Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,253
(INSECTS TRILLING)
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,304
(MAN SPEAKING SPANISH)
3
00:00:24,294 --> 00:00:26,460
_
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,401
Vamos, vamos.
5
00:00:31,704 --> 00:00:33,704
_
6
00:00:37,043 --> 00:00:39,043
_
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,750
_
8
00:00:41,774 --> 00:00:42,810
Gracias.
9
00:00:43,791 --> 00:00:45,699
Los Angeles, para allá.
10
00:00:45,723 --> 00:00:47,701
Barstow...
11
00:00:47,725 --> 00:00:48,702
(SPEAKING SPANISH)
12
00:00:48,726 --> 00:00:49,684
No te preocupes.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,467
_
14
00:00:52,941 --> 00:00:54,204
_
15
00:00:55,167 --> 00:00:56,167
(MAN SPEAKING SPANISH)
16
00:00:57,292 --> 00:00:58,709
Hey!
17
00:00:59,998 --> 00:01:01,744
_
18
00:01:01,744 --> 00:01:03,004
_
19
00:01:03,004 --> 00:01:04,548
_
20
00:01:10,183 --> 00:01:12,059
(LAUGHS) Okay.
21
00:01:12,458 --> 00:01:14,626
Gracias.
22
00:01:18,788 --> 00:01:20,515
Someone's following us.
23
00:01:20,539 --> 00:01:21,998
Hold on.
24
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
_
25
00:01:28,089 --> 00:01:30,407
Turn off your lights and pull over.
26
00:01:34,117 --> 00:01:36,117
_
27
00:01:36,387 --> 00:01:37,932
_
28
00:01:37,932 --> 00:01:39,667
_
29
00:01:39,667 --> 00:01:41,536
_
30
00:01:41,560 --> 00:01:43,019
No.
31
00:01:43,457 --> 00:01:45,457
_
32
00:01:58,995 --> 00:02:01,188
MAYA: Why don't you tell me
where you came from?
33
00:02:02,006 --> 00:02:04,165
Well, I think our people
are from Scotland.
34
00:02:04,458 --> 00:02:05,695
And Hungary.
35
00:02:05,719 --> 00:02:08,270
And there's probably
some Norse in there somewhere.
36
00:02:08,294 --> 00:02:10,816
Okay, but where'd you grow up?
37
00:02:10,840 --> 00:02:12,241
All over.
38
00:02:13,208 --> 00:02:14,694
You might need a...
39
00:02:15,218 --> 00:02:18,073
few more branches for your poster board.
40
00:02:18,097 --> 00:02:19,540
What about your mom?
41
00:02:20,182 --> 00:02:22,267
You never really talk about her much.
42
00:02:23,602 --> 00:02:24,878
You sure you don't want to spend
43
00:02:24,902 --> 00:02:26,285
our day together outdoors?
44
00:02:26,309 --> 00:02:27,872
Your mom could probably
fill in that stuff.
45
00:02:27,881 --> 00:02:29,399
Is it really that bad?
46
00:02:30,264 --> 00:02:32,349
No, I just...
47
00:02:32,584 --> 00:02:34,302
had a different upbringing
than most kids.
48
00:02:36,991 --> 00:02:39,326
(MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO)
49
00:02:47,043 --> 00:02:49,294
When you're quiet, you're thinking.
50
00:02:50,884 --> 00:02:52,155
Good or bad?
51
00:02:53,090 --> 00:02:55,927
I think I bombed my geometry test today.
52
00:02:55,951 --> 00:02:57,411
I'm bummed about it.
53
00:02:58,471 --> 00:03:01,181
Well, there's more to life than geometry.
54
00:03:01,748 --> 00:03:03,342
What about on the way to school
55
00:03:03,366 --> 00:03:04,987
or afterwards?
56
00:03:05,011 --> 00:03:06,762
Anything interesting happen?
57
00:03:07,063 --> 00:03:10,348
I heard the bus driver
complaining about his ex-wife.
58
00:03:10,716 --> 00:03:12,359
There you go.
59
00:03:13,969 --> 00:03:16,340
You learn any dirty words in Spanish?
60
00:03:16,364 --> 00:03:17,591
No.
61
00:03:17,615 --> 00:03:19,516
Yes, you did.
62
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
(CHUCKLES)
63
00:03:25,537 --> 00:03:27,267
Did you do this?
64
00:03:27,291 --> 00:03:30,479
Yeah, you had two pictures
left on your last roll.
65
00:03:30,503 --> 00:03:31,897
I finished it.
66
00:03:31,921 --> 00:03:34,698
That's nice composition. It's good focus.
67
00:03:35,439 --> 00:03:37,982
I like the subject matter's
emotion there.
68
00:03:38,594 --> 00:03:40,053
That's hard to capture.
69
00:03:41,430 --> 00:03:42,972
All right, kiddo.
70
00:03:43,415 --> 00:03:45,892
Maybe there's some promise
in you after all.
71
00:03:53,759 --> 00:03:56,153
TRISH: Okay, so before I officially
72
00:03:56,177 --> 00:03:58,337
announce that I am running for D.A.,
73
00:03:58,361 --> 00:04:02,377
my campaign manager wants
to look into the family.
74
00:04:02,401 --> 00:04:03,911
Look how?
75
00:04:03,935 --> 00:04:05,032
You mean ask questions?
76
00:04:05,056 --> 00:04:06,640
They're vetting us without our consent.
77
00:04:06,664 --> 00:04:08,623
Yes, it's a vetting process,
78
00:04:08,647 --> 00:04:10,216
but it's like a background check.
79
00:04:10,240 --> 00:04:12,479
- Totally normal.
- They're gonna look into me?
80
00:04:12,503 --> 00:04:14,441
No, honey. I'm a cop.
81
00:04:14,465 --> 00:04:16,650
I do the looking into others.
82
00:04:16,674 --> 00:04:18,293
Roger.
83
00:04:18,293 --> 00:04:20,813
Are you worried something might turn up?
84
00:04:20,837 --> 00:04:22,838
(LAUGHING): No.
85
00:04:24,090 --> 00:04:26,009
Not at all, it-it's just that I just...
86
00:04:26,033 --> 00:04:27,695
Dad, you look a little worried.
87
00:04:27,719 --> 00:04:30,114
- (DOORBELL RINGS)
- Okay, everybody.
88
00:04:30,138 --> 00:04:32,199
Relax, here she is.
89
00:04:32,223 --> 00:04:34,952
Hey, Dad, you might want
to check your browser history.
90
00:04:34,976 --> 00:04:36,853
- What's, what's the browser...
- TRISH: Okay.
91
00:04:36,877 --> 00:04:38,370
Everyone, this is Cynthia.
92
00:04:38,394 --> 00:04:40,082
Hello, it is so good to meet you.
93
00:04:40,106 --> 00:04:42,074
- Hi, I'm innocent.
- Yeah, I didn't do anything.
94
00:04:42,098 --> 00:04:43,717
MURTAUGH: Just so you know,
95
00:04:43,741 --> 00:04:45,880
the LAPD does background checks.
96
00:04:45,904 --> 00:04:48,048
(LAUGHING): So there's
no sense in looking into me.
97
00:04:48,072 --> 00:04:49,781
Oh, we have our own process.
98
00:04:52,202 --> 00:04:54,037
But, oh, there's nothing to worry about.
99
00:04:54,061 --> 00:04:55,729
No, this is, this is really about
100
00:04:55,753 --> 00:04:56,930
getting out ahead of any vulnerabilities
101
00:04:56,954 --> 00:04:59,176
that the opposition might uncover.
102
00:04:59,200 --> 00:05:00,241
Vulnerabilities.
103
00:05:00,501 --> 00:05:02,045
Like a college dropout
104
00:05:02,069 --> 00:05:04,454
starting a pot dispensary?
105
00:05:04,789 --> 00:05:06,132
You mean a young entrepreneur
106
00:05:06,156 --> 00:05:10,029
opening a business that is
symbolic of a progressive city?
107
00:05:10,053 --> 00:05:12,489
Hmm, entrepreneur. See, I like that.
108
00:05:12,513 --> 00:05:14,382
I've had to spin so much worse.
109
00:05:14,406 --> 00:05:18,287
(LAUGHS) Okay, so we are all
on the same team.
110
00:05:18,311 --> 00:05:20,497
- Okay?
- CYNTHIA: So if you have any questions,
111
00:05:20,521 --> 00:05:21,743
just let me know.
112
00:05:21,767 --> 00:05:24,534
And later we'll talk
about the investigation.
113
00:05:24,558 --> 00:05:27,838
The investigation. Am I gonna
need a lawyer for this?
114
00:05:27,862 --> 00:05:29,506
(LAUGHS) So charming.
115
00:05:29,530 --> 00:05:31,365
I know, he is.
116
00:05:33,201 --> 00:05:34,845
NATALIE: Thanks for coming.
117
00:05:34,869 --> 00:05:36,432
I didn't know who else to trust.
118
00:05:36,456 --> 00:05:38,432
He came in with a gunshot wound.
119
00:05:38,456 --> 00:05:40,392
I think he crossed illegally.
120
00:05:40,416 --> 00:05:42,019
Cole, you cannot tell
121
00:05:42,043 --> 00:05:44,021
anyone I am doing this, please.
122
00:05:44,045 --> 00:05:46,148
I'll keep it between us. What's going on?
123
00:05:46,172 --> 00:05:47,942
His daughter's still out there.
124
00:05:48,457 --> 00:05:50,027
- Out where?
- In the desert.
125
00:05:50,051 --> 00:05:51,237
I'm not sure where.
126
00:05:52,043 --> 00:05:53,670
What's his name? Can I talk to him?
127
00:05:53,680 --> 00:05:57,299
Jose Mendoza... he's stable
but not entirely lucid.
128
00:06:01,354 --> 00:06:03,939
My Spanish is rough, but is English okay?
129
00:06:04,899 --> 00:06:06,210
Yes.
130
00:06:06,234 --> 00:06:08,560
Jose, why did you leave
your daughter in the desert?
131
00:06:09,520 --> 00:06:12,091
We were being chased
by the men who shot me
132
00:06:12,115 --> 00:06:14,260
and that poor young lady.
133
00:06:14,566 --> 00:06:15,993
Who shot you?
134
00:06:16,869 --> 00:06:18,264
Cartel.
135
00:06:18,612 --> 00:06:20,015
Government.
136
00:06:20,039 --> 00:06:22,518
Coyotes, maybe.
137
00:06:22,991 --> 00:06:24,334
Please.
138
00:06:25,402 --> 00:06:26,754
Find my daughter.
139
00:06:27,329 --> 00:06:28,422
Please.
140
00:06:29,465 --> 00:06:32,259
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
141
00:06:34,512 --> 00:06:36,490
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
142
00:06:36,922 --> 00:06:38,575
Scorsese.
143
00:06:38,599 --> 00:06:40,286
Victim's Sandra Hawkins,
144
00:06:40,310 --> 00:06:41,893
journalism student at Pepperdine.
145
00:06:42,979 --> 00:06:44,999
Well, what brought her out here?
146
00:06:45,023 --> 00:06:47,293
She died prior to impact.
147
00:06:47,317 --> 00:06:49,378
Multiple bullet holes
outside the vehicle.
148
00:06:49,402 --> 00:06:51,603
I'm running the blood from
inside the car for any matches.
149
00:06:53,251 --> 00:06:55,884
- Anyone see the passenger?
- GUTE: No witnesses,
150
00:06:55,908 --> 00:06:57,511
but we're looking at cameras in the area.
151
00:06:57,859 --> 00:06:59,305
What about Cole?
152
00:06:59,329 --> 00:07:01,204
Anybody see Cole?
153
00:07:03,291 --> 00:07:04,435
(SIGHS)
154
00:07:04,459 --> 00:07:05,519
(DIALING)
155
00:07:05,543 --> 00:07:07,054
(LINE RINGING)
156
00:07:07,078 --> 00:07:08,630
COLE (COUGHS): Roger.
157
00:07:08,640 --> 00:07:11,081
Were you planning on coming
to work today, sir?
158
00:07:11,090 --> 00:07:12,309
Oh, yeah, sorry, buddy.
159
00:07:12,333 --> 00:07:13,819
I meant to give you a call.
160
00:07:13,843 --> 00:07:16,447
Yeah, I'm feeling a little,
uh, under the weather today.
161
00:07:16,471 --> 00:07:18,032
Under the weather?
162
00:07:18,056 --> 00:07:19,232
And what's the forecast?
163
00:07:19,256 --> 00:07:20,909
Food poisoning maybe.
164
00:07:20,933 --> 00:07:24,038
Okay, listen, Cole, being a cop
is way too important of a job
165
00:07:24,062 --> 00:07:25,414
for you to play hooky.
166
00:07:25,438 --> 00:07:27,324
Roger, I'm really gonna need
to take that sick day.
167
00:07:27,348 --> 00:07:29,251
But I promise I'm gonna
get you a doctor's note.
168
00:07:29,275 --> 00:07:30,984
- Hey, I don't... I...
- (LINE CUTS)
169
00:07:33,071 --> 00:07:37,765
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
170
00:07:37,800 --> 00:07:40,179
MURTAUGH: So, Trish
is doing background checks
171
00:07:40,203 --> 00:07:42,014
on all of us before the campaign.
172
00:07:42,038 --> 00:07:44,016
Now, you've been through this whole
173
00:07:44,040 --> 00:07:45,351
vetting process thing.
174
00:07:45,375 --> 00:07:47,269
How deep a dive are we talking?
175
00:07:47,293 --> 00:07:48,979
Enough to put a man under. Why?
176
00:07:49,003 --> 00:07:51,482
Okay, well, if the phone call comes in
177
00:07:51,506 --> 00:07:54,207
and they start asking
you certain questions,
178
00:07:54,217 --> 00:07:55,569
I just need to know that you got my back.
179
00:07:55,593 --> 00:07:58,155
Roger, what exactly
do I need to have your back on?
180
00:07:59,337 --> 00:08:00,713
Don't make me say it.
181
00:08:01,339 --> 00:08:04,101
Come on, we both know it was
a different time back then.
182
00:08:04,977 --> 00:08:06,121
Uh...
183
00:08:06,145 --> 00:08:08,624
The Venice Canals. The crate.
184
00:08:08,648 --> 00:08:10,209
The open crate.
185
00:08:10,233 --> 00:08:11,585
We both took some.
186
00:08:11,609 --> 00:08:13,504
- Cheese.
- (SHUSHES)
187
00:08:14,144 --> 00:08:15,956
Illegal cheese.
188
00:08:15,980 --> 00:08:17,257
I just want to make sure that
189
00:08:17,281 --> 00:08:19,343
Trish's whole career is not ruined
190
00:08:19,367 --> 00:08:21,159
because of my love for Beaufort d'été.
191
00:08:21,902 --> 00:08:23,097
It was gonna melt.
192
00:08:23,121 --> 00:08:26,642
It was a reasonable decision
in the line of duty.
193
00:08:27,032 --> 00:08:28,241
Thank you.
194
00:08:28,251 --> 00:08:30,479
Uh, you don't happen to have
any of that left, do you?
195
00:08:30,503 --> 00:08:33,315
- That stuff was amazing.
- No, I had to get rid of it.
196
00:08:33,538 --> 00:08:34,650
Yeah.
197
00:08:35,040 --> 00:08:36,318
We both did.
198
00:08:37,095 --> 00:08:38,387
Yeah.
199
00:08:40,462 --> 00:08:42,502
BAILEY: Agent Wells, we understand
that your team detained
200
00:08:42,526 --> 00:08:44,785
several undocumented immigrants
at the border last night.
201
00:08:44,809 --> 00:08:47,121
We did a roundup not far
from Las Cantilles.
202
00:08:47,145 --> 00:08:49,429
A drop-off point for some of our coyotes.
203
00:08:49,439 --> 00:08:50,524
See anything stand out?
204
00:08:50,534 --> 00:08:52,041
There were two people missing.
205
00:08:52,051 --> 00:08:54,461
A father and daughter, according
to some of our detainees.
206
00:08:54,485 --> 00:08:56,380
There was a car waiting for them.
207
00:08:56,404 --> 00:08:59,356
The same make and model
of our victim, Sandra Hawkins.
208
00:09:00,158 --> 00:09:01,254
WELLS: Let me guess.
209
00:09:01,264 --> 00:09:04,179
Young, blonde,
someone no one would suspect.
210
00:09:04,203 --> 00:09:06,117
Much less likely to be searched.
211
00:09:06,141 --> 00:09:09,416
So is there any reason why
our victim would cut out
212
00:09:09,440 --> 00:09:11,687
the coyote and take over a
father and daughter on her own?
213
00:09:11,952 --> 00:09:14,014
They were smuggling something.
214
00:09:14,038 --> 00:09:15,232
Most likely drugs.
215
00:09:15,622 --> 00:09:17,549
Whatever they were trying
to bring across...
216
00:09:18,509 --> 00:09:20,218
...it was worth killing for.
217
00:09:50,124 --> 00:09:51,458
Ana?
218
00:09:53,658 --> 00:09:55,286
_
219
00:09:56,130 --> 00:09:57,441
- No, no.
- It's okay.
220
00:09:57,465 --> 00:10:00,110
No, no, no, come on. It's okay.
221
00:10:00,134 --> 00:10:02,112
(CRYING): No. Please don't hurt me.
222
00:10:02,136 --> 00:10:04,364
Everything's fine. (PANTING)
223
00:10:04,388 --> 00:10:06,306
I'm gonna get you out of here.
224
00:10:08,809 --> 00:10:10,427
Bet you could use a drink.
225
00:10:17,777 --> 00:10:20,130
It's kind of crazy how water
can actually taste good
226
00:10:20,154 --> 00:10:21,571
when you're thirsty, huh?
227
00:10:24,575 --> 00:10:25,677
Where's my father?
228
00:10:26,151 --> 00:10:27,346
He was shot.
229
00:10:27,370 --> 00:10:28,639
He's in the hospital.
230
00:10:28,903 --> 00:10:30,715
But he's fine. Okay?
231
00:10:30,739 --> 00:10:33,118
He's got the best doctor
in the world looking after him.
232
00:10:33,868 --> 00:10:36,211
What do you say I get you out
of here, you go see him?
233
00:10:39,045 --> 00:10:40,498
Come here.
234
00:10:42,356 --> 00:10:44,042
It's okay.
235
00:10:44,220 --> 00:10:45,512
(ENGINE ROARS)
236
00:10:47,139 --> 00:10:48,784
It's them!
237
00:10:48,808 --> 00:10:50,446
Who's "them," Ana?
238
00:10:50,470 --> 00:10:51,926
Come on, get down.
239
00:10:54,689 --> 00:10:56,356
(ANA WHIMPERING)
240
00:11:08,786 --> 00:11:11,204
We got to run. Let's go.
241
00:11:20,381 --> 00:11:22,215
Ana, we're gonna have to jump.
242
00:11:28,139 --> 00:11:30,682
(BOTH GRUNTING)
243
00:11:37,148 --> 00:11:38,440
(GROANS)
244
00:11:40,651 --> 00:11:41,776
There. Go, go, go.
245
00:11:46,574 --> 00:11:48,385
(BOTH PANTING)
246
00:11:48,409 --> 00:11:49,701
(MAN SPEAKING SPANISH)
247
00:11:56,334 --> 00:11:58,368
We're safe for now.
248
00:12:05,801 --> 00:12:08,280
(GROANS)
249
00:12:08,304 --> 00:12:10,213
Good thing I called in sick.
250
00:12:16,310 --> 00:12:17,810
(COLE GRUNTING)
251
00:12:19,690 --> 00:12:22,919
Ah, let's stop here for a sec.
252
00:12:22,943 --> 00:12:24,402
(GROANS)
253
00:12:34,288 --> 00:12:35,599
Does it hurt?
254
00:12:36,573 --> 00:12:39,250
No. I've had worse.
255
00:12:42,588 --> 00:12:45,192
Any idea who those guys were back there?
256
00:12:45,999 --> 00:12:47,486
No.
257
00:12:47,510 --> 00:12:49,636
Coyotes, maybe.
258
00:12:50,513 --> 00:12:51,846
Thank you.
259
00:13:03,523 --> 00:13:04,710
No signal.
260
00:13:05,310 --> 00:13:06,963
Does anyone else know we are here?
261
00:13:08,000 --> 00:13:09,509
My ex.
262
00:13:09,533 --> 00:13:11,357
But I told her not to tell anybody.
263
00:13:12,317 --> 00:13:14,152
Seemed like a good idea at the time.
264
00:13:17,623 --> 00:13:19,824
What are we going to do?
265
00:13:22,838 --> 00:13:24,564
We're gonna head west.
266
00:13:24,588 --> 00:13:28,216
The road is about 30 miles that way.
267
00:13:29,301 --> 00:13:31,252
Get help there.
268
00:13:43,596 --> 00:13:44,835
CYNTHIA: So, I'm just, uh,
269
00:13:44,859 --> 00:13:47,037
wrapping up our initial investigation.
270
00:13:47,061 --> 00:13:49,339
Oh. Any red flags?
271
00:13:49,363 --> 00:13:51,731
My kids looked
a little nervous the other day.
272
00:13:51,741 --> 00:13:53,460
No, actually, I just have to follow up,
273
00:13:53,484 --> 00:13:54,886
uh, something on your end.
274
00:13:54,910 --> 00:13:58,932
Do you have contact information
for Barry Turtletaub?
275
00:13:58,956 --> 00:14:01,852
(CHUCKLES) Where'd you get that name?
276
00:14:01,876 --> 00:14:04,377
I just pulled up
the marriage certificate.
277
00:14:06,630 --> 00:14:08,538
This was not a marriage.
278
00:14:08,562 --> 00:14:11,445
Okay, Trish, this is just a copy,
279
00:14:11,469 --> 00:14:13,780
because this is in the public record.
280
00:14:14,337 --> 00:14:16,616
Is this gonna be a problem?
281
00:14:16,640 --> 00:14:17,909
(EXHALES)
282
00:14:17,933 --> 00:14:21,913
I... I was just a kid.
283
00:14:21,937 --> 00:14:25,417
He was in a band, I went
on tour with him after college,
284
00:14:25,441 --> 00:14:28,411
we ended up in Vegas.
It was just two weeks.
285
00:14:28,435 --> 00:14:30,839
It didn't even feel real.
I guess I was blocking it out.
286
00:14:30,863 --> 00:14:32,781
Roger doesn't know, does he?
287
00:14:39,070 --> 00:14:40,497
I wanted to tell him.
288
00:14:43,334 --> 00:14:46,494
I wanted our marriage
to feel like the first time.
289
00:14:49,038 --> 00:14:50,757
To be perfect.
290
00:14:53,010 --> 00:14:54,946
(SIGHS)
291
00:14:54,970 --> 00:14:56,796
I am a terrible person, aren't I?
292
00:14:56,806 --> 00:14:59,298
No. No, you are real.
293
00:14:59,308 --> 00:15:00,577
You're honest.
294
00:15:00,601 --> 00:15:03,079
That's why you're gonna
be such a good D.A.
295
00:15:03,103 --> 00:15:07,000
And you know what? The truth
is, the campaign's gonna focus
296
00:15:07,024 --> 00:15:08,811
on your legal expertise. There's a chance
297
00:15:08,835 --> 00:15:10,879
this won't even come up.
298
00:15:11,644 --> 00:15:12,904
MURTAUGH: Natalie.
299
00:15:15,157 --> 00:15:16,468
Roger.
300
00:15:16,492 --> 00:15:18,053
What are you doing here?
301
00:15:18,077 --> 00:15:19,471
I'm looking for Cole.
302
00:15:19,495 --> 00:15:21,014
Last time we talked, he said he was sick.
303
00:15:21,404 --> 00:15:24,351
I brought him some of my
homemade matzah ball soup
304
00:15:24,375 --> 00:15:26,520
to his motel, but he wasn't there.
305
00:15:26,544 --> 00:15:27,771
Do you know where he is?
306
00:15:28,619 --> 00:15:30,857
Uh, maybe he's at the store?
307
00:15:30,881 --> 00:15:32,984
Loading up on some sports
drinks? Got to hydrate
308
00:15:33,008 --> 00:15:34,486
- when you're that sick, you know.
- Yeah.
309
00:15:34,510 --> 00:15:37,739
Uh, you want to tell me
what's really going on?
310
00:15:37,763 --> 00:15:39,889
(SIGHS)
311
00:15:58,784 --> 00:16:00,952
♪
312
00:16:12,923 --> 00:16:14,507
Hello?
313
00:16:15,833 --> 00:16:17,552
Anybody here?
314
00:16:18,998 --> 00:16:20,963
Maybe they don't summer here too much.
315
00:16:23,091 --> 00:16:24,851
Check the phone.
316
00:16:28,856 --> 00:16:30,390
Phone's dead.
317
00:16:51,921 --> 00:16:53,004
(CHUCKLES)
318
00:16:54,965 --> 00:16:57,652
GILLIAN: My God, Wes.
319
00:16:59,063 --> 00:17:00,947
I think you're making a mistake.
320
00:17:00,971 --> 00:17:03,839
Mom, I've already made
my decision. I'm going.
321
00:17:03,849 --> 00:17:05,952
Yeah, but it's not too late
to reconsider, Wes.
322
00:17:05,976 --> 00:17:07,781
You know, shouldn't you be proud of me?
323
00:17:07,805 --> 00:17:09,613
I got into a good school,
I'm going to college.
324
00:17:09,637 --> 00:17:12,667
I want to be proud of you, but...
325
00:17:12,691 --> 00:17:15,503
this is the last place
I thought you would go.
326
00:17:15,527 --> 00:17:16,796
What's wrong with West Point?
327
00:17:16,820 --> 00:17:20,050
No, there's...
there's nothing's wrong with it.
328
00:17:20,074 --> 00:17:21,274
It's just...
329
00:17:22,191 --> 00:17:24,110
If this is your way of rebelling,
330
00:17:24,119 --> 00:17:25,764
please do something else.
Take a year off,
331
00:17:25,788 --> 00:17:28,341
join a cult. Anything but this.
332
00:17:28,823 --> 00:17:30,441
You just want me to be like you.
333
00:17:30,465 --> 00:17:32,376
That's, that's not true.
334
00:17:32,385 --> 00:17:34,066
I want you to think for yourself.
335
00:17:34,076 --> 00:17:36,392
I just don't want the military
doing your thinking for you.
336
00:17:36,416 --> 00:17:38,693
Mom, I'm not like you.
I don't want your life.
337
00:17:38,717 --> 00:17:41,201
- This is what I want to do.
- Wes, it's dangerous.
338
00:17:41,202 --> 00:17:43,564
So is what you do! Jumping
from war zone to war zone
339
00:17:43,588 --> 00:17:45,005
just to take friggin' pictures?
340
00:17:52,221 --> 00:17:55,933
Is that all you think I do?
Just take pictures?
341
00:17:58,186 --> 00:17:59,497
My work means something.
342
00:17:59,521 --> 00:18:02,625
Every one of those pictures matter.
343
00:18:02,649 --> 00:18:04,900
I'm trying to make a difference.
344
00:18:06,380 --> 00:18:07,490
So am I.
345
00:18:08,613 --> 00:18:09,799
I'm going, Mom.
346
00:18:09,823 --> 00:18:11,240
Wes.
347
00:18:16,496 --> 00:18:18,122
Wes.
348
00:18:20,041 --> 00:18:23,521
Cole, stay with me. It's okay.
349
00:18:23,545 --> 00:18:24,670
Cole.
350
00:18:26,548 --> 00:18:28,340
Come on.
351
00:18:32,804 --> 00:18:35,699
MURTAUGH: Drive faster, Bailey.
Both hands on the wheel.
352
00:18:35,723 --> 00:18:37,618
BAILEY: Murtaugh, I don't
take orders from you.
353
00:18:37,642 --> 00:18:38,724
Okay?
354
00:18:40,311 --> 00:18:41,705
Did I do something?
355
00:18:41,729 --> 00:18:42,915
Murtaugh, am I your equal?
356
00:18:42,939 --> 00:18:44,908
Because I'm starting
to feel like I'm not.
357
00:18:44,932 --> 00:18:46,099
And I do think that you've been
358
00:18:46,109 --> 00:18:48,045
treating me like an assistant,
not a detective.
359
00:18:48,069 --> 00:18:49,547
And not your equal.
360
00:18:50,363 --> 00:18:52,550
So I think what you're saying is,
361
00:18:52,574 --> 00:18:54,825
you don't like our shtick anymore?
362
00:18:57,203 --> 00:18:58,954
Cole's car.
363
00:19:07,213 --> 00:19:08,755
Is that Cole?
364
00:19:14,447 --> 00:19:16,096
That's not Cole. Back up.
365
00:19:26,024 --> 00:19:27,107
Who the hell are they?
366
00:19:28,026 --> 00:19:30,087
- Reverse! Reverse!
- What?
367
00:19:30,111 --> 00:19:31,737
MURTAUGH: Go!
368
00:19:33,031 --> 00:19:34,448
Turn, Bailey, turn!
369
00:19:38,912 --> 00:19:40,472
What are we doing?
370
00:19:40,496 --> 00:19:42,775
Trust me, this is the right thing to do.
371
00:19:43,991 --> 00:19:45,853
Wait a minute. Where's
the rest of the road?
372
00:19:45,877 --> 00:19:47,461
There is no rest of the road!
373
00:19:49,964 --> 00:19:52,007
(BOTH GRUNTING)
374
00:19:58,598 --> 00:19:59,765
(GUNFIRE)
375
00:20:02,977 --> 00:20:04,561
We need to call for backup.
376
00:20:05,605 --> 00:20:07,499
There's no signal.
377
00:20:07,523 --> 00:20:09,001
All right. What's the game plan?
378
00:20:09,025 --> 00:20:11,277
MURTAUGH: Looks like Cole's in trouble.
379
00:20:15,199 --> 00:20:16,326
Let's go.
380
00:20:16,350 --> 00:20:17,366
Yeah.
381
00:20:25,374 --> 00:20:27,519
COLE (WEAK): Did you find anything?
382
00:20:27,543 --> 00:20:31,523
I found this, but no alcohol.
383
00:20:31,547 --> 00:20:33,090
That's good enough.
384
00:20:44,894 --> 00:20:47,581
Ana, I'm gonna need you to do this.
385
00:20:48,773 --> 00:20:51,210
Uh, I... I can't.
386
00:20:51,234 --> 00:20:53,902
Can you thread the needle?
387
00:20:55,613 --> 00:20:57,007
Then you can.
388
00:20:57,657 --> 00:20:59,533
Because if we don't
get this stitched up...
389
00:21:09,627 --> 00:21:12,796
Just... sterilize the needle.
390
00:21:17,802 --> 00:21:19,303
That's good.
391
00:21:24,600 --> 00:21:26,203
(MOANS SOFTLY)
392
00:21:26,227 --> 00:21:27,621
It's okay.
393
00:21:27,645 --> 00:21:29,707
Just start from the end.
394
00:21:30,189 --> 00:21:31,982
Like you're lacing your shoes.
395
00:21:37,113 --> 00:21:38,155
(WINCES)
396
00:21:51,169 --> 00:21:54,565
Cole? Cole, stay with me.
397
00:21:54,589 --> 00:21:56,108
Talk to me.
398
00:21:56,132 --> 00:21:57,109
Hey.
399
00:21:57,717 --> 00:21:59,278
Okay.
400
00:21:59,302 --> 00:22:01,158
You-you said
401
00:22:01,182 --> 00:22:04,056
"mother" in your sleep.
402
00:22:04,766 --> 00:22:06,767
Did she pass away?
403
00:22:08,311 --> 00:22:09,562
Yeah.
404
00:22:11,355 --> 00:22:12,815
Long time ago.
405
00:22:37,090 --> 00:22:38,715
How did it happen?
406
00:22:40,635 --> 00:22:42,613
A rocket attack.
407
00:22:42,637 --> 00:22:46,390
At Citluk, not far from the fighting.
408
00:22:48,643 --> 00:22:50,686
Sounds like someplace she'd be.
409
00:22:53,898 --> 00:22:55,857
She left this behind.
410
00:23:04,242 --> 00:23:06,494
Maybe you have it now.
411
00:23:35,398 --> 00:23:37,709
Something's wrong, Cap.
Bailey's ignoring all my calls.
412
00:23:37,733 --> 00:23:38,975
She and Murtaugh have been missing since
413
00:23:38,985 --> 00:23:40,379
they went looking for Cole.
414
00:23:40,403 --> 00:23:42,172
Looking for... Where's Cole?
I'm always in the dark.
415
00:23:42,196 --> 00:23:44,341
Why is it so hard
to tell me what's going on?
416
00:23:44,365 --> 00:23:45,759
Okay, I'm telling you now,
417
00:23:45,783 --> 00:23:48,220
so when you're done,
maybe we go find them.
418
00:23:48,410 --> 00:23:50,139
Yeah, let's go find 'em.
419
00:23:50,163 --> 00:23:51,890
- Well, let's go.
- Okay.
420
00:23:52,832 --> 00:23:55,135
MURTAUGH:
I-I think what we've established
421
00:23:55,159 --> 00:23:57,896
is a mentor-mentee relationship.
422
00:23:57,920 --> 00:23:59,162
Yeah, maybe when I was a rookie,
423
00:23:59,172 --> 00:24:00,557
which was a long time ago, Murtaugh.
424
00:24:00,581 --> 00:24:03,504
Yes, but the sharing of my
knowledge goes on and on.
425
00:24:03,528 --> 00:24:05,737
But respect is happening now.
426
00:24:05,761 --> 00:24:08,031
- From top to bottom. Equals.
- Oh, right,
427
00:24:08,055 --> 00:24:12,569
from the top. Yeah. This
is, uh, Avery's fault.
428
00:24:12,593 --> 00:24:14,000
You know what? No.
429
00:24:14,024 --> 00:24:15,998
I'm not gonna let you
pass the buck on this one.
430
00:24:16,022 --> 00:24:18,167
Why do you feel like you can
always talk down to me?
431
00:24:18,191 --> 00:24:20,025
Why don't you treat me like your equal?
432
00:24:21,152 --> 00:24:22,421
(SIGHS)
433
00:24:22,445 --> 00:24:24,488
You're like family to me.
434
00:24:25,406 --> 00:24:28,445
Yeah, maybe it seems like
I'm talking down to you,
435
00:24:28,469 --> 00:24:31,361
but that's how I talk to
the people I care about.
436
00:24:31,829 --> 00:24:33,807
And, yeah, they complain.
437
00:24:34,164 --> 00:24:36,125
But welcome to the family.
438
00:24:39,420 --> 00:24:40,962
Someone's chasing us.
439
00:24:44,300 --> 00:24:45,843
Go!
440
00:24:51,766 --> 00:24:53,892
(GROANING)
441
00:24:58,731 --> 00:25:00,316
Ana...
442
00:25:01,901 --> 00:25:03,837
I think I'm seeing things again.
443
00:25:03,861 --> 00:25:05,245
What do you see?
444
00:25:05,269 --> 00:25:07,841
(GROANS) Out the window.
445
00:25:07,865 --> 00:25:09,407
My partner.
446
00:25:12,486 --> 00:25:16,266
Is he a tall, handsome,
African-American man?
447
00:25:16,290 --> 00:25:19,501
Handsome? That's definitely not him.
448
00:25:21,073 --> 00:25:23,398
- Roger, it is you.
- Cole!
449
00:25:23,422 --> 00:25:24,706
I thought you were a mirage.
450
00:25:24,716 --> 00:25:27,236
Why the hell did you lie to me, huh?
451
00:25:27,260 --> 00:25:29,863
You... we're partners. You...
we should be past that...
452
00:25:29,887 --> 00:25:32,922
You're shot. Just hop in your car
453
00:25:32,932 --> 00:25:34,463
and drive to the hospital,
I'll be right as rain.
454
00:25:34,487 --> 00:25:36,142
Yeah, about that...
455
00:25:37,937 --> 00:25:40,207
All right, here they come.
456
00:25:40,231 --> 00:25:42,209
- This isn't a rescue? (GROANS)
- No.
457
00:25:42,233 --> 00:25:44,192
It's more of an Alamo kind of deal.
458
00:25:45,987 --> 00:25:47,153
COLE: Ana, get down.
459
00:25:47,863 --> 00:25:49,864
(GUNFIRE)
460
00:25:50,517 --> 00:25:51,542
(GROANS)
461
00:25:56,880 --> 00:25:57,864
Bailey,
462
00:25:57,873 --> 00:25:59,309
how many more rounds you got?
463
00:25:59,333 --> 00:26:00,638
Not enough.
464
00:26:00,662 --> 00:26:03,336
Me neither. So I guess we're equals.
465
00:26:07,133 --> 00:26:09,092
What the hell do they want?
466
00:26:11,220 --> 00:26:13,346
- (GUNFIRE STOPS)
- (MAN SPEAKING SPANISH)
467
00:26:15,182 --> 00:26:17,587
(HELICOPTER FLYING OVERHEAD)
468
00:26:17,611 --> 00:26:19,352
Am I hearing things?
469
00:26:20,730 --> 00:26:22,314
A helicopter?
470
00:26:26,569 --> 00:26:28,130
It's a helicopter, all right.
471
00:26:28,154 --> 00:26:30,048
MAN (OVER P.A.): This is the LAPD.
472
00:26:30,072 --> 00:26:32,009
Stop your vehicle.
473
00:26:32,033 --> 00:26:33,701
Think it scared off the shooters.
474
00:26:34,485 --> 00:26:37,120
MURTAUGH: All right, Cole,
let's get you to the hospital.
475
00:26:53,429 --> 00:26:56,366
Wouldn't it be easier
just to tell me what's going on?
476
00:26:56,390 --> 00:26:59,619
I'm the last one to know,
and I literally have
477
00:26:59,643 --> 00:27:01,455
to swoop in here and save your ass.
478
00:27:01,937 --> 00:27:04,666
Can you understand a word he's saying?!
479
00:27:04,690 --> 00:27:06,149
No.
480
00:27:12,622 --> 00:27:13,799
Vitals? Stable.
481
00:27:13,824 --> 00:27:16,061
- No signs of infection.
- Cole, can you hear me?
482
00:27:16,452 --> 00:27:18,263
Prep him for surgery. OR Seven.
483
00:27:18,620 --> 00:27:20,140
Hey, Nat.
484
00:27:20,164 --> 00:27:21,516
Hmm?
485
00:27:21,540 --> 00:27:24,019
We got to stop meeting like this.
486
00:27:24,043 --> 00:27:25,687
Cole, I am so sorry.
487
00:27:25,711 --> 00:27:26,837
I'm not.
488
00:27:28,255 --> 00:27:30,340
This time I got the girl.
489
00:27:34,962 --> 00:27:36,323
Is he gonna be all right?
490
00:27:36,347 --> 00:27:38,608
We're gonna prep him
for surgery. He should be fine.
491
00:27:38,632 --> 00:27:41,370
You do the stitching?
Probably saved his life.
492
00:27:41,394 --> 00:27:42,577
Can I see my father?
493
00:27:43,228 --> 00:27:44,820
I wouldn't recommend it.
494
00:27:44,844 --> 00:27:46,722
They have police stationed
outside of his room.
495
00:27:46,732 --> 00:27:48,567
They might take you into custody, Ana.
496
00:27:51,529 --> 00:27:54,132
Hey, listen, I have a
daughter about your age.
497
00:27:54,156 --> 00:27:57,511
You can come with me until we
get this all straightened out.
498
00:27:57,535 --> 00:28:00,180
Get yourself a nice,
hot meal, cleaned up.
499
00:28:00,204 --> 00:28:02,163
No questions asked.
500
00:28:04,625 --> 00:28:07,669
Vámonos. Did I say that right?
501
00:28:09,422 --> 00:28:11,763
CYNTHIA: Okay, I-I only
have a couple of questions.
502
00:28:11,787 --> 00:28:14,444
- Okay.
- Should we wait for Roger?
503
00:28:14,468 --> 00:28:18,573
You know, um, no. Why don't we
just get started without him?
504
00:28:18,597 --> 00:28:20,900
Okay. We'll start with RJ and Riana.
505
00:28:20,924 --> 00:28:21,952
What'd they do?
506
00:28:21,976 --> 00:28:24,996
Nothing, nothing, they're great kids.
507
00:28:25,020 --> 00:28:28,181
We're just gonna focus on some
areas of concern that we have
508
00:28:28,190 --> 00:28:30,627
to be prepared for under
the microscope of a campaign.
509
00:28:31,110 --> 00:28:33,088
Let's take for example, uh,
510
00:28:33,112 --> 00:28:34,339
Riana's second Instagram account.
511
00:28:34,822 --> 00:28:36,192
You have a second account?
512
00:28:36,216 --> 00:28:38,168
Why do you need two accounts?
513
00:28:38,192 --> 00:28:39,291
Okay, Mom, calm down.
514
00:28:39,315 --> 00:28:41,957
Someone hacked my first one,
so I opened up another one.
515
00:28:41,981 --> 00:28:43,946
CYNTHIA: Okay, that's totally reasonable.
516
00:28:43,956 --> 00:28:45,513
I will caution you, however,
517
00:28:45,537 --> 00:28:48,460
against posting selfies
of underage drinking.
518
00:28:50,129 --> 00:28:53,400
- You were drinking?
- Okay, we can't all be saints, right?
519
00:28:53,966 --> 00:28:55,633
What does that mean?
520
00:28:57,595 --> 00:28:59,531
CYNTHIA: Okay, uh, let's go to RJ next.
521
00:28:59,555 --> 00:29:01,027
What'd he do?
522
00:29:01,051 --> 00:29:03,702
Well, uh, do you think you can explain
523
00:29:03,726 --> 00:29:05,287
this public exposure charge?
524
00:29:05,311 --> 00:29:06,878
- What?
- Wow.
525
00:29:06,902 --> 00:29:09,384
Look, um, listen, Mom,
I-I-I had to use the bathroom.
526
00:29:09,408 --> 00:29:10,962
And you couldn't find a restroom?
527
00:29:10,986 --> 00:29:12,892
No, the-the place that I was at
528
00:29:12,902 --> 00:29:15,338
- was closed, so I...
- What place was that?
529
00:29:16,321 --> 00:29:17,968
(SIGHS) Los Coyotes.
530
00:29:17,992 --> 00:29:20,012
And you couldn't find a bathroom, really?
531
00:29:20,013 --> 00:29:21,866
Listen, why are we focused
on me right now?
532
00:29:21,890 --> 00:29:24,267
Shouldn't we be focusing
on the elephant in the room?
533
00:29:26,895 --> 00:29:28,396
What elephant?
534
00:29:29,481 --> 00:29:31,209
Your first husband.
535
00:29:31,233 --> 00:29:32,599
Barry Turtletaub?
536
00:29:32,609 --> 00:29:35,069
What's happening, everyone?
537
00:29:38,532 --> 00:29:41,002
- What's going on?
- Roger...
538
00:29:41,026 --> 00:29:43,911
can I talk to you in the other room?
539
00:29:46,373 --> 00:29:48,309
Roger, what's going on? Who is this?
540
00:29:48,729 --> 00:29:50,353
This is Ana.
541
00:29:50,377 --> 00:29:53,180
She's a Mexican refugee,
snuck across the border.
542
00:29:53,204 --> 00:29:54,873
I found her in the desert,
543
00:29:54,897 --> 00:29:57,458
and now I'm hiding her
from the authorities.
544
00:29:57,467 --> 00:30:00,949
Now, you mind telling me
what you're hiding?
545
00:30:16,048 --> 00:30:17,820
NATALIE: You had it
on you when you came in.
546
00:30:20,552 --> 00:30:22,552
It's one of your mom's photos, right?
547
00:30:22,930 --> 00:30:24,535
Yeah.
548
00:30:27,622 --> 00:30:29,645
For a second out there in the desert,
549
00:30:31,063 --> 00:30:33,062
I thought she was with me.
550
00:30:33,086 --> 00:30:35,317
Was watching over me or something.
551
00:30:37,945 --> 00:30:41,427
Maya's been asking.
I didn't know what to tell her.
552
00:30:47,517 --> 00:30:50,488
I think I don't really talk
about her because...
553
00:30:52,084 --> 00:30:53,877
when I look back on my life,
554
00:30:55,754 --> 00:30:57,777
all the decisions that I made...
555
00:31:02,366 --> 00:31:04,304
I don't know what she would think of me.
556
00:31:11,541 --> 00:31:13,522
I think she would be proud of you.
557
00:31:17,172 --> 00:31:18,819
Sometimes I'm not so sure.
558
00:31:24,304 --> 00:31:26,032
(DOG BARKING)
559
00:31:26,056 --> 00:31:27,116
RIANA: Here.
560
00:31:27,140 --> 00:31:28,493
These should fit.
561
00:31:28,517 --> 00:31:31,245
- Thanks.
- Do you need anything else?
562
00:31:31,269 --> 00:31:32,908
Is there any way...
563
00:31:32,932 --> 00:31:34,706
Oh, do you need to use my phone?
564
00:31:34,730 --> 00:31:36,376
To call my father in the hospital.
565
00:31:36,400 --> 00:31:37,543
I promise I won't take long.
566
00:31:37,567 --> 00:31:39,402
Yeah, of course. Take your time.
567
00:31:43,240 --> 00:31:45,012
- (KNOCKING ON DOOR)
- NURSE: Jose?
568
00:31:45,575 --> 00:31:48,068
Don't tell anyone that
I let you take a call,
569
00:31:48,078 --> 00:31:49,120
but it's your daughter.
570
00:31:50,914 --> 00:31:52,216
(STRAINING)
571
00:31:52,240 --> 00:31:53,854
Thank you very much.
572
00:31:55,001 --> 00:31:56,137
Ana?
573
00:31:56,161 --> 00:31:57,607
(SIGHS) Papá.
574
00:31:57,855 --> 00:31:59,855
_
575
00:32:00,027 --> 00:32:02,295
_
576
00:32:02,760 --> 00:32:05,949
_
577
00:32:06,950 --> 00:32:08,648
_
578
00:32:08,649 --> 00:32:10,215
_
579
00:32:10,215 --> 00:32:12,089
_
580
00:32:12,090 --> 00:32:14,090
_
581
00:32:14,110 --> 00:32:15,167
_
582
00:32:15,430 --> 00:32:17,430
_
583
00:32:18,040 --> 00:32:18,998
Okay.
584
00:32:19,020 --> 00:32:21,020
_
585
00:32:22,132 --> 00:32:24,343
_
586
00:32:26,178 --> 00:32:28,178
_
587
00:32:28,605 --> 00:32:31,308
_
588
00:32:31,352 --> 00:32:33,435
_
589
00:32:34,124 --> 00:32:35,103
Okay.
590
00:32:36,329 --> 00:32:37,538
_
591
00:32:37,539 --> 00:32:39,539
_
592
00:32:39,816 --> 00:32:41,816
_
593
00:32:44,459 --> 00:32:45,769
Mr. Mendoza.
594
00:32:46,323 --> 00:32:48,614
We're with the U.S. Customs
and Border Protection.
595
00:32:49,076 --> 00:32:52,183
Now that you're stable, we'll be
taking you into custody.
596
00:32:55,248 --> 00:32:57,531
MURTAUGH: Barry Turtletaub?
597
00:32:57,555 --> 00:32:59,598
Roger, honey, listen.
598
00:32:59,622 --> 00:33:01,905
I feel like I don't
even know you anymore,
599
00:33:01,915 --> 00:33:03,659
like there's a stranger in my house.
600
00:33:03,683 --> 00:33:07,425
A stranger? Roger,
you just brought someone
601
00:33:07,449 --> 00:33:08,987
we don't know into our home.
602
00:33:09,011 --> 00:33:12,054
- Don't make this about Ana!
- Well, I want to know who she is.
603
00:33:12,349 --> 00:33:15,558
She's a helpless young girl
in need of asylum,
604
00:33:15,582 --> 00:33:17,310
and she has nowhere else to go.
605
00:33:17,334 --> 00:33:18,626
(ENGINE STARTS)
606
00:33:27,948 --> 00:33:29,741
You sure about that?
607
00:33:35,093 --> 00:33:37,286
Yo, Bailey, Border Patrol called.
608
00:33:37,287 --> 00:33:38,654
Said they were gonna
transfer Jose Mendoza
609
00:33:38,664 --> 00:33:40,058
to their custody tonight.
610
00:33:40,082 --> 00:33:41,343
That wasn't supposed
to happen till tomorrow.
611
00:33:41,353 --> 00:33:43,144
Yeah. Something else didn't
sit right with me,
612
00:33:43,168 --> 00:33:45,855
so I went over the traffic cam
footage near the shooting.
613
00:33:45,879 --> 00:33:47,551
Guess whose plates are a match.
614
00:33:49,925 --> 00:33:51,402
Border Patrol Agent Wells.
615
00:33:51,426 --> 00:33:55,073
(PHONE RINGING)
616
00:33:55,097 --> 00:33:57,909
- Murtaugh?
- MURTAUGH: Bailey.
617
00:33:57,933 --> 00:34:00,078
Ana Mendoza stole my car.
618
00:34:00,102 --> 00:34:02,238
I need you to find her before
she gets into more trouble.
619
00:34:02,262 --> 00:34:03,274
I got it.
620
00:34:03,284 --> 00:34:04,540
Also, Murtaugh, one more thing.
621
00:34:05,026 --> 00:34:07,487
I think I know who was
shooting at us in the desert.
622
00:34:16,884 --> 00:34:18,301
Jose?
623
00:34:30,507 --> 00:34:32,235
(GROANS)
624
00:34:32,259 --> 00:34:34,431
Hey! Where are you taking him?
625
00:34:37,180 --> 00:34:39,715
(GROANING)
626
00:34:39,725 --> 00:34:41,035
Cole, what are you doing out of bed?
627
00:34:41,059 --> 00:34:43,371
It's the same boots
from the desert; it's them.
628
00:34:43,395 --> 00:34:44,989
Cole, you have to go back to your room.
629
00:34:45,013 --> 00:34:47,500
Nat, call security.
They can't leave the building.
630
00:34:47,524 --> 00:34:48,987
Cole!
631
00:34:57,242 --> 00:34:58,386
Ana.
632
00:34:59,587 --> 00:35:02,932
If you needed a ride,
you just had to ask.
633
00:35:03,502 --> 00:35:04,976
Detective Murtaugh.
634
00:35:05,000 --> 00:35:07,437
And you are...
635
00:35:07,461 --> 00:35:10,133
Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter.
636
00:35:10,708 --> 00:35:12,400
I'm sorry, I'm gonna need
to talk to Ana alone
637
00:35:12,424 --> 00:35:13,497
about her father's story.
638
00:35:13,521 --> 00:35:16,213
How, uh, corrupt Border Patrol
agents are taking bribes
639
00:35:16,237 --> 00:35:18,504
- from coyotes?
- That's the one.
640
00:35:18,528 --> 00:35:22,577
And all six-foot-five, 250 pounds of you
641
00:35:22,601 --> 00:35:24,609
- are writing it?
- Well, I am,
642
00:35:24,633 --> 00:35:27,346
- as soon as you...
- Ow! What the hell, man?!
643
00:35:27,356 --> 00:35:30,126
Sorry, but I'm tired of
people lying to me today.
644
00:35:30,150 --> 00:35:32,503
There's no chance you are Wade Dykstra
645
00:35:32,527 --> 00:35:34,339
from the L.A. Tribune.
646
00:35:34,363 --> 00:35:36,257
- Ah-ah-ah.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
647
00:35:36,281 --> 00:35:37,884
Take my wallet.
648
00:35:37,908 --> 00:35:39,085
All right, look at my ID.
649
00:35:39,109 --> 00:35:41,331
I'm Wade Dykstra.
650
00:35:47,501 --> 00:35:49,228
Wade.
651
00:35:49,252 --> 00:35:51,022
You should have said something.
652
00:35:51,046 --> 00:35:52,440
Come here, let me help you up, man.
653
00:35:52,464 --> 00:35:55,109
Maybe we could keep
this little misunderstanding
654
00:35:55,133 --> 00:35:56,517
- out of the story.
- Look out!
655
00:35:57,052 --> 00:35:58,052
Get inside!
656
00:36:21,993 --> 00:36:23,554
Let him go!
657
00:36:23,578 --> 00:36:25,098
Go, go, go!
658
00:36:25,122 --> 00:36:27,081
(TIRES SCREECHING)
659
00:36:29,209 --> 00:36:30,292
(GRUNTS)
660
00:36:36,091 --> 00:36:37,299
(CLICKS EMPTY)
661
00:36:46,435 --> 00:36:49,019
(TIRES SCREECHING)
662
00:36:59,257 --> 00:37:01,133
Bailey.
663
00:37:02,117 --> 00:37:04,720
I think you're all grown up now.
664
00:37:04,744 --> 00:37:06,328
(TIRES SCREECHING)
665
00:37:08,290 --> 00:37:10,166
I'm not letting go!
666
00:37:16,423 --> 00:37:17,423
Gun!
667
00:37:21,052 --> 00:37:22,303
(SCREAMS)
668
00:37:25,765 --> 00:37:27,558
(GROANING)
669
00:37:43,450 --> 00:37:45,159
(SIRENS WAILING)
670
00:37:48,747 --> 00:37:50,500
Drop the weapon!
671
00:37:50,510 --> 00:37:52,602
Put your hands in the air
where I can see 'em!
672
00:37:52,626 --> 00:37:53,760
Get 'em up now!
673
00:37:53,784 --> 00:37:55,146
Get your hands up!
674
00:37:55,170 --> 00:37:57,171
Stay there! Don't move!
675
00:38:03,678 --> 00:38:05,114
Move in, move in!
676
00:38:05,138 --> 00:38:06,088
Take the weapon!
677
00:38:06,097 --> 00:38:07,658
Weapon secure.
678
00:38:07,682 --> 00:38:08,659
Hey, Nat.
679
00:38:08,683 --> 00:38:10,661
(SIGHS) Cole.
680
00:38:11,147 --> 00:38:13,539
I might have a few more injuries
for you to check out.
681
00:38:13,563 --> 00:38:15,231
(COUGHS) Ah.
682
00:38:20,451 --> 00:38:22,713
The Mendoza family has been
granted political asylum
683
00:38:22,737 --> 00:38:26,275
in the U.S., and the LAPD
will continue to do everything
684
00:38:26,284 --> 00:38:28,622
in our power to end
the kind of corruption
685
00:38:28,646 --> 00:38:30,571
that Mr. Mendoza was
brave enough to expose.
686
00:38:30,581 --> 00:38:31,642
(CHUCKLES)
687
00:38:31,667 --> 00:38:33,168
I'll now take a few of your questions.
688
00:38:33,192 --> 00:38:34,866
I'd be proud of myself, too.
689
00:38:35,638 --> 00:38:37,096
It was the right thing to do.
690
00:38:37,120 --> 00:38:40,566
Hey, thanks for saving us
out there in the desert.
691
00:38:40,590 --> 00:38:42,601
And for the future, I will keep you
692
00:38:42,625 --> 00:38:43,694
- in the loop.
- No, you won't.
693
00:38:43,718 --> 00:38:45,404
- No, I won't.
- But thank you.
694
00:38:45,428 --> 00:38:46,438
You try the Roquefort?
695
00:38:46,462 --> 00:38:48,035
- Oh, my God.
- Oh, it's heavenly.
696
00:38:48,045 --> 00:38:50,284
I can't believe you
held on to all of this.
697
00:38:50,729 --> 00:38:52,689
Captain, Detective Murtaugh.
698
00:38:53,395 --> 00:38:54,580
Is that the file I asked you for?
699
00:38:54,604 --> 00:38:56,249
Yeah. Who is this guy?
700
00:38:56,273 --> 00:38:58,417
Don't you worry about that.
701
00:38:58,441 --> 00:39:00,762
You are on a need-to-know basis.
702
00:39:01,531 --> 00:39:02,820
Okay.
703
00:39:03,965 --> 00:39:05,484
Hey, Roger.
704
00:39:05,782 --> 00:39:07,825
You sure you want to know
what's in that file?
705
00:39:11,162 --> 00:39:15,086
Honestly... I don't know anymore.
706
00:39:26,595 --> 00:39:27,813
(SIGHS)
707
00:39:27,837 --> 00:39:30,139
Well, if it isn't my first wife.
708
00:39:31,611 --> 00:39:33,987
You were not supposed
to find out like that.
709
00:39:37,377 --> 00:39:39,021
So you were married before.
710
00:39:39,046 --> 00:39:40,236
Who cares?
711
00:39:41,049 --> 00:39:43,152
We both have pasts.
712
00:39:43,907 --> 00:39:45,575
But we're married now.
713
00:39:46,189 --> 00:39:47,550
Happily married.
714
00:39:48,328 --> 00:39:51,470
Trish, I want you to know
that you can tell me anything.
715
00:39:51,915 --> 00:39:54,432
I already have a partner at work
716
00:39:54,456 --> 00:39:56,448
that-that has trust issues.
717
00:39:56,458 --> 00:39:57,791
I don't need that at home.
718
00:40:00,295 --> 00:40:01,253
I love you.
719
00:40:04,352 --> 00:40:06,095
I love you so much.
720
00:40:06,551 --> 00:40:08,181
I love you, too.
721
00:40:11,723 --> 00:40:15,517
Roger... what's that?
722
00:40:16,472 --> 00:40:17,816
That?
723
00:40:18,730 --> 00:40:21,334
That's a file on your ex.
724
00:40:21,358 --> 00:40:22,901
(SIGHS)
725
00:40:22,925 --> 00:40:24,489
Did you read it?
726
00:40:29,869 --> 00:40:31,469
A butcher.
727
00:40:32,288 --> 00:40:33,462
What?
728
00:40:33,486 --> 00:40:35,041
No, I didn't open it.
729
00:40:35,914 --> 00:40:37,466
But I was sitting here thinking,
730
00:40:37,490 --> 00:40:38,893
"What kind of guy could this be?"
731
00:40:38,917 --> 00:40:40,922
And that's what I came up with.
732
00:40:41,661 --> 00:40:43,439
- A big, jolly butcher.
- (LAUGHS)
733
00:40:43,463 --> 00:40:45,580
- With four missing fingers.
- (LAUGHING)
734
00:40:45,590 --> 00:40:48,736
And a walleye. That's why he
keeps cutting his fingers off.
735
00:40:48,760 --> 00:40:50,991
Who loves to go fishing,
736
00:40:51,015 --> 00:40:54,325
to get rid of the smell
of the butcher shop.
737
00:40:54,349 --> 00:40:55,743
- With fish? Okay.
- With fish.
738
00:40:55,767 --> 00:40:57,334
And he's married now.
739
00:40:57,358 --> 00:40:58,746
- Oh.
- And he's got kids.
740
00:40:58,770 --> 00:41:00,956
- And they live in...
- Van Nuys.
741
00:41:00,980 --> 00:41:02,833
- Van Nuys.
- He's a Van Nuys guy.
742
00:41:02,857 --> 00:41:05,294
But you know, they're
very happy together.
743
00:41:05,822 --> 00:41:07,695
Very happy.
744
00:41:08,477 --> 00:41:10,455
♪ Bones ♪
745
00:41:10,479 --> 00:41:13,291
♪ Lying in a trunk ♪
746
00:41:13,315 --> 00:41:17,086
♪ At the foot of my bed ♪
747
00:41:17,110 --> 00:41:19,547
♪ They're always open to show me ♪
748
00:41:19,571 --> 00:41:22,439
♪ That they're still dead ♪
749
00:41:22,449 --> 00:41:27,347
♪ And every day it's harder still ♪
750
00:41:27,371 --> 00:41:28,473
Wait, does that say "Olympian"?
751
00:41:28,497 --> 00:41:30,058
No, honey, he's a butcher.
752
00:41:30,082 --> 00:41:34,210
♪ I am flooded and unfilled ♪
753
00:41:36,380 --> 00:41:37,672
MAYA: Did she take that one?
754
00:41:39,841 --> 00:41:40,818
Yep.
755
00:41:40,842 --> 00:41:42,278
One of her best.
756
00:41:42,302 --> 00:41:45,573
♪ I'm good with the ways
there are to erase ♪
757
00:41:45,597 --> 00:41:47,358
What was she like?
758
00:41:47,382 --> 00:41:50,286
♪ And I'm pancaked on the floor ♪
759
00:41:50,310 --> 00:41:51,978
♪ You can't see my face ♪
760
00:41:52,003 --> 00:41:53,044
Fearless.
761
00:41:54,106 --> 00:41:55,955
Always wanted to do the right thing.
762
00:41:57,165 --> 00:41:58,583
Find the truth,
763
00:41:59,667 --> 00:42:01,548
no matter how dangerous.
764
00:42:02,420 --> 00:42:03,823
Kind of like you.
765
00:42:09,454 --> 00:42:11,405
- You like it?
- Yeah.
766
00:42:11,415 --> 00:42:13,240
Come on, why? What do you see?
767
00:42:13,250 --> 00:42:14,519
What do you mean?
768
00:42:15,099 --> 00:42:17,268
What are these schools
teaching you out here?
769
00:42:18,338 --> 00:42:21,651
I mean... what do you see?
770
00:42:22,899 --> 00:42:26,739
I like how it's kind of sad
but also kind of happy.
771
00:42:26,763 --> 00:42:29,659
I mean, it looks like something
bad is happening around him,
772
00:42:29,683 --> 00:42:32,101
but he's still smiling.
773
00:42:32,992 --> 00:42:36,230
It looks... real.
774
00:42:38,150 --> 00:42:39,666
Sincere.
775
00:42:41,445 --> 00:42:44,415
Dad, can I get a camera?
776
00:42:44,439 --> 00:42:46,634
♪ From not caring... ♪
777
00:42:46,658 --> 00:42:48,419
I might have one around.
778
00:42:48,443 --> 00:42:52,246
Come on, let's take a look
at some of these other pictures.
779
00:42:53,749 --> 00:42:58,104
♪ And I'm so far from not ♪
780
00:42:58,128 --> 00:42:59,629
♪ Caring ♪
781
00:43:05,719 --> 00:43:10,408
♪ And I'm so far from not ♪
782
00:43:10,432 --> 00:43:12,725
♪ Caring ♪
783
00:43:17,981 --> 00:43:23,254
♪ And I'm so far from not ♪
784
00:43:23,278 --> 00:43:25,196
♪ Caring. ♪
53089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.