All language subtitles for K-11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,771 --> 00:00:34,071 Subpack by DanDee 2 00:00:45,072 --> 00:00:47,074 Doente ou ferido? 3 00:00:47,075 --> 00:00:49,202 N�o, s� drogado. 4 00:00:49,237 --> 00:00:51,870 Pronto para registro. Acusa��o? 5 00:00:51,905 --> 00:00:53,372 - Homic�dio. - Tudo bem. 6 00:00:53,407 --> 00:00:56,542 N�o ficar� por muito tempo. 7 00:00:56,577 --> 00:00:58,920 Coloque-o no processo, ent�o o levaremos ao conselho. 8 00:01:18,188 --> 00:01:20,273 Pr�ximo, janela tr�s. 9 00:01:22,485 --> 00:01:25,988 Cavalheiros, vamos nessa. Mantenham a fila. 10 00:01:27,405 --> 00:01:29,825 Pronto para retirada. 11 00:01:30,827 --> 00:01:33,830 Traga o K-11, Johnson est� aqui para peg�-lo. 12 00:01:33,865 --> 00:01:37,250 O 988 est� com o m�dico. Voltar� em breve. 13 00:01:39,417 --> 00:01:40,961 Vou esperar. 14 00:01:51,304 --> 00:01:52,849 Alergia. 15 00:01:53,433 --> 00:01:54,851 � um saco. 16 00:01:56,101 --> 00:01:58,229 Pr�ximo interno, at� o sete. 17 00:02:04,944 --> 00:02:07,155 � o Saxx Raymond. 18 00:02:07,863 --> 00:02:09,866 Homic�dio 187. 19 00:02:09,901 --> 00:02:11,576 Transferido de Beverly Hills. 20 00:02:11,611 --> 00:02:14,120 N�o podemos falar nada at� que esteja s�brio. 21 00:02:14,121 --> 00:02:15,745 Beverly Hills? 22 00:02:45,568 --> 00:02:47,195 Deixe-me, 23 00:02:48,154 --> 00:02:50,781 pass�-lo na frente para voc�. 24 00:02:52,867 --> 00:02:54,076 Tire-o daqui. 25 00:03:28,194 --> 00:03:30,238 Bons sonhos, querido. 26 00:04:09,442 --> 00:04:11,236 Sou a Borboleta. 27 00:04:13,280 --> 00:04:17,242 S�mbolo supremo da mudan�a. 28 00:04:17,277 --> 00:04:19,077 Idiota. 29 00:04:21,247 --> 00:04:24,249 Jesus, est� bem? 30 00:04:24,284 --> 00:04:26,459 Preciso melhorar. 31 00:04:27,169 --> 00:04:28,838 Eu sei. 32 00:04:29,588 --> 00:04:31,549 Por favor, me ajude. 33 00:04:34,427 --> 00:04:37,220 N�o posso ajud�-lo agora. 34 00:04:37,972 --> 00:04:40,391 Estaremos aqui o final de semana todo. 35 00:04:41,850 --> 00:04:45,603 Por que est� t�o frio aqui? 36 00:04:52,069 --> 00:04:53,571 Isso vai ajudar. 37 00:05:31,150 --> 00:05:34,318 O que diabos � K-11? 38 00:05:34,319 --> 00:05:39,824 Se matarem voc� na principal, 39 00:05:41,242 --> 00:05:43,536 voc� vai para o K-11. 40 00:05:48,458 --> 00:05:51,836 Gosto de dizer que � um santu�rio 41 00:05:52,379 --> 00:05:54,839 para brinquedos quebrados. 42 00:05:55,549 --> 00:05:58,928 Uma casa longe de casa. 43 00:06:00,179 --> 00:06:02,223 Quero ir para casa. 44 00:06:04,391 --> 00:06:06,059 Eu n�o. 45 00:06:08,396 --> 00:06:11,816 Estou morrendo. 46 00:06:15,276 --> 00:06:18,321 Mark e Genia pediram para avis�-lo 47 00:06:18,356 --> 00:06:22,117 que voltar�o na pr�xima quinta-feira e ter�o um tipo de... 48 00:06:22,152 --> 00:06:23,952 Hoje, j�! 49 00:06:23,953 --> 00:06:28,455 Voc� n�o fez isso. Como ousa me apressar? 50 00:06:28,456 --> 00:06:30,875 Deve estar maluco por me apressar. 51 00:06:35,213 --> 00:06:36,881 N�o � minha culpa. 52 00:06:37,425 --> 00:06:40,552 Seu homem, Johnson, ele nunca me pegou. 53 00:06:43,597 --> 00:06:45,347 Espere pelo novato. 54 00:06:45,348 --> 00:06:48,852 - Que diabos? - Esperei a manh� toda. 55 00:06:48,887 --> 00:06:51,605 Ele se ferrou, cara, eu n�o teria conseguido. 56 00:07:00,448 --> 00:07:03,868 Tudo bem, cara. Voc� est� fora. Vai se ferrar. 57 00:07:08,079 --> 00:07:10,915 - Contagem. - K-11. 58 00:07:10,950 --> 00:07:13,293 Dez minutos para acabar. 59 00:07:14,377 --> 00:07:18,840 ...molho de chili � t�o quente que pode queimar c�lulas de c�ncer. 60 00:07:29,518 --> 00:07:31,812 Andando! 61 00:07:33,439 --> 00:07:36,275 Vamos lev�-lo daqui, Tenente. 62 00:07:37,610 --> 00:07:40,237 N�o se distraia com as mulheres daqui. 63 00:07:40,272 --> 00:07:42,448 N�o h� mulheres aqui. 64 00:07:42,483 --> 00:07:45,951 Se tocar em alguma delas, seu p�nis cair�. 65 00:07:47,369 --> 00:07:51,040 Relaxe, Harris, todo novato passa quatro semanas aqui. 66 00:07:51,075 --> 00:07:53,208 A maioria sobrevive. 67 00:07:53,243 --> 00:07:55,961 Vamos fazer isso. Vamos por aqui. 68 00:07:55,996 --> 00:07:57,838 Harris, para o outro lado. 69 00:07:59,881 --> 00:08:01,634 K-11. 70 00:08:01,669 --> 00:08:04,886 Rosto para baixo e m�os para fora. 71 00:08:05,929 --> 00:08:07,932 Sem conversa! 72 00:08:17,232 --> 00:08:20,319 Rosto para baixo, bra�os para fora. 73 00:08:21,152 --> 00:08:24,864 - N�o quero tocar em voc�. - Desculpe, cochilei. 74 00:08:26,157 --> 00:08:28,952 Tudo certo. Boa noite. 75 00:08:28,953 --> 00:08:32,039 Ela quer esse em vermelho. 76 00:08:32,074 --> 00:08:33,915 Gosto de couro. 77 00:08:35,000 --> 00:08:36,293 Cinta. 78 00:08:37,377 --> 00:08:39,379 Acalmem-se! 79 00:08:48,514 --> 00:08:51,308 Quase estragou tudo, cara. Precisa tomar cuidado. 80 00:08:52,016 --> 00:08:53,434 Do que diabos est� falando? 81 00:08:53,469 --> 00:08:55,311 Voc� � um idiota. 82 00:09:12,161 --> 00:09:13,955 Quero um pouco. 83 00:09:13,990 --> 00:09:17,125 N�o, n�o quer. 84 00:09:17,126 --> 00:09:20,045 J� te dei um desses hoje pela manh�. Onde foi? 85 00:09:21,296 --> 00:09:23,172 Comprei alguns. 86 00:09:24,216 --> 00:09:26,049 �timo. 87 00:09:26,050 --> 00:09:28,261 �timo. E Preciosa quase foi pega 88 00:09:28,296 --> 00:09:31,055 e voc� n�o consegue seguir simples instru��es. 89 00:09:32,141 --> 00:09:36,310 Talvez j� seja hora, de cortar voc�. 90 00:09:36,311 --> 00:09:38,938 N�o pode fazer isso. 91 00:09:38,939 --> 00:09:40,440 Sim, posso. 92 00:09:40,475 --> 00:09:43,985 Certo, voc� est� ficando descuidado e descuido � perigoso. 93 00:09:43,986 --> 00:09:45,529 Acho que est� esquecendo, Senhor, 94 00:09:45,564 --> 00:09:48,032 que eu estou no comando aqui, e n�o voc�. 95 00:09:48,033 --> 00:09:50,283 Poderia desqualific�-lo e pegar todas as suas drogas. 96 00:09:50,284 --> 00:09:53,412 - O que acha disso? - Poderia test�-lo agora mesmo 97 00:09:53,413 --> 00:09:55,997 e voc� est� drogado, certo? 98 00:09:56,032 --> 00:09:59,001 Se eu perder, voc� perde. 99 00:09:59,834 --> 00:10:01,586 Saiba disso. 100 00:10:18,561 --> 00:10:21,981 Carro 17, 5A, RTO chegando. 101 00:10:21,982 --> 00:10:23,983 RTO, continue. 102 00:10:24,018 --> 00:10:27,070 RTO, avise que temos um 187. 103 00:10:27,105 --> 00:10:30,281 Della Drive, 16324, 104 00:10:30,316 --> 00:10:34,285 suspeito em cust�dia e sob influ�ncia, quase inconsciente. 105 00:10:34,320 --> 00:10:37,580 Neste estado, sinais de luta, v�tima morta. 106 00:10:37,615 --> 00:10:40,917 Solicito homic�dio 5A para a investiga��o. 107 00:10:52,887 --> 00:10:55,516 Mas que droga! 108 00:10:56,849 --> 00:10:59,435 Noite passada voc� desmaiou e bateu a cabe�a. 109 00:11:01,313 --> 00:11:03,939 Me assustei, pois voc� sangrou. 110 00:11:03,940 --> 00:11:09,070 Ent�o o limpei e o mantive aquecido. 111 00:11:16,285 --> 00:11:18,914 Voc� dormiu por muito tempo. 112 00:11:29,925 --> 00:11:32,928 Deveria tentar relaxar. 113 00:11:33,554 --> 00:11:36,140 Prometo cuidar de voc�. 114 00:11:42,311 --> 00:11:44,147 Qual seu nome? 115 00:11:44,982 --> 00:11:47,275 Raymond Saxx. 116 00:11:48,276 --> 00:11:51,280 Relaxe, sr. Saxx. 117 00:11:52,823 --> 00:11:56,326 Tenho cuidado das pessoas por muito tempo. 118 00:12:00,914 --> 00:12:03,250 Estou aqui porque 119 00:12:03,958 --> 00:12:07,045 eu cuidei do meu pai. 120 00:12:09,548 --> 00:12:12,176 Coisas ruins vem para pessoas ruins. 121 00:12:16,096 --> 00:12:18,265 Acho que ficar� bem. 122 00:12:30,986 --> 00:12:34,448 Aqui. Precisa se trocar. R�pido. 123 00:12:35,115 --> 00:12:38,410 Sim, n�o entendo. 124 00:12:38,445 --> 00:12:42,164 Vamos, n�o vai querer sair por a� vestido assim, vai? 125 00:12:44,123 --> 00:12:45,875 O qu�? 126 00:12:45,876 --> 00:12:47,586 Temos uma cama no dormit�rio. 127 00:12:47,587 --> 00:12:50,088 Vamos, tire essa droga. 128 00:12:50,123 --> 00:12:53,925 - Eu estava s�... - Tanto faz, s� se vista. 129 00:12:55,051 --> 00:12:56,928 Ah, e Bobby, 130 00:12:57,596 --> 00:13:02,184 isso ficou horr�vel, mas voltar� para seu beliche em breve. 131 00:13:02,219 --> 00:13:03,810 Certo. 132 00:13:05,353 --> 00:13:07,146 Vamos nessa. 133 00:13:12,611 --> 00:13:14,321 Continue. 134 00:13:18,157 --> 00:13:19,951 Na parede. 135 00:13:19,952 --> 00:13:22,328 Nunca sobreviver� com a popula��o. 136 00:13:23,163 --> 00:13:27,918 Se colocarem as m�os em voc�, eu o protejo. 137 00:13:27,953 --> 00:13:30,963 Gerald! Algum problema aqui? 138 00:13:30,998 --> 00:13:32,463 N�o, senhora. 139 00:13:32,498 --> 00:13:34,507 Me d� os pap�is do rapaz. 140 00:13:49,564 --> 00:13:51,275 Sr. Saxx, 141 00:13:51,310 --> 00:13:54,486 voc� est� na 36 de baixo, entendeu? 142 00:13:55,194 --> 00:13:56,863 Est� bem. 143 00:14:01,117 --> 00:14:04,246 Gerald! Qual � o seu problema? 144 00:14:04,281 --> 00:14:07,249 Voc� sabe que � perigoso ficar a� sozinho. 145 00:14:08,291 --> 00:14:10,084 Saia da�! 146 00:14:24,849 --> 00:14:27,143 � meu mist�rio 147 00:14:28,978 --> 00:14:30,855 Se eu sumir 148 00:14:33,983 --> 00:14:37,278 Ter� problemas em todo lugar 149 00:14:37,279 --> 00:14:39,114 Siga-me 150 00:14:42,159 --> 00:14:46,078 Estou louco pela liberdade 151 00:15:39,131 --> 00:15:41,550 Saia daqui, idiota. 152 00:15:41,585 --> 00:15:43,552 V� para outro lugar. 153 00:15:47,015 --> 00:15:50,519 K-11, voc� pegou as maravilhas, e algumas porcarias. 154 00:16:46,907 --> 00:16:51,203 Sr. Saxx, voc� � homossexual? 155 00:17:09,097 --> 00:17:12,517 Para liga��o � cobrar, diga seu nome. 156 00:17:12,552 --> 00:17:14,519 Raymond Saxx. 157 00:17:20,442 --> 00:17:22,277 Ligou para o escrit�rio de Los Angeles... 158 00:17:22,312 --> 00:17:24,446 Esta liga��o n�o p�de ser aceita. 159 00:17:24,447 --> 00:17:26,906 Desligue e tente novamente. 160 00:17:26,941 --> 00:17:29,117 Droga! Droga! 161 00:17:32,203 --> 00:17:33,789 - Ei. - O qu�? 162 00:17:33,824 --> 00:17:38,417 S� pode fazer uma liga��o. Volte para fila. 163 00:17:41,879 --> 00:17:43,464 Droga! 164 00:17:43,499 --> 00:17:47,511 - Senti tanto a sua falta. - Eu tamb�m senti. 165 00:17:47,546 --> 00:17:50,387 Nada � igual sem voc� aqui. 166 00:17:50,422 --> 00:17:53,934 Fiquei fora uma semana. Tire isso daqui. 167 00:17:53,969 --> 00:17:57,104 Sabe, gosto da restri��o. 168 00:18:05,069 --> 00:18:06,946 O qu�? 169 00:18:06,981 --> 00:18:09,949 Entre aqui e fa�a amor comigo. J� faz tanto tempo. 170 00:18:09,950 --> 00:18:13,036 N�o. cabei de chegar. Quero me limpar. 171 00:18:13,071 --> 00:18:15,078 Est� tudo sujo. 172 00:18:15,079 --> 00:18:17,165 Certo. Eu espero. 173 00:18:17,200 --> 00:18:21,918 Mas acho que deveria saber que a Khrystal trabalha com o Ben sempre 174 00:18:21,919 --> 00:18:24,422 e ela � nova aqui. 175 00:18:24,423 --> 00:18:27,175 Estoy de volta agora. 176 00:18:27,210 --> 00:18:32,055 Mesmo porque, Ben � homem, n�o esperaria outra coisa. 177 00:18:33,557 --> 00:18:37,269 Nunca faria isso. Eu te amo. 178 00:18:37,304 --> 00:18:39,436 Entre no escrit�rio por um minuto. 179 00:18:39,471 --> 00:18:43,817 N�o me toque agora! Me devolva minhas coisas! 180 00:18:44,443 --> 00:18:46,194 Tudo isso! 181 00:19:03,086 --> 00:19:05,463 Eu cuidei bem disso, como pediu. 182 00:19:05,498 --> 00:19:09,341 N�o se preocupe, est� tudo a�. 183 00:19:11,927 --> 00:19:14,013 Mentiroso! 184 00:19:14,048 --> 00:19:17,600 Era para ser 25%, isso n�o � nem 15%. 185 00:19:17,809 --> 00:19:19,935 Sempre que voc� corta isso 186 00:19:19,970 --> 00:19:21,605 e mesmo assim nos joga por a�. 187 00:19:21,640 --> 00:19:24,316 Eu e o Ben estamos de olho em voc�, Gerald. 188 00:19:24,351 --> 00:19:28,028 - N�o fique brava comigo, querida. - N�o quero ouv�-lo. 189 00:19:33,282 --> 00:19:35,284 Abra a porta. 190 00:19:43,960 --> 00:19:46,922 Feche-a, em sil�ncio. 191 00:19:53,427 --> 00:19:56,013 Policias e bichas 192 00:20:04,940 --> 00:20:08,985 Bonitos, lindos 193 00:20:09,485 --> 00:20:12,947 Quero faz�-lo subir 194 00:20:14,616 --> 00:20:19,453 Todos os bonitos, lindos 195 00:20:19,488 --> 00:20:25,251 Querido, voc� me perturba 196 00:20:28,879 --> 00:20:32,883 Eles o amam quando voc� est� em evid�ncia, 197 00:20:34,051 --> 00:20:37,054 quando n�o, amam outras 198 00:20:39,348 --> 00:20:44,145 Eles o amam quando voc� est� em evid�ncia 199 00:20:44,180 --> 00:20:47,440 Quando n�o, amam outras 200 00:20:50,318 --> 00:20:54,948 Que lindos, lindos 201 00:20:55,531 --> 00:20:59,285 Quero faz�-lo subir 202 00:21:00,787 --> 00:21:05,581 Que lindos, lindos 203 00:21:05,582 --> 00:21:11,582 Querido, voc� me perturba 204 00:21:11,623 --> 00:21:16,386 Somos estrelas agora Somos estrelas agora 205 00:21:16,421 --> 00:21:18,178 Hora para crian�a? 206 00:21:18,213 --> 00:21:21,932 Ama, volte a dormir, n�o precisa ver isso. 207 00:21:25,561 --> 00:21:30,274 Eu disse, acordem idiotas! Agora. 208 00:21:46,124 --> 00:21:49,376 Sua vagabunda! 209 00:21:56,509 --> 00:21:59,596 Desculpe! 210 00:22:04,975 --> 00:22:08,979 Saio por uma semana, voc�sse importam? 211 00:22:08,980 --> 00:22:13,233 E volto e vejo isso na minha cama. 212 00:22:14,109 --> 00:22:18,947 Inaceit�vel. Saia da minha frente. 213 00:22:21,242 --> 00:22:23,118 Voc�! 214 00:22:23,153 --> 00:22:27,122 Venha e pegue na minha m�o. Agora! 215 00:22:32,544 --> 00:22:34,463 Garotos. 216 00:22:37,175 --> 00:22:39,551 Sim, 217 00:22:39,586 --> 00:22:41,471 sou aquela vadia. 218 00:22:41,506 --> 00:22:46,349 Mousey voltou e vai comandar o dormit�rio. 219 00:22:46,350 --> 00:22:49,020 Se tiverem algum problema com isso, 220 00:22:49,055 --> 00:22:53,316 falem agora. 221 00:22:56,235 --> 00:22:59,530 � a minha garota. 222 00:23:00,781 --> 00:23:02,617 Brinquem comigo. 223 00:23:03,617 --> 00:23:08,123 Ficar� mais feio. Assim como ela. 224 00:23:15,338 --> 00:23:17,214 Perguntas? 225 00:23:19,259 --> 00:23:21,094 Bom. 226 00:23:40,821 --> 00:23:43,949 Desida Johnson, para o escrit�rio do capit�o. 227 00:23:45,617 --> 00:23:48,913 - J� volto. - O tempo que precisar. 228 00:24:30,163 --> 00:24:33,208 KK. Krystal. 229 00:24:35,585 --> 00:24:38,046 Traga aquele peixe. 230 00:24:43,592 --> 00:24:47,596 Barganha! Peixe novo, pessoal. 231 00:24:47,597 --> 00:24:49,389 - Vamos, vamos. - Onde vamos? 232 00:24:49,424 --> 00:24:52,851 - Ver Mousey. - N�o, preciso usar o telefone. 233 00:24:55,104 --> 00:24:59,232 - Droga, vou vomitar. - Por qu�? 234 00:24:59,233 --> 00:25:02,278 Sou feia para voc�? Vai vomitar por minha causa? 235 00:25:02,313 --> 00:25:05,906 Meninas, preciso deitar. Estou doente. 236 00:25:05,941 --> 00:25:08,326 Olhem aquela bunda suja, � nojento. 237 00:25:08,361 --> 00:25:10,578 M�os neles, bichas. 238 00:25:11,287 --> 00:25:14,499 - Ei, que diabos? - J� chega. 239 00:25:26,219 --> 00:25:28,886 - Sente-se. - N�o. 240 00:25:28,887 --> 00:25:32,599 - Mandei sentar. - Eu... 241 00:25:32,809 --> 00:25:37,146 - Ela mandou sentar, idiota. - Obrigada, meninos. 242 00:25:50,033 --> 00:25:53,370 Ou�a, novato. Essas s�o as regras. 243 00:25:54,121 --> 00:25:57,875 Pode dar tapa na garota, mas nunca espanc�-la. 244 00:25:57,876 --> 00:26:02,088 Jogo de meninos. Rouba, algu�m bate na sua bunda. 245 00:26:02,123 --> 00:26:03,589 Muito. 246 00:26:03,624 --> 00:26:06,091 Quer cigarro, vai pagar por isso. 247 00:26:06,126 --> 00:26:09,177 Quer droga, tem que pagar. 248 00:26:09,212 --> 00:26:13,390 Tem quest�es raciais, livre-se disso. 249 00:26:13,425 --> 00:26:15,559 N�o temos isso aqui. 250 00:26:17,311 --> 00:26:19,981 Sou a rainha. 251 00:26:20,016 --> 00:26:24,484 E este � meu reinado. Voc� est� no meu mundo. 252 00:26:24,519 --> 00:26:28,865 Comporte-se, ou resolver� comigo. 253 00:26:29,573 --> 00:26:32,909 - Entendeu? - Claro. Sim. 254 00:26:35,454 --> 00:26:37,331 Ei, ei... 255 00:26:37,366 --> 00:26:41,251 Antes de ir, preciso saber. Por que est� aqui? 256 00:26:43,421 --> 00:26:47,590 N�o � da sua conta. 257 00:26:47,591 --> 00:26:50,218 A �nica coisa que sei � que este n�o � meu lugar. 258 00:26:50,219 --> 00:26:54,265 Algu�m fez uma burrada. N�o sou maluco. 259 00:26:55,642 --> 00:26:59,479 Bem, eu sou. 260 00:27:03,023 --> 00:27:05,568 Precisa tomar cuidado. 261 00:27:09,196 --> 00:27:11,198 Quer um desses? 262 00:27:13,784 --> 00:27:15,994 Claro. Sim. 263 00:27:16,029 --> 00:27:18,915 - Tem algo para trocar? - N�o. 264 00:27:20,375 --> 00:27:22,460 Que pena. 265 00:27:37,392 --> 00:27:40,645 Nem pense em vir aqui. 266 00:27:43,106 --> 00:27:46,317 Verdade. Desculpa. 267 00:27:54,367 --> 00:27:56,327 Estou te avisando, garoto, 268 00:27:56,362 --> 00:28:00,248 n�o ande fora dos trilhos sem minha permiss�o. 269 00:28:00,283 --> 00:28:02,250 Certo, tanto faz, cara. 270 00:28:05,086 --> 00:28:07,922 Esse novato � meio insolente. 271 00:28:09,424 --> 00:28:12,050 Quero saber quem vai peg�-lo. 272 00:28:12,085 --> 00:28:14,595 K-11, em linha para cartas. 273 00:28:14,846 --> 00:28:16,888 N�o esque�am da porta. 274 00:28:25,815 --> 00:28:27,900 Vitari. 275 00:28:29,193 --> 00:28:30,987 Nelson. 276 00:28:32,905 --> 00:28:34,822 Allbrand. 277 00:28:34,823 --> 00:28:38,118 � s�. Desculpe, pessoal. 278 00:28:38,153 --> 00:28:40,245 Sabe que te amo. 279 00:28:41,038 --> 00:28:43,332 Sinto sua falta, Poppi Tulo. 280 00:28:44,125 --> 00:28:46,251 Vou para casa logo. 281 00:28:51,590 --> 00:28:54,635 Querido, eu nunca o trairia. 282 00:28:58,513 --> 00:29:00,974 Quer saber um segredo? 283 00:29:01,893 --> 00:29:06,937 Promete n�o contar a ningu�m? Eu me excito quando penso em voc�. 284 00:29:06,938 --> 00:29:08,899 Dever�amos transar. 285 00:29:08,934 --> 00:29:12,194 J� faz tanto tempo desde que estive com um homem. 286 00:29:15,947 --> 00:29:18,992 Pare de me ferrar, vagabunda. 287 00:29:19,786 --> 00:29:21,996 N�o deveria ter feito isso, Poppi. 288 00:29:29,837 --> 00:29:33,590 Para liga��o � cobrar, diga seu nome. 289 00:29:33,625 --> 00:29:36,092 Raymond Saxx. 290 00:29:37,470 --> 00:29:40,556 Signal Hill Records, escrit�rio do Sr. Saxx. 291 00:29:40,591 --> 00:29:45,019 Voc� tem uma liga��o � cobrar de Raymond Saxx. 292 00:29:45,054 --> 00:29:48,856 - Aceita as taxas? - Sim, claro. 293 00:29:49,397 --> 00:29:52,901 - Karen, Karen, sou eu. - Meu Deus, Ray. Onde voc� est�? 294 00:29:52,902 --> 00:29:54,529 Voc� sumiu. Est� tudo bem? 295 00:29:54,779 --> 00:29:57,071 N�o, n�o estou nada bem. 296 00:29:57,072 --> 00:30:01,076 Estou em uma institui��o. 297 00:30:01,077 --> 00:30:04,579 Voc� tem que me tirar daqui. Preciso de um advogado. 298 00:30:04,614 --> 00:30:08,166 Demiti aquele idiota. 299 00:30:09,335 --> 00:30:11,337 Droga. 300 00:30:11,372 --> 00:30:13,588 Vergonha. Vergonha. 301 00:30:13,623 --> 00:30:16,591 Nunca toque em uma garota. 302 00:30:16,626 --> 00:30:20,345 Do que est� falando? N�o bati em ningu�m. 303 00:30:20,346 --> 00:30:24,392 - Ele est� mentindo. - Cale a boca. 304 00:30:25,309 --> 00:30:28,812 Um negro pode fazer uma liga��o por aqui? 305 00:30:28,847 --> 00:30:31,439 Ningu�m bateu em ningu�m. 306 00:30:32,524 --> 00:30:36,403 Vagabunda! Sabe que n�o deve mentir. 307 00:30:37,946 --> 00:30:41,242 E voc�, � melhor ir com calma. Acredite. 308 00:30:42,284 --> 00:30:45,287 N�o quer ele te defendendo. 309 00:30:50,960 --> 00:30:53,087 Querido. 310 00:30:53,122 --> 00:30:55,338 Conseguiu? 311 00:30:56,965 --> 00:30:59,175 Sabe que sim. 312 00:31:01,177 --> 00:31:03,222 Amo voc�. 313 00:31:09,185 --> 00:31:12,439 Droga! 314 00:31:15,026 --> 00:31:16,819 Droga! 315 00:31:18,194 --> 00:31:20,071 Olhem isso. 316 00:31:20,106 --> 00:31:23,074 Quero muito a minha liberdade 317 00:31:23,075 --> 00:31:27,578 E agora, ela se foi Tenho nada a dizer 318 00:31:27,579 --> 00:31:29,581 E ent�o... 319 00:31:29,616 --> 00:31:32,083 Qual � a �ltima parte? 320 00:31:32,084 --> 00:31:34,418 � a parte que quero fazer. 321 00:31:34,419 --> 00:31:38,590 Fa�a uma parte maluca. Isso, gostei disso. 322 00:31:39,300 --> 00:31:41,636 - Saia daqui. - Um segundo, mano. 323 00:31:43,346 --> 00:31:45,306 Levante-se, irm�. 324 00:31:45,341 --> 00:31:49,518 N�o fa�a isso, querido, voc� como funciona. 325 00:31:50,478 --> 00:31:53,896 Voc� n�o respeita a arte. 326 00:31:53,897 --> 00:31:58,276 Certo, est� pronto. 327 00:32:03,823 --> 00:32:06,576 - Certo? - Sim. 328 00:32:10,039 --> 00:32:13,917 Ei, n�o devia permitir fazerem isso com voc�. 329 00:32:13,952 --> 00:32:17,588 Deveriam se respeitar. Acredite. 330 00:32:17,623 --> 00:32:22,300 Ele � uma estrela, era vocalista do Stainless Steel. 331 00:32:23,426 --> 00:32:25,221 Ray. 332 00:32:30,017 --> 00:32:31,936 Sabe, 333 00:32:33,020 --> 00:32:35,606 conhe�o ele de algum lugar. 334 00:32:35,641 --> 00:32:38,192 O que preciso fazer para tomar banho? 335 00:32:38,227 --> 00:32:41,945 S� aguardar, querido, at� eu limpar aqui, � s�. 336 00:32:41,980 --> 00:32:45,907 Aqui est� o kit novato, volte em alguns minutos. 337 00:32:45,942 --> 00:32:48,577 E n�o esque�a a toalha. Est� na sua cama. 338 00:32:49,537 --> 00:32:52,331 Veja quem est� aqui. 339 00:32:54,290 --> 00:32:58,378 Obrigado, querida, � todo seu. 340 00:33:00,005 --> 00:33:02,382 Voc�, fora. 341 00:33:11,142 --> 00:33:14,520 - Tchau, Ray. - At� mais, Mike. 342 00:33:26,948 --> 00:33:29,576 Raymond Saxx. 343 00:33:33,121 --> 00:33:34,914 Vamos. 344 00:33:37,917 --> 00:33:41,296 Mais, filho da m�e, mais. Espere, vou soltar isso. 345 00:33:41,297 --> 00:33:45,384 Precioso, se soltar, vou bater em voc�. 346 00:33:46,844 --> 00:33:49,055 Algu�m vindo. 347 00:33:56,896 --> 00:33:59,356 - Ei. - Tudo limpo. 348 00:34:03,443 --> 00:34:05,862 Vamos, vamos. 349 00:34:07,113 --> 00:34:10,075 Ei, ei, ei... 350 00:34:10,110 --> 00:34:12,035 Largue isso. 351 00:34:19,251 --> 00:34:21,211 Ol�. 352 00:34:21,921 --> 00:34:27,510 Borboleta ama balas. 353 00:34:28,593 --> 00:34:30,553 Balas. 354 00:34:56,330 --> 00:35:00,584 Borboleta ama voc�. 355 00:35:13,222 --> 00:35:16,057 N�o fui eu. 356 00:35:20,104 --> 00:35:23,274 Ningu�m nunca me amou. 357 00:35:46,463 --> 00:35:49,633 Sra. Detroit. 358 00:35:52,468 --> 00:35:54,429 Viu? 359 00:35:54,430 --> 00:35:57,308 Agora voc� tem cortinas. 360 00:36:01,896 --> 00:36:05,399 Obrigado, querida. Muito legal. 361 00:36:08,943 --> 00:36:12,947 Borboleta ama chocolates. 362 00:36:13,531 --> 00:36:16,075 Aqui, podemos trocar. 363 00:36:16,110 --> 00:36:18,870 Borboleta odeia balas pretas. 364 00:36:31,133 --> 00:36:32,926 Adeus, 365 00:36:33,593 --> 00:36:37,972 Sr. Saxx. 366 00:36:47,982 --> 00:36:50,026 Vejo voc� no almo�o. 367 00:36:57,952 --> 00:36:59,870 N�o, seu bobo. 368 00:37:00,370 --> 00:37:02,997 Preciso cochilar agora. 369 00:37:03,032 --> 00:37:07,919 Agora n�o, voc� me ama, lembra? 370 00:37:07,954 --> 00:37:10,171 Pare. Pare. 371 00:37:10,206 --> 00:37:13,383 Vou parari, assim que acabar. 372 00:37:15,468 --> 00:37:18,054 - Seja uma boa menina. - N�o, eu n�o quero. 373 00:37:25,979 --> 00:37:27,939 Tenho HIV. 374 00:37:30,484 --> 00:37:32,861 O qu�? Vai se meter? 375 00:37:32,896 --> 00:37:35,112 N�o, n�o vou. 376 00:37:35,113 --> 00:37:38,242 - N�o tem escolha. - N�o! 377 00:37:39,285 --> 00:37:42,037 Tenho HIV! Tenho HIV! 378 00:37:42,072 --> 00:37:44,913 Eu tamb�m. 379 00:37:44,914 --> 00:37:48,376 N�o, n�o, n�o! 380 00:37:49,627 --> 00:37:51,963 Eu n�o tenho! 381 00:37:54,133 --> 00:37:56,051 Isso. 382 00:37:56,086 --> 00:37:59,555 N�o! N�o! N�o! 383 00:38:05,435 --> 00:38:08,146 K-11, em fila para o almo�o. 384 00:39:21,095 --> 00:39:23,555 Ei, voc�, vem aqui. 385 00:39:23,590 --> 00:39:25,390 O qu�? 386 00:39:26,517 --> 00:39:28,435 O que � isso? 387 00:39:29,394 --> 00:39:32,980 - Minha comida, qual problema? - N�o sabe ler? 388 00:39:34,857 --> 00:39:36,484 Se livre disso. 389 00:39:38,778 --> 00:39:42,073 Na parede. R�pido. 390 00:39:49,289 --> 00:39:51,792 N�o sente no ch�o. 391 00:40:20,903 --> 00:40:24,323 Ah-ba-da-ba-do-bo, n�o tem respeito 392 00:40:24,358 --> 00:40:26,409 Tem de encontrar... 393 00:40:32,082 --> 00:40:33,959 Boa tarde, senhora. 394 00:40:33,994 --> 00:40:39,464 Ei, Les. Tudo bem, tudo em ordem. 395 00:40:39,499 --> 00:40:42,633 Acho que Johnson dormiu na sua mesa. 396 00:40:42,668 --> 00:40:45,470 Brigando com a m�e novamente. 397 00:41:02,821 --> 00:41:05,073 Que diabos est� fazendo? 398 00:41:05,108 --> 00:41:06,283 Neg�cios. 399 00:41:06,318 --> 00:41:09,077 Eu dei permiss�o para passar outra pasta? 400 00:41:09,112 --> 00:41:12,497 O qu�? Desde quando preciso de permiss�o. 401 00:41:12,532 --> 00:41:16,001 Desde que eu acho que est� se passando demais. 402 00:41:16,036 --> 00:41:19,171 N�o dou nada de gra�a. 403 00:41:19,206 --> 00:41:21,131 Voc� � o �nico que n�o paga. 404 00:41:21,166 --> 00:41:23,258 Isso � um neg�cio, lembra? 405 00:41:23,293 --> 00:41:26,093 Acho que preciso mudar de neg�cio. 406 00:41:26,128 --> 00:41:28,472 E eu acho que voc� est� me roubando. 407 00:41:29,640 --> 00:41:34,144 Um drogado e um policial, uma combina��o suja. 408 00:41:36,187 --> 00:41:38,941 - Tenha uma boa tarde. - Certo, voc� tamb�m. 409 00:41:45,488 --> 00:41:47,865 Fila para medica��o. 410 00:42:04,591 --> 00:42:07,051 Stuart. 411 00:42:07,086 --> 00:42:09,053 Harris. 412 00:42:11,222 --> 00:42:13,140 Medicamento! 413 00:42:16,227 --> 00:42:18,521 Vamos, pessoal, vamos. 414 00:43:05,193 --> 00:43:07,278 Sem chances. 415 00:43:10,198 --> 00:43:13,952 Ei, "garoto t�mido". 416 00:43:13,987 --> 00:43:17,247 Uma senhora com problemas, pode ir na sua frente? 417 00:43:18,457 --> 00:43:20,959 Certo, passa. 418 00:43:20,994 --> 00:43:22,919 Vai, r�pido. 419 00:43:30,593 --> 00:43:33,472 Licen�a, querida, mas isso � s� coumadin e diazepam. 420 00:43:33,507 --> 00:43:35,557 Preciso de laxante tamb�m. 421 00:43:35,592 --> 00:43:38,602 Desculpe, Sr. Robin, mas o doutor n�o prescreveu. 422 00:43:38,637 --> 00:43:40,354 � um erro. 423 00:43:40,389 --> 00:43:43,189 N�o estou em um hospital gratuito como essas meninas. 424 00:43:43,224 --> 00:43:46,068 Eu tenho problemas e o m�dico sabe disso. 425 00:43:46,103 --> 00:43:49,488 Olhe, tem laxante ali, me d� alguns. 426 00:43:51,448 --> 00:43:55,493 Srta. Thang, n�o vou sair daqui sem meus laxantes. 427 00:43:56,243 --> 00:43:58,329 Estou com dor, droga! 428 00:44:07,923 --> 00:44:10,883 Na parede! 429 00:44:13,553 --> 00:44:17,598 Cubra o rosto. Fa�a o que for, cubra os olhos. 430 00:44:29,276 --> 00:44:31,362 N�o se mexa. 431 00:44:39,870 --> 00:44:42,039 M�os na mesa. 432 00:44:43,249 --> 00:44:45,126 Afaste. 433 00:44:45,127 --> 00:44:48,255 O que est� fazendo, cara? N�o fiz nada de errado! 434 00:44:49,089 --> 00:44:51,299 - Que droga? - Podemos ser legais, 435 00:44:51,300 --> 00:44:54,885 ou duros. Certo? 436 00:44:54,920 --> 00:44:58,180 Forte. Sente-se bem? 437 00:44:58,215 --> 00:45:01,934 Vou pegar voc� agora mesmo, nesta mesa. 438 00:45:01,935 --> 00:45:07,021 - Capit�o, onde est�? - No meu escrit�rio. O que �? 439 00:45:07,022 --> 00:45:10,318 S� para avis�-lo, o capit�o est� vindo para c� 440 00:45:10,353 --> 00:45:12,946 para saber sobre problema dos medicamentos. 441 00:45:14,113 --> 00:45:16,449 Droga. Venha aqui. 442 00:45:18,410 --> 00:45:20,787 Faremos novamente. Acredite. 443 00:45:21,872 --> 00:45:25,834 Faremos novamente. Pode acreditar. 444 00:45:36,343 --> 00:45:38,512 Ol�. 445 00:45:38,513 --> 00:45:42,851 Ol�. KK disse para usar isso de gra�a. 446 00:45:47,189 --> 00:45:49,649 Precisa cortar o cabelo. 447 00:45:49,857 --> 00:45:52,943 N�o quero cort�-lo. 448 00:45:52,978 --> 00:45:54,987 Sim, voc� quer. 449 00:45:54,988 --> 00:45:58,450 S� garotas t�m cabelo comprido. 450 00:45:59,785 --> 00:46:02,537 N�o h� mulheres aqui. 451 00:46:08,919 --> 00:46:11,171 Eu sou uma mulher. 452 00:46:13,464 --> 00:46:15,341 Bem, 453 00:46:16,258 --> 00:46:18,469 quase sempre. 454 00:46:37,823 --> 00:46:40,114 Fique longe dele. 455 00:46:40,115 --> 00:46:41,826 Hein? 456 00:46:50,919 --> 00:46:54,004 - O que quer, querida? - Caub�i, pode me ajudar? 457 00:46:54,039 --> 00:46:57,258 Ray precisa de cueca 458 00:46:57,293 --> 00:47:00,219 e roupa, por favor? 459 00:47:01,303 --> 00:47:04,140 Raymond Saxx. 460 00:47:11,189 --> 00:47:14,609 Os f�s est�o se reunindo para o adeus a Ian Sheffield, 461 00:47:14,644 --> 00:47:17,235 � a �ltima sensa��o do rock. 462 00:47:17,236 --> 00:47:20,365 O corpo ser� enterrado no Cemit�rio Forever Hollywood 463 00:47:20,400 --> 00:47:22,158 na pr�xima quinta-feira, 464 00:47:22,193 --> 00:47:26,078 onde j� h� uma multid�o, e mais pessoas s�o esperadas. 465 00:47:26,113 --> 00:47:28,414 O produtor Raymond Saxx da Signal Hill Records 466 00:47:28,449 --> 00:47:32,084 est� envolvido na ascens�o de Ian e... 467 00:47:32,119 --> 00:47:34,503 sua morte violenta. 468 00:47:34,504 --> 00:47:36,964 Rumores indicam que a esposa de Saxx 469 00:47:36,999 --> 00:47:39,593 estava tendo um affair com o famoso. 470 00:47:39,843 --> 00:47:42,511 Ci�mes e raiva foram o estopim, 471 00:47:42,546 --> 00:47:44,638 e acabaram saindo de controle. 472 00:47:44,673 --> 00:47:46,974 Star View Tonight tem informa��es 473 00:47:46,975 --> 00:47:51,646 de que Saxx estava inconsciente no momento da pris�o. 474 00:47:51,681 --> 00:47:54,982 Havia ind�cios de drogas e �lcool envolvido nesta 475 00:47:55,017 --> 00:47:57,234 terr�vel trag�dia. 476 00:47:57,269 --> 00:47:59,278 Neste momento Raymond Saxx permanece 477 00:47:59,313 --> 00:48:03,449 preso, sob acusa��o pelo assassinato de Ian Sheffield. 478 00:48:04,158 --> 00:48:06,912 Ian conquistou seu espa�o em Hollywood... 479 00:48:06,947 --> 00:48:10,874 Parab�ns, cara, voc� matou uma celebridade. 480 00:48:10,909 --> 00:48:13,209 Nem acredito nisso. 481 00:48:13,244 --> 00:48:16,296 - Isso � legal. - N�o! 482 00:48:17,421 --> 00:48:20,132 N�o fiz isso! 483 00:48:21,843 --> 00:48:24,511 Eu nunca mataria ningu�m! 484 00:48:25,388 --> 00:48:27,891 Eu nunca machucaria ele! 485 00:48:29,100 --> 00:48:33,271 Estou aqui pelas drogas. N�o perten�o aqui! 486 00:48:35,231 --> 00:48:37,609 - Sou inocente. - Eu tamb�m. 487 00:48:37,859 --> 00:48:40,028 Todos s�o. 488 00:48:49,787 --> 00:48:52,373 Calma, branquelo. 489 00:48:52,374 --> 00:48:54,584 Voc� � dur�o agora. 490 00:48:54,619 --> 00:48:56,461 Pare de chorar. 491 00:48:56,496 --> 00:48:57,587 E se acostume. 492 00:48:57,836 --> 00:49:01,840 Porque parece que voc� nunca ir� para casa. 493 00:49:09,015 --> 00:49:12,016 Meu beb� � um assassino. 494 00:49:20,859 --> 00:49:23,153 Quero ir para casa. 495 00:49:24,113 --> 00:49:27,074 Quero ir para minha casa! 496 00:49:49,513 --> 00:49:53,059 J� ouviu falar de milagre? Sou eu. 497 00:49:54,269 --> 00:49:56,521 Percebeu como estou deixando estiloso? 498 00:49:56,556 --> 00:49:58,606 Ray, voc� vai parecer um milh�o de d�lares. 499 00:50:00,316 --> 00:50:03,278 6, 7. 500 00:50:03,313 --> 00:50:07,198 Vamos, cara. 8. Empurre. 9. 501 00:50:11,327 --> 00:50:13,370 Cara, levante-se 502 00:50:18,292 --> 00:50:21,463 N�o, estou ajudando o "cara t�mido". 503 00:50:21,498 --> 00:50:24,173 O "cara t�mido" j� terminou. 504 00:50:35,642 --> 00:50:39,188 N�o, n�o, n�o, eu n�o quero. 505 00:50:39,189 --> 00:50:42,440 N�o tem escolha, somos casados, 506 00:50:42,441 --> 00:50:44,401 voc� � a Sra. Detroit. 507 00:50:44,436 --> 00:50:47,613 Por favor, n�o! 508 00:50:48,573 --> 00:50:51,408 N�o! 509 00:50:52,327 --> 00:50:55,914 N�o, n�o, n�o! 510 00:50:57,207 --> 00:51:00,001 Voc� manda aqui? Se acha a boa? 511 00:51:00,036 --> 00:51:03,588 Besteira! Voc� n�o faz nada al�m de falar, vadia. 512 00:51:03,623 --> 00:51:06,298 Cale-se, seu idiota. 513 00:51:06,333 --> 00:51:08,592 Me respeite. 514 00:51:08,593 --> 00:51:12,388 N�o d� para curar uma molestada. 515 00:51:12,423 --> 00:51:14,640 Fique feliz que Detroit n�o tenha escolhido voc�. 516 00:51:14,675 --> 00:51:17,184 Ele sempre escolhe algu�m. 517 00:51:27,236 --> 00:51:29,280 Aqui. 518 00:51:37,205 --> 00:51:39,499 Isso, sim! 519 00:51:55,430 --> 00:51:57,559 Venha. 520 00:52:06,526 --> 00:52:10,571 Coisas ruins acontecem com pessoas ruins. 521 00:52:12,281 --> 00:52:15,325 Coisas ruins acontecem com pessoas ruins. 522 00:52:19,414 --> 00:52:21,624 Coisas ruins acontecem com pessoas ruins. 523 00:52:21,659 --> 00:52:25,086 Voc� � ruim, voc� � ruim! 524 00:52:26,629 --> 00:52:29,464 Coisas ruins... Coisas ruins... 525 00:52:40,894 --> 00:52:43,021 Tem uma rosa amarela no Texas... 526 00:52:46,524 --> 00:52:49,442 A metade dela � tanto quanto eu 527 00:52:49,443 --> 00:52:53,363 Ela chorou quando me fui, e adorou me fazer sofrer 528 00:52:53,398 --> 00:52:57,367 Se eu a encontrar, nunca irei atr�s 529 00:52:57,368 --> 00:53:01,913 Ela � a mais linda rosa que o Texas j� viu 530 00:53:01,914 --> 00:53:05,584 Os seus olhos s�o diamantes, brilham feito novos 531 00:53:05,619 --> 00:53:10,339 Eles falam de sua Clementina e cantam de Rosalie 532 00:53:10,374 --> 00:53:13,091 Rosa amarela no Texas �... 533 00:53:14,218 --> 00:53:17,888 Ei, ei, � meu vinho. 534 00:53:17,923 --> 00:53:19,598 N�o � mais. 535 00:53:19,633 --> 00:53:22,517 D� para pagar a fian�a na ter�a, 536 00:53:24,854 --> 00:53:26,856 mas tenho medo de casa. 537 00:53:31,818 --> 00:53:33,445 N�o preciso trabalhar na rua novamente. 538 00:53:33,446 --> 00:53:36,281 Sou estilista de estrelas. 539 00:53:36,316 --> 00:53:38,117 Vadias, por favor. 540 00:53:38,152 --> 00:53:41,120 Sua estrela aqui, n�o � mas estrela do rock. 541 00:53:41,912 --> 00:53:46,124 Foi preso por uso de drogas, como todos aqui. 542 00:53:46,159 --> 00:53:50,045 Voc� me odeia porque nasci com talento e tenho sonhos. 543 00:53:50,046 --> 00:53:52,589 Sonhos quebrados, garota. 544 00:53:52,624 --> 00:53:56,135 At� sair daqui, essa � sua vida. 545 00:53:56,170 --> 00:53:58,930 � isso. Agora, cale a boca. 546 00:54:02,225 --> 00:54:06,437 Mousey, eu e algumas meninas, 547 00:54:06,472 --> 00:54:10,107 temos uma troca de moda, se for do seu interesse. 548 00:54:10,142 --> 00:54:12,818 Krystal, quer uma linha? 549 00:54:19,825 --> 00:54:22,035 J� chega, j� chega. 550 00:54:23,578 --> 00:54:27,124 Agora fa�a isso l� fora. Estamos tratando de moda. 551 00:54:31,588 --> 00:54:34,923 Teremos um desfile. 552 00:54:34,958 --> 00:54:38,302 Agora, atitude, mais insol�ncia. 553 00:54:38,303 --> 00:54:41,638 T� gra�a e ser� feroz. 554 00:54:41,888 --> 00:54:45,267 Deixe-nos pagar nosso tributos 555 00:54:45,302 --> 00:54:49,062 da pior bicha no bloco da minha rainha, 556 00:54:49,097 --> 00:54:51,023 minha rainha, 557 00:54:51,899 --> 00:54:53,943 amo voc� por isso, menina. 558 00:54:53,978 --> 00:54:58,196 Agora segure-se, querida, est� ficando fabuloso. 559 00:54:58,948 --> 00:55:00,950 A primeira menina na Vogue, 560 00:55:00,985 --> 00:55:03,951 Srta. Coco Delight. 561 00:55:03,952 --> 00:55:08,165 Garota, sabe como mexer. 562 00:55:08,200 --> 00:55:11,586 � disso que eu estava falando. 563 00:55:13,046 --> 00:55:16,131 Eu disse feroz? 564 00:55:16,166 --> 00:55:18,550 Pr�xima, Srta. Hetta Seen. 565 00:55:18,551 --> 00:55:20,595 Mexe o cabelo para todos. 566 00:55:20,845 --> 00:55:23,555 V�, mostre-nos no que tem trabalhado. 567 00:55:24,390 --> 00:55:26,850 � isso a�. � isso. 568 00:55:26,885 --> 00:55:29,019 Eu disse feroz? 569 00:55:30,354 --> 00:55:32,856 Segurem as calcinhas, meninas. 570 00:55:34,816 --> 00:55:37,319 Para srta. Jelly Candy. 571 00:55:40,823 --> 00:55:43,283 N�o traga tudo. Ela vai dividir. 572 00:55:44,160 --> 00:55:47,497 Vai nessa. Vai nessa. 573 00:55:48,164 --> 00:55:51,501 Traga mais. Traga mais. 574 00:55:52,627 --> 00:55:55,546 � isso a�. � disso que eu falo. 575 00:55:55,581 --> 00:55:58,006 Hoje estou com fome. 576 00:55:58,041 --> 00:56:00,592 Voc� ama isso? 577 00:56:00,593 --> 00:56:03,053 Tudo bem, mo�as, j� chega. 578 00:56:03,088 --> 00:56:06,848 Boa noite. O show acabou. Boa noite. 579 00:56:18,903 --> 00:56:22,281 � o som da cidade 580 00:56:22,316 --> 00:56:26,242 Que estamos ouvindo... 581 00:56:26,243 --> 00:56:29,789 Um anjo a fazer... 582 00:56:35,169 --> 00:56:37,839 � f�cil 583 00:56:41,426 --> 00:56:44,554 � s� para mim 584 00:56:55,856 --> 00:56:58,984 - � muito bom isso. - Sim. 585 00:57:02,821 --> 00:57:05,073 Sinto dor 586 00:57:05,108 --> 00:57:08,034 Faremos outra vez, acredite. 587 00:57:09,245 --> 00:57:14,542 Ba da como aquele ritmo 588 00:57:14,577 --> 00:57:19,046 Quero minha liberdade 589 00:57:20,423 --> 00:57:26,386 Coisas ruins acontecem com pessoas ruins. 590 00:57:42,153 --> 00:57:45,573 Respire fundo, Krystal. 591 00:57:49,910 --> 00:57:54,164 Estou doido pela minha liberdade 592 00:57:57,417 --> 00:57:59,628 Certo, fila em 5 minutos. 593 00:57:59,629 --> 00:58:02,882 Saxx, Raymond Jr. Na fila. 594 00:58:07,053 --> 00:58:08,638 Est� atrasado. 595 00:58:08,888 --> 00:58:11,015 Voc� ser� meu acompanhante. 596 00:58:12,140 --> 00:58:14,059 Vire-se. 597 00:58:15,394 --> 00:58:17,522 - Que cheiro bom. - Gerald, 598 00:58:17,557 --> 00:58:20,149 o rapaz vai se atrasar para o julgamento. 599 00:58:20,184 --> 00:58:22,859 Eu sei. Vamos. 600 00:58:31,952 --> 00:58:34,037 N�o me desafie. 601 00:58:46,591 --> 00:58:48,385 Sala dos Advogados 602 00:58:48,420 --> 00:58:50,637 Pode entrar. 603 00:58:54,475 --> 00:58:58,312 Detento 2714. Saxx, Raymond Jr. 604 00:58:58,347 --> 00:59:00,856 Obrigado, feche a porta quando sair. 605 00:59:04,443 --> 00:59:07,446 Surpreso em me ver? 606 00:59:07,481 --> 00:59:09,115 N�o fique. 607 00:59:09,150 --> 00:59:12,910 Tia est� pagando bem para limpar sua sujeira. 608 00:59:13,493 --> 00:59:16,414 Vamos manter tudo simples, n�o �? 609 00:59:17,455 --> 00:59:20,126 - Assine esses pap�is. - O que s�o? 610 00:59:20,161 --> 00:59:24,296 Aqui est� o div�rcio. E a a��o de pedido da casa. 611 00:59:27,091 --> 00:59:29,010 Fique longe de minha esposa. 612 00:59:29,045 --> 00:59:31,345 Ela n�o � mais sua esposa, Ray. 613 00:59:31,380 --> 00:59:33,347 Ela est� dormindo comigo. 614 00:59:34,097 --> 00:59:36,224 Seu idiota, est�pido. 615 00:59:36,225 --> 00:59:40,146 Ela n�o quer saber de voc�. Ela s� quer o meu dinheiro. 616 00:59:40,181 --> 00:59:42,564 Sim. E quero dar isso a ela. 617 00:59:42,599 --> 00:59:44,983 Pense novamente. 618 00:59:44,984 --> 00:59:47,444 Certo, e isso? 619 00:59:47,479 --> 00:59:49,280 Se n�o assinar os pap�is, 620 00:59:49,315 --> 00:59:51,406 ela testemunha que voc� matou Ian. 621 00:59:51,441 --> 00:59:55,243 Se assinar, ela testemunha que foi um acidente. 622 00:59:55,278 --> 00:59:58,414 - Voc� escolhe. - Um acidente? 623 00:59:59,332 --> 01:00:01,626 A vadia quer me ferrar, e voc� sabe. 624 01:00:01,876 --> 01:00:05,211 Ray, Ray, eu n�o estava l�. 625 01:00:11,551 --> 01:00:13,887 Vamos, se liga, Ray. 626 01:00:14,430 --> 01:00:17,931 N�o est� mais no comando. E nem nunca esteve. 627 01:00:17,932 --> 01:00:22,228 Agora, quer ir para casa? Assine os pap�is agora. 628 01:00:37,495 --> 01:00:39,286 Na verdade, 629 01:00:39,287 --> 01:00:41,581 Tia deixou 30 mil para voc�. 630 01:00:41,582 --> 01:00:44,085 Ela disse que est� levando tudo. 631 01:00:46,086 --> 01:00:50,423 Menos o seu carro. Ela disse que fede como voc�. 632 01:00:55,553 --> 01:00:57,347 - Temos um acordo. - �timo. 633 01:00:57,382 --> 01:01:00,058 Ele ser� solto amanh�. 634 01:01:45,562 --> 01:01:49,066 - O que est� fazendo? - Fechando o seu neg�cio. 635 01:01:49,101 --> 01:01:51,569 Que diabos? O que foi? Voc� me conhece bem. 636 01:01:51,570 --> 01:01:53,361 N�o fale comigo assim, 637 01:01:53,396 --> 01:01:56,072 estou cansado de ser desrespeitado. 638 01:01:56,073 --> 01:01:58,408 Eu mando esse lugar, e n�o voc�! 639 01:01:58,443 --> 01:02:00,077 Voc� n�o manda em nada. 640 01:02:00,112 --> 01:02:03,539 E estou cansado de voc� me atrapalhando. 641 01:02:03,574 --> 01:02:08,919 Que pena. A partir de agora quero mais 10% de todas as coisas. 642 01:02:08,954 --> 01:02:10,963 Voc� � um verdadeiro judeu quanto a distribui��o, 643 01:02:10,998 --> 01:02:13,883 mas tudo vai mudar, agora que estou assumindo. 644 01:02:14,508 --> 01:02:15,593 O que disse? 645 01:02:15,628 --> 01:02:17,636 Disse que voc� � um delator. 646 01:02:17,886 --> 01:02:20,972 Salvei sua vida. Voc� n�o sobreviveria uma hora sem mim. 647 01:02:21,007 --> 01:02:24,017 - Salvei sua vida. - Vai se ferrar. 648 01:02:24,052 --> 01:02:25,894 Me ferrar? 649 01:02:25,929 --> 01:02:28,646 Acho que sabe que n�o funciona assim. 650 01:02:29,899 --> 01:02:31,648 Baixe as cal�as, vadia. 651 01:02:31,649 --> 01:02:34,110 N�o, nunca mais. 652 01:02:34,111 --> 01:02:35,946 R�pido! 653 01:02:39,450 --> 01:02:41,410 Voc� est� morto! 654 01:02:44,537 --> 01:02:46,623 Detento Shapiro, desqualificado. 655 01:02:46,874 --> 01:02:49,627 N�o! N�o! N�o 656 01:02:49,877 --> 01:02:53,420 - Abra a porta! Abra... - Voc� est� morto. 657 01:02:53,421 --> 01:02:55,340 Est� morto. 658 01:02:56,133 --> 01:03:00,471 Filho da m�e! Abra a porta! 659 01:03:17,363 --> 01:03:19,823 Minha mente � m�... 660 01:03:19,858 --> 01:03:22,075 N�o consigo evitar. 661 01:03:22,175 --> 01:03:24,327 N�o consigo evitar. 662 01:03:26,330 --> 01:03:28,624 N�o consigo evitar. 663 01:03:29,457 --> 01:03:32,086 N�o consigo evitar. 664 01:03:33,461 --> 01:03:37,090 Tenho boas not�cias. Tenho mudan�as aqui. 665 01:03:37,091 --> 01:03:41,511 Ben foi desqualificado. E voc� ser� minha nova vadia. 666 01:03:41,546 --> 01:03:43,347 Se mate. 667 01:03:44,055 --> 01:03:46,099 Voc� ser� diante de um assassino. 668 01:03:46,100 --> 01:03:49,979 Acho que nos veremos por um bom tempo. 669 01:03:53,274 --> 01:03:56,151 Vou peg�-lo todos os dias. 670 01:04:07,997 --> 01:04:11,292 Ben se foi. 671 01:04:11,327 --> 01:04:14,587 N�o tem mais droga. E n�o tem mais dinheiro. 672 01:04:14,836 --> 01:04:17,088 Estamos ferrados. 673 01:04:18,591 --> 01:04:20,593 Ideias? 674 01:04:39,528 --> 01:04:41,906 Tenho uma ideia. 675 01:04:47,785 --> 01:04:50,789 O que acha de fingirmos termos um acordo? 676 01:04:53,834 --> 01:04:57,171 N�o sei. No que est� pensando? 677 01:04:57,206 --> 01:04:59,464 Peguei o trabalho do Ben. 678 01:04:59,499 --> 01:05:02,343 � muito dinheiro. 679 01:05:02,378 --> 01:05:04,345 E agora? 680 01:05:09,265 --> 01:05:13,019 Se fizer certo, teremos o que queremos. 681 01:05:13,054 --> 01:05:15,271 Preciso admitir, Junior, 682 01:05:17,024 --> 01:05:19,484 � uma �tima ideia. 683 01:05:27,242 --> 01:05:29,495 Tudo bem. 684 01:05:29,530 --> 01:05:31,413 Certo. 685 01:05:37,377 --> 01:05:41,839 Eu sou muito m�. 686 01:05:42,633 --> 01:05:45,551 Sou muito m�... 687 01:05:45,586 --> 01:05:47,553 Muito m� mesmo... 688 01:05:50,890 --> 01:05:53,559 N�o consigo evitar. N�o consigo. 689 01:05:54,394 --> 01:05:56,521 N�o consigo evitar. 690 01:05:58,231 --> 01:06:01,484 Isso mesmo. Que coisa boa. 691 01:06:03,611 --> 01:06:05,571 � isso. 692 01:06:05,606 --> 01:06:08,200 Aqui � Detroit. 693 01:06:08,908 --> 01:06:11,494 Sabia que viria ver o papai aqui. 694 01:06:12,955 --> 01:06:14,957 � �timo. 695 01:06:15,540 --> 01:06:17,917 Agora � minha vez. 696 01:06:25,633 --> 01:06:28,344 Vamos transar. 697 01:06:30,430 --> 01:06:32,557 Feche os olhos. 698 01:06:33,475 --> 01:06:36,020 S� relaxe. 699 01:06:38,312 --> 01:06:40,898 A Borboleta vai cuidar de voc�. 700 01:06:55,455 --> 01:06:57,374 Mexendo! 701 01:07:02,629 --> 01:07:06,258 S� porque o papai chegou. 702 01:07:06,966 --> 01:07:09,010 Isso, querida. 703 01:07:21,856 --> 01:07:24,567 Eu te odeio. 704 01:07:36,955 --> 01:07:40,000 Feche isso, com toda a sua mente. 705 01:07:44,379 --> 01:07:48,216 Vejo que est� se afogando em desespero. 706 01:07:55,265 --> 01:07:58,185 Voc� foi duro com a Borboleta, 707 01:07:59,019 --> 01:08:01,480 voc� acha que n�o sou justa. 708 01:08:16,954 --> 01:08:20,207 Ei, ei, ei... 709 01:08:20,242 --> 01:08:22,251 N�o tem sangue em voc�? 710 01:08:25,546 --> 01:08:27,131 N�o! 711 01:08:27,166 --> 01:08:29,173 N�o, eu tomei cuidado. 712 01:08:33,637 --> 01:08:35,848 Est� bem. Est� tudo bem. 713 01:09:02,874 --> 01:09:06,211 Pare com isso. Respire fundo e acalme-se. 714 01:09:06,246 --> 01:09:10,007 Ei, sente l� no fundo e n�o fale com ningu�m, 715 01:09:10,042 --> 01:09:11,925 entendeu? 716 01:09:26,940 --> 01:09:29,109 Voc� � forte, garota. 717 01:09:30,026 --> 01:09:32,111 Vamos cobrir voc�. 718 01:09:32,146 --> 01:09:34,155 Ningu�m viu nada. 719 01:09:41,495 --> 01:09:44,290 A ficha do Detroit � enorme. 720 01:09:44,325 --> 01:09:47,919 Seis condena��es por abuso infantil, 721 01:09:47,954 --> 01:09:50,047 duas por estupro, 722 01:09:50,082 --> 01:09:53,256 uso de drogas, caramba, 723 01:09:53,257 --> 01:09:56,385 n�o teria sobrevivido ao programa de Folsom mesmo. 724 01:09:56,386 --> 01:09:59,056 Sem fam�lia, nem parente pr�ximo. 725 01:09:59,091 --> 01:10:01,350 Eles n�o encontrar�o nenhuma faca, n�o �? 726 01:10:03,851 --> 01:10:06,604 J� era tempo de algu�m fazer algo. 727 01:10:06,605 --> 01:10:09,524 Esse cara estava esperando a senten�a. 728 01:10:09,559 --> 01:10:11,443 Johnson, o que ele era aqui? 729 01:10:11,478 --> 01:10:12,903 Nada, que eu saiba. 730 01:10:12,938 --> 01:10:15,948 Todos tentavam ficar longe dele. 731 01:10:17,406 --> 01:10:20,244 Nada, senhor. Nada de armas. 732 01:10:20,279 --> 01:10:21,870 Obrigado. 733 01:10:22,913 --> 01:10:25,374 Algu�m o matou. 734 01:10:26,540 --> 01:10:30,087 A hom�cidios vir� questionar amanh�. 735 01:10:30,878 --> 01:10:32,171 Mas digo, 736 01:10:32,172 --> 01:10:35,342 n�o vou mudar meu programa por conta deles. 737 01:10:35,377 --> 01:10:38,136 Retomem as atividades normais at� nova ordem. 738 01:10:38,171 --> 01:10:39,596 Entendido. 739 01:11:04,495 --> 01:11:06,414 Droga! 740 01:11:26,517 --> 01:11:28,895 Sabe, 741 01:11:28,930 --> 01:11:34,024 o senhor trabalha de forma misteriosa e n�o vou questionar. 742 01:11:34,025 --> 01:11:36,444 O que eu sei �, 743 01:11:37,154 --> 01:11:39,529 desde que voc� chegou, 744 01:11:39,530 --> 01:11:41,867 as coisas n�o s�o as mesmas. 745 01:11:43,827 --> 01:11:47,247 Saxx, Raymond Jr. Mexam-se para c�. 746 01:12:00,427 --> 01:12:04,262 - Voc� � hetero, n�o �? - Sim, querida, eu sou. 747 01:12:04,263 --> 01:12:07,184 E sempre foi h�tero comigo, n�o foi? 748 01:12:07,219 --> 01:12:09,186 Sim, eu fui. 749 01:12:09,895 --> 01:12:13,229 Ent�o, temos um acordo? 750 01:12:13,230 --> 01:12:15,983 Agora � com voc�, fa�a acontecer. 751 01:12:24,200 --> 01:12:26,078 Pode contar comigo. 752 01:12:34,418 --> 01:12:36,046 Ei... 753 01:12:41,385 --> 01:12:43,302 Balas. 754 01:13:33,936 --> 01:13:35,980 Me ligue. 755 01:13:38,525 --> 01:13:40,485 Isso � um n�mero. 756 01:13:41,485 --> 01:13:44,155 A� est� um gangster de verdade. 757 01:13:46,283 --> 01:13:48,827 Deviam aprender. 758 01:13:49,619 --> 01:13:52,289 Saxx! Saxx! 759 01:13:53,414 --> 01:13:55,249 Cara na parede. 760 01:13:55,284 --> 01:13:57,334 Meu dormit�rio, eu fa�o isso. 761 01:13:57,369 --> 01:13:58,627 Gerald, 762 01:13:58,628 --> 01:14:01,590 Capit�o David Combs disse que n�o vai a lugar nenhum 763 01:14:01,591 --> 01:14:04,217 at� o que dormit�rio esteja pronto. 764 01:14:04,252 --> 01:14:07,304 Cara na parede! Quando ele ligou? 765 01:14:08,221 --> 01:14:10,515 Quando disse isso? 766 01:14:13,059 --> 01:14:16,937 Vou esperar, Saxx. Todos voltam. 767 01:14:16,972 --> 01:14:19,565 Todos voltam. 768 01:14:19,600 --> 01:14:23,944 Saxx, est� me ouvindo? Vou v�-lo novamente. 769 01:14:34,998 --> 01:14:36,875 Olhe. 770 01:14:39,293 --> 01:14:41,128 Se cuida. 771 01:14:41,163 --> 01:14:45,007 Voc� mudou, mas sempre seremos irm�os. 772 01:15:00,022 --> 01:15:02,316 N�o se preocupe, mano. 773 01:15:02,351 --> 01:15:04,485 Eu posso ser muito escandalosa. 774 01:15:04,520 --> 01:15:06,821 E n�o tenho medo de nada. 775 01:15:07,614 --> 01:15:09,324 Tudo bem. 776 01:15:40,312 --> 01:15:43,859 - Sim? - Posso entrar? 777 01:16:08,132 --> 01:16:10,426 Voc� � o �nico homem que deixei aqui. 778 01:16:10,427 --> 01:16:12,888 Est� brava comigo? 779 01:16:13,596 --> 01:16:15,514 Um pouco. 780 01:16:15,515 --> 01:16:17,640 Se livrou da competi��o. 781 01:16:17,641 --> 01:16:20,352 Agora estamos a s�s. 782 01:16:20,387 --> 01:16:23,022 N�o posso crer que est� aqui. 783 01:16:24,481 --> 01:16:26,484 Por que n�o? 784 01:16:26,519 --> 01:16:30,153 Ben e Ray se foram. 785 01:16:30,154 --> 01:16:32,823 Quem vai dirigir isso aqui com voc�? 786 01:16:32,824 --> 01:16:35,452 O qu�? Voc� sabe que eles conquistaram a posi��o. 787 01:16:35,487 --> 01:16:39,914 S�rio? N�o me importo com isso. 788 01:16:39,949 --> 01:16:41,999 Sou mulher trabalhadora. 789 01:16:42,034 --> 01:16:44,252 Sabe disso. 790 01:16:44,287 --> 01:16:46,586 Meu Deus, 791 01:16:46,587 --> 01:16:49,965 esperei tanto por isso. 792 01:16:49,966 --> 01:16:52,552 Meu Deus. 793 01:16:58,182 --> 01:17:00,142 Voc� � t�o gostosa. 794 01:17:00,644 --> 01:17:03,146 Como uma mulher de verdade. 795 01:17:04,230 --> 01:17:05,899 Espere. 796 01:17:06,565 --> 01:17:09,193 Quer tirar meu ar, Poppi. 797 01:17:10,320 --> 01:17:12,614 Ben n�o relaxava. 798 01:17:12,649 --> 01:17:14,866 Ele era do lado oeste. 799 01:17:17,034 --> 01:17:20,245 N�o querido, isso n�o � lua de mel. 800 01:17:24,083 --> 01:17:27,419 Quero uma cela motel e quero agora. 801 01:17:35,302 --> 01:17:38,347 Mais forte! Eu disse mais! 802 01:17:38,382 --> 01:17:42,394 Mais forte! Fa�a o que eu digo! 803 01:17:45,396 --> 01:17:49,149 Vou pegar voc�. Vou faz�-la sangrar. 804 01:17:49,150 --> 01:17:52,278 Vou faz�-la sangrar muito. Diga-me o que fazer. 805 01:17:52,313 --> 01:17:55,448 - Vou faz�-la sangrar. - Pare. 806 01:17:57,867 --> 01:18:01,454 Vou cort�-la ao meio, vou te pegar. 807 01:18:01,489 --> 01:18:03,456 Vou te pegar. 808 01:18:04,498 --> 01:18:06,583 N�o me fa�a bater em voc� como em uma vagabunda. 809 01:18:06,618 --> 01:18:08,919 Pare, por favor! Pare! 810 01:18:08,954 --> 01:18:11,131 Droga, essa droga acaba agora. 811 01:18:12,589 --> 01:18:14,508 Est� ouvindo? 812 01:18:14,543 --> 01:18:17,302 Fa�a alguma coisa. 813 01:18:19,556 --> 01:18:22,350 N�o me mande calar a boca. Cale a boca voc�. 814 01:18:22,385 --> 01:18:24,519 Cala boca voc�. 815 01:18:24,554 --> 01:18:26,437 Gerald. 816 01:18:31,066 --> 01:18:33,235 Ela estava, ela... 817 01:18:34,279 --> 01:18:36,156 N�s... 818 01:18:57,510 --> 01:19:00,055 Algu�m o ama mesmo. 819 01:19:00,090 --> 01:19:02,222 N�o mais. 820 01:19:07,854 --> 01:19:10,522 Quero colocar esse dinheiro em outra conta banc�ria. 821 01:19:10,557 --> 01:19:13,150 Na escala de 1 � 10, como descreveria a sua dor? 822 01:19:14,485 --> 01:19:16,613 Vai e volta, 823 01:19:16,648 --> 01:19:19,531 mas � um 10. 824 01:19:19,566 --> 01:19:23,285 Nunca a machucaria. Voc� me seduziu. 825 01:19:23,320 --> 01:19:24,620 Voc� me seduziu. 826 01:19:24,870 --> 01:19:27,289 Voc� disse que queria uma cela motel, lembra? 827 01:19:27,324 --> 01:19:29,249 Voc� disse que queria uma cela motel. 828 01:19:29,284 --> 01:19:31,627 Ele me estuprou. E tentou me matar. 829 01:19:31,628 --> 01:19:34,422 N�o! N�o foi isso.. 830 01:19:35,172 --> 01:19:37,425 Tentou me enforcar com o cinto. 831 01:19:37,460 --> 01:19:40,261 Voc� disse aquilo! Voc� disse aquilo! 832 01:19:40,296 --> 01:19:43,556 Olhe meu pesco�o, est� roxo. 833 01:19:44,848 --> 01:19:46,892 Sou uma donzela, que droga. 834 01:19:46,927 --> 01:19:51,230 J� chega. Sr. Ruiz, vai prestar queixa? 835 01:19:53,149 --> 01:19:55,526 - Claro. - Pelo qu�? 836 01:19:56,276 --> 01:19:59,364 Bem, voc� passou dos limites com essa. 837 01:19:59,399 --> 01:20:03,034 - Um assassinato, agora um estupro. - N�o. 838 01:20:03,069 --> 01:20:06,619 N�o posso mais ignorar suas a��es, Gerald. 839 01:20:06,620 --> 01:20:09,457 Tenente Villovos, algeme-o, 840 01:20:09,492 --> 01:20:11,543 registre-o por estupro e suspeita de assassinato. 841 01:20:11,578 --> 01:20:14,293 E prenda-o, e depois cuidaremos dele. 842 01:20:14,294 --> 01:20:15,922 Isso � ultrajante. 843 01:20:15,957 --> 01:20:19,217 De p�, cara na parece, m�os para tr�s. Para tr�s. 844 01:20:19,252 --> 01:20:21,553 Ela est� mentindo! 845 01:20:27,350 --> 01:20:29,352 � ultrajante. Mentirosa! 846 01:20:31,855 --> 01:20:35,107 Preciso sair daqui antes que eu vomite. 847 01:20:35,142 --> 01:20:38,986 Teresa, n�o me oporia em coloc�-la no comando aqui, 848 01:20:39,021 --> 01:20:41,196 aceita a promo��o? 849 01:20:41,231 --> 01:20:43,783 Claro, senhor. 850 01:20:43,818 --> 01:20:47,787 �timo. Quero um relat�rio na minha mesa amanh�. 851 01:20:48,954 --> 01:20:50,957 Vamos, Fernandez. 852 01:20:52,249 --> 01:20:53,959 Obrigada. 853 01:20:53,994 --> 01:20:56,921 Pronta para ir para casa, querida? 854 01:20:56,956 --> 01:21:01,175 Quero ligar para minha m�e antes. 855 01:21:01,210 --> 01:21:03,052 Se eu puder. 856 01:21:03,087 --> 01:21:06,262 Claro, querida, espero voc� l� fora. 857 01:21:06,263 --> 01:21:10,517 Vou precisar de um funcion�rio, 858 01:21:10,552 --> 01:21:12,436 se interessa? 859 01:21:14,146 --> 01:21:15,899 Claro. 860 01:21:16,565 --> 01:21:19,359 Tudo bem. Cinco minutos. 861 01:21:19,360 --> 01:21:21,029 Tudo bem. 862 01:21:56,105 --> 01:21:57,939 Al�? 863 01:21:57,940 --> 01:22:01,568 Ol� Junior, onde est�? 864 01:22:01,819 --> 01:22:03,988 Bem aqui fora. 865 01:22:10,369 --> 01:22:13,288 Acene para mim. Estou vendo voc�. 866 01:22:18,086 --> 01:22:20,421 Ent�o, 867 01:22:20,456 --> 01:22:22,423 Johnson est� preso, 868 01:22:24,300 --> 01:22:28,096 Davis o acusou de estupro e da morte do Detroit. 869 01:22:28,131 --> 01:22:32,433 Ele estava muito assustado quando o prenderam. 870 01:22:33,559 --> 01:22:36,521 Deve estar chorando como um beb�. 871 01:22:37,480 --> 01:22:39,272 Est� ferrado. 872 01:22:39,307 --> 01:22:41,484 Ou�a, 873 01:22:41,519 --> 01:22:45,488 vinguei voc�. Quero minha grana. 874 01:22:46,154 --> 01:22:48,407 Veja seu extrato, certo? 875 01:22:50,534 --> 01:22:54,329 Abra a 11. A 11. 876 01:22:54,364 --> 01:22:56,457 Esta � a cela. 877 01:23:01,087 --> 01:23:03,964 Foi burrice, Gerald. 878 01:23:03,999 --> 01:23:07,342 Para salvar seu rabo, acredite, ser� necess�rio. 879 01:23:08,386 --> 01:23:10,471 Levante. 880 01:23:11,221 --> 01:23:13,181 Entra a�. 881 01:23:13,850 --> 01:23:17,270 - Feche a 11. - Fechando a 11. 882 01:23:23,525 --> 01:23:25,278 Espere! 883 01:23:29,949 --> 01:23:33,409 A vingan�a � uma vadia, n�o �, Johnson? 884 01:23:33,410 --> 01:23:35,872 Ol�, Washington, bom v�-lo. 885 01:23:36,538 --> 01:23:38,957 Bom v�-lo tamb�m, senhor. 886 01:23:40,584 --> 01:23:43,128 Ei, amig�o. 887 01:23:43,163 --> 01:23:46,006 Venha aqui. 888 01:23:46,007 --> 01:23:49,385 Ei, garoto. 889 01:23:51,971 --> 01:23:55,098 N�o acha que o carro fede como a mim? 890 01:23:55,133 --> 01:23:57,310 Espero que n�o. 891 01:24:13,409 --> 01:24:14,533 Para onde? 892 01:24:14,534 --> 01:24:17,872 Ao Tommy. Deixo me pagar um lanche. 893 01:24:32,096 --> 01:24:34,307 Amo voc�, esquisit�o! 894 01:25:06,308 --> 01:25:09,308 Subpack by DanDee 60866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.