All language subtitles for Lethal Weapon - 03x13 - Coyote Ugly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,253 (INSECTS TRILLING) 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,304 (MAN SPEAKING SPANISH) 3 00:00:24,294 --> 00:00:26,460 _ 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,401 Vamos, vamos. 5 00:00:31,704 --> 00:00:33,704 _ 6 00:00:37,043 --> 00:00:39,043 _ 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,750 _ 8 00:00:41,774 --> 00:00:42,810 Gracias. 9 00:00:43,791 --> 00:00:45,699 Los Angeles, para allá. 10 00:00:45,723 --> 00:00:47,701 Barstow... 11 00:00:47,725 --> 00:00:48,702 (SPEAKING SPANISH) 12 00:00:48,726 --> 00:00:49,684 No te preocupes. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,467 _ 14 00:00:52,941 --> 00:00:54,204 _ 15 00:00:55,167 --> 00:00:56,167 (MAN SPEAKING SPANISH) 16 00:00:57,292 --> 00:00:58,709 Hey! 17 00:00:59,998 --> 00:01:01,744 _ 18 00:01:01,744 --> 00:01:03,004 _ 19 00:01:03,004 --> 00:01:04,548 _ 20 00:01:10,183 --> 00:01:12,059 (LAUGHS) Okay. 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,626 Gracias. 22 00:01:18,788 --> 00:01:20,515 Someone's following us. 23 00:01:20,539 --> 00:01:21,998 Hold on. 24 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 _ 25 00:01:28,089 --> 00:01:30,407 Turn off your lights and pull over. 26 00:01:34,117 --> 00:01:36,117 _ 27 00:01:36,387 --> 00:01:37,932 _ 28 00:01:37,932 --> 00:01:39,667 _ 29 00:01:39,667 --> 00:01:41,536 _ 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,019 No. 31 00:01:43,457 --> 00:01:45,457 _ 32 00:01:58,995 --> 00:02:01,188 MAYA: Why don't you tell me where you came from? 33 00:02:02,006 --> 00:02:04,165 Well, I think our people are from Scotland. 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,695 And Hungary. 35 00:02:05,719 --> 00:02:08,270 And there's probably some Norse in there somewhere. 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,816 Okay, but where'd you grow up? 37 00:02:10,840 --> 00:02:12,241 All over. 38 00:02:13,208 --> 00:02:14,694 You might need a... 39 00:02:15,218 --> 00:02:18,073 few more branches for your poster board. 40 00:02:18,097 --> 00:02:19,540 What about your mom? 41 00:02:20,182 --> 00:02:22,267 You never really talk about her much. 42 00:02:23,602 --> 00:02:24,878 You sure you don't want to spend 43 00:02:24,902 --> 00:02:26,285 our day together outdoors? 44 00:02:26,309 --> 00:02:27,872 Your mom could probably fill in that stuff. 45 00:02:27,881 --> 00:02:29,399 Is it really that bad? 46 00:02:30,264 --> 00:02:32,349 No, I just... 47 00:02:32,584 --> 00:02:34,302 had a different upbringing than most kids. 48 00:02:36,991 --> 00:02:39,326 (MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO) 49 00:02:47,043 --> 00:02:49,294 When you're quiet, you're thinking. 50 00:02:50,884 --> 00:02:52,155 Good or bad? 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,927 I think I bombed my geometry test today. 52 00:02:55,951 --> 00:02:57,411 I'm bummed about it. 53 00:02:58,471 --> 00:03:01,181 Well, there's more to life than geometry. 54 00:03:01,748 --> 00:03:03,342 What about on the way to school 55 00:03:03,366 --> 00:03:04,987 or afterwards? 56 00:03:05,011 --> 00:03:06,762 Anything interesting happen? 57 00:03:07,063 --> 00:03:10,348 I heard the bus driver complaining about his ex-wife. 58 00:03:10,716 --> 00:03:12,359 There you go. 59 00:03:13,969 --> 00:03:16,340 You learn any dirty words in Spanish? 60 00:03:16,364 --> 00:03:17,591 No. 61 00:03:17,615 --> 00:03:19,516 Yes, you did. 62 00:03:20,451 --> 00:03:22,202 (CHUCKLES) 63 00:03:25,537 --> 00:03:27,267 Did you do this? 64 00:03:27,291 --> 00:03:30,479 Yeah, you had two pictures left on your last roll. 65 00:03:30,503 --> 00:03:31,897 I finished it. 66 00:03:31,921 --> 00:03:34,698 That's nice composition. It's good focus. 67 00:03:35,439 --> 00:03:37,982 I like the subject matter's emotion there. 68 00:03:38,594 --> 00:03:40,053 That's hard to capture. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,972 All right, kiddo. 70 00:03:43,415 --> 00:03:45,892 Maybe there's some promise in you after all. 71 00:03:53,759 --> 00:03:56,153 TRISH: Okay, so before I officially 72 00:03:56,177 --> 00:03:58,337 announce that I am running for D.A., 73 00:03:58,361 --> 00:04:02,377 my campaign manager wants to look into the family. 74 00:04:02,401 --> 00:04:03,911 Look how? 75 00:04:03,935 --> 00:04:05,032 You mean ask questions? 76 00:04:05,056 --> 00:04:06,640 They're vetting us without our consent. 77 00:04:06,664 --> 00:04:08,623 Yes, it's a vetting process, 78 00:04:08,647 --> 00:04:10,216 but it's like a background check. 79 00:04:10,240 --> 00:04:12,479 - Totally normal. - They're gonna look into me? 80 00:04:12,503 --> 00:04:14,441 No, honey. I'm a cop. 81 00:04:14,465 --> 00:04:16,650 I do the looking into others. 82 00:04:16,674 --> 00:04:18,293 Roger. 83 00:04:18,293 --> 00:04:20,813 Are you worried something might turn up? 84 00:04:20,837 --> 00:04:22,838 (LAUGHING): No. 85 00:04:24,090 --> 00:04:26,009 Not at all, it-it's just that I just... 86 00:04:26,033 --> 00:04:27,695 Dad, you look a little worried. 87 00:04:27,719 --> 00:04:30,114 - (DOORBELL RINGS) - Okay, everybody. 88 00:04:30,138 --> 00:04:32,199 Relax, here she is. 89 00:04:32,223 --> 00:04:34,952 Hey, Dad, you might want to check your browser history. 90 00:04:34,976 --> 00:04:36,853 - What's, what's the browser... - TRISH: Okay. 91 00:04:36,877 --> 00:04:38,370 Everyone, this is Cynthia. 92 00:04:38,394 --> 00:04:40,082 Hello, it is so good to meet you. 93 00:04:40,106 --> 00:04:42,074 - Hi, I'm innocent. - Yeah, I didn't do anything. 94 00:04:42,098 --> 00:04:43,717 MURTAUGH: Just so you know, 95 00:04:43,741 --> 00:04:45,880 the LAPD does background checks. 96 00:04:45,904 --> 00:04:48,048 (LAUGHING): So there's no sense in looking into me. 97 00:04:48,072 --> 00:04:49,781 Oh, we have our own process. 98 00:04:52,202 --> 00:04:54,037 But, oh, there's nothing to worry about. 99 00:04:54,061 --> 00:04:55,729 No, this is, this is really about 100 00:04:55,753 --> 00:04:56,930 getting out ahead of any vulnerabilities 101 00:04:56,954 --> 00:04:59,176 that the opposition might uncover. 102 00:04:59,200 --> 00:05:00,241 Vulnerabilities. 103 00:05:00,501 --> 00:05:02,045 Like a college dropout 104 00:05:02,069 --> 00:05:04,454 starting a pot dispensary? 105 00:05:04,789 --> 00:05:06,132 You mean a young entrepreneur 106 00:05:06,156 --> 00:05:10,029 opening a business that is symbolic of a progressive city? 107 00:05:10,053 --> 00:05:12,489 Hmm, entrepreneur. See, I like that. 108 00:05:12,513 --> 00:05:14,382 I've had to spin so much worse. 109 00:05:14,406 --> 00:05:18,287 (LAUGHS) Okay, so we are all on the same team. 110 00:05:18,311 --> 00:05:20,497 - Okay? - CYNTHIA: So if you have any questions, 111 00:05:20,521 --> 00:05:21,743 just let me know. 112 00:05:21,767 --> 00:05:24,534 And later we'll talk about the investigation. 113 00:05:24,558 --> 00:05:27,838 The investigation. Am I gonna need a lawyer for this? 114 00:05:27,862 --> 00:05:29,506 (LAUGHS) So charming. 115 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 I know, he is. 116 00:05:33,201 --> 00:05:34,845 NATALIE: Thanks for coming. 117 00:05:34,869 --> 00:05:36,432 I didn't know who else to trust. 118 00:05:36,456 --> 00:05:38,432 He came in with a gunshot wound. 119 00:05:38,456 --> 00:05:40,392 I think he crossed illegally. 120 00:05:40,416 --> 00:05:42,019 Cole, you cannot tell 121 00:05:42,043 --> 00:05:44,021 anyone I am doing this, please. 122 00:05:44,045 --> 00:05:46,148 I'll keep it between us. What's going on? 123 00:05:46,172 --> 00:05:47,942 His daughter's still out there. 124 00:05:48,457 --> 00:05:50,027 - Out where? - In the desert. 125 00:05:50,051 --> 00:05:51,237 I'm not sure where. 126 00:05:52,043 --> 00:05:53,670 What's his name? Can I talk to him? 127 00:05:53,680 --> 00:05:57,299 Jose Mendoza... he's stable but not entirely lucid. 128 00:06:01,354 --> 00:06:03,939 My Spanish is rough, but is English okay? 129 00:06:04,899 --> 00:06:06,210 Yes. 130 00:06:06,234 --> 00:06:08,560 Jose, why did you leave your daughter in the desert? 131 00:06:09,520 --> 00:06:12,091 We were being chased by the men who shot me 132 00:06:12,115 --> 00:06:14,260 and that poor young lady. 133 00:06:14,566 --> 00:06:15,993 Who shot you? 134 00:06:16,869 --> 00:06:18,264 Cartel. 135 00:06:18,612 --> 00:06:20,015 Government. 136 00:06:20,039 --> 00:06:22,518 Coyotes, maybe. 137 00:06:22,991 --> 00:06:24,334 Please. 138 00:06:25,402 --> 00:06:26,754 Find my daughter. 139 00:06:27,329 --> 00:06:28,422 Please. 140 00:06:29,465 --> 00:06:32,259 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 141 00:06:34,512 --> 00:06:36,490 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 142 00:06:36,922 --> 00:06:38,575 Scorsese. 143 00:06:38,599 --> 00:06:40,286 Victim's Sandra Hawkins, 144 00:06:40,310 --> 00:06:41,893 journalism student at Pepperdine. 145 00:06:42,979 --> 00:06:44,999 Well, what brought her out here? 146 00:06:45,023 --> 00:06:47,293 She died prior to impact. 147 00:06:47,317 --> 00:06:49,378 Multiple bullet holes outside the vehicle. 148 00:06:49,402 --> 00:06:51,603 I'm running the blood from inside the car for any matches. 149 00:06:53,251 --> 00:06:55,884 - Anyone see the passenger? - GUTE: No witnesses, 150 00:06:55,908 --> 00:06:57,511 but we're looking at cameras in the area. 151 00:06:57,859 --> 00:06:59,305 What about Cole? 152 00:06:59,329 --> 00:07:01,204 Anybody see Cole? 153 00:07:03,291 --> 00:07:04,435 (SIGHS) 154 00:07:04,459 --> 00:07:05,519 (DIALING) 155 00:07:05,543 --> 00:07:07,054 (LINE RINGING) 156 00:07:07,078 --> 00:07:08,630 COLE (COUGHS): Roger. 157 00:07:08,640 --> 00:07:11,081 Were you planning on coming to work today, sir? 158 00:07:11,090 --> 00:07:12,309 Oh, yeah, sorry, buddy. 159 00:07:12,333 --> 00:07:13,819 I meant to give you a call. 160 00:07:13,843 --> 00:07:16,447 Yeah, I'm feeling a little, uh, under the weather today. 161 00:07:16,471 --> 00:07:18,032 Under the weather? 162 00:07:18,056 --> 00:07:19,232 And what's the forecast? 163 00:07:19,256 --> 00:07:20,909 Food poisoning maybe. 164 00:07:20,933 --> 00:07:24,038 Okay, listen, Cole, being a cop is way too important of a job 165 00:07:24,062 --> 00:07:25,414 for you to play hooky. 166 00:07:25,438 --> 00:07:27,324 Roger, I'm really gonna need to take that sick day. 167 00:07:27,348 --> 00:07:29,251 But I promise I'm gonna get you a doctor's note. 168 00:07:29,275 --> 00:07:30,984 - Hey, I don't... I... - (LINE CUTS) 169 00:07:33,071 --> 00:07:37,765 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 170 00:07:37,800 --> 00:07:40,179 MURTAUGH: So, Trish is doing background checks 171 00:07:40,203 --> 00:07:42,014 on all of us before the campaign. 172 00:07:42,038 --> 00:07:44,016 Now, you've been through this whole 173 00:07:44,040 --> 00:07:45,351 vetting process thing. 174 00:07:45,375 --> 00:07:47,269 How deep a dive are we talking? 175 00:07:47,293 --> 00:07:48,979 Enough to put a man under. Why? 176 00:07:49,003 --> 00:07:51,482 Okay, well, if the phone call comes in 177 00:07:51,506 --> 00:07:54,207 and they start asking you certain questions, 178 00:07:54,217 --> 00:07:55,569 I just need to know that you got my back. 179 00:07:55,593 --> 00:07:58,155 Roger, what exactly do I need to have your back on? 180 00:07:59,337 --> 00:08:00,713 Don't make me say it. 181 00:08:01,339 --> 00:08:04,101 Come on, we both know it was a different time back then. 182 00:08:04,977 --> 00:08:06,121 Uh... 183 00:08:06,145 --> 00:08:08,624 The Venice Canals. The crate. 184 00:08:08,648 --> 00:08:10,209 The open crate. 185 00:08:10,233 --> 00:08:11,585 We both took some. 186 00:08:11,609 --> 00:08:13,504 - Cheese. - (SHUSHES) 187 00:08:14,144 --> 00:08:15,956 Illegal cheese. 188 00:08:15,980 --> 00:08:17,257 I just want to make sure that 189 00:08:17,281 --> 00:08:19,343 Trish's whole career is not ruined 190 00:08:19,367 --> 00:08:21,159 because of my love for Beaufort d'été. 191 00:08:21,902 --> 00:08:23,097 It was gonna melt. 192 00:08:23,121 --> 00:08:26,642 It was a reasonable decision in the line of duty. 193 00:08:27,032 --> 00:08:28,241 Thank you. 194 00:08:28,251 --> 00:08:30,479 Uh, you don't happen to have any of that left, do you? 195 00:08:30,503 --> 00:08:33,315 - That stuff was amazing. - No, I had to get rid of it. 196 00:08:33,538 --> 00:08:34,650 Yeah. 197 00:08:35,040 --> 00:08:36,318 We both did. 198 00:08:37,095 --> 00:08:38,387 Yeah. 199 00:08:40,462 --> 00:08:42,502 BAILEY: Agent Wells, we understand that your team detained 200 00:08:42,526 --> 00:08:44,785 several undocumented immigrants at the border last night. 201 00:08:44,809 --> 00:08:47,121 We did a roundup not far from Las Cantilles. 202 00:08:47,145 --> 00:08:49,429 A drop-off point for some of our coyotes. 203 00:08:49,439 --> 00:08:50,524 See anything stand out? 204 00:08:50,534 --> 00:08:52,041 There were two people missing. 205 00:08:52,051 --> 00:08:54,461 A father and daughter, according to some of our detainees. 206 00:08:54,485 --> 00:08:56,380 There was a car waiting for them. 207 00:08:56,404 --> 00:08:59,356 The same make and model of our victim, Sandra Hawkins. 208 00:09:00,158 --> 00:09:01,254 WELLS: Let me guess. 209 00:09:01,264 --> 00:09:04,179 Young, blonde, someone no one would suspect. 210 00:09:04,203 --> 00:09:06,117 Much less likely to be searched. 211 00:09:06,141 --> 00:09:09,416 So is there any reason why our victim would cut out 212 00:09:09,440 --> 00:09:11,687 the coyote and take over a father and daughter on her own? 213 00:09:11,952 --> 00:09:14,014 They were smuggling something. 214 00:09:14,038 --> 00:09:15,232 Most likely drugs. 215 00:09:15,622 --> 00:09:17,549 Whatever they were trying to bring across... 216 00:09:18,509 --> 00:09:20,218 ...it was worth killing for. 217 00:09:50,124 --> 00:09:51,458 Ana? 218 00:09:53,658 --> 00:09:55,286 _ 219 00:09:56,130 --> 00:09:57,441 - No, no. - It's okay. 220 00:09:57,465 --> 00:10:00,110 No, no, no, come on. It's okay. 221 00:10:00,134 --> 00:10:02,112 (CRYING): No. Please don't hurt me. 222 00:10:02,136 --> 00:10:04,364 Everything's fine. (PANTING) 223 00:10:04,388 --> 00:10:06,306 I'm gonna get you out of here. 224 00:10:08,809 --> 00:10:10,427 Bet you could use a drink. 225 00:10:17,777 --> 00:10:20,130 It's kind of crazy how water can actually taste good 226 00:10:20,154 --> 00:10:21,571 when you're thirsty, huh? 227 00:10:24,575 --> 00:10:25,677 Where's my father? 228 00:10:26,151 --> 00:10:27,346 He was shot. 229 00:10:27,370 --> 00:10:28,639 He's in the hospital. 230 00:10:28,903 --> 00:10:30,715 But he's fine. Okay? 231 00:10:30,739 --> 00:10:33,118 He's got the best doctor in the world looking after him. 232 00:10:33,868 --> 00:10:36,211 What do you say I get you out of here, you go see him? 233 00:10:39,045 --> 00:10:40,498 Come here. 234 00:10:42,356 --> 00:10:44,042 It's okay. 235 00:10:44,220 --> 00:10:45,512 (ENGINE ROARS) 236 00:10:47,139 --> 00:10:48,784 It's them! 237 00:10:48,808 --> 00:10:50,446 Who's "them," Ana? 238 00:10:50,470 --> 00:10:51,926 Come on, get down. 239 00:10:54,689 --> 00:10:56,356 (ANA WHIMPERING) 240 00:11:08,786 --> 00:11:11,204 We got to run. Let's go. 241 00:11:20,381 --> 00:11:22,215 Ana, we're gonna have to jump. 242 00:11:28,139 --> 00:11:30,682 (BOTH GRUNTING) 243 00:11:37,148 --> 00:11:38,440 (GROANS) 244 00:11:40,651 --> 00:11:41,776 There. Go, go, go. 245 00:11:46,574 --> 00:11:48,385 (BOTH PANTING) 246 00:11:48,409 --> 00:11:49,701 (MAN SPEAKING SPANISH) 247 00:11:56,334 --> 00:11:58,368 We're safe for now. 248 00:12:05,801 --> 00:12:08,280 (GROANS) 249 00:12:08,304 --> 00:12:10,213 Good thing I called in sick. 250 00:12:16,310 --> 00:12:17,810 (COLE GRUNTING) 251 00:12:19,690 --> 00:12:22,919 Ah, let's stop here for a sec. 252 00:12:22,943 --> 00:12:24,402 (GROANS) 253 00:12:34,288 --> 00:12:35,599 Does it hurt? 254 00:12:36,573 --> 00:12:39,250 No. I've had worse. 255 00:12:42,588 --> 00:12:45,192 Any idea who those guys were back there? 256 00:12:45,999 --> 00:12:47,486 No. 257 00:12:47,510 --> 00:12:49,636 Coyotes, maybe. 258 00:12:50,513 --> 00:12:51,846 Thank you. 259 00:13:03,523 --> 00:13:04,710 No signal. 260 00:13:05,310 --> 00:13:06,963 Does anyone else know we are here? 261 00:13:08,000 --> 00:13:09,509 My ex. 262 00:13:09,533 --> 00:13:11,357 But I told her not to tell anybody. 263 00:13:12,317 --> 00:13:14,152 Seemed like a good idea at the time. 264 00:13:17,623 --> 00:13:19,824 What are we going to do? 265 00:13:22,838 --> 00:13:24,564 We're gonna head west. 266 00:13:24,588 --> 00:13:28,216 The road is about 30 miles that way. 267 00:13:29,301 --> 00:13:31,252 Get help there. 268 00:13:43,596 --> 00:13:44,835 CYNTHIA: So, I'm just, uh, 269 00:13:44,859 --> 00:13:47,037 wrapping up our initial investigation. 270 00:13:47,061 --> 00:13:49,339 Oh. Any red flags? 271 00:13:49,363 --> 00:13:51,731 My kids looked a little nervous the other day. 272 00:13:51,741 --> 00:13:53,460 No, actually, I just have to follow up, 273 00:13:53,484 --> 00:13:54,886 uh, something on your end. 274 00:13:54,910 --> 00:13:58,932 Do you have contact information for Barry Turtletaub? 275 00:13:58,956 --> 00:14:01,852 (CHUCKLES) Where'd you get that name? 276 00:14:01,876 --> 00:14:04,377 I just pulled up the marriage certificate. 277 00:14:06,630 --> 00:14:08,538 This was not a marriage. 278 00:14:08,562 --> 00:14:11,445 Okay, Trish, this is just a copy, 279 00:14:11,469 --> 00:14:13,780 because this is in the public record. 280 00:14:14,337 --> 00:14:16,616 Is this gonna be a problem? 281 00:14:16,640 --> 00:14:17,909 (EXHALES) 282 00:14:17,933 --> 00:14:21,913 I... I was just a kid. 283 00:14:21,937 --> 00:14:25,417 He was in a band, I went on tour with him after college, 284 00:14:25,441 --> 00:14:28,411 we ended up in Vegas. It was just two weeks. 285 00:14:28,435 --> 00:14:30,839 It didn't even feel real. I guess I was blocking it out. 286 00:14:30,863 --> 00:14:32,781 Roger doesn't know, does he? 287 00:14:39,070 --> 00:14:40,497 I wanted to tell him. 288 00:14:43,334 --> 00:14:46,494 I wanted our marriage to feel like the first time. 289 00:14:49,038 --> 00:14:50,757 To be perfect. 290 00:14:53,010 --> 00:14:54,946 (SIGHS) 291 00:14:54,970 --> 00:14:56,796 I am a terrible person, aren't I? 292 00:14:56,806 --> 00:14:59,298 No. No, you are real. 293 00:14:59,308 --> 00:15:00,577 You're honest. 294 00:15:00,601 --> 00:15:03,079 That's why you're gonna be such a good D.A. 295 00:15:03,103 --> 00:15:07,000 And you know what? The truth is, the campaign's gonna focus 296 00:15:07,024 --> 00:15:08,811 on your legal expertise. There's a chance 297 00:15:08,835 --> 00:15:10,879 this won't even come up. 298 00:15:11,644 --> 00:15:12,904 MURTAUGH: Natalie. 299 00:15:15,157 --> 00:15:16,468 Roger. 300 00:15:16,492 --> 00:15:18,053 What are you doing here? 301 00:15:18,077 --> 00:15:19,471 I'm looking for Cole. 302 00:15:19,495 --> 00:15:21,014 Last time we talked, he said he was sick. 303 00:15:21,404 --> 00:15:24,351 I brought him some of my homemade matzah ball soup 304 00:15:24,375 --> 00:15:26,520 to his motel, but he wasn't there. 305 00:15:26,544 --> 00:15:27,771 Do you know where he is? 306 00:15:28,619 --> 00:15:30,857 Uh, maybe he's at the store? 307 00:15:30,881 --> 00:15:32,984 Loading up on some sports drinks? Got to hydrate 308 00:15:33,008 --> 00:15:34,486 - when you're that sick, you know. - Yeah. 309 00:15:34,510 --> 00:15:37,739 Uh, you want to tell me what's really going on? 310 00:15:37,763 --> 00:15:39,889 (SIGHS) 311 00:15:58,784 --> 00:16:00,952 ♪ 312 00:16:12,923 --> 00:16:14,507 Hello? 313 00:16:15,833 --> 00:16:17,552 Anybody here? 314 00:16:18,998 --> 00:16:20,963 Maybe they don't summer here too much. 315 00:16:23,091 --> 00:16:24,851 Check the phone. 316 00:16:28,856 --> 00:16:30,390 Phone's dead. 317 00:16:51,921 --> 00:16:53,004 (CHUCKLES) 318 00:16:54,965 --> 00:16:57,652 GILLIAN: My God, Wes. 319 00:16:59,063 --> 00:17:00,947 I think you're making a mistake. 320 00:17:00,971 --> 00:17:03,839 Mom, I've already made my decision. I'm going. 321 00:17:03,849 --> 00:17:05,952 Yeah, but it's not too late to reconsider, Wes. 322 00:17:05,976 --> 00:17:07,781 You know, shouldn't you be proud of me? 323 00:17:07,805 --> 00:17:09,613 I got into a good school, I'm going to college. 324 00:17:09,637 --> 00:17:12,667 I want to be proud of you, but... 325 00:17:12,691 --> 00:17:15,503 this is the last place I thought you would go. 326 00:17:15,527 --> 00:17:16,796 What's wrong with West Point? 327 00:17:16,820 --> 00:17:20,050 No, there's... there's nothing's wrong with it. 328 00:17:20,074 --> 00:17:21,274 It's just... 329 00:17:22,191 --> 00:17:24,110 If this is your way of rebelling, 330 00:17:24,119 --> 00:17:25,764 please do something else. Take a year off, 331 00:17:25,788 --> 00:17:28,341 join a cult. Anything but this. 332 00:17:28,823 --> 00:17:30,441 You just want me to be like you. 333 00:17:30,465 --> 00:17:32,376 That's, that's not true. 334 00:17:32,385 --> 00:17:34,066 I want you to think for yourself. 335 00:17:34,076 --> 00:17:36,392 I just don't want the military doing your thinking for you. 336 00:17:36,416 --> 00:17:38,693 Mom, I'm not like you. I don't want your life. 337 00:17:38,717 --> 00:17:41,201 - This is what I want to do. - Wes, it's dangerous. 338 00:17:41,202 --> 00:17:43,564 So is what you do! Jumping from war zone to war zone 339 00:17:43,588 --> 00:17:45,005 just to take friggin' pictures? 340 00:17:52,221 --> 00:17:55,933 Is that all you think I do? Just take pictures? 341 00:17:58,186 --> 00:17:59,497 My work means something. 342 00:17:59,521 --> 00:18:02,625 Every one of those pictures matter. 343 00:18:02,649 --> 00:18:04,900 I'm trying to make a difference. 344 00:18:06,380 --> 00:18:07,490 So am I. 345 00:18:08,613 --> 00:18:09,799 I'm going, Mom. 346 00:18:09,823 --> 00:18:11,240 Wes. 347 00:18:16,496 --> 00:18:18,122 Wes. 348 00:18:20,041 --> 00:18:23,521 Cole, stay with me. It's okay. 349 00:18:23,545 --> 00:18:24,670 Cole. 350 00:18:26,548 --> 00:18:28,340 Come on. 351 00:18:32,804 --> 00:18:35,699 MURTAUGH: Drive faster, Bailey. Both hands on the wheel. 352 00:18:35,723 --> 00:18:37,618 BAILEY: Murtaugh, I don't take orders from you. 353 00:18:37,642 --> 00:18:38,724 Okay? 354 00:18:40,311 --> 00:18:41,705 Did I do something? 355 00:18:41,729 --> 00:18:42,915 Murtaugh, am I your equal? 356 00:18:42,939 --> 00:18:44,908 Because I'm starting to feel like I'm not. 357 00:18:44,932 --> 00:18:46,099 And I do think that you've been 358 00:18:46,109 --> 00:18:48,045 treating me like an assistant, not a detective. 359 00:18:48,069 --> 00:18:49,547 And not your equal. 360 00:18:50,363 --> 00:18:52,550 So I think what you're saying is, 361 00:18:52,574 --> 00:18:54,825 you don't like our shtick anymore? 362 00:18:57,203 --> 00:18:58,954 Cole's car. 363 00:19:07,213 --> 00:19:08,755 Is that Cole? 364 00:19:14,447 --> 00:19:16,096 That's not Cole. Back up. 365 00:19:26,024 --> 00:19:27,107 Who the hell are they? 366 00:19:28,026 --> 00:19:30,087 - Reverse! Reverse! - What? 367 00:19:30,111 --> 00:19:31,737 MURTAUGH: Go! 368 00:19:33,031 --> 00:19:34,448 Turn, Bailey, turn! 369 00:19:38,912 --> 00:19:40,472 What are we doing? 370 00:19:40,496 --> 00:19:42,775 Trust me, this is the right thing to do. 371 00:19:43,991 --> 00:19:45,853 Wait a minute. Where's the rest of the road? 372 00:19:45,877 --> 00:19:47,461 There is no rest of the road! 373 00:19:49,964 --> 00:19:52,007 (BOTH GRUNTING) 374 00:19:58,598 --> 00:19:59,765 (GUNFIRE) 375 00:20:02,977 --> 00:20:04,561 We need to call for backup. 376 00:20:05,605 --> 00:20:07,499 There's no signal. 377 00:20:07,523 --> 00:20:09,001 All right. What's the game plan? 378 00:20:09,025 --> 00:20:11,277 MURTAUGH: Looks like Cole's in trouble. 379 00:20:15,199 --> 00:20:16,326 Let's go. 380 00:20:16,350 --> 00:20:17,366 Yeah. 381 00:20:25,374 --> 00:20:27,519 COLE (WEAK): Did you find anything? 382 00:20:27,543 --> 00:20:31,523 I found this, but no alcohol. 383 00:20:31,547 --> 00:20:33,090 That's good enough. 384 00:20:44,894 --> 00:20:47,581 Ana, I'm gonna need you to do this. 385 00:20:48,773 --> 00:20:51,210 Uh, I... I can't. 386 00:20:51,234 --> 00:20:53,902 Can you thread the needle? 387 00:20:55,613 --> 00:20:57,007 Then you can. 388 00:20:57,657 --> 00:20:59,533 Because if we don't get this stitched up... 389 00:21:09,627 --> 00:21:12,796 Just... sterilize the needle. 390 00:21:17,802 --> 00:21:19,303 That's good. 391 00:21:24,600 --> 00:21:26,203 (MOANS SOFTLY) 392 00:21:26,227 --> 00:21:27,621 It's okay. 393 00:21:27,645 --> 00:21:29,707 Just start from the end. 394 00:21:30,189 --> 00:21:31,982 Like you're lacing your shoes. 395 00:21:37,113 --> 00:21:38,155 (WINCES) 396 00:21:51,169 --> 00:21:54,565 Cole? Cole, stay with me. 397 00:21:54,589 --> 00:21:56,108 Talk to me. 398 00:21:56,132 --> 00:21:57,109 Hey. 399 00:21:57,717 --> 00:21:59,278 Okay. 400 00:21:59,302 --> 00:22:01,158 You-you said 401 00:22:01,182 --> 00:22:04,056 "mother" in your sleep. 402 00:22:04,766 --> 00:22:06,767 Did she pass away? 403 00:22:08,311 --> 00:22:09,562 Yeah. 404 00:22:11,355 --> 00:22:12,815 Long time ago. 405 00:22:37,090 --> 00:22:38,715 How did it happen? 406 00:22:40,635 --> 00:22:42,613 A rocket attack. 407 00:22:42,637 --> 00:22:46,390 At Citluk, not far from the fighting. 408 00:22:48,643 --> 00:22:50,686 Sounds like someplace she'd be. 409 00:22:53,898 --> 00:22:55,857 She left this behind. 410 00:23:04,242 --> 00:23:06,494 Maybe you have it now. 411 00:23:35,398 --> 00:23:37,709 Something's wrong, Cap. Bailey's ignoring all my calls. 412 00:23:37,733 --> 00:23:38,975 She and Murtaugh have been missing since 413 00:23:38,985 --> 00:23:40,379 they went looking for Cole. 414 00:23:40,403 --> 00:23:42,172 Looking for... Where's Cole? I'm always in the dark. 415 00:23:42,196 --> 00:23:44,341 Why is it so hard to tell me what's going on? 416 00:23:44,365 --> 00:23:45,759 Okay, I'm telling you now, 417 00:23:45,783 --> 00:23:48,220 so when you're done, maybe we go find them. 418 00:23:48,410 --> 00:23:50,139 Yeah, let's go find 'em. 419 00:23:50,163 --> 00:23:51,890 - Well, let's go. - Okay. 420 00:23:52,832 --> 00:23:55,135 MURTAUGH: I-I think what we've established 421 00:23:55,159 --> 00:23:57,896 is a mentor-mentee relationship. 422 00:23:57,920 --> 00:23:59,162 Yeah, maybe when I was a rookie, 423 00:23:59,172 --> 00:24:00,557 which was a long time ago, Murtaugh. 424 00:24:00,581 --> 00:24:03,504 Yes, but the sharing of my knowledge goes on and on. 425 00:24:03,528 --> 00:24:05,737 But respect is happening now. 426 00:24:05,761 --> 00:24:08,031 - From top to bottom. Equals. - Oh, right, 427 00:24:08,055 --> 00:24:12,569 from the top. Yeah. This is, uh, Avery's fault. 428 00:24:12,593 --> 00:24:14,000 You know what? No. 429 00:24:14,024 --> 00:24:15,998 I'm not gonna let you pass the buck on this one. 430 00:24:16,022 --> 00:24:18,167 Why do you feel like you can always talk down to me? 431 00:24:18,191 --> 00:24:20,025 Why don't you treat me like your equal? 432 00:24:21,152 --> 00:24:22,421 (SIGHS) 433 00:24:22,445 --> 00:24:24,488 You're like family to me. 434 00:24:25,406 --> 00:24:28,445 Yeah, maybe it seems like I'm talking down to you, 435 00:24:28,469 --> 00:24:31,361 but that's how I talk to the people I care about. 436 00:24:31,829 --> 00:24:33,807 And, yeah, they complain. 437 00:24:34,164 --> 00:24:36,125 But welcome to the family. 438 00:24:39,420 --> 00:24:40,962 Someone's chasing us. 439 00:24:44,300 --> 00:24:45,843 Go! 440 00:24:51,766 --> 00:24:53,892 (GROANING) 441 00:24:58,731 --> 00:25:00,316 Ana... 442 00:25:01,901 --> 00:25:03,837 I think I'm seeing things again. 443 00:25:03,861 --> 00:25:05,245 What do you see? 444 00:25:05,269 --> 00:25:07,841 (GROANS) Out the window. 445 00:25:07,865 --> 00:25:09,407 My partner. 446 00:25:12,486 --> 00:25:16,266 Is he a tall, handsome, African-American man? 447 00:25:16,290 --> 00:25:19,501 Handsome? That's definitely not him. 448 00:25:21,073 --> 00:25:23,398 - Roger, it is you. - Cole! 449 00:25:23,422 --> 00:25:24,706 I thought you were a mirage. 450 00:25:24,716 --> 00:25:27,236 Why the hell did you lie to me, huh? 451 00:25:27,260 --> 00:25:29,863 You... we're partners. You... we should be past that... 452 00:25:29,887 --> 00:25:32,922 You're shot. Just hop in your car 453 00:25:32,932 --> 00:25:34,463 and drive to the hospital, I'll be right as rain. 454 00:25:34,487 --> 00:25:36,142 Yeah, about that... 455 00:25:37,937 --> 00:25:40,207 All right, here they come. 456 00:25:40,231 --> 00:25:42,209 - This isn't a rescue? (GROANS) - No. 457 00:25:42,233 --> 00:25:44,192 It's more of an Alamo kind of deal. 458 00:25:45,987 --> 00:25:47,153 COLE: Ana, get down. 459 00:25:47,863 --> 00:25:49,864 (GUNFIRE) 460 00:25:50,517 --> 00:25:51,542 (GROANS) 461 00:25:56,880 --> 00:25:57,864 Bailey, 462 00:25:57,873 --> 00:25:59,309 how many more rounds you got? 463 00:25:59,333 --> 00:26:00,638 Not enough. 464 00:26:00,662 --> 00:26:03,336 Me neither. So I guess we're equals. 465 00:26:07,133 --> 00:26:09,092 What the hell do they want? 466 00:26:11,220 --> 00:26:13,346 - (GUNFIRE STOPS) - (MAN SPEAKING SPANISH) 467 00:26:15,182 --> 00:26:17,587 (HELICOPTER FLYING OVERHEAD) 468 00:26:17,611 --> 00:26:19,352 Am I hearing things? 469 00:26:20,730 --> 00:26:22,314 A helicopter? 470 00:26:26,569 --> 00:26:28,130 It's a helicopter, all right. 471 00:26:28,154 --> 00:26:30,048 MAN (OVER P.A.): This is the LAPD. 472 00:26:30,072 --> 00:26:32,009 Stop your vehicle. 473 00:26:32,033 --> 00:26:33,701 Think it scared off the shooters. 474 00:26:34,485 --> 00:26:37,120 MURTAUGH: All right, Cole, let's get you to the hospital. 475 00:26:53,429 --> 00:26:56,366 Wouldn't it be easier just to tell me what's going on? 476 00:26:56,390 --> 00:26:59,619 I'm the last one to know, and I literally have 477 00:26:59,643 --> 00:27:01,455 to swoop in here and save your ass. 478 00:27:01,937 --> 00:27:04,666 Can you understand a word he's saying?! 479 00:27:04,690 --> 00:27:06,149 No. 480 00:27:12,622 --> 00:27:13,799 Vitals? Stable. 481 00:27:13,824 --> 00:27:16,061 - No signs of infection. - Cole, can you hear me? 482 00:27:16,452 --> 00:27:18,263 Prep him for surgery. OR Seven. 483 00:27:18,620 --> 00:27:20,140 Hey, Nat. 484 00:27:20,164 --> 00:27:21,516 Hmm? 485 00:27:21,540 --> 00:27:24,019 We got to stop meeting like this. 486 00:27:24,043 --> 00:27:25,687 Cole, I am so sorry. 487 00:27:25,711 --> 00:27:26,837 I'm not. 488 00:27:28,255 --> 00:27:30,340 This time I got the girl. 489 00:27:34,962 --> 00:27:36,323 Is he gonna be all right? 490 00:27:36,347 --> 00:27:38,608 We're gonna prep him for surgery. He should be fine. 491 00:27:38,632 --> 00:27:41,370 You do the stitching? Probably saved his life. 492 00:27:41,394 --> 00:27:42,577 Can I see my father? 493 00:27:43,228 --> 00:27:44,820 I wouldn't recommend it. 494 00:27:44,844 --> 00:27:46,722 They have police stationed outside of his room. 495 00:27:46,732 --> 00:27:48,567 They might take you into custody, Ana. 496 00:27:51,529 --> 00:27:54,132 Hey, listen, I have a daughter about your age. 497 00:27:54,156 --> 00:27:57,511 You can come with me until we get this all straightened out. 498 00:27:57,535 --> 00:28:00,180 Get yourself a nice, hot meal, cleaned up. 499 00:28:00,204 --> 00:28:02,163 No questions asked. 500 00:28:04,625 --> 00:28:07,669 Vámonos. Did I say that right? 501 00:28:09,422 --> 00:28:11,763 CYNTHIA: Okay, I-I only have a couple of questions. 502 00:28:11,787 --> 00:28:14,444 - Okay. - Should we wait for Roger? 503 00:28:14,468 --> 00:28:18,573 You know, um, no. Why don't we just get started without him? 504 00:28:18,597 --> 00:28:20,900 Okay. We'll start with RJ and Riana. 505 00:28:20,924 --> 00:28:21,952 What'd they do? 506 00:28:21,976 --> 00:28:24,996 Nothing, nothing, they're great kids. 507 00:28:25,020 --> 00:28:28,181 We're just gonna focus on some areas of concern that we have 508 00:28:28,190 --> 00:28:30,627 to be prepared for under the microscope of a campaign. 509 00:28:31,110 --> 00:28:33,088 Let's take for example, uh, 510 00:28:33,112 --> 00:28:34,339 Riana's second Instagram account. 511 00:28:34,822 --> 00:28:36,192 You have a second account? 512 00:28:36,216 --> 00:28:38,168 Why do you need two accounts? 513 00:28:38,192 --> 00:28:39,291 Okay, Mom, calm down. 514 00:28:39,315 --> 00:28:41,957 Someone hacked my first one, so I opened up another one. 515 00:28:41,981 --> 00:28:43,946 CYNTHIA: Okay, that's totally reasonable. 516 00:28:43,956 --> 00:28:45,513 I will caution you, however, 517 00:28:45,537 --> 00:28:48,460 against posting selfies of underage drinking. 518 00:28:50,129 --> 00:28:53,400 - You were drinking? - Okay, we can't all be saints, right? 519 00:28:53,966 --> 00:28:55,633 What does that mean? 520 00:28:57,595 --> 00:28:59,531 CYNTHIA: Okay, uh, let's go to RJ next. 521 00:28:59,555 --> 00:29:01,027 What'd he do? 522 00:29:01,051 --> 00:29:03,702 Well, uh, do you think you can explain 523 00:29:03,726 --> 00:29:05,287 this public exposure charge? 524 00:29:05,311 --> 00:29:06,878 - What? - Wow. 525 00:29:06,902 --> 00:29:09,384 Look, um, listen, Mom, I-I-I had to use the bathroom. 526 00:29:09,408 --> 00:29:10,962 And you couldn't find a restroom? 527 00:29:10,986 --> 00:29:12,892 No, the-the place that I was at 528 00:29:12,902 --> 00:29:15,338 - was closed, so I... - What place was that? 529 00:29:16,321 --> 00:29:17,968 (SIGHS) Los Coyotes. 530 00:29:17,992 --> 00:29:20,012 And you couldn't find a bathroom, really? 531 00:29:20,013 --> 00:29:21,866 Listen, why are we focused on me right now? 532 00:29:21,890 --> 00:29:24,267 Shouldn't we be focusing on the elephant in the room? 533 00:29:26,895 --> 00:29:28,396 What elephant? 534 00:29:29,481 --> 00:29:31,209 Your first husband. 535 00:29:31,233 --> 00:29:32,599 Barry Turtletaub? 536 00:29:32,609 --> 00:29:35,069 What's happening, everyone? 537 00:29:38,532 --> 00:29:41,002 - What's going on? - Roger... 538 00:29:41,026 --> 00:29:43,911 can I talk to you in the other room? 539 00:29:46,373 --> 00:29:48,309 Roger, what's going on? Who is this? 540 00:29:48,729 --> 00:29:50,353 This is Ana. 541 00:29:50,377 --> 00:29:53,180 She's a Mexican refugee, snuck across the border. 542 00:29:53,204 --> 00:29:54,873 I found her in the desert, 543 00:29:54,897 --> 00:29:57,458 and now I'm hiding her from the authorities. 544 00:29:57,467 --> 00:30:00,949 Now, you mind telling me what you're hiding? 545 00:30:16,048 --> 00:30:17,820 NATALIE: You had it on you when you came in. 546 00:30:20,552 --> 00:30:22,552 It's one of your mom's photos, right? 547 00:30:22,930 --> 00:30:24,535 Yeah. 548 00:30:27,622 --> 00:30:29,645 For a second out there in the desert, 549 00:30:31,063 --> 00:30:33,062 I thought she was with me. 550 00:30:33,086 --> 00:30:35,317 Was watching over me or something. 551 00:30:37,945 --> 00:30:41,427 Maya's been asking. I didn't know what to tell her. 552 00:30:47,517 --> 00:30:50,488 I think I don't really talk about her because... 553 00:30:52,084 --> 00:30:53,877 when I look back on my life, 554 00:30:55,754 --> 00:30:57,777 all the decisions that I made... 555 00:31:02,366 --> 00:31:04,304 I don't know what she would think of me. 556 00:31:11,541 --> 00:31:13,522 I think she would be proud of you. 557 00:31:17,172 --> 00:31:18,819 Sometimes I'm not so sure. 558 00:31:24,304 --> 00:31:26,032 (DOG BARKING) 559 00:31:26,056 --> 00:31:27,116 RIANA: Here. 560 00:31:27,140 --> 00:31:28,493 These should fit. 561 00:31:28,517 --> 00:31:31,245 - Thanks. - Do you need anything else? 562 00:31:31,269 --> 00:31:32,908 Is there any way... 563 00:31:32,932 --> 00:31:34,706 Oh, do you need to use my phone? 564 00:31:34,730 --> 00:31:36,376 To call my father in the hospital. 565 00:31:36,400 --> 00:31:37,543 I promise I won't take long. 566 00:31:37,567 --> 00:31:39,402 Yeah, of course. Take your time. 567 00:31:43,240 --> 00:31:45,012 - (KNOCKING ON DOOR) - NURSE: Jose? 568 00:31:45,575 --> 00:31:48,068 Don't tell anyone that I let you take a call, 569 00:31:48,078 --> 00:31:49,120 but it's your daughter. 570 00:31:50,914 --> 00:31:52,216 (STRAINING) 571 00:31:52,240 --> 00:31:53,854 Thank you very much. 572 00:31:55,001 --> 00:31:56,137 Ana? 573 00:31:56,161 --> 00:31:57,607 (SIGHS) Papá. 574 00:31:57,855 --> 00:31:59,855 _ 575 00:32:00,027 --> 00:32:02,295 _ 576 00:32:02,760 --> 00:32:05,949 _ 577 00:32:06,950 --> 00:32:08,648 _ 578 00:32:08,649 --> 00:32:10,215 _ 579 00:32:10,215 --> 00:32:12,089 _ 580 00:32:12,090 --> 00:32:14,090 _ 581 00:32:14,110 --> 00:32:15,167 _ 582 00:32:15,430 --> 00:32:17,430 _ 583 00:32:18,040 --> 00:32:18,998 Okay. 584 00:32:19,020 --> 00:32:21,020 _ 585 00:32:22,132 --> 00:32:24,343 _ 586 00:32:26,178 --> 00:32:28,178 _ 587 00:32:28,605 --> 00:32:31,308 _ 588 00:32:31,352 --> 00:32:33,435 _ 589 00:32:34,124 --> 00:32:35,103 Okay. 590 00:32:36,329 --> 00:32:37,538 _ 591 00:32:37,539 --> 00:32:39,539 _ 592 00:32:39,816 --> 00:32:41,816 _ 593 00:32:44,459 --> 00:32:45,769 Mr. Mendoza. 594 00:32:46,323 --> 00:32:48,614 We're with the U.S. Customs and Border Protection. 595 00:32:49,076 --> 00:32:52,183 Now that you're stable, we'll be taking you into custody. 596 00:32:55,248 --> 00:32:57,531 MURTAUGH: Barry Turtletaub? 597 00:32:57,555 --> 00:32:59,598 Roger, honey, listen. 598 00:32:59,622 --> 00:33:01,905 I feel like I don't even know you anymore, 599 00:33:01,915 --> 00:33:03,659 like there's a stranger in my house. 600 00:33:03,683 --> 00:33:07,425 A stranger? Roger, you just brought someone 601 00:33:07,449 --> 00:33:08,987 we don't know into our home. 602 00:33:09,011 --> 00:33:12,054 - Don't make this about Ana! - Well, I want to know who she is. 603 00:33:12,349 --> 00:33:15,558 She's a helpless young girl in need of asylum, 604 00:33:15,582 --> 00:33:17,310 and she has nowhere else to go. 605 00:33:17,334 --> 00:33:18,626 (ENGINE STARTS) 606 00:33:27,948 --> 00:33:29,741 You sure about that? 607 00:33:35,093 --> 00:33:37,286 Yo, Bailey, Border Patrol called. 608 00:33:37,287 --> 00:33:38,654 Said they were gonna transfer Jose Mendoza 609 00:33:38,664 --> 00:33:40,058 to their custody tonight. 610 00:33:40,082 --> 00:33:41,343 That wasn't supposed to happen till tomorrow. 611 00:33:41,353 --> 00:33:43,144 Yeah. Something else didn't sit right with me, 612 00:33:43,168 --> 00:33:45,855 so I went over the traffic cam footage near the shooting. 613 00:33:45,879 --> 00:33:47,551 Guess whose plates are a match. 614 00:33:49,925 --> 00:33:51,402 Border Patrol Agent Wells. 615 00:33:51,426 --> 00:33:55,073 (PHONE RINGING) 616 00:33:55,097 --> 00:33:57,909 - Murtaugh? - MURTAUGH: Bailey. 617 00:33:57,933 --> 00:34:00,078 Ana Mendoza stole my car. 618 00:34:00,102 --> 00:34:02,238 I need you to find her before she gets into more trouble. 619 00:34:02,262 --> 00:34:03,274 I got it. 620 00:34:03,284 --> 00:34:04,540 Also, Murtaugh, one more thing. 621 00:34:05,026 --> 00:34:07,487 I think I know who was shooting at us in the desert. 622 00:34:16,884 --> 00:34:18,301 Jose? 623 00:34:30,507 --> 00:34:32,235 (GROANS) 624 00:34:32,259 --> 00:34:34,431 Hey! Where are you taking him? 625 00:34:37,180 --> 00:34:39,715 (GROANING) 626 00:34:39,725 --> 00:34:41,035 Cole, what are you doing out of bed? 627 00:34:41,059 --> 00:34:43,371 It's the same boots from the desert; it's them. 628 00:34:43,395 --> 00:34:44,989 Cole, you have to go back to your room. 629 00:34:45,013 --> 00:34:47,500 Nat, call security. They can't leave the building. 630 00:34:47,524 --> 00:34:48,987 Cole! 631 00:34:57,242 --> 00:34:58,386 Ana. 632 00:34:59,587 --> 00:35:02,932 If you needed a ride, you just had to ask. 633 00:35:03,502 --> 00:35:04,976 Detective Murtaugh. 634 00:35:05,000 --> 00:35:07,437 And you are... 635 00:35:07,461 --> 00:35:10,133 Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter. 636 00:35:10,708 --> 00:35:12,400 I'm sorry, I'm gonna need to talk to Ana alone 637 00:35:12,424 --> 00:35:13,497 about her father's story. 638 00:35:13,521 --> 00:35:16,213 How, uh, corrupt Border Patrol agents are taking bribes 639 00:35:16,237 --> 00:35:18,504 - from coyotes? - That's the one. 640 00:35:18,528 --> 00:35:22,577 And all six-foot-five, 250 pounds of you 641 00:35:22,601 --> 00:35:24,609 - are writing it? - Well, I am, 642 00:35:24,633 --> 00:35:27,346 - as soon as you... - Ow! What the hell, man?! 643 00:35:27,356 --> 00:35:30,126 Sorry, but I'm tired of people lying to me today. 644 00:35:30,150 --> 00:35:32,503 There's no chance you are Wade Dykstra 645 00:35:32,527 --> 00:35:34,339 from the L.A. Tribune. 646 00:35:34,363 --> 00:35:36,257 - Ah-ah-ah. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 647 00:35:36,281 --> 00:35:37,884 Take my wallet. 648 00:35:37,908 --> 00:35:39,085 All right, look at my ID. 649 00:35:39,109 --> 00:35:41,331 I'm Wade Dykstra. 650 00:35:47,501 --> 00:35:49,228 Wade. 651 00:35:49,252 --> 00:35:51,022 You should have said something. 652 00:35:51,046 --> 00:35:52,440 Come here, let me help you up, man. 653 00:35:52,464 --> 00:35:55,109 Maybe we could keep this little misunderstanding 654 00:35:55,133 --> 00:35:56,517 - out of the story. - Look out! 655 00:35:57,052 --> 00:35:58,052 Get inside! 656 00:36:21,993 --> 00:36:23,554 Let him go! 657 00:36:23,578 --> 00:36:25,098 Go, go, go! 658 00:36:25,122 --> 00:36:27,081 (TIRES SCREECHING) 659 00:36:29,209 --> 00:36:30,292 (GRUNTS) 660 00:36:36,091 --> 00:36:37,299 (CLICKS EMPTY) 661 00:36:46,435 --> 00:36:49,019 (TIRES SCREECHING) 662 00:36:59,257 --> 00:37:01,133 Bailey. 663 00:37:02,117 --> 00:37:04,720 I think you're all grown up now. 664 00:37:04,744 --> 00:37:06,328 (TIRES SCREECHING) 665 00:37:08,290 --> 00:37:10,166 I'm not letting go! 666 00:37:16,423 --> 00:37:17,423 Gun! 667 00:37:21,052 --> 00:37:22,303 (SCREAMS) 668 00:37:25,765 --> 00:37:27,558 (GROANING) 669 00:37:43,450 --> 00:37:45,159 (SIRENS WAILING) 670 00:37:48,747 --> 00:37:50,500 Drop the weapon! 671 00:37:50,510 --> 00:37:52,602 Put your hands in the air where I can see 'em! 672 00:37:52,626 --> 00:37:53,760 Get 'em up now! 673 00:37:53,784 --> 00:37:55,146 Get your hands up! 674 00:37:55,170 --> 00:37:57,171 Stay there! Don't move! 675 00:38:03,678 --> 00:38:05,114 Move in, move in! 676 00:38:05,138 --> 00:38:06,088 Take the weapon! 677 00:38:06,097 --> 00:38:07,658 Weapon secure. 678 00:38:07,682 --> 00:38:08,659 Hey, Nat. 679 00:38:08,683 --> 00:38:10,661 (SIGHS) Cole. 680 00:38:11,147 --> 00:38:13,539 I might have a few more injuries for you to check out. 681 00:38:13,563 --> 00:38:15,231 (COUGHS) Ah. 682 00:38:20,451 --> 00:38:22,713 The Mendoza family has been granted political asylum 683 00:38:22,737 --> 00:38:26,275 in the U.S., and the LAPD will continue to do everything 684 00:38:26,284 --> 00:38:28,622 in our power to end the kind of corruption 685 00:38:28,646 --> 00:38:30,571 that Mr. Mendoza was brave enough to expose. 686 00:38:30,581 --> 00:38:31,642 (CHUCKLES) 687 00:38:31,667 --> 00:38:33,168 I'll now take a few of your questions. 688 00:38:33,192 --> 00:38:34,866 I'd be proud of myself, too. 689 00:38:35,638 --> 00:38:37,096 It was the right thing to do. 690 00:38:37,120 --> 00:38:40,566 Hey, thanks for saving us out there in the desert. 691 00:38:40,590 --> 00:38:42,601 And for the future, I will keep you 692 00:38:42,625 --> 00:38:43,694 - in the loop. - No, you won't. 693 00:38:43,718 --> 00:38:45,404 - No, I won't. - But thank you. 694 00:38:45,428 --> 00:38:46,438 You try the Roquefort? 695 00:38:46,462 --> 00:38:48,035 - Oh, my God. - Oh, it's heavenly. 696 00:38:48,045 --> 00:38:50,284 I can't believe you held on to all of this. 697 00:38:50,729 --> 00:38:52,689 Captain, Detective Murtaugh. 698 00:38:53,395 --> 00:38:54,580 Is that the file I asked you for? 699 00:38:54,604 --> 00:38:56,249 Yeah. Who is this guy? 700 00:38:56,273 --> 00:38:58,417 Don't you worry about that. 701 00:38:58,441 --> 00:39:00,762 You are on a need-to-know basis. 702 00:39:01,531 --> 00:39:02,820 Okay. 703 00:39:03,965 --> 00:39:05,484 Hey, Roger. 704 00:39:05,782 --> 00:39:07,825 You sure you want to know what's in that file? 705 00:39:11,162 --> 00:39:15,086 Honestly... I don't know anymore. 706 00:39:26,595 --> 00:39:27,813 (SIGHS) 707 00:39:27,837 --> 00:39:30,139 Well, if it isn't my first wife. 708 00:39:31,611 --> 00:39:33,987 You were not supposed to find out like that. 709 00:39:37,377 --> 00:39:39,021 So you were married before. 710 00:39:39,046 --> 00:39:40,236 Who cares? 711 00:39:41,049 --> 00:39:43,152 We both have pasts. 712 00:39:43,907 --> 00:39:45,575 But we're married now. 713 00:39:46,189 --> 00:39:47,550 Happily married. 714 00:39:48,328 --> 00:39:51,470 Trish, I want you to know that you can tell me anything. 715 00:39:51,915 --> 00:39:54,432 I already have a partner at work 716 00:39:54,456 --> 00:39:56,448 that-that has trust issues. 717 00:39:56,458 --> 00:39:57,791 I don't need that at home. 718 00:40:00,295 --> 00:40:01,253 I love you. 719 00:40:04,352 --> 00:40:06,095 I love you so much. 720 00:40:06,551 --> 00:40:08,181 I love you, too. 721 00:40:11,723 --> 00:40:15,517 Roger... what's that? 722 00:40:16,472 --> 00:40:17,816 That? 723 00:40:18,730 --> 00:40:21,334 That's a file on your ex. 724 00:40:21,358 --> 00:40:22,901 (SIGHS) 725 00:40:22,925 --> 00:40:24,489 Did you read it? 726 00:40:29,869 --> 00:40:31,469 A butcher. 727 00:40:32,288 --> 00:40:33,462 What? 728 00:40:33,486 --> 00:40:35,041 No, I didn't open it. 729 00:40:35,914 --> 00:40:37,466 But I was sitting here thinking, 730 00:40:37,490 --> 00:40:38,893 "What kind of guy could this be?" 731 00:40:38,917 --> 00:40:40,922 And that's what I came up with. 732 00:40:41,661 --> 00:40:43,439 - A big, jolly butcher. - (LAUGHS) 733 00:40:43,463 --> 00:40:45,580 - With four missing fingers. - (LAUGHING) 734 00:40:45,590 --> 00:40:48,736 And a walleye. That's why he keeps cutting his fingers off. 735 00:40:48,760 --> 00:40:50,991 Who loves to go fishing, 736 00:40:51,015 --> 00:40:54,325 to get rid of the smell of the butcher shop. 737 00:40:54,349 --> 00:40:55,743 - With fish? Okay. - With fish. 738 00:40:55,767 --> 00:40:57,334 And he's married now. 739 00:40:57,358 --> 00:40:58,746 - Oh. - And he's got kids. 740 00:40:58,770 --> 00:41:00,956 - And they live in... - Van Nuys. 741 00:41:00,980 --> 00:41:02,833 - Van Nuys. - He's a Van Nuys guy. 742 00:41:02,857 --> 00:41:05,294 But you know, they're very happy together. 743 00:41:05,822 --> 00:41:07,695 Very happy. 744 00:41:08,477 --> 00:41:10,455 ♪ Bones ♪ 745 00:41:10,479 --> 00:41:13,291 ♪ Lying in a trunk ♪ 746 00:41:13,315 --> 00:41:17,086 ♪ At the foot of my bed ♪ 747 00:41:17,110 --> 00:41:19,547 ♪ They're always open to show me ♪ 748 00:41:19,571 --> 00:41:22,439 ♪ That they're still dead ♪ 749 00:41:22,449 --> 00:41:27,347 ♪ And every day it's harder still ♪ 750 00:41:27,371 --> 00:41:28,473 Wait, does that say "Olympian"? 751 00:41:28,497 --> 00:41:30,058 No, honey, he's a butcher. 752 00:41:30,082 --> 00:41:34,210 ♪ I am flooded and unfilled ♪ 753 00:41:36,380 --> 00:41:37,672 MAYA: Did she take that one? 754 00:41:39,841 --> 00:41:40,818 Yep. 755 00:41:40,842 --> 00:41:42,278 One of her best. 756 00:41:42,302 --> 00:41:45,573 ♪ I'm good with the ways there are to erase ♪ 757 00:41:45,597 --> 00:41:47,358 What was she like? 758 00:41:47,382 --> 00:41:50,286 ♪ And I'm pancaked on the floor ♪ 759 00:41:50,310 --> 00:41:51,978 ♪ You can't see my face ♪ 760 00:41:52,003 --> 00:41:53,044 Fearless. 761 00:41:54,106 --> 00:41:55,955 Always wanted to do the right thing. 762 00:41:57,165 --> 00:41:58,583 Find the truth, 763 00:41:59,667 --> 00:42:01,548 no matter how dangerous. 764 00:42:02,420 --> 00:42:03,823 Kind of like you. 765 00:42:09,454 --> 00:42:11,405 - You like it? - Yeah. 766 00:42:11,415 --> 00:42:13,240 Come on, why? What do you see? 767 00:42:13,250 --> 00:42:14,519 What do you mean? 768 00:42:15,099 --> 00:42:17,268 What are these schools teaching you out here? 769 00:42:18,338 --> 00:42:21,651 I mean... what do you see? 770 00:42:22,899 --> 00:42:26,739 I like how it's kind of sad but also kind of happy. 771 00:42:26,763 --> 00:42:29,659 I mean, it looks like something bad is happening around him, 772 00:42:29,683 --> 00:42:32,101 but he's still smiling. 773 00:42:32,992 --> 00:42:36,230 It looks... real. 774 00:42:38,150 --> 00:42:39,666 Sincere. 775 00:42:41,445 --> 00:42:44,415 Dad, can I get a camera? 776 00:42:44,439 --> 00:42:46,634 ♪ From not caring... ♪ 777 00:42:46,658 --> 00:42:48,419 I might have one around. 778 00:42:48,443 --> 00:42:52,246 Come on, let's take a look at some of these other pictures. 779 00:42:53,749 --> 00:42:58,104 ♪ And I'm so far from not ♪ 780 00:42:58,128 --> 00:42:59,629 ♪ Caring ♪ 781 00:43:05,719 --> 00:43:10,408 ♪ And I'm so far from not ♪ 782 00:43:10,432 --> 00:43:12,725 ♪ Caring ♪ 783 00:43:17,981 --> 00:43:23,254 ♪ And I'm so far from not ♪ 784 00:43:23,278 --> 00:43:25,196 ♪ Caring. ♪ 53089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.