, hot meal, cleaned up. 464 00:28:00,204 --> 00:28:02,163 No questions asked. 465 00:28:04,625 --> 00:28:07,669 Vámonos. Did I say that right? 466 00:28:09,422 --> 00:28:11,763 Okay, I-I only have a couple of questions. 467 00:28:11,787 --> 00:28:14,444 - Okay. - Should we wait for Roger? 468 00:28:14,468 --> 00:28:18,573 You know, um, no. Why don't we just get started without him? 469 00:28:18,597 --> 00:28:20,900 Okay. We'll start with RJ and Riana. 470 00:28:20,924 --> 00:28:21,952 What'd they do? 471 00:28:21,976 --> 00:28:24,996 Nothing, nothing, they're great kids. 472 00:28:25,020 --> 00:28:28,181 We're just gonna focus on some areas of concern that we have 473 00:28:28,190 --> 00:28:30,627 to be prepared for under the microscope of a campaign. 474 00:28:31,110 --> 00:28:33,088 Let's take for example, uh, 475 00:28:33,112 --> 00:28:34,339 Riana's second Instagram account. 476 00:28:34,822 --> 00:28:36,192 You have a second account? 477 00:28:36,216 --> 00:28:38,168 Why do you need two accounts? 478 00:28:38,192 --> 00:28:39,291 Okay, Mom, calm down. 479 00:28:39,315 --> 00:28:41,957 Someone hacked my first one, so I opened up another one. 480 00:28:41,981 --> 00:28:43,946 Okay, that's totally reasonable. 481 00:28:43,956 --> 00:28:45,513 I will caution you, however, 482 00:28:45,537 --> 00:28:48,460 against posting selfies of underage drinking. 483 00:28:50,129 --> 00:28:53,400 - You were drinking? - Okay, we can't all be saints, right? 484 00:28:53,966 --> 00:28:55,633 What does that mean? 485 00:28:57,595 --> 00:28:59,531 Okay, uh, let's go to RJ next. 486 00:28:59,555 --> 00:29:01,027 What'd he do? 487 00:29:01,051 --> 00:29:03,702 Well, uh, do you think you can explain 488 00:29:03,726 --> 00:29:05,287 this public exposure charge? 489 00:29:05,311 --> 00:29:06,878 - What? - Wow. 490 00:29:06,902 --> 00:29:09,384 Look, um, listen, Mom, I-I-I had to use the bathroom. 491 00:29:09,408 --> 00:29:10,962 And you couldn't find a restroom? 492 00:29:10,986 --> 00:29:12,892 No, the-the place that I was at 493 00:29:12,902 --> 00:29:15,338 - was closed, so I... - What place was that? 494 00:29:16,321 --> 00:29:17,968 Los Coyotes. 495 00:29:17,992 --> 00:29:20,012 And you couldn't find a bathroom, really? 496 00:29:20,013 --> 00:29:21,866 Listen, why are we focused on me right now? 497 00:29:21,890 --> 00:29:24,267 Shouldn't we be focusing on the elephant in the room? 498 00:29:26,895 --> 00:29:28,396 What elephant? 499 00:29:29,481 --> 00:29:31,209 Your first husband. 500 00:29:31,233 --> 00:29:32,599 Barry Turtletaub? 501 00:29:32,609 --> 00:29:35,069 What's happening, everyone? 502 00:29:38,532 --> 00:29:41,002 - What's going on? - Roger... 503 00:29:41,026 --> 00:29:43,911 can I talk to you in the other room? 504 00:29:46,373 --> 00:29:48,309 Roger, what's going on? Who is this? 505 00:29:48,729 --> 00:29:50,353 This is Ana. 506 00:29:50,377 --> 00:29:53,180 She's a Mexican refugee, snuck across the border. 507 00:29:53,204 --> 00:29:54,873 I found her in the desert, 508 00:29:54,897 --> 00:29:57,458 and now I'm hiding her from the authorities. 509 00:29:57,467 --> 00:30:00,949 Now, you mind telling me what you're hiding? 510 00:30:16,048 --> 00:30:17,820 You had it on you when you came in. 511 00:30:20,552 --> 00:30:22,552 It's one of your mom's photos, right? 512 00:30:22,930 --> 00:30:24,535 Yeah. 513 00:30:27,622 --> 00:30:29,645 For a second out there in the desert, 514 00:30:31,063 --> 00:30:33,062 I thought she was with me. 515 00:30:33,086 --> 00:30:35,317 Was watching over me or something. 516 00:30:37,945 --> 00:30:41,427 Maya's been asking. I didn't know what to tell her. 517 00:30:47,517 --> 00:30:50,488 I think I don't really talk about her because... 518 00:30:52,084 --> 00:30:53,877 when I look back on my life, 519 00:30:55,754 --> 00:30:57,777 all the decisions that I made... 520 00:31:02,366 --> 00:31:04,304 I don't know what she would think of me. 521 00:31:11,541 --> 00:31:13,522 I think she would be proud of you. 522 00:31:17,172 --> 00:31:18,819 Sometimes I'm not so sure. 523 00:31:26,056 --> 00:31:27,116 Here. 524 00:31:27,140 --> 00:31:28,493 These should fit. 525 00:31:28,517 --> 00:31:31,245 - Thanks. - Do you need anything else? 526 00:31:31,269 --> 00:31:32,908 Is there any way... 527 00:31:32,932 --> 00:31:34,706 Oh, do you need to use my phone? 528 00:31:34,730 --> 00:31:36,376 To call my father in the hospital. 529 00:31:36,400 --> 00:31:37,543 I promise I won't take long. 530 00:31:37,567 --> 00:31:39,402 Yeah, of course. Take your time. 531 00:31:43,240 --> 00:31:45,012 Jose? 532 00:31:45,575 --> 00:31:48,068 Don't tell anyone that I let you take a call, 533 00:31:48,078 --> 00:31:49,120 but it's your daughter. 534 00:31:52,240 --> 00:31:53,854 Thank you very much. 535 00:31:55,001 --> 00:31:56,137 Ana? 536 00:31:56,161 --> 00:31:57,607 Papá. 537 00:31:57,855 --> 00:31:59,855 _ 538 00:32:00,027 --> 00:32:02,295 _ 539 00:32:02,760 --> 00:32:05,949 _ 540 00:32:06,950 --> 00:32:08,648 _ 541 00:32:08,649 --> 00:32:10,215 _ 542 00:32:10,215 --> 00:32:12,089 _ 543 00:32:12,090 --> 00:32:14,090 _ 544 00:32:14,110 --> 00:32:15,167 _ 545 00:32:15,430 --> 00:32:17,430 _ 546 00:32:18,040 --> 00:32:18,998 Okay. 547 00:32:19,020 --> 00:32:21,020 _ 548 00:32:22,132 --> 00:32:24,343 _ 549 00:32:26,178 --> 00:32:28,178 _ 550 00:32:28,605 --> 00:32:31,308 _ 551 00:32:31,352 --> 00:32:33,435 _ 552 00:32:34,124 --> 00:32:35,103 Okay. 553 00:32:36,329 --> 00:32:37,538 _ 554 00:32:37,539 --> 00:32:39,539 _ 555 00:32:39,816 --> 00:32:41,816 _ 556 00:32:44,459 --> 00:32:45,769 Mr. Mendoza. 557 00:32:46,323 --> 00:32:48,614 We're with the U.S. Customs and Border Protection. 558 00:32:49,076 --> 00:32:52,183 Now that you're stable, we'll be taking you into custody. 559 00:32:55,248 --> 00:32:57,531 Barry Turtletaub? 560 00:32:57,555 --> 00:32:59,598 Roger, honey, listen. 561 00:32:59,622 --> 00:33:01,905 I feel like I don't even know you anymore, 562 00:33:01,915 --> 00:33:03,659 like there's a stranger in my house. 563 00:33:03,683 --> 00:33:07,425 A stranger? Roger, you just brought someone 564 00:33:07,449 --> 00:33:08,987 we don't know into our home. 565 00:33:09,011 --> 00:33:12,054 - Don't make this about Ana! - Well, I want to know who she is. 566 00:33:12,349 --> 00:33:15,558 She's a helpless young girl in need of asylum, 567 00:33:15,582 --> 00:33:17,310 and she has nowhere else to go. 568 00:33:27,948 --> 00:33:29,741 You sure about that? 569 00:33:35,093 --> 00:33:37,286 Yo, Bailey, Border Patrol called. 570 00:33:37,287 --> 00:33:38,654 Said they were gonna transfer Jose Mendoza 571 00:33:38,664 --> 00:33:40,058 to their custody tonight. 572 00:33:40,082 --> 00:33:41,343 That wasn't supposed to happen till tomorrow. 573 00:33:41,353 --> 00:33:43,144 Yeah. Something else didn't sit right with me, 574 00:33:43,168 --> 00:33:45,855 so I went over the traffic cam footage near the shooting. 575 00:33:45,879 --> 00:33:47,551 Guess whose plates are a match. 576 00:33:49,925 --> 00:33:51,402 Border Patrol Agent Wells. 577 00:33:55,097 --> 00:33:57,909 - Murtaugh? - Bailey. 578 00:33:57,933 --> 00:34:00,078 Ana Mendoza stole my car. 579 00:34:00,102 --> 00:34:02,238 I need you to find her before she gets into more trouble. 580 00:34:02,262 --> 00:34:03,274 I got it. 581 00:34:03,284 --> 00:34:04,540 Also, Murtaugh, one more thing. 582 00:34:05,026 --> 00:34:07,487 I think I know who was shooting at us in the desert. 583 00:34:16,884 --> 00:34:18,301 Jose? 584 00:34:32,259 --> 00:34:34,431 Hey! Where are you taking him? 585 00:34:39,725 --> 00:34:41,035 Cole, what are you doing out of bed? 586 00:34:41,059 --> 00:34:43,371 It's the same boots from the desert; it's them. 587 00:34:43,395 --> 00:34:44,989 Cole, you have to go back to your room. 588 00:34:45,013 --> 00:34:47,500 Nat, call security. They can't leave the building. 589 00:34:47,524 --> 00:34:48,987 Cole! 590 00:34:57,242 --> 00:34:58,386 Ana. 591 00:34:59,587 --> 00:35:02,932 If you needed a ride, you just had to ask. 592 00:35:03,502 --> 00:35:04,976 Detective Murtaugh. 593 00:35:05,000 --> 00:35:07,437 And you are... 594 00:35:07,461 --> 00:35:10,133 Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter. 595 00:35:10,708 --> 00:35:12,400 I'm sorry, I'm gonna need to talk to Ana alone 596 00:35:12,424 --> 00:35:13,497 about her father's story. 597 00:35:13,521 --> 00:35:16,213 How, uh, corrupt Border Patrol agents are taking bribes 598 00:35:16,237 --> 00:35:18,504 - from coyotes? - That's the one. 599 00:35:18,528 --> 00:35:22,577 And all six-foot-five, 250 pounds of you 600 00:35:22,601 --> 00:35:24,609 - are writing it? - Well, I am, 601 00:35:24,633 --> 00:35:27,346 - as soon as you... - Ow! What the hell, man?! 602 00:35:27,356 --> 00:35:30,126 Sorry, but I'm tired of people lying to me today. 603 00:35:30,150 --> 00:35:32,503 There's no chance you are Wade Dykstra 604 00:35:32,527 --> 00:35:34,339 from the L.A. Tribune. 605 00:35:34,363 --> 00:35:36,257 - Ah-ah-ah. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 606 00:35:36,281 --> 00:35:37,884 Take my wallet. 607 00:35:37,908 --> 00:35:39,085 All right, look at my ID. 608 00:35:39,109 --> 00:35:41,331 I'm Wade Dykstra. 609 00:35:47,501 --> 00:35:49,228 Wade. 610 00:35:49,252 --> 00:35:51,022 You should have said something. 611 00:35:51,046 --> 00:35:52,440 Come here, let me help you up, man. 612 00:35:52,464 --> 00:35:55,109 Maybe we could keep this little misunderstanding 613 00:35:55,133 --> 00:35:56,517 - out of the story. - Look out! 614 00:35:57,052 --> 00:35:58,052 Get inside! 615 00:36:21,993 --> 00:36:23,554 Let him go! 616 00:36:23,578 --> 00:36:25,098 Go, go, go! 617 00:36:59,257 --> 00:37:01,133 Bailey. 618 00:37:02,117 --> 00:37:04,720 I think you're all grown up now. 619 00:37:08,290 --> 00:37:10,166 I'm not letting go! 620 00:37:16,423 --> 00:37:17,423 Gun! 621 00:37:48,747 --> 00:37:50,500 Drop the weapon! 622 00:37:50,510 --> 00:37:52,602 Put your hands in the air where I can see 'em! 623 00:37:52,626 --> 00:37:53,760 Get 'em up now! 624 00:37:53,784 --> 00:37:55,146 Get your hands up! 625 00:37:55,170 --> 00:37:57,171 Stay there! Don't move! 626 00:38:03,678 --> 00:38:05,114 Move in, move in! 627 00:38:05,138 --> 00:38:06,088 Take the weapon! 628 00:38:06,097 --> 00:38:07,658 Weapon secure. 629 00:38:07,682 --> 00:38:08,659 Hey, Nat. 630 00:38:08,683 --> 00:38:10,661 Cole. 631 00:38:11,147 --> 00:38:13,539 I might have a few more injuries for you to check out. 632 00:38:13,563 --> 00:38:15,231 Ah. 633 00:38:20,451 --> 00:38:22,713 The Mendoza family has been granted political asylum 634 00:38:22,737 --> 00:38:26,275 in the U.S., and the LAPD will continue to do everything 635 00:38:26,284 --> 00:38:28,622 in our power to end the kind of corruption 636 00:38:28,646 --> 00:38:30,571 that Mr. Mendoza was brave enough to expose. 637 00:38:31,667 --> 00:38:33,168 I'll now take a few of your questions. 638 00:38:33,192 --> 00:38:34,866 I'd be proud of myself, too. 639 00:38:35,638 --> 00:38:37,096 It was the right thing to do. 640 00:38:37,120 --> 00:38:40,566 Hey, thanks for saving us out there in the desert. 641 00:38:40,590 --> 00:38:42,601 And for the future, I will keep you 642 00:38:42,625 --> 00:38:43,694 - in the loop. - No, you won't. 643 00:38:43,718 --> 00:38:45,404 - No, I won't. - But thank you. 644 00:38:45,428 --> 00:38:46,438 You try the Roquefort? 645 00:38:46,462 --> 00:38:48,035 - Oh, my God. - Oh, it's heavenly. 646 00:38:48,045 --> 00:38:50,284 I can't believe you held on to all of this. 647 00:38:50,729 --> 00:38:52,689 Captain, Detective Murtaugh. 648 00:38:53,395 --> 00:38:54,580 Is that the file I asked you for? 649 00:38:54,604 --> 00:38:56,249 Yeah. Who is this guy? 650 00:38:56,273 --> 00:38:58,417 Don't you worry about that. 651 00:38:58,441 --> 00:39:00,762 You are on a need-to-know basis. 652 00:39:01,531 --> 00:39:02,820 Okay. 653 00:39:03,965 --> 00:39:05,484 Hey, Roger. 654 00:39:05,782 --> 00:39:07,825 You sure you want to know what's in that file? 655 00:39:11,162 --> 00:39:15,086 Honestly... I don't know anymore. 656 00:39:27,837 --> 00:39:30,139 Well, if it isn't my first wife. 657 00:39:31,611 --> 00:39:33,987 You were not supposed to find out like that. 658 00:39:37,377 --> 00:39:39,021 So you were married before. 659 00:39:39,046 --> 00:39:40,236 Who cares? 660 00:39:41,049 --> 00:39:43,152 We both have pasts. 661 00:39:43,907 --> 00:39:45,575 But we're married now. 662 00:39:46,189 --> 00:39:47,550 Happily married. 663 00:39:48,328 --> 00:39:51,470 Trish, I want you to know that you can tell me anything. 664 00:39:51,915 --> 00:39:54,432 I already have a partner at work 665 00:39:54,456 --> 00:39:56,448 that-that has trust issues. 666 00:39:56,458 --> 00:39:57,791 I don't need that at home. 667 00:40:00,295 --> 00:40:01,253 I love you. 668 00:40:04,352 --> 00:40:06,095 I love you so much. 669 00:40:06,551 --> 00:40:08,181 I love you, too. 670 00:40:11,723 --> 00:40:15,517 Roger... what's that? 671 00:40:16,472 --> 00:40:17,816 That? 672 00:40:18,730 --> 00:40:21,334 That's a file on your ex. 673 00:40:22,925 --> 00:40:24,489 Did you read it? 674 00:40:29,869 --> 00:40:31,469 A butcher. 675 00:40:32,288 --> 00:40:33,462 What? 676 00:40:33,486 --> 00:40:35,041 No, I didn't open it. 677 00:40:35,914 --> 00:40:37,466 But I was sitting here thinking, 678 00:40:37,490 --> 00:40:38,893 "What kind of guy could this be?" 679 00:40:38,917 --> 00:40:40,922 And that's what I came up with. 680 00:40:41,661 --> 00:40:43,439 A big, jolly butcher. 681 00:40:43,463 --> 00:40:45,580 With four missing fingers. 682 00:40:45,590 --> 00:40:48,736 And a walleye. That's why he keeps cutting his fingers off. 683 00:40:48,760 --> 00:40:50,991 Who loves to go fishing, 684 00:40:51,015 --> 00:40:54,325 to get rid of the smell of the butcher shop. 685 00:40:54,349 --> 00:40:55,743 - With fish? Okay. - With fish. 686 00:40:55,767 --> 00:40:57,334 And he's married now. 687 00:40:57,358 --> 00:40:58,746 - Oh. - And he's got kids. 688 00:40:58,770 --> 00:41:00,956 - And they live in... - Van Nuys. 689 00:41:00,980 --> 00:41:02,833 - Van Nuys. - He's a Van Nuys guy. 690 00:41:02,857 --> 00:41:05,294 But you know, they're very happy together. 691 00:41:05,822 --> 00:41:07,695 Very happy. 692 00:41:27,371 --> 00:41:28,473 Wait, does that say "Olympian"? 693 00:41:28,497 --> 00:41:30,058 No, honey, he's a butcher. 694 00:41:36,380 --> 00:41:37,672 Did she take that one? 695 00:41:39,841 --> 00:41:40,818 Yep. 696 00:41:40,842 --> 00:41:42,278 One of her best. 697 00:41:45,597 --> 00:41:47,358 What was she like? 698 00:41:52,003 --> 00:41:53,044 Fearless. 699 00:41:54,106 --> 00:41:55,955 Always wanted to do the right thing. 700 00:41:57,165 --> 00:41:58,583 Find the truth, 701 00:41:59,667 --> 00:42:01,548 no matter how dangerous. 702 00:42:02,420 --> 00:42:03,823 Kind of like you. 703 00:42:09,454 --> 00:42:11,405 - You like it? - Yeah. 704 00:42:11,415 --> 00:42:13,240 Come on, why? What do you see? 705 00:42:13,250 --> 00:42:14,519 What do you mean? 706 00:42:15,099 --> 00:42:17,268 What are these schools teaching you out here? 707 00:42:18,338 --> 00:42:21,651 I mean... what do you see? 708 00:42:22,899 --> 00:42:26,739 I like how it's kind of sad but also kind of happy. 709 00:42:26,763 --> 00:42:29,659 I mean, it looks like something bad is happening around him, 710 00:42:29,683 --> 00:42:32,101 but he's still smiling. 711 00:42:32,992 --> 00:42:36,230 It looks... real. 712 00:42:38,150 --> 00:42:39,666 Sincere. 713 00:42:41,445 --> 00:42:44,415 Dad, can I get a camera? 714 00:42:46,658 --> 00:42:48,419 I might have one around. 715 00:42:48,443 --> 00:42:52,246 Come on, let's take a look at some of these other pictures. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.