All language subtitles for Lethal.Weapon.S03E13.720p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,253 (INSECTS TRILLING) 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,304 (MAN SPEAKING SPANISH) 3 00:00:26,484 --> 00:00:28,401 Vamos, vamos. 4 00:00:41,774 --> 00:00:42,810 Gracias. 5 00:00:43,791 --> 00:00:45,699 Los Angeles, para allá. 6 00:00:45,723 --> 00:00:47,701 Barstow... 7 00:00:47,725 --> 00:00:48,702 (SPEAKING SPANISH) 8 00:00:48,726 --> 00:00:49,684 No te preocupes. 9 00:00:55,167 --> 00:00:56,167 (MAN SPEAKING SPANISH) 10 00:00:57,292 --> 00:00:58,709 Hey! 11 00:01:10,183 --> 00:01:12,059 (LAUGHS) Okay. 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,626 Gracias. 13 00:01:18,788 --> 00:01:20,515 Someone's following us. 14 00:01:20,539 --> 00:01:21,998 Hold on. 15 00:01:28,089 --> 00:01:30,407 Turn off your lights and pull over. 16 00:01:41,560 --> 00:01:43,019 No. 17 00:01:58,995 --> 00:02:01,188 MAYA: Why don't you tell me where you came from? 18 00:02:02,006 --> 00:02:04,165 Well, I think our people are from Scotland. 19 00:02:04,458 --> 00:02:05,695 And Hungary. 20 00:02:05,719 --> 00:02:08,270 And there's probably some Norse in there somewhere. 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,816 Okay, but where'd you grow up? 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,241 All over. 23 00:02:13,208 --> 00:02:14,694 You might need a... 24 00:02:15,218 --> 00:02:18,073 few more branches for your poster board. 25 00:02:18,097 --> 00:02:19,540 What about your mom? 26 00:02:20,182 --> 00:02:22,267 You never really talk about her much. 27 00:02:23,602 --> 00:02:24,878 You sure you don't want to spend 28 00:02:24,902 --> 00:02:26,285 our day together outdoors? 29 00:02:26,309 --> 00:02:27,872 Your mom could probably fill in that stuff. 30 00:02:27,881 --> 00:02:29,399 Is it really that bad? 31 00:02:30,264 --> 00:02:32,349 No, I just... 32 00:02:32,584 --> 00:02:34,302 had a different upbringing than most kids. 33 00:02:36,991 --> 00:02:39,326 (MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO) 34 00:02:47,043 --> 00:02:49,294 When you're quiet, you're thinking. 35 00:02:50,884 --> 00:02:52,155 Good or bad? 36 00:02:53,090 --> 00:02:55,927 I think I bombed my geometry test today. 37 00:02:55,951 --> 00:02:57,411 I'm bummed about it. 38 00:02:58,471 --> 00:03:01,181 Well, there's more to life than geometry. 39 00:03:01,748 --> 00:03:03,342 What about on the way to school 40 00:03:03,366 --> 00:03:04,987 or afterwards? 41 00:03:05,011 --> 00:03:06,762 Anything interesting happen? 42 00:03:07,063 --> 00:03:10,348 I heard the bus driver complaining about his ex-wife. 43 00:03:10,716 --> 00:03:12,359 There you go. 44 00:03:13,969 --> 00:03:16,340 You learn any dirty words in Spanish? 45 00:03:16,364 --> 00:03:17,591 No. 46 00:03:17,615 --> 00:03:19,516 Yes, you did. 47 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 (CHUCKLES) 48 00:03:25,537 --> 00:03:27,267 Did you do this? 49 00:03:27,291 --> 00:03:30,479 Yeah, you had two pictures left on your last roll. 50 00:03:30,503 --> 00:03:31,897 I finished it. 51 00:03:31,921 --> 00:03:34,698 That's nice composition. It's good focus. 52 00:03:35,439 --> 00:03:37,982 I like the subject matter's emotion there. 53 00:03:38,594 --> 00:03:40,053 That's hard to capture. 54 00:03:41,430 --> 00:03:42,972 All right, kiddo. 55 00:03:43,415 --> 00:03:45,892 Maybe there's some promise in you after all. 56 00:03:53,759 --> 00:03:56,153 TRISH: Okay, so before I officially 57 00:03:56,177 --> 00:03:58,337 announce that I am running for D.A., 58 00:03:58,361 --> 00:04:02,377 my campaign manager wants to look into the family. 59 00:04:02,401 --> 00:04:03,911 Look how? 60 00:04:03,935 --> 00:04:05,032 You mean ask questions? 61 00:04:05,056 --> 00:04:06,640 They're vetting us without our consent. 62 00:04:06,664 --> 00:04:08,623 Yes, it's a vetting process, 63 00:04:08,647 --> 00:04:10,216 but it's like a background check. 64 00:04:10,240 --> 00:04:12,479 Totally normal. They're gonna look into me? 65 00:04:12,503 --> 00:04:14,441 No, honey. I'm a cop. 66 00:04:14,465 --> 00:04:16,650 I do the looking into others. 67 00:04:16,674 --> 00:04:18,292 Roger. 68 00:04:18,293 --> 00:04:20,813 Are you worried something might turn up? 69 00:04:20,837 --> 00:04:22,838 (LAUGHING): No. 70 00:04:24,090 --> 00:04:26,009 Not at all, it-it's just that I just... 71 00:04:26,033 --> 00:04:27,695 Dad, you look a little worried. 72 00:04:27,719 --> 00:04:30,114 (DOORBELL RINGS) Okay, everybody. 73 00:04:30,138 --> 00:04:32,199 Relax, here she is. 74 00:04:32,223 --> 00:04:34,952 Hey, Dad, you might want to check your browser history. 75 00:04:34,976 --> 00:04:36,853 What's, what's the browser... TRISH: Okay. 76 00:04:36,877 --> 00:04:38,370 Everyone, this is Cynthia. 77 00:04:38,394 --> 00:04:40,082 Hello, it is so good to meet you. 78 00:04:40,106 --> 00:04:42,074 Hi, I'm innocent. Yeah, I didn't do anything. 79 00:04:42,098 --> 00:04:43,717 MURTAUGH: Just so you know, 80 00:04:43,741 --> 00:04:45,880 the LAPD does background checks. 81 00:04:45,904 --> 00:04:48,048 (LAUGHING): So there's no sense in looking into me. 82 00:04:48,072 --> 00:04:49,781 Oh, we have our own process. 83 00:04:52,202 --> 00:04:54,037 But, oh, there's nothing to worry about. 84 00:04:54,061 --> 00:04:55,729 No, this is, this is really about 85 00:04:55,753 --> 00:04:56,930 getting out ahead of any vulnerabilities 86 00:04:56,954 --> 00:04:59,176 that the opposition might uncover. 87 00:04:59,200 --> 00:05:00,241 Vulnerabilities. 88 00:05:00,501 --> 00:05:02,045 Like a college dropout 89 00:05:02,069 --> 00:05:04,454 starting a pot dispensary? 90 00:05:04,789 --> 00:05:06,132 You mean a young entrepreneur 91 00:05:06,156 --> 00:05:10,029 opening a business that is symbolic of a progressive city? 92 00:05:10,053 --> 00:05:12,489 Hmm, entrepreneur. See, I like that. 93 00:05:12,513 --> 00:05:14,382 I've had to spin so much worse. 94 00:05:14,406 --> 00:05:18,287 (LAUGHS) Okay, so we are all on the same team. 95 00:05:18,311 --> 00:05:20,497 Okay? CYNTHIA: So if you have any questions, 96 00:05:20,521 --> 00:05:21,743 just let me know. 97 00:05:21,767 --> 00:05:24,534 And later we'll talk about the investigation. 98 00:05:24,558 --> 00:05:27,838 The investigation. Am I gonna need a lawyer for this? 99 00:05:27,862 --> 00:05:29,506 (LAUGHS) So charming. 100 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 I know, he is. 101 00:05:33,201 --> 00:05:34,845 NATALIE: Thanks for coming. 102 00:05:34,869 --> 00:05:36,432 I didn't know who else to trust. 103 00:05:36,456 --> 00:05:38,432 He came in with a gunshot wound. 104 00:05:38,456 --> 00:05:40,392 I think he crossed illegally. 105 00:05:40,416 --> 00:05:42,019 Cole, you cannot tell 106 00:05:42,043 --> 00:05:44,021 anyone I am doing this, please. 107 00:05:44,045 --> 00:05:46,148 I'll keep it between us. What's going on? 108 00:05:46,172 --> 00:05:47,942 His daughter's still out there. 109 00:05:48,457 --> 00:05:50,027 Out where? In the desert. 110 00:05:50,051 --> 00:05:51,237 I'm not sure where. 111 00:05:52,043 --> 00:05:53,670 What's his name? Can I talk to him? 112 00:05:53,680 --> 00:05:57,299 Jose Mendoza... he's stable but not entirely lucid. 113 00:06:01,354 --> 00:06:03,939 My Spanish is rough, but is English okay? 114 00:06:04,899 --> 00:06:06,210 Yes. 115 00:06:06,234 --> 00:06:08,560 Jose, why did you leave your daughter in the desert? 116 00:06:09,520 --> 00:06:12,091 We were being chased by the men who shot me 117 00:06:12,115 --> 00:06:14,260 and that poor young lady. 118 00:06:14,566 --> 00:06:15,993 Who shot you? 119 00:06:16,869 --> 00:06:18,264 Cartel. 120 00:06:18,612 --> 00:06:20,015 Government. 121 00:06:20,039 --> 00:06:22,518 Coyotes, maybe. 122 00:06:22,991 --> 00:06:24,334 Please. 123 00:06:25,402 --> 00:06:26,754 Find my daughter. 124 00:06:27,329 --> 00:06:28,422 Please. 125 00:06:29,465 --> 00:06:32,259 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 126 00:06:34,512 --> 00:06:36,490 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 127 00:06:36,922 --> 00:06:38,575 Scorsese. 128 00:06:38,599 --> 00:06:40,286 Victim's Sandra Hawkins, 129 00:06:40,310 --> 00:06:41,893 journalism student at Pepperdine. 130 00:06:42,979 --> 00:06:44,999 Well, what brought her out here? 131 00:06:45,023 --> 00:06:47,293 She died prior to impact. 132 00:06:47,317 --> 00:06:49,378 Multiple bullet holes outside the vehicle. 133 00:06:49,402 --> 00:06:51,603 I'm running the blood from inside the car for any matches. 134 00:06:53,251 --> 00:06:55,884 Anyone see the passenger? GUTE: No witnesses, 135 00:06:55,908 --> 00:06:57,511 but we're looking at cameras in the area. 136 00:06:57,859 --> 00:06:59,305 What about Cole? 137 00:06:59,329 --> 00:07:01,204 Anybody see Cole? 138 00:07:03,291 --> 00:07:04,435 (SIGHS) 139 00:07:04,459 --> 00:07:05,519 (DIALING) 140 00:07:05,543 --> 00:07:07,054 (LINE RINGING) 141 00:07:07,078 --> 00:07:08,630 COLE (COUGHS): Roger. 142 00:07:08,640 --> 00:07:11,081 Were you planning on coming to work today, sir? 143 00:07:11,090 --> 00:07:12,309 Oh, yeah, sorry, buddy. 144 00:07:12,333 --> 00:07:13,819 I meant to give you a call. 145 00:07:13,843 --> 00:07:16,447 Yeah, I'm feeling a little, uh, under the weather today. 146 00:07:16,471 --> 00:07:18,032 Under the weather? 147 00:07:18,056 --> 00:07:19,232 And what's the forecast? 148 00:07:19,256 --> 00:07:20,909 Food poisoning maybe. 149 00:07:20,933 --> 00:07:24,038 Okay, listen, Cole, being a cop is way too important of a job 150 00:07:24,062 --> 00:07:25,414 for you to play hooky. 151 00:07:25,438 --> 00:07:27,324 Roger, I'm really gonna need to take that sick day. 152 00:07:27,348 --> 00:07:29,251 But I promise I'm gonna get you a doctor's note. 153 00:07:29,275 --> 00:07:30,984 Hey, I don't... I... (LINE CUTS) 154 00:07:33,071 --> 00:07:37,765 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 155 00:07:37,800 --> 00:07:40,179 MURTAUGH: So, Trish is doing background checks 156 00:07:40,203 --> 00:07:42,014 on all of us before the campaign. 157 00:07:42,038 --> 00:07:44,016 Now, you've been through this whole 158 00:07:44,040 --> 00:07:45,351 vetting process thing. 159 00:07:45,375 --> 00:07:47,269 How deep a dive are we talking? 160 00:07:47,293 --> 00:07:48,979 Enough to put a man under. Why? 161 00:07:49,003 --> 00:07:51,482 Okay, well, if the phone call comes in 162 00:07:51,506 --> 00:07:54,207 and they start asking you certain questions, 163 00:07:54,217 --> 00:07:55,569 I just need to know that you got my back. 164 00:07:55,593 --> 00:07:58,155 Roger, what exactly do I need to have your back on? 165 00:07:59,337 --> 00:08:00,713 Don't make me say it. 166 00:08:01,339 --> 00:08:04,101 Come on, we both know it was a different time back then. 167 00:08:04,977 --> 00:08:06,121 Uh... 168 00:08:06,145 --> 00:08:08,624 The Venice Canals. The crate. 169 00:08:08,648 --> 00:08:10,209 The open crate. 170 00:08:10,233 --> 00:08:11,585 We both took some. 171 00:08:11,609 --> 00:08:13,504 Cheese. (SHUSHES) 172 00:08:14,144 --> 00:08:15,956 Illegal cheese. 173 00:08:15,980 --> 00:08:17,257 I just want to make sure that 174 00:08:17,281 --> 00:08:19,343 Trish's whole career is not ruined 175 00:08:19,367 --> 00:08:21,159 because of my love for Beaufort d'été. 176 00:08:21,902 --> 00:08:23,097 It was gonna melt. 177 00:08:23,121 --> 00:08:26,642 It was a reasonable decision in the line of duty. 178 00:08:27,032 --> 00:08:28,241 Thank you. 179 00:08:28,251 --> 00:08:30,479 Uh, you don't happen to have any of that left, do you? 180 00:08:30,503 --> 00:08:33,315 That stuff was amazing. No, I had to get rid of it. 181 00:08:33,538 --> 00:08:34,650 Yeah. 182 00:08:35,040 --> 00:08:36,318 We both did. 183 00:08:37,095 --> 00:08:38,387 Yeah. 184 00:08:40,462 --> 00:08:42,502 BAILEY: Agent Wells, we understand that your team detained 185 00:08:42,526 --> 00:08:44,785 several undocumented immigrants at the border last night. 186 00:08:44,809 --> 00:08:47,121 We did a roundup not far from Las Cantilles. 187 00:08:47,145 --> 00:08:49,429 A drop-off point for some of our coyotes. 188 00:08:49,439 --> 00:08:50,524 See anything stand out? 189 00:08:50,534 --> 00:08:52,041 There were two people missing. 190 00:08:52,051 --> 00:08:54,461 A father and daughter, according to some of our detainees. 191 00:08:54,485 --> 00:08:56,380 There was a car waiting for them. 192 00:08:56,404 --> 00:08:59,356 The same make and model of our victim, Sandra Hawkins. 193 00:09:00,158 --> 00:09:01,254 WELLS: Let me guess. 194 00:09:01,264 --> 00:09:04,179 Young, blonde, someone no one would suspect. 195 00:09:04,203 --> 00:09:06,117 Much less likely to be searched. 196 00:09:06,141 --> 00:09:09,416 So is there any reason why our victim would cut out 197 00:09:09,440 --> 00:09:11,687 the coyote and take over a father and daughter on her own? 198 00:09:11,952 --> 00:09:14,014 They were smuggling something. 199 00:09:14,038 --> 00:09:15,232 Most likely drugs. 200 00:09:15,622 --> 00:09:17,549 Whatever they were trying to bring across... 201 00:09:18,509 --> 00:09:20,218 ...it was worth killing for. 202 00:09:50,124 --> 00:09:51,458 Ana? 203 00:09:56,130 --> 00:09:57,441 No, no. It's okay. 204 00:09:57,465 --> 00:10:00,110 No, no, no, come on. It's okay. 205 00:10:00,134 --> 00:10:02,112 (CRYING): No. Please don't hurt me. 206 00:10:02,136 --> 00:10:04,364 Everything's fine. (PANTING) 207 00:10:04,388 --> 00:10:06,306 I'm gonna get you out of here. 208 00:10:08,809 --> 00:10:10,427 Bet you could use a drink. 209 00:10:17,777 --> 00:10:20,130 It's kind of crazy how water can actually taste good 210 00:10:20,154 --> 00:10:21,571 when you're thirsty, huh? 211 00:10:24,575 --> 00:10:25,677 Where's my father? 212 00:10:26,151 --> 00:10:27,346 He was shot. 213 00:10:27,370 --> 00:10:28,639 He's in the hospital. 214 00:10:28,903 --> 00:10:30,715 But he's fine. Okay? 215 00:10:30,739 --> 00:10:33,118 He's got the best doctor in the world looking after him. 216 00:10:33,868 --> 00:10:36,211 What do you say I get you out of here, you go see him? 217 00:10:39,045 --> 00:10:40,498 Come here. 218 00:10:42,356 --> 00:10:44,042 It's okay. 219 00:10:44,220 --> 00:10:45,512 (ENGINE ROARS) 220 00:10:47,139 --> 00:10:48,784 It's them! 221 00:10:48,808 --> 00:10:50,446 Who's "them," Ana? 222 00:10:50,470 --> 00:10:51,926 Come on, get down. 223 00:10:54,689 --> 00:10:56,356 (ANA WHIMPERING) 224 00:11:08,786 --> 00:11:11,204 We got to run. Let's go. 225 00:11:20,381 --> 00:11:22,215 Ana, we're gonna have to jump. 226 00:11:28,139 --> 00:11:30,682 (BOTH GRUNTING) 227 00:11:37,148 --> 00:11:38,440 (GROANS) 228 00:11:40,651 --> 00:11:41,776 There. Go, go, go. 229 00:11:46,574 --> 00:11:48,385 (BOTH PANTING) 230 00:11:48,409 --> 00:11:49,701 (MAN SPEAKING SPANISH) 231 00:11:56,334 --> 00:11:58,368 We're safe for now. 232 00:12:05,801 --> 00:12:08,280 (GROANS) 233 00:12:08,304 --> 00:12:10,213 Good thing I called in sick. 234 00:12:16,310 --> 00:12:17,810 (COLE GRUNTING) 235 00:12:19,690 --> 00:12:22,919 Ah, let's stop here for a sec. 236 00:12:22,943 --> 00:12:24,402 (GROANS) 237 00:12:34,288 --> 00:12:35,599 Does it hurt? 238 00:12:36,573 --> 00:12:39,250 No. I've had worse. 239 00:12:42,588 --> 00:12:45,192 Any idea who those guys were back there? 240 00:12:45,999 --> 00:12:47,486 No. 241 00:12:47,510 --> 00:12:49,636 Coyotes, maybe. 242 00:12:50,513 --> 00:12:51,846 Thank you. 243 00:13:03,523 --> 00:13:04,710 No signal. 244 00:13:05,310 --> 00:13:06,963 Does anyone else know we are here? 245 00:13:08,000 --> 00:13:09,509 My ex. 246 00:13:09,533 --> 00:13:11,357 But I told her not to tell anybody. 247 00:13:12,317 --> 00:13:14,152 Seemed like a good idea at the time. 248 00:13:17,623 --> 00:13:19,824 What are we going to do? 249 00:13:22,838 --> 00:13:24,564 We're gonna head west. 250 00:13:24,588 --> 00:13:28,216 The road is about 30 miles that way. 251 00:13:29,301 --> 00:13:31,252 Get help there. 252 00:13:43,596 --> 00:13:44,835 CYNTHIA: So, I'm just, uh, 253 00:13:44,859 --> 00:13:47,037 wrapping up our initial investigation. 254 00:13:47,061 --> 00:13:49,339 Oh. Any red flags? 255 00:13:49,363 --> 00:13:51,731 My kids looked a little nervous the other day. 256 00:13:51,741 --> 00:13:53,460 No, actually, I just have to follow up, 257 00:13:53,484 --> 00:13:54,886 uh, something on your end. 258 00:13:54,910 --> 00:13:58,932 Do you have contact information for Barry Turtletaub? 259 00:13:58,956 --> 00:14:01,852 (CHUCKLES) Where'd you get that name? 260 00:14:01,876 --> 00:14:04,377 I just pulled up the marriage certificate. 261 00:14:06,630 --> 00:14:08,538 This was not a marriage. 262 00:14:08,562 --> 00:14:11,445 Okay, Trish, this is just a copy, 263 00:14:11,469 --> 00:14:13,780 because this is in the public record. 264 00:14:14,337 --> 00:14:16,616 Is this gonna be a problem? 265 00:14:16,640 --> 00:14:17,909 (EXHALES) 266 00:14:17,933 --> 00:14:21,913 I... I was just a kid. 267 00:14:21,937 --> 00:14:25,417 He was in a band, I went on tour with him after college, 268 00:14:25,441 --> 00:14:28,411 we ended up in Vegas. It was just two weeks. 269 00:14:28,435 --> 00:14:30,839 It didn't even feel real. I guess I was blocking it out. 270 00:14:30,863 --> 00:14:32,781 Roger doesn't know, does he? 271 00:14:39,070 --> 00:14:40,497 I wanted to tell him. 272 00:14:43,334 --> 00:14:46,494 I wanted our marriage to feel like the first time. 273 00:14:49,038 --> 00:14:50,757 To be perfect. 274 00:14:53,010 --> 00:14:54,946 (SIGHS) 275 00:14:54,970 --> 00:14:56,796 I am a terrible person, aren't I? 276 00:14:56,806 --> 00:14:59,298 No. No, you are real. 277 00:14:59,308 --> 00:15:00,577 You're honest. 278 00:15:00,601 --> 00:15:03,079 That's why you're gonna be such a good D.A. 279 00:15:03,103 --> 00:15:07,000 And you know what? The truth is, the campaign's gonna focus 280 00:15:07,024 --> 00:15:08,811 on your legal expertise. There's a chance 281 00:15:08,835 --> 00:15:10,879 this won't even come up. 282 00:15:11,644 --> 00:15:12,904 MURTAUGH: Natalie. 283 00:15:15,157 --> 00:15:16,468 Roger. 284 00:15:16,492 --> 00:15:18,053 What are you doing here? 285 00:15:18,077 --> 00:15:19,471 I'm looking for Cole. 286 00:15:19,495 --> 00:15:21,014 Last time we talked, he said he was sick. 287 00:15:21,404 --> 00:15:24,351 I brought him some of my homemade matzah ball soup 288 00:15:24,375 --> 00:15:26,520 to his motel, but he wasn't there. 289 00:15:26,544 --> 00:15:27,771 Do you know where he is? 290 00:15:28,619 --> 00:15:30,857 Uh, maybe he's at the store? 291 00:15:30,881 --> 00:15:32,984 Loading up on some sports drinks? Got to hydrate 292 00:15:33,008 --> 00:15:34,486 when you're that sick, you know. Yeah. 293 00:15:34,510 --> 00:15:37,739 Uh, you want to tell me what's really going on? 294 00:15:37,763 --> 00:15:39,889 (SIGHS) 295 00:16:12,923 --> 00:16:14,507 Hello? 296 00:16:15,833 --> 00:16:17,552 Anybody here? 297 00:16:18,998 --> 00:16:20,963 Maybe they don't summer here too much. 298 00:16:23,091 --> 00:16:24,851 Check the phone. 299 00:16:28,856 --> 00:16:30,390 Phone's dead. 300 00:16:51,921 --> 00:16:53,004 (CHUCKLES) 301 00:16:54,965 --> 00:16:57,652 GILLIAN: My God, Wes. 302 00:16:59,063 --> 00:17:00,947 I think you're making a mistake. 303 00:17:00,971 --> 00:17:03,839 Mom, I've already made my decision. I'm going. 304 00:17:03,849 --> 00:17:05,952 Yeah, but it's not too late to reconsider, Wes. 305 00:17:05,976 --> 00:17:07,781 You know, shouldn't you be proud of me? 306 00:17:07,805 --> 00:17:09,613 I got into a good school, I'm going to college. 307 00:17:09,637 --> 00:17:12,667 I want to be proud of you, but... 308 00:17:12,691 --> 00:17:15,503 this is the last place I thought you would go. 309 00:17:15,527 --> 00:17:16,796 What's wrong with West Point? 310 00:17:16,820 --> 00:17:20,050 No, there's... there's nothing's wrong with it. 311 00:17:20,074 --> 00:17:21,274 It's just... 312 00:17:22,191 --> 00:17:24,110 If this is your way of rebelling, 313 00:17:24,119 --> 00:17:25,764 please do something else. Take a year off, 314 00:17:25,788 --> 00:17:28,341 join a cult. Anything but this. 315 00:17:28,823 --> 00:17:30,441 You just want me to be like you. 316 00:17:30,465 --> 00:17:32,376 That's, that's not true. 317 00:17:32,385 --> 00:17:34,066 I want you to think for yourself. 318 00:17:34,076 --> 00:17:36,392 I just don't want the military doing your thinking for you. 319 00:17:36,416 --> 00:17:38,693 Mom, I'm not like you. I don't want your life. 320 00:17:38,717 --> 00:17:41,201 This is what I want to do. Wes, it's dangerous. 321 00:17:41,202 --> 00:17:43,564 So is what you do! Jumping from war zone to war zone 322 00:17:43,588 --> 00:17:45,005 just to take friggin' pictures? 323 00:17:52,221 --> 00:17:55,933 Is that all you think I do? Just take pictures? 324 00:17:58,186 --> 00:17:59,497 My work means something. 325 00:17:59,521 --> 00:18:02,625 Every one of those pictures matter. 326 00:18:02,649 --> 00:18:04,900 I'm trying to make a difference. 327 00:18:06,380 --> 00:18:07,490 So am I. 328 00:18:08,613 --> 00:18:09,799 I'm going, Mom. 329 00:18:09,823 --> 00:18:11,240 Wes. 330 00:18:16,496 --> 00:18:18,122 Wes. 331 00:18:20,041 --> 00:18:23,521 Cole, stay with me. It's okay. 332 00:18:23,545 --> 00:18:24,670 Cole. 333 00:18:26,548 --> 00:18:28,340 Come on. 334 00:18:32,804 --> 00:18:35,699 MURTAUGH: Drive faster, Bailey. Both hands on the wheel. 335 00:18:35,723 --> 00:18:37,618 BAILEY: Murtaugh, I don't take orders from you. 336 00:18:37,642 --> 00:18:38,724 Okay? 337 00:18:40,311 --> 00:18:41,705 Did I do something? 338 00:18:41,729 --> 00:18:42,915 Murtaugh, am I your equal? 339 00:18:42,939 --> 00:18:44,908 Because I'm starting to feel like I'm not. 340 00:18:44,932 --> 00:18:46,099 And I do think that you've been 341 00:18:46,109 --> 00:18:48,045 treating me like an assistant, not a detective. 342 00:18:48,069 --> 00:18:49,547 And not your equal. 343 00:18:50,363 --> 00:18:52,550 So I think what you're saying is, 344 00:18:52,574 --> 00:18:54,825 you don't like our shtick anymore? 345 00:18:57,203 --> 00:18:58,954 Cole's car. 346 00:19:07,213 --> 00:19:08,755 Is that Cole? 347 00:19:14,447 --> 00:19:16,096 That's not Cole. Back up. 348 00:19:26,024 --> 00:19:27,107 Who the hell are they? 349 00:19:28,026 --> 00:19:30,087 Reverse! Reverse! What? 350 00:19:30,111 --> 00:19:31,737 MURTAUGH: Go! 351 00:19:33,031 --> 00:19:34,448 Turn, Bailey, turn! 352 00:19:38,912 --> 00:19:40,472 What are we doing? 353 00:19:40,496 --> 00:19:42,775 Trust me, this is the right thing to do. 354 00:19:43,991 --> 00:19:45,853 Wait a minute. Where's the rest of the road? 355 00:19:45,877 --> 00:19:47,461 There is no rest of the road! 356 00:19:49,964 --> 00:19:52,007 (BOTH GRUNTING) 357 00:19:58,598 --> 00:19:59,765 (GUNFIRE) 358 00:20:02,977 --> 00:20:04,561 We need to call for backup. 359 00:20:05,605 --> 00:20:07,499 There's no signal. 360 00:20:07,523 --> 00:20:09,001 All right. What's the game plan? 361 00:20:09,025 --> 00:20:11,277 MURTAUGH: Looks like Cole's in trouble. 362 00:20:15,199 --> 00:20:16,326 Let's go. 363 00:20:16,350 --> 00:20:17,366 Yeah. 364 00:20:25,374 --> 00:20:27,519 COLE (WEAK): Did you find anything? 365 00:20:27,543 --> 00:20:31,523 I found this, but no alcohol. 366 00:20:31,547 --> 00:20:33,090 That's good enough. 367 00:20:44,894 --> 00:20:47,581 Ana, I'm gonna need you to do this. 368 00:20:48,773 --> 00:20:51,210 Uh, I... I can't. 369 00:20:51,234 --> 00:20:53,902 Can you thread the needle? 370 00:20:55,613 --> 00:20:57,007 Then you can. 371 00:20:57,657 --> 00:20:59,533 Because if we don't get this stitched up... 372 00:21:09,627 --> 00:21:12,796 Just... sterilize the needle. 373 00:21:17,802 --> 00:21:19,303 That's good. 374 00:21:24,600 --> 00:21:26,203 (MOANS SOFTLY) 375 00:21:26,227 --> 00:21:27,621 It's okay. 376 00:21:27,645 --> 00:21:29,707 Just start from the end. 377 00:21:30,189 --> 00:21:31,982 Like you're lacing your shoes. 378 00:21:37,113 --> 00:21:38,155 (WINCES) 379 00:21:51,169 --> 00:21:54,565 Cole? Cole, stay with me. 380 00:21:54,589 --> 00:21:56,108 Talk to me. 381 00:21:56,132 --> 00:21:57,109 Hey. 382 00:21:57,717 --> 00:21:59,278 Okay. 383 00:21:59,302 --> 00:22:01,158 You-you said 384 00:22:01,182 --> 00:22:04,056 "mother" in your sleep. 385 00:22:04,766 --> 00:22:06,767 Did she pass away? 386 00:22:08,311 --> 00:22:09,562 Yeah. 387 00:22:11,355 --> 00:22:12,815 Long time ago. 388 00:22:37,090 --> 00:22:38,715 How did it happen? 389 00:22:40,635 --> 00:22:42,613 A rocket attack. 390 00:22:42,637 --> 00:22:46,390 At Citluk, not far from the fighting. 391 00:22:48,643 --> 00:22:50,686 Sounds like someplace she'd be. 392 00:22:53,898 --> 00:22:55,857 She left this behind. 393 00:23:04,242 --> 00:23:06,494 Maybe you have it now. 394 00:23:35,398 --> 00:23:37,709 Something's wrong, Cap. Bailey's ignoring all my calls. 395 00:23:37,733 --> 00:23:38,975 She and Murtaugh have been missing since 396 00:23:38,985 --> 00:23:40,379 they went looking for Cole. 397 00:23:40,403 --> 00:23:42,172 Looking for... Where's Cole? I'm always in the dark. 398 00:23:42,196 --> 00:23:44,341 Why is it so hard to tell me what's going on? 399 00:23:44,365 --> 00:23:45,759 Okay, I'm telling you now, 400 00:23:45,783 --> 00:23:48,220 so when you're done, maybe we go find them. 401 00:23:48,410 --> 00:23:50,139 Yeah, let's go find 'em. 402 00:23:50,163 --> 00:23:51,890 Well, let's go. Okay. 403 00:23:52,832 --> 00:23:55,135 MURTAUGH: I-I think what we've established 404 00:23:55,159 --> 00:23:57,896 is a mentor-mentee relationship. 405 00:23:57,920 --> 00:23:59,162 Yeah, maybe when I was a rookie, 406 00:23:59,172 --> 00:24:00,557 which was a long time ago, Murtaugh. 407 00:24:00,581 --> 00:24:03,504 Yes, but the sharing of my knowledge goes on and on. 408 00:24:03,528 --> 00:24:05,737 But respect is happening now. 409 00:24:05,761 --> 00:24:08,031 From top to bottom. Equals. Oh, right, 410 00:24:08,055 --> 00:24:12,569 from the top. Yeah. This is, uh, Avery's fault. 411 00:24:12,593 --> 00:24:14,000 You know what? No. 412 00:24:14,024 --> 00:24:15,998 I'm not gonna let you pass the buck on this one. 413 00:24:16,022 --> 00:24:18,167 Why do you feel like you can always talk down to me? 414 00:24:18,191 --> 00:24:20,025 Why don't you treat me like your equal? 415 00:24:21,152 --> 00:24:22,421 (SIGHS) 416 00:24:22,445 --> 00:24:24,488 You're like family to me. 417 00:24:25,406 --> 00:24:28,445 Yeah, maybe it seems like I'm talking down to you, 418 00:24:28,469 --> 00:24:31,361 but that's how I talk to the people I care about. 419 00:24:31,829 --> 00:24:33,807 And, yeah, they complain. 420 00:24:34,164 --> 00:24:36,125 But welcome to the family. 421 00:24:39,420 --> 00:24:40,962 Someone's chasing us. 422 00:24:44,300 --> 00:24:45,843 Go! 423 00:24:51,766 --> 00:24:53,892 (GROANING) 424 00:24:58,731 --> 00:25:00,316 Ana... 425 00:25:01,901 --> 00:25:03,837 I think I'm seeing things again. 426 00:25:03,861 --> 00:25:05,245 What do you see? 427 00:25:05,269 --> 00:25:07,841 (GROANS) Out the window. 428 00:25:07,865 --> 00:25:09,407 My partner. 429 00:25:12,486 --> 00:25:16,266 Is he a tall, handsome, African-American man? 430 00:25:16,290 --> 00:25:19,501 Handsome? That's definitely not him. 431 00:25:21,073 --> 00:25:23,398 Roger, it is you. Cole! 432 00:25:23,422 --> 00:25:24,706 I thought you were a mirage. 433 00:25:24,716 --> 00:25:27,236 Why the hell did you lie to me, huh? 434 00:25:27,260 --> 00:25:29,863 You... we're partners. You... we should be past that... 435 00:25:29,887 --> 00:25:32,922 You're shot. Just hop in your car 436 00:25:32,932 --> 00:25:34,463 and drive to the hospital, I'll be right as rain. 437 00:25:34,487 --> 00:25:36,142 Yeah, about that... 438 00:25:37,937 --> 00:25:40,207 All right, here they come. 439 00:25:40,231 --> 00:25:42,209 This isn't a rescue? (GROANS) No. 440 00:25:42,233 --> 00:25:44,192 It's more of an Alamo kind of deal. 441 00:25:45,987 --> 00:25:47,153 COLE: Ana, get down. 442 00:25:47,863 --> 00:25:49,864 (GUNFIRE) 443 00:25:50,517 --> 00:25:51,542 (GROANS) 444 00:25:56,880 --> 00:25:57,864 Bailey, 445 00:25:57,873 --> 00:25:59,309 how many more rounds you got? 446 00:25:59,333 --> 00:26:00,638 Not enough. 447 00:26:00,662 --> 00:26:03,336 Me neither. So I guess we're equals. 448 00:26:07,133 --> 00:26:09,092 What the hell do they want? 449 00:26:11,220 --> 00:26:13,346 (GUNFIRE STOPS) (MAN SPEAKING SPANISH) 450 00:26:15,182 --> 00:26:17,587 (HELICOPTER FLYING OVERHEAD) 451 00:26:17,611 --> 00:26:19,352 Am I hearing things? 452 00:26:20,730 --> 00:26:22,314 A helicopter? 453 00:26:26,569 --> 00:26:28,130 It's a helicopter, all right. 454 00:26:28,154 --> 00:26:30,048 MAN (OVER P.A.): This is the LAPD. 455 00:26:30,072 --> 00:26:32,009 Stop your vehicle. 456 00:26:32,033 --> 00:26:33,701 Think it scared off the shooters. 457 00:26:34,485 --> 00:26:37,120 MURTAUGH: All right, Cole, let's get you to the hospital. 458 00:26:53,429 --> 00:26:56,366 Wouldn't it be easier just to tell me what's going on? 459 00:26:56,390 --> 00:26:59,619 I'm the last one to know, and I literally have 460 00:26:59,643 --> 00:27:01,455 to swoop in here and save your ass. 461 00:27:01,937 --> 00:27:04,666 Can you understand a word he's saying?! 462 00:27:04,690 --> 00:27:06,149 No. 463 00:27:12,622 --> 00:27:13,799 Vitals? Stable. 464 00:27:13,824 --> 00:27:16,061 No signs of infection. Cole, can you hear me? 465 00:27:16,452 --> 00:27:18,263 Prep him for surgery. OR Seven. 466 00:27:18,620 --> 00:27:20,140 Hey, Nat. 467 00:27:20,164 --> 00:27:21,516 Hmm? 468 00:27:21,540 --> 00:27:24,019 We got to stop meeting like this. 469 00:27:24,043 --> 00:27:25,687 Cole, I am so sorry. 470 00:27:25,711 --> 00:27:26,837 I'm not. 471 00:27:28,255 --> 00:27:30,340 This time I got the girl. 472 00:27:34,962 --> 00:27:36,323 Is he gonna be all right? 473 00:27:36,347 --> 00:27:38,608 We're gonna prep him for surgery. He should be fine. 474 00:27:38,632 --> 00:27:41,370 You do the stitching? Probably saved his life. 475 00:27:41,394 --> 00:27:42,577 Can I see my father? 476 00:27:43,228 --> 00:27:44,820 I wouldn't recommend it. 477 00:27:44,844 --> 00:27:46,722 They have police stationed outside of his room. 478 00:27:46,732 --> 00:27:48,567 They might take you into custody, Ana. 479 00:27:51,529 --> 00:27:54,132 Hey, listen, I have a daughter about your age. 480 00:27:54,156 --> 00:27:57,511 You can come with me until we get this all straightened out. 481 00:27:57,535 --> 00:28:00,180 Get yourself a nice, hot meal, cleaned up. 482 00:28:00,204 --> 00:28:02,163 No questions asked. 483 00:28:04,625 --> 00:28:07,669 Vámonos. Did I say that right? 484 00:28:09,422 --> 00:28:11,763 CYNTHIA: Okay, I-I only have a couple of questions. 485 00:28:11,787 --> 00:28:14,444 Okay. Should we wait for Roger? 486 00:28:14,468 --> 00:28:18,573 You know, um, no. Why don't we just get started without him? 487 00:28:18,597 --> 00:28:20,900 Okay. We'll start with RJ and Riana. 488 00:28:20,924 --> 00:28:21,952 What'd they do? 489 00:28:21,976 --> 00:28:24,996 Nothing, nothing, they're great kids. 490 00:28:25,020 --> 00:28:28,181 We're just gonna focus on some areas of concern that we have 491 00:28:28,190 --> 00:28:30,627 to be prepared for under the microscope of a campaign. 492 00:28:31,110 --> 00:28:33,088 Let's take for example, uh, 493 00:28:33,112 --> 00:28:34,339 Riana's second Instagram account. 494 00:28:34,822 --> 00:28:36,192 You have a second account? 495 00:28:36,216 --> 00:28:38,168 Why do you need two accounts? 496 00:28:38,192 --> 00:28:39,291 Okay, Mom, calm down. 497 00:28:39,315 --> 00:28:41,957 Someone hacked my first one, so I opened up another one. 498 00:28:41,981 --> 00:28:43,946 CYNTHIA: Okay, that's totally reasonable. 499 00:28:43,956 --> 00:28:45,513 I will caution you, however, 500 00:28:45,537 --> 00:28:48,460 against posting selfies of underage drinking. 501 00:28:50,129 --> 00:28:53,400 You were drinking? Okay, we can't all be saints, right? 502 00:28:53,966 --> 00:28:55,633 What does that mean? 503 00:28:57,595 --> 00:28:59,531 CYNTHIA: Okay, uh, let's go to RJ next. 504 00:28:59,555 --> 00:29:01,027 What'd he do? 505 00:29:01,051 --> 00:29:03,702 Well, uh, do you think you can explain 506 00:29:03,726 --> 00:29:05,287 this public exposure charge? 507 00:29:05,311 --> 00:29:06,878 What? Wow. 508 00:29:06,902 --> 00:29:09,384 Look, um, listen, Mom, I-I-I had to use the bathroom. 509 00:29:09,408 --> 00:29:10,962 And you couldn't find a restroom? 510 00:29:10,986 --> 00:29:12,892 No, the-the place that I was at 511 00:29:12,902 --> 00:29:15,338 was closed, so I... What place was that? 512 00:29:16,321 --> 00:29:17,968 (SIGHS) Los Coyotes. 513 00:29:17,992 --> 00:29:20,012 And you couldn't find a bathroom, really? 514 00:29:20,013 --> 00:29:21,866 Listen, why are we focused on me right now? 515 00:29:21,890 --> 00:29:24,267 Shouldn't we be focusing on the elephant in the room? 516 00:29:26,895 --> 00:29:28,396 What elephant? 517 00:29:29,481 --> 00:29:31,209 Your first husband. 518 00:29:31,233 --> 00:29:32,599 Barry Turtletaub? 519 00:29:32,609 --> 00:29:35,069 What's happening, everyone? 520 00:29:38,532 --> 00:29:41,002 What's going on? Roger... 521 00:29:41,026 --> 00:29:43,911 can I talk to you in the other room? 522 00:29:46,373 --> 00:29:48,309 Roger, what's going on? Who is this? 523 00:29:48,729 --> 00:29:50,353 This is Ana. 524 00:29:50,377 --> 00:29:53,180 She's a Mexican refugee, snuck across the border. 525 00:29:53,204 --> 00:29:54,873 I found her in the desert, 526 00:29:54,897 --> 00:29:57,458 and now I'm hiding her from the authorities. 527 00:29:57,467 --> 00:30:00,949 Now, you mind telling me what you're hiding? 528 00:30:16,048 --> 00:30:17,820 NATALIE: You had it on you when you came in. 529 00:30:20,552 --> 00:30:22,552 It's one of your mom's photos, right? 530 00:30:22,930 --> 00:30:24,535 Yeah. 531 00:30:27,622 --> 00:30:29,645 For a second out there in the desert, 532 00:30:31,063 --> 00:30:33,062 I thought she was with me. 533 00:30:33,086 --> 00:30:35,317 Was watching over me or something. 534 00:30:37,945 --> 00:30:41,427 Maya's been asking. I didn't know what to tell her. 535 00:30:47,517 --> 00:30:50,488 I think I don't really talk about her because... 536 00:30:52,084 --> 00:30:53,877 when I look back on my life, 537 00:30:55,754 --> 00:30:57,777 all the decisions that I made... 538 00:31:02,366 --> 00:31:04,304 I don't know what she would think of me. 539 00:31:11,541 --> 00:31:13,522 I think she would be proud of you. 540 00:31:17,172 --> 00:31:18,819 Sometimes I'm not so sure. 541 00:31:24,304 --> 00:31:26,032 (DOG BARKING) 542 00:31:26,056 --> 00:31:27,116 RIANA: Here. 543 00:31:27,140 --> 00:31:28,493 These should fit. 544 00:31:28,517 --> 00:31:31,245 Thanks. Do you need anything else? 545 00:31:31,269 --> 00:31:32,908 Is there any way... 546 00:31:32,932 --> 00:31:34,706 Oh, do you need to use my phone? 547 00:31:34,730 --> 00:31:36,376 To call my father in the hospital. 548 00:31:36,400 --> 00:31:37,543 I promise I won't take long. 549 00:31:37,567 --> 00:31:39,402 Yeah, of course. Take your time. 550 00:31:43,240 --> 00:31:45,012 (KNOCKING ON DOOR) NURSE: Jose? 551 00:31:45,575 --> 00:31:48,068 Don't tell anyone that I let you take a call, 552 00:31:48,078 --> 00:31:49,120 but it's your daughter. 553 00:31:50,914 --> 00:31:52,216 (STRAINING) 554 00:31:52,240 --> 00:31:53,854 Thank you very much. 555 00:31:55,001 --> 00:31:56,137 Ana? 556 00:31:56,161 --> 00:31:57,607 (SIGHS) Papá. 557 00:32:18,040 --> 00:32:18,998 Okay. 558 00:32:34,124 --> 00:32:35,103 Okay. 559 00:32:44,459 --> 00:32:45,769 Mr. Mendoza. 560 00:32:46,323 --> 00:32:48,614 We're with the U.S. Customs and Border Protection. 561 00:32:49,076 --> 00:32:52,183 Now that you're stable, we'll be taking you into custody. 562 00:32:55,248 --> 00:32:57,531 MURTAUGH: Barry Turtletaub? 563 00:32:57,555 --> 00:32:59,598 Roger, honey, listen. 564 00:32:59,622 --> 00:33:01,905 I feel like I don't even know you anymore, 565 00:33:01,915 --> 00:33:03,659 like there's a stranger in my house. 566 00:33:03,683 --> 00:33:07,425 A stranger? Roger, you just brought someone 567 00:33:07,449 --> 00:33:08,987 we don't know into our home. 568 00:33:09,011 --> 00:33:12,054 Don't make this about Ana! Well, I want to know who she is. 569 00:33:12,349 --> 00:33:15,558 She's a helpless young girl in need of asylum, 570 00:33:15,582 --> 00:33:17,310 and she has nowhere else to go. 571 00:33:17,334 --> 00:33:18,626 (ENGINE STARTS) 572 00:33:27,948 --> 00:33:29,741 You sure about that? 573 00:33:35,093 --> 00:33:37,286 Yo, Bailey, Border Patrol called. 574 00:33:37,287 --> 00:33:38,654 Said they were gonna transfer Jose Mendoza 575 00:33:38,664 --> 00:33:40,058 to their custody tonight. 576 00:33:40,082 --> 00:33:41,343 That wasn't supposed to happen till tomorrow. 577 00:33:41,353 --> 00:33:43,144 Yeah. Something else didn't sit right with me, 578 00:33:43,168 --> 00:33:45,855 so I went over the traffic cam footage near the shooting. 579 00:33:45,879 --> 00:33:47,551 Guess whose plates are a match. 580 00:33:49,925 --> 00:33:51,402 Border Patrol Agent Wells. 581 00:33:51,426 --> 00:33:55,073 (PHONE RINGING) 582 00:33:55,097 --> 00:33:57,909 Murtaugh? MURTAUGH: Bailey. 583 00:33:57,933 --> 00:34:00,078 Ana Mendoza stole my car. 584 00:34:00,102 --> 00:34:02,238 I need you to find her before she gets into more trouble. 585 00:34:02,262 --> 00:34:03,274 I got it. 586 00:34:03,284 --> 00:34:04,540 Also, Murtaugh, one more thing. 587 00:34:05,026 --> 00:34:07,487 I think I know who was shooting at us in the desert. 588 00:34:16,884 --> 00:34:18,301 Jose? 589 00:34:30,507 --> 00:34:32,235 (GROANS) 590 00:34:32,259 --> 00:34:34,431 Hey! Where are you taking him? 591 00:34:37,180 --> 00:34:39,715 (GROANING) 592 00:34:39,725 --> 00:34:41,035 Cole, what are you doing out of bed? 593 00:34:41,059 --> 00:34:43,371 It's the same boots from the desert; It's them. 594 00:34:43,395 --> 00:34:44,989 Cole, you have to go back to your room. 595 00:34:45,013 --> 00:34:47,500 Nat, call security. They can't leave the building. 596 00:34:47,524 --> 00:34:48,987 Cole! 597 00:34:57,242 --> 00:34:58,386 Ana. 598 00:34:59,587 --> 00:35:02,932 If you needed a ride, you just had to ask. 599 00:35:03,502 --> 00:35:04,976 Detective Murtaugh. 600 00:35:05,000 --> 00:35:07,437 And you are... 601 00:35:07,461 --> 00:35:10,133 Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter. 602 00:35:10,708 --> 00:35:12,400 I'm sorry, I'm gonna need to talk to Ana alone 603 00:35:12,424 --> 00:35:13,497 about her father's story. 604 00:35:13,521 --> 00:35:16,213 How, uh, corrupt Border Patrol agents are taking bribes 605 00:35:16,237 --> 00:35:18,504 from coyotes? That's the one. 606 00:35:18,528 --> 00:35:22,577 And all six-foot-five, 250 pounds of you 607 00:35:22,601 --> 00:35:24,609 are writing it? Well, I am, 608 00:35:24,633 --> 00:35:27,346 as soon as you... Ow! What the hell, man?! 609 00:35:27,356 --> 00:35:30,126 Sorry, but I'm tired of people lying to me today. 610 00:35:30,150 --> 00:35:32,503 There's no chance you are Wade Dykstra 611 00:35:32,527 --> 00:35:34,339 from the L.A. Tribune. 612 00:35:34,363 --> 00:35:36,257 Ah-ah-ah. Whoa, whoa, whoa, whoa. 613 00:35:36,281 --> 00:35:37,884 Take my wallet. 614 00:35:37,908 --> 00:35:39,085 All right, look at my ID. 615 00:35:39,109 --> 00:35:41,331 I'm Wade Dykstra. 616 00:35:47,501 --> 00:35:49,228 Wade. 617 00:35:49,252 --> 00:35:51,022 You should have said something. 618 00:35:51,046 --> 00:35:52,440 Come here, let me help you up, man. 619 00:35:52,464 --> 00:35:55,109 Maybe we could keep this little misunderstanding 620 00:35:55,133 --> 00:35:56,517 out of the story. Look out! 621 00:35:57,052 --> 00:35:58,052 Get inside! 622 00:36:21,993 --> 00:36:23,554 Let him go! 623 00:36:23,578 --> 00:36:25,098 Go, go, go! 624 00:36:25,122 --> 00:36:27,081 (TIRES SCREECHING) 625 00:36:29,209 --> 00:36:30,292 (GRUNTS) 626 00:36:36,091 --> 00:36:37,299 (CLICKS EMPTY) 627 00:36:46,435 --> 00:36:49,019 (TIRES SCREECHING) 628 00:36:59,257 --> 00:37:01,133 Bailey. 629 00:37:02,117 --> 00:37:04,720 I think you're all grown up now. 630 00:37:04,744 --> 00:37:06,328 (TIRES SCREECHING) 631 00:37:08,290 --> 00:37:10,166 I'm not letting go! 632 00:37:16,423 --> 00:37:17,423 Gun! 633 00:37:21,052 --> 00:37:22,303 (SCREAMS) 634 00:37:25,765 --> 00:37:27,558 (GROANING) 635 00:37:43,450 --> 00:37:45,159 (SIRENS WAILING) 636 00:37:48,747 --> 00:37:50,500 Drop the weapon! 637 00:37:50,510 --> 00:37:52,602 Put your hands in the air where I can see 'em! 638 00:37:52,626 --> 00:37:53,760 Get 'em up now! 639 00:37:53,784 --> 00:37:55,146 Get your hands up! 640 00:37:55,170 --> 00:37:57,171 Stay there! Don't move! 641 00:38:03,678 --> 00:38:05,114 Move in, move in! 642 00:38:05,138 --> 00:38:06,088 Take the weapon! 643 00:38:06,097 --> 00:38:07,658 Weapon secure. 644 00:38:07,682 --> 00:38:08,659 Hey, Nat. 645 00:38:08,683 --> 00:38:10,661 (SIGHS) Cole. 646 00:38:11,147 --> 00:38:13,539 I might have a few more injuries for you to check out. 647 00:38:13,563 --> 00:38:15,231 (COUGHS) Ah. 648 00:38:20,451 --> 00:38:22,713 The Mendoza family has been granted political asylum 649 00:38:22,737 --> 00:38:26,275 in the U.S., and the LAPD will continue to do everything 650 00:38:26,284 --> 00:38:28,622 in our power to end the kind of corruption 651 00:38:28,646 --> 00:38:30,571 that Mr. Mendoza was brave enough to expose. 652 00:38:30,581 --> 00:38:31,642 (CHUCKLES) 653 00:38:31,667 --> 00:38:33,168 I'll now take a few of your questions. 654 00:38:33,192 --> 00:38:34,866 I'd be proud of myself, too. 655 00:38:35,638 --> 00:38:37,096 It was the right thing to do. 656 00:38:37,120 --> 00:38:40,566 Hey, thanks for saving us out there in the desert. 657 00:38:40,590 --> 00:38:42,601 And for the future, I will keep you 658 00:38:42,625 --> 00:38:43,694 in the loop. No, you won't. 659 00:38:43,718 --> 00:38:45,404 No, I won't. But thank you. 660 00:38:45,428 --> 00:38:46,438 You try the Roquefort? 661 00:38:46,462 --> 00:38:48,035 Oh, my God. Oh, it's heavenly. 662 00:38:48,045 --> 00:38:50,284 I can't believe you held on to all of this. 663 00:38:50,729 --> 00:38:52,689 Captain, Detective Murtaugh. 664 00:38:53,395 --> 00:38:54,580 Is that the file I asked you for? 665 00:38:54,604 --> 00:38:56,249 Yeah. Who is this guy? 666 00:38:56,273 --> 00:38:58,417 Don't you worry about that. 667 00:38:58,441 --> 00:39:00,762 You are on a need-to-know basis. 668 00:39:01,531 --> 00:39:02,820 Okay. 669 00:39:03,965 --> 00:39:05,484 Hey, Roger. 670 00:39:05,782 --> 00:39:07,825 You sure you want to know what's in that file? 671 00:39:11,162 --> 00:39:15,086 Honestly... I don't know anymore. 672 00:39:26,595 --> 00:39:27,813 (SIGHS) 673 00:39:27,837 --> 00:39:30,139 Well, if it isn't my first wife. 674 00:39:31,611 --> 00:39:33,987 You were not supposed to find out like that. 675 00:39:37,377 --> 00:39:39,021 So you were married before. 676 00:39:39,046 --> 00:39:40,236 Who cares? 677 00:39:41,049 --> 00:39:43,152 We both have pasts. 678 00:39:43,907 --> 00:39:45,575 But we're married now. 679 00:39:46,189 --> 00:39:47,550 Happily married. 680 00:39:48,328 --> 00:39:51,470 Trish, I want you to know that you can tell me anything. 681 00:39:51,915 --> 00:39:54,432 I already have a partner at work 682 00:39:54,456 --> 00:39:56,448 that-that has trust issues. 683 00:39:56,458 --> 00:39:57,791 I don't need that at home. 684 00:40:00,295 --> 00:40:01,253 I love you. 685 00:40:04,352 --> 00:40:06,095 I love you so much. 686 00:40:06,551 --> 00:40:08,181 I love you, too. 687 00:40:11,723 --> 00:40:15,517 Roger... what's that? 688 00:40:16,472 --> 00:40:17,816 That? 689 00:40:18,730 --> 00:40:21,334 That's a file on your ex. 690 00:40:21,358 --> 00:40:22,901 (SIGHS) 691 00:40:22,925 --> 00:40:24,489 Did you read it? 692 00:40:29,869 --> 00:40:31,469 A butcher. 693 00:40:32,288 --> 00:40:33,462 What? 694 00:40:33,486 --> 00:40:35,041 No, I didn't open it. 695 00:40:35,914 --> 00:40:37,466 But I was sitting here thinking, 696 00:40:37,490 --> 00:40:38,893 "What kind of guy could this be?" 697 00:40:38,917 --> 00:40:40,922 And that's what I came up with. 698 00:40:41,661 --> 00:40:43,439 A big, jolly butcher. (LAUGHS) 699 00:40:43,463 --> 00:40:45,580 With four missing fingers. (LAUGHING) 700 00:40:45,590 --> 00:40:48,736 And a walleye. That's why he keeps cutting his fingers off. 701 00:40:48,760 --> 00:40:50,991 Who loves to go fishing, 702 00:40:51,015 --> 00:40:54,325 to get rid of the smell of the butcher shop. 703 00:40:54,349 --> 00:40:55,743 With fish? Okay. With fish. 704 00:40:55,767 --> 00:40:57,334 And he's married now. 705 00:40:57,358 --> 00:40:58,746 Oh. And he's got kids. 706 00:40:58,770 --> 00:41:00,956 And they live in... Van Nuys. 707 00:41:00,980 --> 00:41:02,833 Van Nuys. He's a Van Nuys guy. 708 00:41:02,857 --> 00:41:05,294 But you know, they're very happy together. 709 00:41:05,822 --> 00:41:07,695 Very happy. 710 00:41:08,477 --> 00:41:10,455 ♪ Bones ♪ 711 00:41:10,479 --> 00:41:13,291 ♪ Lying in a trunk ♪ 712 00:41:13,315 --> 00:41:17,086 ♪ At the foot of my bed ♪ 713 00:41:17,110 --> 00:41:19,547 ♪ They're always open to show me ♪ 714 00:41:19,571 --> 00:41:22,439 ♪ That they're still dead ♪ 715 00:41:22,449 --> 00:41:27,347 ♪ And every day it's harder still ♪ 716 00:41:27,371 --> 00:41:28,473 Wait, does that say "Olympian"? 717 00:41:28,497 --> 00:41:30,058 No, honey, he's a butcher. 718 00:41:30,082 --> 00:41:34,210 ♪ I am flooded and unfilled ♪ 719 00:41:36,380 --> 00:41:37,672 MAYA: Did she take that one? 720 00:41:39,841 --> 00:41:40,818 Yep. 721 00:41:40,842 --> 00:41:42,278 One of her best. 722 00:41:42,302 --> 00:41:45,573 ♪ I'm good with the ways there are to erase ♪ 723 00:41:45,597 --> 00:41:47,358 What was she like? 724 00:41:47,382 --> 00:41:50,286 ♪ And I'm pancaked on the floor ♪ 725 00:41:50,310 --> 00:41:51,978 ♪ You can't see my face ♪ 726 00:41:52,003 --> 00:41:53,044 Fearless. 727 00:41:54,106 --> 00:41:55,955 Always wanted to do the right thing. 728 00:41:57,165 --> 00:41:58,583 Find the truth, 729 00:41:59,667 --> 00:42:01,548 no matter how dangerous. 730 00:42:02,420 --> 00:42:03,823 Kind of like you. 731 00:42:09,454 --> 00:42:11,405 You like it? Yeah. 732 00:42:11,415 --> 00:42:13,240 Come on, why? What do you see? 733 00:42:13,250 --> 00:42:14,519 What do you mean? 734 00:42:15,099 --> 00:42:17,268 What are these schools teaching you out here? 735 00:42:18,338 --> 00:42:21,651 I mean... what do you see? 736 00:42:22,899 --> 00:42:26,739 I like how it's kind of sad but also kind of happy. 737 00:42:26,763 --> 00:42:29,659 I mean, it looks like something bad is happening around him, 738 00:42:29,683 --> 00:42:32,101 but he's still smiling. 739 00:42:32,992 --> 00:42:36,230 It looks... real. 740 00:42:38,150 --> 00:42:39,666 Sincere. 741 00:42:41,445 --> 00:42:44,415 Dad, can I get a camera? 742 00:42:44,439 --> 00:42:46,634 ♪ From not caring... ♪ 743 00:42:46,658 --> 00:42:48,419 I might have one around. 744 00:42:48,443 --> 00:42:52,246 Come on, let's take a look at some of these other pictures. 745 00:42:53,749 --> 00:42:58,104 ♪ And I'm so far from not ♪ 746 00:42:58,128 --> 00:42:59,629 ♪ Caring ♪ 747 00:43:05,719 --> 00:43:10,408 ♪ And I'm so far from not ♪ 748 00:43:10,432 --> 00:43:12,725 ♪ Caring ♪ 749 00:43:17,981 --> 00:43:23,254 ♪ And I'm so far from not ♪ 750 00:43:23,278 --> 00:43:25,196 ♪ Caring. ♪ 54652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.