All language subtitles for K-11
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,771 --> 00:00:34,071
Subpack by DanDee
2
00:00:45,072 --> 00:00:47,074
Doente ou ferido?
3
00:00:47,075 --> 00:00:49,202
N�o, s� drogado.
4
00:00:49,237 --> 00:00:51,870
Pronto para registro. Acusa��o?
5
00:00:51,905 --> 00:00:53,372
- Homic�dio.
- Tudo bem.
6
00:00:53,407 --> 00:00:56,542
N�o ficar� por muito tempo.
7
00:00:56,577 --> 00:00:58,920
Coloque-o no processo,
ent�o o levaremos ao conselho.
8
00:01:18,188 --> 00:01:20,273
Pr�ximo, janela tr�s.
9
00:01:22,485 --> 00:01:25,988
Cavalheiros, vamos nessa.
Mantenham a fila.
10
00:01:27,405 --> 00:01:29,825
Pronto para retirada.
11
00:01:30,827 --> 00:01:33,830
Traga o K-11,
Johnson est� aqui para peg�-lo.
12
00:01:33,865 --> 00:01:37,250
O 988 est� com o m�dico.
Voltar� em breve.
13
00:01:39,417 --> 00:01:40,961
Vou esperar.
14
00:01:51,304 --> 00:01:52,849
Alergia.
15
00:01:53,433 --> 00:01:54,851
� um saco.
16
00:01:56,101 --> 00:01:58,229
Pr�ximo interno, at� o sete.
17
00:02:04,944 --> 00:02:07,155
� o Saxx Raymond.
18
00:02:07,863 --> 00:02:09,866
Homic�dio 187.
19
00:02:09,901 --> 00:02:11,576
Transferido de Beverly Hills.
20
00:02:11,611 --> 00:02:14,120
N�o podemos falar nada
at� que esteja s�brio.
21
00:02:14,121 --> 00:02:15,745
Beverly Hills?
22
00:02:45,568 --> 00:02:47,195
Deixe-me,
23
00:02:48,154 --> 00:02:50,781
pass�-lo na frente
para voc�.
24
00:02:52,867 --> 00:02:54,076
Tire-o daqui.
25
00:03:28,194 --> 00:03:30,238
Bons sonhos, querido.
26
00:04:09,442 --> 00:04:11,236
Sou a Borboleta.
27
00:04:13,280 --> 00:04:17,242
S�mbolo supremo da mudan�a.
28
00:04:17,277 --> 00:04:19,077
Idiota.
29
00:04:21,247 --> 00:04:24,249
Jesus, est� bem?
30
00:04:24,284 --> 00:04:26,459
Preciso melhorar.
31
00:04:27,169 --> 00:04:28,838
Eu sei.
32
00:04:29,588 --> 00:04:31,549
Por favor, me ajude.
33
00:04:34,427 --> 00:04:37,220
N�o posso ajud�-lo agora.
34
00:04:37,972 --> 00:04:40,391
Estaremos aqui o final
de semana todo.
35
00:04:41,850 --> 00:04:45,603
Por que est� t�o frio aqui?
36
00:04:52,069 --> 00:04:53,571
Isso vai ajudar.
37
00:05:31,150 --> 00:05:34,318
O que diabos � K-11?
38
00:05:34,319 --> 00:05:39,824
Se matarem voc� na principal,
39
00:05:41,242 --> 00:05:43,536
voc� vai para o K-11.
40
00:05:48,458 --> 00:05:51,836
Gosto de dizer que � um santu�rio
41
00:05:52,379 --> 00:05:54,839
para brinquedos quebrados.
42
00:05:55,549 --> 00:05:58,928
Uma casa longe de casa.
43
00:06:00,179 --> 00:06:02,223
Quero ir para casa.
44
00:06:04,391 --> 00:06:06,059
Eu n�o.
45
00:06:08,396 --> 00:06:11,816
Estou morrendo.
46
00:06:15,276 --> 00:06:18,321
Mark e Genia pediram para avis�-lo
47
00:06:18,356 --> 00:06:22,117
que voltar�o na pr�xima quinta-feira
e ter�o um tipo de...
48
00:06:22,152 --> 00:06:23,952
Hoje, j�!
49
00:06:23,953 --> 00:06:28,455
Voc� n�o fez isso.
Como ousa me apressar?
50
00:06:28,456 --> 00:06:30,875
Deve estar maluco
por me apressar.
51
00:06:35,213 --> 00:06:36,881
N�o � minha culpa.
52
00:06:37,425 --> 00:06:40,552
Seu homem, Johnson,
ele nunca me pegou.
53
00:06:43,597 --> 00:06:45,347
Espere pelo novato.
54
00:06:45,348 --> 00:06:48,852
- Que diabos?
- Esperei a manh� toda.
55
00:06:48,887 --> 00:06:51,605
Ele se ferrou, cara,
eu n�o teria conseguido.
56
00:07:00,448 --> 00:07:03,868
Tudo bem, cara. Voc� est� fora.
Vai se ferrar.
57
00:07:08,079 --> 00:07:10,915
- Contagem.
- K-11.
58
00:07:10,950 --> 00:07:13,293
Dez minutos para acabar.
59
00:07:14,377 --> 00:07:18,840
...molho de chili � t�o quente
que pode queimar c�lulas de c�ncer.
60
00:07:29,518 --> 00:07:31,812
Andando!
61
00:07:33,439 --> 00:07:36,275
Vamos lev�-lo daqui, Tenente.
62
00:07:37,610 --> 00:07:40,237
N�o se distraia
com as mulheres daqui.
63
00:07:40,272 --> 00:07:42,448
N�o h� mulheres aqui.
64
00:07:42,483 --> 00:07:45,951
Se tocar em alguma delas,
seu p�nis cair�.
65
00:07:47,369 --> 00:07:51,040
Relaxe, Harris, todo novato
passa quatro semanas aqui.
66
00:07:51,075 --> 00:07:53,208
A maioria sobrevive.
67
00:07:53,243 --> 00:07:55,961
Vamos fazer isso. Vamos por aqui.
68
00:07:55,996 --> 00:07:57,838
Harris, para o outro lado.
69
00:07:59,881 --> 00:08:01,634
K-11.
70
00:08:01,669 --> 00:08:04,886
Rosto para baixo
e m�os para fora.
71
00:08:05,929 --> 00:08:07,932
Sem conversa!
72
00:08:17,232 --> 00:08:20,319
Rosto para baixo,
bra�os para fora.
73
00:08:21,152 --> 00:08:24,864
- N�o quero tocar em voc�.
- Desculpe, cochilei.
74
00:08:26,157 --> 00:08:28,952
Tudo certo.
Boa noite.
75
00:08:28,953 --> 00:08:32,039
Ela quer esse em vermelho.
76
00:08:32,074 --> 00:08:33,915
Gosto de couro.
77
00:08:35,000 --> 00:08:36,293
Cinta.
78
00:08:37,377 --> 00:08:39,379
Acalmem-se!
79
00:08:48,514 --> 00:08:51,308
Quase estragou tudo, cara.
Precisa tomar cuidado.
80
00:08:52,016 --> 00:08:53,434
Do que diabos est� falando?
81
00:08:53,469 --> 00:08:55,311
Voc� � um idiota.
82
00:09:12,161 --> 00:09:13,955
Quero um pouco.
83
00:09:13,990 --> 00:09:17,125
N�o, n�o quer.
84
00:09:17,126 --> 00:09:20,045
J� te dei um desses
hoje pela manh�. Onde foi?
85
00:09:21,296 --> 00:09:23,172
Comprei alguns.
86
00:09:24,216 --> 00:09:26,049
�timo.
87
00:09:26,050 --> 00:09:28,261
�timo. E Preciosa
quase foi pega
88
00:09:28,296 --> 00:09:31,055
e voc� n�o consegue
seguir simples instru��es.
89
00:09:32,141 --> 00:09:36,310
Talvez j� seja hora,
de cortar voc�.
90
00:09:36,311 --> 00:09:38,938
N�o pode fazer isso.
91
00:09:38,939 --> 00:09:40,440
Sim, posso.
92
00:09:40,475 --> 00:09:43,985
Certo, voc� est� ficando descuidado
e descuido � perigoso.
93
00:09:43,986 --> 00:09:45,529
Acho que est� esquecendo, Senhor,
94
00:09:45,564 --> 00:09:48,032
que eu estou no comando aqui,
e n�o voc�.
95
00:09:48,033 --> 00:09:50,283
Poderia desqualific�-lo
e pegar todas as suas drogas.
96
00:09:50,284 --> 00:09:53,412
- O que acha disso?
- Poderia test�-lo agora mesmo
97
00:09:53,413 --> 00:09:55,997
e voc� est� drogado, certo?
98
00:09:56,032 --> 00:09:59,001
Se eu perder, voc� perde.
99
00:09:59,834 --> 00:10:01,586
Saiba disso.
100
00:10:18,561 --> 00:10:21,981
Carro 17, 5A, RTO chegando.
101
00:10:21,982 --> 00:10:23,983
RTO, continue.
102
00:10:24,018 --> 00:10:27,070
RTO, avise que temos um 187.
103
00:10:27,105 --> 00:10:30,281
Della Drive, 16324,
104
00:10:30,316 --> 00:10:34,285
suspeito em cust�dia
e sob influ�ncia, quase inconsciente.
105
00:10:34,320 --> 00:10:37,580
Neste estado, sinais de luta,
v�tima morta.
106
00:10:37,615 --> 00:10:40,917
Solicito homic�dio 5A
para a investiga��o.
107
00:10:52,887 --> 00:10:55,516
Mas que droga!
108
00:10:56,849 --> 00:10:59,435
Noite passada
voc� desmaiou e bateu a cabe�a.
109
00:11:01,313 --> 00:11:03,939
Me assustei, pois voc� sangrou.
110
00:11:03,940 --> 00:11:09,070
Ent�o o limpei
e o mantive aquecido.
111
00:11:16,285 --> 00:11:18,914
Voc� dormiu por muito tempo.
112
00:11:29,925 --> 00:11:32,928
Deveria tentar relaxar.
113
00:11:33,554 --> 00:11:36,140
Prometo cuidar de voc�.
114
00:11:42,311 --> 00:11:44,147
Qual seu nome?
115
00:11:44,982 --> 00:11:47,275
Raymond Saxx.
116
00:11:48,276 --> 00:11:51,280
Relaxe, sr. Saxx.
117
00:11:52,823 --> 00:11:56,326
Tenho cuidado das pessoas
por muito tempo.
118
00:12:00,914 --> 00:12:03,250
Estou aqui porque
119
00:12:03,958 --> 00:12:07,045
eu cuidei do meu pai.
120
00:12:09,548 --> 00:12:12,176
Coisas ruins
vem para pessoas ruins.
121
00:12:16,096 --> 00:12:18,265
Acho que ficar� bem.
122
00:12:30,986 --> 00:12:34,448
Aqui. Precisa se trocar. R�pido.
123
00:12:35,115 --> 00:12:38,410
Sim, n�o entendo.
124
00:12:38,445 --> 00:12:42,164
Vamos, n�o vai querer
sair por a� vestido assim, vai?
125
00:12:44,123 --> 00:12:45,875
O qu�?
126
00:12:45,876 --> 00:12:47,586
Temos uma cama no dormit�rio.
127
00:12:47,587 --> 00:12:50,088
Vamos, tire essa droga.
128
00:12:50,123 --> 00:12:53,925
- Eu estava s�...
- Tanto faz, s� se vista.
129
00:12:55,051 --> 00:12:56,928
Ah, e Bobby,
130
00:12:57,596 --> 00:13:02,184
isso ficou horr�vel, mas voltar�
para seu beliche em breve.
131
00:13:02,219 --> 00:13:03,810
Certo.
132
00:13:05,353 --> 00:13:07,146
Vamos nessa.
133
00:13:12,611 --> 00:13:14,321
Continue.
134
00:13:18,157 --> 00:13:19,951
Na parede.
135
00:13:19,952 --> 00:13:22,328
Nunca sobreviver�
com a popula��o.
136
00:13:23,163 --> 00:13:27,918
Se colocarem as m�os em voc�,
eu o protejo.
137
00:13:27,953 --> 00:13:30,963
Gerald! Algum problema aqui?
138
00:13:30,998 --> 00:13:32,463
N�o, senhora.
139
00:13:32,498 --> 00:13:34,507
Me d� os pap�is do rapaz.
140
00:13:49,564 --> 00:13:51,275
Sr. Saxx,
141
00:13:51,310 --> 00:13:54,486
voc� est� na 36 de baixo, entendeu?
142
00:13:55,194 --> 00:13:56,863
Est� bem.
143
00:14:01,117 --> 00:14:04,246
Gerald! Qual � o seu problema?
144
00:14:04,281 --> 00:14:07,249
Voc� sabe que � perigoso
ficar a� sozinho.
145
00:14:08,291 --> 00:14:10,084
Saia da�!
146
00:14:24,849 --> 00:14:27,143
� meu mist�rio
147
00:14:28,978 --> 00:14:30,855
Se eu sumir
148
00:14:33,983 --> 00:14:37,278
Ter� problemas em todo lugar
149
00:14:37,279 --> 00:14:39,114
Siga-me
150
00:14:42,159 --> 00:14:46,078
Estou louco pela liberdade
151
00:15:39,131 --> 00:15:41,550
Saia daqui, idiota.
152
00:15:41,585 --> 00:15:43,552
V� para outro lugar.
153
00:15:47,015 --> 00:15:50,519
K-11, voc� pegou as maravilhas,
e algumas porcarias.
154
00:16:46,907 --> 00:16:51,203
Sr. Saxx, voc� � homossexual?
155
00:17:09,097 --> 00:17:12,517
Para liga��o � cobrar,
diga seu nome.
156
00:17:12,552 --> 00:17:14,519
Raymond Saxx.
157
00:17:20,442 --> 00:17:22,277
Ligou para o escrit�rio
de Los Angeles...
158
00:17:22,312 --> 00:17:24,446
Esta liga��o n�o p�de ser aceita.
159
00:17:24,447 --> 00:17:26,906
Desligue e tente novamente.
160
00:17:26,941 --> 00:17:29,117
Droga! Droga!
161
00:17:32,203 --> 00:17:33,789
- Ei.
- O qu�?
162
00:17:33,824 --> 00:17:38,417
S� pode fazer uma liga��o.
Volte para fila.
163
00:17:41,879 --> 00:17:43,464
Droga!
164
00:17:43,499 --> 00:17:47,511
- Senti tanto a sua falta.
- Eu tamb�m senti.
165
00:17:47,546 --> 00:17:50,387
Nada � igual sem voc� aqui.
166
00:17:50,422 --> 00:17:53,934
Fiquei fora uma semana.
Tire isso daqui.
167
00:17:53,969 --> 00:17:57,104
Sabe, gosto da restri��o.
168
00:18:05,069 --> 00:18:06,946
O qu�?
169
00:18:06,981 --> 00:18:09,949
Entre aqui e fa�a amor comigo.
J� faz tanto tempo.
170
00:18:09,950 --> 00:18:13,036
N�o. cabei de chegar.
Quero me limpar.
171
00:18:13,071 --> 00:18:15,078
Est� tudo sujo.
172
00:18:15,079 --> 00:18:17,165
Certo. Eu espero.
173
00:18:17,200 --> 00:18:21,918
Mas acho que deveria saber que
a Khrystal trabalha com o Ben sempre
174
00:18:21,919 --> 00:18:24,422
e ela � nova aqui.
175
00:18:24,423 --> 00:18:27,175
Estoy de volta agora.
176
00:18:27,210 --> 00:18:32,055
Mesmo porque, Ben � homem,
n�o esperaria outra coisa.
177
00:18:33,557 --> 00:18:37,269
Nunca faria isso.
Eu te amo.
178
00:18:37,304 --> 00:18:39,436
Entre no escrit�rio
por um minuto.
179
00:18:39,471 --> 00:18:43,817
N�o me toque agora!
Me devolva minhas coisas!
180
00:18:44,443 --> 00:18:46,194
Tudo isso!
181
00:19:03,086 --> 00:19:05,463
Eu cuidei bem disso, como pediu.
182
00:19:05,498 --> 00:19:09,341
N�o se preocupe, est� tudo a�.
183
00:19:11,927 --> 00:19:14,013
Mentiroso!
184
00:19:14,048 --> 00:19:17,600
Era para ser 25%,
isso n�o � nem 15%.
185
00:19:17,809 --> 00:19:19,935
Sempre que voc� corta isso
186
00:19:19,970 --> 00:19:21,605
e mesmo assim nos joga por a�.
187
00:19:21,640 --> 00:19:24,316
Eu e o Ben estamos
de olho em voc�, Gerald.
188
00:19:24,351 --> 00:19:28,028
- N�o fique brava comigo, querida.
- N�o quero ouv�-lo.
189
00:19:33,282 --> 00:19:35,284
Abra a porta.
190
00:19:43,960 --> 00:19:46,922
Feche-a, em sil�ncio.
191
00:19:53,427 --> 00:19:56,013
Policias e bichas
192
00:20:04,940 --> 00:20:08,985
Bonitos, lindos
193
00:20:09,485 --> 00:20:12,947
Quero faz�-lo subir
194
00:20:14,616 --> 00:20:19,453
Todos os bonitos, lindos
195
00:20:19,488 --> 00:20:25,251
Querido, voc� me perturba
196
00:20:28,879 --> 00:20:32,883
Eles o amam
quando voc� est� em evid�ncia,
197
00:20:34,051 --> 00:20:37,054
quando n�o, amam outras
198
00:20:39,348 --> 00:20:44,145
Eles o amam
quando voc� est� em evid�ncia
199
00:20:44,180 --> 00:20:47,440
Quando n�o, amam outras
200
00:20:50,318 --> 00:20:54,948
Que lindos, lindos
201
00:20:55,531 --> 00:20:59,285
Quero faz�-lo subir
202
00:21:00,787 --> 00:21:05,581
Que lindos, lindos
203
00:21:05,582 --> 00:21:11,582
Querido, voc� me perturba
204
00:21:11,623 --> 00:21:16,386
Somos estrelas agora
Somos estrelas agora
205
00:21:16,421 --> 00:21:18,178
Hora para crian�a?
206
00:21:18,213 --> 00:21:21,932
Ama, volte a dormir,
n�o precisa ver isso.
207
00:21:25,561 --> 00:21:30,274
Eu disse, acordem idiotas!
Agora.
208
00:21:46,124 --> 00:21:49,376
Sua vagabunda!
209
00:21:56,509 --> 00:21:59,596
Desculpe!
210
00:22:04,975 --> 00:22:08,979
Saio por uma semana,
voc�sse importam?
211
00:22:08,980 --> 00:22:13,233
E volto e vejo isso
na minha cama.
212
00:22:14,109 --> 00:22:18,947
Inaceit�vel.
Saia da minha frente.
213
00:22:21,242 --> 00:22:23,118
Voc�!
214
00:22:23,153 --> 00:22:27,122
Venha e pegue na minha m�o.
Agora!
215
00:22:32,544 --> 00:22:34,463
Garotos.
216
00:22:37,175 --> 00:22:39,551
Sim,
217
00:22:39,586 --> 00:22:41,471
sou aquela vadia.
218
00:22:41,506 --> 00:22:46,349
Mousey voltou
e vai comandar o dormit�rio.
219
00:22:46,350 --> 00:22:49,020
Se tiverem algum problema com isso,
220
00:22:49,055 --> 00:22:53,316
falem agora.
221
00:22:56,235 --> 00:22:59,530
� a minha garota.
222
00:23:00,781 --> 00:23:02,617
Brinquem comigo.
223
00:23:03,617 --> 00:23:08,123
Ficar� mais feio.
Assim como ela.
224
00:23:15,338 --> 00:23:17,214
Perguntas?
225
00:23:19,259 --> 00:23:21,094
Bom.
226
00:23:40,821 --> 00:23:43,949
Desida Johnson,
para o escrit�rio do capit�o.
227
00:23:45,617 --> 00:23:48,913
- J� volto.
- O tempo que precisar.
228
00:24:30,163 --> 00:24:33,208
KK. Krystal.
229
00:24:35,585 --> 00:24:38,046
Traga aquele peixe.
230
00:24:43,592 --> 00:24:47,596
Barganha! Peixe novo, pessoal.
231
00:24:47,597 --> 00:24:49,389
- Vamos, vamos.
- Onde vamos?
232
00:24:49,424 --> 00:24:52,851
- Ver Mousey.
- N�o, preciso usar o telefone.
233
00:24:55,104 --> 00:24:59,232
- Droga, vou vomitar.
- Por qu�?
234
00:24:59,233 --> 00:25:02,278
Sou feia para voc�?
Vai vomitar por minha causa?
235
00:25:02,313 --> 00:25:05,906
Meninas, preciso deitar.
Estou doente.
236
00:25:05,941 --> 00:25:08,326
Olhem aquela bunda suja,
� nojento.
237
00:25:08,361 --> 00:25:10,578
M�os neles, bichas.
238
00:25:11,287 --> 00:25:14,499
- Ei, que diabos?
- J� chega.
239
00:25:26,219 --> 00:25:28,886
- Sente-se.
- N�o.
240
00:25:28,887 --> 00:25:32,599
- Mandei sentar.
- Eu...
241
00:25:32,809 --> 00:25:37,146
- Ela mandou sentar, idiota.
- Obrigada, meninos.
242
00:25:50,033 --> 00:25:53,370
Ou�a, novato.
Essas s�o as regras.
243
00:25:54,121 --> 00:25:57,875
Pode dar tapa na garota,
mas nunca espanc�-la.
244
00:25:57,876 --> 00:26:02,088
Jogo de meninos.
Rouba, algu�m bate na sua bunda.
245
00:26:02,123 --> 00:26:03,589
Muito.
246
00:26:03,624 --> 00:26:06,091
Quer cigarro, vai pagar por isso.
247
00:26:06,126 --> 00:26:09,177
Quer droga, tem que pagar.
248
00:26:09,212 --> 00:26:13,390
Tem quest�es raciais, livre-se disso.
249
00:26:13,425 --> 00:26:15,559
N�o temos isso aqui.
250
00:26:17,311 --> 00:26:19,981
Sou a rainha.
251
00:26:20,016 --> 00:26:24,484
E este � meu reinado.
Voc� est� no meu mundo.
252
00:26:24,519 --> 00:26:28,865
Comporte-se,
ou resolver� comigo.
253
00:26:29,573 --> 00:26:32,909
- Entendeu?
- Claro. Sim.
254
00:26:35,454 --> 00:26:37,331
Ei, ei...
255
00:26:37,366 --> 00:26:41,251
Antes de ir, preciso saber.
Por que est� aqui?
256
00:26:43,421 --> 00:26:47,590
N�o � da sua conta.
257
00:26:47,591 --> 00:26:50,218
A �nica coisa que sei
� que este n�o � meu lugar.
258
00:26:50,219 --> 00:26:54,265
Algu�m fez uma burrada.
N�o sou maluco.
259
00:26:55,642 --> 00:26:59,479
Bem, eu sou.
260
00:27:03,023 --> 00:27:05,568
Precisa tomar cuidado.
261
00:27:09,196 --> 00:27:11,198
Quer um desses?
262
00:27:13,784 --> 00:27:15,994
Claro. Sim.
263
00:27:16,029 --> 00:27:18,915
- Tem algo para trocar?
- N�o.
264
00:27:20,375 --> 00:27:22,460
Que pena.
265
00:27:37,392 --> 00:27:40,645
Nem pense em vir aqui.
266
00:27:43,106 --> 00:27:46,317
Verdade. Desculpa.
267
00:27:54,367 --> 00:27:56,327
Estou te avisando, garoto,
268
00:27:56,362 --> 00:28:00,248
n�o ande fora dos trilhos
sem minha permiss�o.
269
00:28:00,283 --> 00:28:02,250
Certo, tanto faz, cara.
270
00:28:05,086 --> 00:28:07,922
Esse novato � meio insolente.
271
00:28:09,424 --> 00:28:12,050
Quero saber quem vai peg�-lo.
272
00:28:12,085 --> 00:28:14,595
K-11, em linha para cartas.
273
00:28:14,846 --> 00:28:16,888
N�o esque�am da porta.
274
00:28:25,815 --> 00:28:27,900
Vitari.
275
00:28:29,193 --> 00:28:30,987
Nelson.
276
00:28:32,905 --> 00:28:34,822
Allbrand.
277
00:28:34,823 --> 00:28:38,118
� s�. Desculpe, pessoal.
278
00:28:38,153 --> 00:28:40,245
Sabe que te amo.
279
00:28:41,038 --> 00:28:43,332
Sinto sua falta, Poppi Tulo.
280
00:28:44,125 --> 00:28:46,251
Vou para casa logo.
281
00:28:51,590 --> 00:28:54,635
Querido, eu nunca o trairia.
282
00:28:58,513 --> 00:29:00,974
Quer saber um segredo?
283
00:29:01,893 --> 00:29:06,937
Promete n�o contar a ningu�m?
Eu me excito quando penso em voc�.
284
00:29:06,938 --> 00:29:08,899
Dever�amos transar.
285
00:29:08,934 --> 00:29:12,194
J� faz tanto tempo
desde que estive com um homem.
286
00:29:15,947 --> 00:29:18,992
Pare de me ferrar, vagabunda.
287
00:29:19,786 --> 00:29:21,996
N�o deveria ter feito isso, Poppi.
288
00:29:29,837 --> 00:29:33,590
Para liga��o � cobrar,
diga seu nome.
289
00:29:33,625 --> 00:29:36,092
Raymond Saxx.
290
00:29:37,470 --> 00:29:40,556
Signal Hill Records,
escrit�rio do Sr. Saxx.
291
00:29:40,591 --> 00:29:45,019
Voc� tem uma liga��o � cobrar
de Raymond Saxx.
292
00:29:45,054 --> 00:29:48,856
- Aceita as taxas?
- Sim, claro.
293
00:29:49,397 --> 00:29:52,901
- Karen, Karen, sou eu.
- Meu Deus, Ray. Onde voc� est�?
294
00:29:52,902 --> 00:29:54,529
Voc� sumiu.
Est� tudo bem?
295
00:29:54,779 --> 00:29:57,071
N�o, n�o estou nada bem.
296
00:29:57,072 --> 00:30:01,076
Estou em uma institui��o.
297
00:30:01,077 --> 00:30:04,579
Voc� tem que me tirar daqui.
Preciso de um advogado.
298
00:30:04,614 --> 00:30:08,166
Demiti aquele idiota.
299
00:30:09,335 --> 00:30:11,337
Droga.
300
00:30:11,372 --> 00:30:13,588
Vergonha. Vergonha.
301
00:30:13,623 --> 00:30:16,591
Nunca toque em uma garota.
302
00:30:16,626 --> 00:30:20,345
Do que est� falando?
N�o bati em ningu�m.
303
00:30:20,346 --> 00:30:24,392
- Ele est� mentindo.
- Cale a boca.
304
00:30:25,309 --> 00:30:28,812
Um negro pode fazer
uma liga��o por aqui?
305
00:30:28,847 --> 00:30:31,439
Ningu�m bateu em ningu�m.
306
00:30:32,524 --> 00:30:36,403
Vagabunda!
Sabe que n�o deve mentir.
307
00:30:37,946 --> 00:30:41,242
E voc�, � melhor
ir com calma. Acredite.
308
00:30:42,284 --> 00:30:45,287
N�o quer ele te defendendo.
309
00:30:50,960 --> 00:30:53,087
Querido.
310
00:30:53,122 --> 00:30:55,338
Conseguiu?
311
00:30:56,965 --> 00:30:59,175
Sabe que sim.
312
00:31:01,177 --> 00:31:03,222
Amo voc�.
313
00:31:09,185 --> 00:31:12,439
Droga!
314
00:31:15,026 --> 00:31:16,819
Droga!
315
00:31:18,194 --> 00:31:20,071
Olhem isso.
316
00:31:20,106 --> 00:31:23,074
Quero muito a minha liberdade
317
00:31:23,075 --> 00:31:27,578
E agora, ela se foi
Tenho nada a dizer
318
00:31:27,579 --> 00:31:29,581
E ent�o...
319
00:31:29,616 --> 00:31:32,083
Qual � a �ltima parte?
320
00:31:32,084 --> 00:31:34,418
� a parte que quero fazer.
321
00:31:34,419 --> 00:31:38,590
Fa�a uma parte maluca.
Isso, gostei disso.
322
00:31:39,300 --> 00:31:41,636
- Saia daqui.
- Um segundo, mano.
323
00:31:43,346 --> 00:31:45,306
Levante-se, irm�.
324
00:31:45,341 --> 00:31:49,518
N�o fa�a isso, querido,
voc� como funciona.
325
00:31:50,478 --> 00:31:53,896
Voc� n�o respeita a arte.
326
00:31:53,897 --> 00:31:58,276
Certo, est� pronto.
327
00:32:03,823 --> 00:32:06,576
- Certo?
- Sim.
328
00:32:10,039 --> 00:32:13,917
Ei, n�o devia permitir
fazerem isso com voc�.
329
00:32:13,952 --> 00:32:17,588
Deveriam se respeitar.
Acredite.
330
00:32:17,623 --> 00:32:22,300
Ele � uma estrela,
era vocalista do Stainless Steel.
331
00:32:23,426 --> 00:32:25,221
Ray.
332
00:32:30,017 --> 00:32:31,936
Sabe,
333
00:32:33,020 --> 00:32:35,606
conhe�o ele de algum lugar.
334
00:32:35,641 --> 00:32:38,192
O que preciso fazer
para tomar banho?
335
00:32:38,227 --> 00:32:41,945
S� aguardar, querido,
at� eu limpar aqui, � s�.
336
00:32:41,980 --> 00:32:45,907
Aqui est� o kit novato,
volte em alguns minutos.
337
00:32:45,942 --> 00:32:48,577
E n�o esque�a a toalha.
Est� na sua cama.
338
00:32:49,537 --> 00:32:52,331
Veja quem est� aqui.
339
00:32:54,290 --> 00:32:58,378
Obrigado, querida, � todo seu.
340
00:33:00,005 --> 00:33:02,382
Voc�, fora.
341
00:33:11,142 --> 00:33:14,520
- Tchau, Ray.
- At� mais, Mike.
342
00:33:26,948 --> 00:33:29,576
Raymond Saxx.
343
00:33:33,121 --> 00:33:34,914
Vamos.
344
00:33:37,917 --> 00:33:41,296
Mais, filho da m�e, mais.
Espere, vou soltar isso.
345
00:33:41,297 --> 00:33:45,384
Precioso, se soltar,
vou bater em voc�.
346
00:33:46,844 --> 00:33:49,055
Algu�m vindo.
347
00:33:56,896 --> 00:33:59,356
- Ei.
- Tudo limpo.
348
00:34:03,443 --> 00:34:05,862
Vamos, vamos.
349
00:34:07,113 --> 00:34:10,075
Ei, ei, ei...
350
00:34:10,110 --> 00:34:12,035
Largue isso.
351
00:34:19,251 --> 00:34:21,211
Ol�.
352
00:34:21,921 --> 00:34:27,510
Borboleta ama balas.
353
00:34:28,593 --> 00:34:30,553
Balas.
354
00:34:56,330 --> 00:35:00,584
Borboleta ama voc�.
355
00:35:13,222 --> 00:35:16,057
N�o fui eu.
356
00:35:20,104 --> 00:35:23,274
Ningu�m nunca me amou.
357
00:35:46,463 --> 00:35:49,633
Sra. Detroit.
358
00:35:52,468 --> 00:35:54,429
Viu?
359
00:35:54,430 --> 00:35:57,308
Agora voc� tem cortinas.
360
00:36:01,896 --> 00:36:05,399
Obrigado, querida. Muito legal.
361
00:36:08,943 --> 00:36:12,947
Borboleta ama chocolates.
362
00:36:13,531 --> 00:36:16,075
Aqui, podemos trocar.
363
00:36:16,110 --> 00:36:18,870
Borboleta odeia balas pretas.
364
00:36:31,133 --> 00:36:32,926
Adeus,
365
00:36:33,593 --> 00:36:37,972
Sr. Saxx.
366
00:36:47,982 --> 00:36:50,026
Vejo voc� no almo�o.
367
00:36:57,952 --> 00:36:59,870
N�o, seu bobo.
368
00:37:00,370 --> 00:37:02,997
Preciso cochilar agora.
369
00:37:03,032 --> 00:37:07,919
Agora n�o, voc� me ama, lembra?
370
00:37:07,954 --> 00:37:10,171
Pare. Pare.
371
00:37:10,206 --> 00:37:13,383
Vou parari, assim que acabar.
372
00:37:15,468 --> 00:37:18,054
- Seja uma boa menina.
- N�o, eu n�o quero.
373
00:37:25,979 --> 00:37:27,939
Tenho HIV.
374
00:37:30,484 --> 00:37:32,861
O qu�? Vai se meter?
375
00:37:32,896 --> 00:37:35,112
N�o, n�o vou.
376
00:37:35,113 --> 00:37:38,242
- N�o tem escolha.
- N�o!
377
00:37:39,285 --> 00:37:42,037
Tenho HIV! Tenho HIV!
378
00:37:42,072 --> 00:37:44,913
Eu tamb�m.
379
00:37:44,914 --> 00:37:48,376
N�o, n�o, n�o!
380
00:37:49,627 --> 00:37:51,963
Eu n�o tenho!
381
00:37:54,133 --> 00:37:56,051
Isso.
382
00:37:56,086 --> 00:37:59,555
N�o! N�o! N�o!
383
00:38:05,435 --> 00:38:08,146
K-11, em fila para o almo�o.
384
00:39:21,095 --> 00:39:23,555
Ei, voc�, vem aqui.
385
00:39:23,590 --> 00:39:25,390
O qu�?
386
00:39:26,517 --> 00:39:28,435
O que � isso?
387
00:39:29,394 --> 00:39:32,980
- Minha comida, qual problema?
- N�o sabe ler?
388
00:39:34,857 --> 00:39:36,484
Se livre disso.
389
00:39:38,778 --> 00:39:42,073
Na parede. R�pido.
390
00:39:49,289 --> 00:39:51,792
N�o sente no ch�o.
391
00:40:20,903 --> 00:40:24,323
Ah-ba-da-ba-do-bo,
n�o tem respeito
392
00:40:24,358 --> 00:40:26,409
Tem de encontrar...
393
00:40:32,082 --> 00:40:33,959
Boa tarde, senhora.
394
00:40:33,994 --> 00:40:39,464
Ei, Les.
Tudo bem, tudo em ordem.
395
00:40:39,499 --> 00:40:42,633
Acho que Johnson
dormiu na sua mesa.
396
00:40:42,668 --> 00:40:45,470
Brigando com a m�e novamente.
397
00:41:02,821 --> 00:41:05,073
Que diabos est� fazendo?
398
00:41:05,108 --> 00:41:06,283
Neg�cios.
399
00:41:06,318 --> 00:41:09,077
Eu dei permiss�o
para passar outra pasta?
400
00:41:09,112 --> 00:41:12,497
O qu�? Desde quando
preciso de permiss�o.
401
00:41:12,532 --> 00:41:16,001
Desde que eu acho
que est� se passando demais.
402
00:41:16,036 --> 00:41:19,171
N�o dou nada de gra�a.
403
00:41:19,206 --> 00:41:21,131
Voc� � o �nico que n�o paga.
404
00:41:21,166 --> 00:41:23,258
Isso � um neg�cio, lembra?
405
00:41:23,293 --> 00:41:26,093
Acho que preciso
mudar de neg�cio.
406
00:41:26,128 --> 00:41:28,472
E eu acho que voc�
est� me roubando.
407
00:41:29,640 --> 00:41:34,144
Um drogado e um policial,
uma combina��o suja.
408
00:41:36,187 --> 00:41:38,941
- Tenha uma boa tarde.
- Certo, voc� tamb�m.
409
00:41:45,488 --> 00:41:47,865
Fila para medica��o.
410
00:42:04,591 --> 00:42:07,051
Stuart.
411
00:42:07,086 --> 00:42:09,053
Harris.
412
00:42:11,222 --> 00:42:13,140
Medicamento!
413
00:42:16,227 --> 00:42:18,521
Vamos, pessoal, vamos.
414
00:43:05,193 --> 00:43:07,278
Sem chances.
415
00:43:10,198 --> 00:43:13,952
Ei, "garoto t�mido".
416
00:43:13,987 --> 00:43:17,247
Uma senhora com problemas,
pode ir na sua frente?
417
00:43:18,457 --> 00:43:20,959
Certo, passa.
418
00:43:20,994 --> 00:43:22,919
Vai, r�pido.
419
00:43:30,593 --> 00:43:33,472
Licen�a, querida,
mas isso � s� coumadin e diazepam.
420
00:43:33,507 --> 00:43:35,557
Preciso de laxante tamb�m.
421
00:43:35,592 --> 00:43:38,602
Desculpe, Sr. Robin,
mas o doutor n�o prescreveu.
422
00:43:38,637 --> 00:43:40,354
� um erro.
423
00:43:40,389 --> 00:43:43,189
N�o estou em um hospital gratuito
como essas meninas.
424
00:43:43,224 --> 00:43:46,068
Eu tenho problemas
e o m�dico sabe disso.
425
00:43:46,103 --> 00:43:49,488
Olhe, tem laxante ali,
me d� alguns.
426
00:43:51,448 --> 00:43:55,493
Srta. Thang, n�o vou sair daqui
sem meus laxantes.
427
00:43:56,243 --> 00:43:58,329
Estou com dor, droga!
428
00:44:07,923 --> 00:44:10,883
Na parede!
429
00:44:13,553 --> 00:44:17,598
Cubra o rosto. Fa�a o que for,
cubra os olhos.
430
00:44:29,276 --> 00:44:31,362
N�o se mexa.
431
00:44:39,870 --> 00:44:42,039
M�os na mesa.
432
00:44:43,249 --> 00:44:45,126
Afaste.
433
00:44:45,127 --> 00:44:48,255
O que est� fazendo, cara?
N�o fiz nada de errado!
434
00:44:49,089 --> 00:44:51,299
- Que droga?
- Podemos ser legais,
435
00:44:51,300 --> 00:44:54,885
ou duros. Certo?
436
00:44:54,920 --> 00:44:58,180
Forte. Sente-se bem?
437
00:44:58,215 --> 00:45:01,934
Vou pegar voc� agora
mesmo, nesta mesa.
438
00:45:01,935 --> 00:45:07,021
- Capit�o, onde est�?
- No meu escrit�rio. O que �?
439
00:45:07,022 --> 00:45:10,318
S� para avis�-lo,
o capit�o est� vindo para c�
440
00:45:10,353 --> 00:45:12,946
para saber sobre
problema dos medicamentos.
441
00:45:14,113 --> 00:45:16,449
Droga. Venha aqui.
442
00:45:18,410 --> 00:45:20,787
Faremos novamente.
Acredite.
443
00:45:21,872 --> 00:45:25,834
Faremos novamente.
Pode acreditar.
444
00:45:36,343 --> 00:45:38,512
Ol�.
445
00:45:38,513 --> 00:45:42,851
Ol�. KK disse para usar
isso de gra�a.
446
00:45:47,189 --> 00:45:49,649
Precisa cortar o cabelo.
447
00:45:49,857 --> 00:45:52,943
N�o quero cort�-lo.
448
00:45:52,978 --> 00:45:54,987
Sim, voc� quer.
449
00:45:54,988 --> 00:45:58,450
S� garotas t�m cabelo comprido.
450
00:45:59,785 --> 00:46:02,537
N�o h� mulheres aqui.
451
00:46:08,919 --> 00:46:11,171
Eu sou uma mulher.
452
00:46:13,464 --> 00:46:15,341
Bem,
453
00:46:16,258 --> 00:46:18,469
quase sempre.
454
00:46:37,823 --> 00:46:40,114
Fique longe dele.
455
00:46:40,115 --> 00:46:41,826
Hein?
456
00:46:50,919 --> 00:46:54,004
- O que quer, querida?
- Caub�i, pode me ajudar?
457
00:46:54,039 --> 00:46:57,258
Ray precisa de cueca
458
00:46:57,293 --> 00:47:00,219
e roupa, por favor?
459
00:47:01,303 --> 00:47:04,140
Raymond Saxx.
460
00:47:11,189 --> 00:47:14,609
Os f�s est�o se reunindo
para o adeus a Ian Sheffield,
461
00:47:14,644 --> 00:47:17,235
� a �ltima sensa��o do rock.
462
00:47:17,236 --> 00:47:20,365
O corpo ser� enterrado
no Cemit�rio Forever Hollywood
463
00:47:20,400 --> 00:47:22,158
na pr�xima quinta-feira,
464
00:47:22,193 --> 00:47:26,078
onde j� h� uma multid�o,
e mais pessoas s�o esperadas.
465
00:47:26,113 --> 00:47:28,414
O produtor Raymond Saxx
da Signal Hill Records
466
00:47:28,449 --> 00:47:32,084
est� envolvido
na ascens�o de Ian e...
467
00:47:32,119 --> 00:47:34,503
sua morte violenta.
468
00:47:34,504 --> 00:47:36,964
Rumores indicam
que a esposa de Saxx
469
00:47:36,999 --> 00:47:39,593
estava tendo um affair
com o famoso.
470
00:47:39,843 --> 00:47:42,511
Ci�mes e raiva foram o estopim,
471
00:47:42,546 --> 00:47:44,638
e acabaram saindo de controle.
472
00:47:44,673 --> 00:47:46,974
Star View Tonight
tem informa��es
473
00:47:46,975 --> 00:47:51,646
de que Saxx estava inconsciente
no momento da pris�o.
474
00:47:51,681 --> 00:47:54,982
Havia ind�cios de drogas
e �lcool envolvido nesta
475
00:47:55,017 --> 00:47:57,234
terr�vel trag�dia.
476
00:47:57,269 --> 00:47:59,278
Neste momento
Raymond Saxx permanece
477
00:47:59,313 --> 00:48:03,449
preso, sob acusa��o
pelo assassinato de Ian Sheffield.
478
00:48:04,158 --> 00:48:06,912
Ian conquistou seu espa�o
em Hollywood...
479
00:48:06,947 --> 00:48:10,874
Parab�ns, cara,
voc� matou uma celebridade.
480
00:48:10,909 --> 00:48:13,209
Nem acredito nisso.
481
00:48:13,244 --> 00:48:16,296
- Isso � legal.
- N�o!
482
00:48:17,421 --> 00:48:20,132
N�o fiz isso!
483
00:48:21,843 --> 00:48:24,511
Eu nunca mataria ningu�m!
484
00:48:25,388 --> 00:48:27,891
Eu nunca machucaria ele!
485
00:48:29,100 --> 00:48:33,271
Estou aqui pelas drogas.
N�o perten�o aqui!
486
00:48:35,231 --> 00:48:37,609
- Sou inocente.
- Eu tamb�m.
487
00:48:37,859 --> 00:48:40,028
Todos s�o.
488
00:48:49,787 --> 00:48:52,373
Calma, branquelo.
489
00:48:52,374 --> 00:48:54,584
Voc� � dur�o agora.
490
00:48:54,619 --> 00:48:56,461
Pare de chorar.
491
00:48:56,496 --> 00:48:57,587
E se acostume.
492
00:48:57,836 --> 00:49:01,840
Porque parece que voc�
nunca ir� para casa.
493
00:49:09,015 --> 00:49:12,016
Meu beb� � um assassino.
494
00:49:20,859 --> 00:49:23,153
Quero ir para casa.
495
00:49:24,113 --> 00:49:27,074
Quero ir para minha casa!
496
00:49:49,513 --> 00:49:53,059
J� ouviu falar de milagre?
Sou eu.
497
00:49:54,269 --> 00:49:56,521
Percebeu como estou
deixando estiloso?
498
00:49:56,556 --> 00:49:58,606
Ray, voc� vai parecer
um milh�o de d�lares.
499
00:50:00,316 --> 00:50:03,278
6, 7.
500
00:50:03,313 --> 00:50:07,198
Vamos, cara. 8. Empurre. 9.
501
00:50:11,327 --> 00:50:13,370
Cara, levante-se
502
00:50:18,292 --> 00:50:21,463
N�o, estou ajudando o "cara t�mido".
503
00:50:21,498 --> 00:50:24,173
O "cara t�mido" j� terminou.
504
00:50:35,642 --> 00:50:39,188
N�o, n�o, n�o, eu n�o quero.
505
00:50:39,189 --> 00:50:42,440
N�o tem escolha, somos casados,
506
00:50:42,441 --> 00:50:44,401
voc� � a Sra. Detroit.
507
00:50:44,436 --> 00:50:47,613
Por favor, n�o!
508
00:50:48,573 --> 00:50:51,408
N�o!
509
00:50:52,327 --> 00:50:55,914
N�o, n�o, n�o!
510
00:50:57,207 --> 00:51:00,001
Voc� manda aqui? Se acha a boa?
511
00:51:00,036 --> 00:51:03,588
Besteira! Voc� n�o faz nada
al�m de falar, vadia.
512
00:51:03,623 --> 00:51:06,298
Cale-se, seu idiota.
513
00:51:06,333 --> 00:51:08,592
Me respeite.
514
00:51:08,593 --> 00:51:12,388
N�o d� para curar
uma molestada.
515
00:51:12,423 --> 00:51:14,640
Fique feliz que Detroit
n�o tenha escolhido voc�.
516
00:51:14,675 --> 00:51:17,184
Ele sempre escolhe algu�m.
517
00:51:27,236 --> 00:51:29,280
Aqui.
518
00:51:37,205 --> 00:51:39,499
Isso, sim!
519
00:51:55,430 --> 00:51:57,559
Venha.
520
00:52:06,526 --> 00:52:10,571
Coisas ruins acontecem
com pessoas ruins.
521
00:52:12,281 --> 00:52:15,325
Coisas ruins acontecem
com pessoas ruins.
522
00:52:19,414 --> 00:52:21,624
Coisas ruins acontecem
com pessoas ruins.
523
00:52:21,659 --> 00:52:25,086
Voc� � ruim, voc� � ruim!
524
00:52:26,629 --> 00:52:29,464
Coisas ruins...
Coisas ruins...
525
00:52:40,894 --> 00:52:43,021
Tem uma rosa amarela no Texas...
526
00:52:46,524 --> 00:52:49,442
A metade dela � tanto quanto eu
527
00:52:49,443 --> 00:52:53,363
Ela chorou quando me fui,
e adorou me fazer sofrer
528
00:52:53,398 --> 00:52:57,367
Se eu a encontrar,
nunca irei atr�s
529
00:52:57,368 --> 00:53:01,913
Ela � a mais linda rosa
que o Texas j� viu
530
00:53:01,914 --> 00:53:05,584
Os seus olhos s�o diamantes,
brilham feito novos
531
00:53:05,619 --> 00:53:10,339
Eles falam de sua Clementina
e cantam de Rosalie
532
00:53:10,374 --> 00:53:13,091
Rosa amarela no Texas �...
533
00:53:14,218 --> 00:53:17,888
Ei, ei, � meu vinho.
534
00:53:17,923 --> 00:53:19,598
N�o � mais.
535
00:53:19,633 --> 00:53:22,517
D� para pagar a fian�a na ter�a,
536
00:53:24,854 --> 00:53:26,856
mas tenho medo de casa.
537
00:53:31,818 --> 00:53:33,445
N�o preciso trabalhar
na rua novamente.
538
00:53:33,446 --> 00:53:36,281
Sou estilista de estrelas.
539
00:53:36,316 --> 00:53:38,117
Vadias, por favor.
540
00:53:38,152 --> 00:53:41,120
Sua estrela aqui,
n�o � mas estrela do rock.
541
00:53:41,912 --> 00:53:46,124
Foi preso por uso de drogas,
como todos aqui.
542
00:53:46,159 --> 00:53:50,045
Voc� me odeia porque
nasci com talento e tenho sonhos.
543
00:53:50,046 --> 00:53:52,589
Sonhos quebrados, garota.
544
00:53:52,624 --> 00:53:56,135
At� sair daqui,
essa � sua vida.
545
00:53:56,170 --> 00:53:58,930
� isso.
Agora, cale a boca.
546
00:54:02,225 --> 00:54:06,437
Mousey, eu e algumas meninas,
547
00:54:06,472 --> 00:54:10,107
temos uma troca de moda,
se for do seu interesse.
548
00:54:10,142 --> 00:54:12,818
Krystal, quer uma linha?
549
00:54:19,825 --> 00:54:22,035
J� chega, j� chega.
550
00:54:23,578 --> 00:54:27,124
Agora fa�a isso l� fora.
Estamos tratando de moda.
551
00:54:31,588 --> 00:54:34,923
Teremos um desfile.
552
00:54:34,958 --> 00:54:38,302
Agora, atitude,
mais insol�ncia.
553
00:54:38,303 --> 00:54:41,638
T� gra�a e ser� feroz.
554
00:54:41,888 --> 00:54:45,267
Deixe-nos pagar nosso tributos
555
00:54:45,302 --> 00:54:49,062
da pior bicha
no bloco da minha rainha,
556
00:54:49,097 --> 00:54:51,023
minha rainha,
557
00:54:51,899 --> 00:54:53,943
amo voc� por isso, menina.
558
00:54:53,978 --> 00:54:58,196
Agora segure-se, querida,
est� ficando fabuloso.
559
00:54:58,948 --> 00:55:00,950
A primeira menina na Vogue,
560
00:55:00,985 --> 00:55:03,951
Srta. Coco Delight.
561
00:55:03,952 --> 00:55:08,165
Garota, sabe como mexer.
562
00:55:08,200 --> 00:55:11,586
� disso que eu estava falando.
563
00:55:13,046 --> 00:55:16,131
Eu disse feroz?
564
00:55:16,166 --> 00:55:18,550
Pr�xima, Srta. Hetta Seen.
565
00:55:18,551 --> 00:55:20,595
Mexe o cabelo para todos.
566
00:55:20,845 --> 00:55:23,555
V�, mostre-nos
no que tem trabalhado.
567
00:55:24,390 --> 00:55:26,850
� isso a�. � isso.
568
00:55:26,885 --> 00:55:29,019
Eu disse feroz?
569
00:55:30,354 --> 00:55:32,856
Segurem as calcinhas, meninas.
570
00:55:34,816 --> 00:55:37,319
Para srta. Jelly Candy.
571
00:55:40,823 --> 00:55:43,283
N�o traga tudo.
Ela vai dividir.
572
00:55:44,160 --> 00:55:47,497
Vai nessa.
Vai nessa.
573
00:55:48,164 --> 00:55:51,501
Traga mais.
Traga mais.
574
00:55:52,627 --> 00:55:55,546
� isso a�.
� disso que eu falo.
575
00:55:55,581 --> 00:55:58,006
Hoje estou com fome.
576
00:55:58,041 --> 00:56:00,592
Voc� ama isso?
577
00:56:00,593 --> 00:56:03,053
Tudo bem, mo�as, j� chega.
578
00:56:03,088 --> 00:56:06,848
Boa noite.
O show acabou. Boa noite.
579
00:56:18,903 --> 00:56:22,281
� o som da cidade
580
00:56:22,316 --> 00:56:26,242
Que estamos ouvindo...
581
00:56:26,243 --> 00:56:29,789
Um anjo a fazer...
582
00:56:35,169 --> 00:56:37,839
� f�cil
583
00:56:41,426 --> 00:56:44,554
� s� para mim
584
00:56:55,856 --> 00:56:58,984
- � muito bom isso.
- Sim.
585
00:57:02,821 --> 00:57:05,073
Sinto dor
586
00:57:05,108 --> 00:57:08,034
Faremos outra vez, acredite.
587
00:57:09,245 --> 00:57:14,542
Ba da como aquele ritmo
588
00:57:14,577 --> 00:57:19,046
Quero minha liberdade
589
00:57:20,423 --> 00:57:26,386
Coisas ruins acontecem
com pessoas ruins.
590
00:57:42,153 --> 00:57:45,573
Respire fundo, Krystal.
591
00:57:49,910 --> 00:57:54,164
Estou doido pela minha liberdade
592
00:57:57,417 --> 00:57:59,628
Certo, fila em 5 minutos.
593
00:57:59,629 --> 00:58:02,882
Saxx, Raymond Jr. Na fila.
594
00:58:07,053 --> 00:58:08,638
Est� atrasado.
595
00:58:08,888 --> 00:58:11,015
Voc� ser� meu acompanhante.
596
00:58:12,140 --> 00:58:14,059
Vire-se.
597
00:58:15,394 --> 00:58:17,522
- Que cheiro bom.
- Gerald,
598
00:58:17,557 --> 00:58:20,149
o rapaz vai se atrasar
para o julgamento.
599
00:58:20,184 --> 00:58:22,859
Eu sei. Vamos.
600
00:58:31,952 --> 00:58:34,037
N�o me desafie.
601
00:58:46,591 --> 00:58:48,385
Sala dos Advogados
602
00:58:48,420 --> 00:58:50,637
Pode entrar.
603
00:58:54,475 --> 00:58:58,312
Detento 2714. Saxx, Raymond Jr.
604
00:58:58,347 --> 00:59:00,856
Obrigado, feche a porta
quando sair.
605
00:59:04,443 --> 00:59:07,446
Surpreso em me ver?
606
00:59:07,481 --> 00:59:09,115
N�o fique.
607
00:59:09,150 --> 00:59:12,910
Tia est� pagando bem
para limpar sua sujeira.
608
00:59:13,493 --> 00:59:16,414
Vamos manter tudo simples, n�o �?
609
00:59:17,455 --> 00:59:20,126
- Assine esses pap�is.
- O que s�o?
610
00:59:20,161 --> 00:59:24,296
Aqui est� o div�rcio.
E a a��o de pedido da casa.
611
00:59:27,091 --> 00:59:29,010
Fique longe de minha esposa.
612
00:59:29,045 --> 00:59:31,345
Ela n�o � mais sua esposa, Ray.
613
00:59:31,380 --> 00:59:33,347
Ela est� dormindo comigo.
614
00:59:34,097 --> 00:59:36,224
Seu idiota, est�pido.
615
00:59:36,225 --> 00:59:40,146
Ela n�o quer saber de voc�.
Ela s� quer o meu dinheiro.
616
00:59:40,181 --> 00:59:42,564
Sim. E quero dar isso a ela.
617
00:59:42,599 --> 00:59:44,983
Pense novamente.
618
00:59:44,984 --> 00:59:47,444
Certo, e isso?
619
00:59:47,479 --> 00:59:49,280
Se n�o assinar os pap�is,
620
00:59:49,315 --> 00:59:51,406
ela testemunha que voc� matou Ian.
621
00:59:51,441 --> 00:59:55,243
Se assinar, ela testemunha
que foi um acidente.
622
00:59:55,278 --> 00:59:58,414
- Voc� escolhe.
- Um acidente?
623
00:59:59,332 --> 01:00:01,626
A vadia quer me ferrar,
e voc� sabe.
624
01:00:01,876 --> 01:00:05,211
Ray, Ray, eu n�o estava l�.
625
01:00:11,551 --> 01:00:13,887
Vamos, se liga, Ray.
626
01:00:14,430 --> 01:00:17,931
N�o est� mais no comando.
E nem nunca esteve.
627
01:00:17,932 --> 01:00:22,228
Agora, quer ir para casa?
Assine os pap�is agora.
628
01:00:37,495 --> 01:00:39,286
Na verdade,
629
01:00:39,287 --> 01:00:41,581
Tia deixou 30 mil para voc�.
630
01:00:41,582 --> 01:00:44,085
Ela disse que est� levando tudo.
631
01:00:46,086 --> 01:00:50,423
Menos o seu carro.
Ela disse que fede como voc�.
632
01:00:55,553 --> 01:00:57,347
- Temos um acordo.
- �timo.
633
01:00:57,382 --> 01:01:00,058
Ele ser� solto amanh�.
634
01:01:45,562 --> 01:01:49,066
- O que est� fazendo?
- Fechando o seu neg�cio.
635
01:01:49,101 --> 01:01:51,569
Que diabos? O que foi?
Voc� me conhece bem.
636
01:01:51,570 --> 01:01:53,361
N�o fale comigo assim,
637
01:01:53,396 --> 01:01:56,072
estou cansado de ser desrespeitado.
638
01:01:56,073 --> 01:01:58,408
Eu mando esse lugar,
e n�o voc�!
639
01:01:58,443 --> 01:02:00,077
Voc� n�o manda em nada.
640
01:02:00,112 --> 01:02:03,539
E estou cansado de voc�
me atrapalhando.
641
01:02:03,574 --> 01:02:08,919
Que pena. A partir de agora
quero mais 10% de todas as coisas.
642
01:02:08,954 --> 01:02:10,963
Voc� � um verdadeiro judeu
quanto a distribui��o,
643
01:02:10,998 --> 01:02:13,883
mas tudo vai mudar,
agora que estou assumindo.
644
01:02:14,508 --> 01:02:15,593
O que disse?
645
01:02:15,628 --> 01:02:17,636
Disse que voc� � um delator.
646
01:02:17,886 --> 01:02:20,972
Salvei sua vida. Voc� n�o
sobreviveria uma hora sem mim.
647
01:02:21,007 --> 01:02:24,017
- Salvei sua vida.
- Vai se ferrar.
648
01:02:24,052 --> 01:02:25,894
Me ferrar?
649
01:02:25,929 --> 01:02:28,646
Acho que sabe
que n�o funciona assim.
650
01:02:29,899 --> 01:02:31,648
Baixe as cal�as, vadia.
651
01:02:31,649 --> 01:02:34,110
N�o, nunca mais.
652
01:02:34,111 --> 01:02:35,946
R�pido!
653
01:02:39,450 --> 01:02:41,410
Voc� est� morto!
654
01:02:44,537 --> 01:02:46,623
Detento Shapiro, desqualificado.
655
01:02:46,874 --> 01:02:49,627
N�o! N�o! N�o
656
01:02:49,877 --> 01:02:53,420
- Abra a porta! Abra...
- Voc� est� morto.
657
01:02:53,421 --> 01:02:55,340
Est� morto.
658
01:02:56,133 --> 01:03:00,471
Filho da m�e!
Abra a porta!
659
01:03:17,363 --> 01:03:19,823
Minha mente � m�...
660
01:03:19,858 --> 01:03:22,075
N�o consigo evitar.
661
01:03:22,175 --> 01:03:24,327
N�o consigo evitar.
662
01:03:26,330 --> 01:03:28,624
N�o consigo evitar.
663
01:03:29,457 --> 01:03:32,086
N�o consigo evitar.
664
01:03:33,461 --> 01:03:37,090
Tenho boas not�cias.
Tenho mudan�as aqui.
665
01:03:37,091 --> 01:03:41,511
Ben foi desqualificado.
E voc� ser� minha nova vadia.
666
01:03:41,546 --> 01:03:43,347
Se mate.
667
01:03:44,055 --> 01:03:46,099
Voc� ser� diante de um assassino.
668
01:03:46,100 --> 01:03:49,979
Acho que nos veremos
por um bom tempo.
669
01:03:53,274 --> 01:03:56,151
Vou peg�-lo todos os dias.
670
01:04:07,997 --> 01:04:11,292
Ben se foi.
671
01:04:11,327 --> 01:04:14,587
N�o tem mais droga.
E n�o tem mais dinheiro.
672
01:04:14,836 --> 01:04:17,088
Estamos ferrados.
673
01:04:18,591 --> 01:04:20,593
Ideias?
674
01:04:39,528 --> 01:04:41,906
Tenho uma ideia.
675
01:04:47,785 --> 01:04:50,789
O que acha de fingirmos
termos um acordo?
676
01:04:53,834 --> 01:04:57,171
N�o sei.
No que est� pensando?
677
01:04:57,206 --> 01:04:59,464
Peguei o trabalho do Ben.
678
01:04:59,499 --> 01:05:02,343
� muito dinheiro.
679
01:05:02,378 --> 01:05:04,345
E agora?
680
01:05:09,265 --> 01:05:13,019
Se fizer certo,
teremos o que queremos.
681
01:05:13,054 --> 01:05:15,271
Preciso admitir, Junior,
682
01:05:17,024 --> 01:05:19,484
� uma �tima ideia.
683
01:05:27,242 --> 01:05:29,495
Tudo bem.
684
01:05:29,530 --> 01:05:31,413
Certo.
685
01:05:37,377 --> 01:05:41,839
Eu sou muito m�.
686
01:05:42,633 --> 01:05:45,551
Sou muito m�...
687
01:05:45,586 --> 01:05:47,553
Muito m� mesmo...
688
01:05:50,890 --> 01:05:53,559
N�o consigo evitar. N�o consigo.
689
01:05:54,394 --> 01:05:56,521
N�o consigo evitar.
690
01:05:58,231 --> 01:06:01,484
Isso mesmo. Que coisa boa.
691
01:06:03,611 --> 01:06:05,571
� isso.
692
01:06:05,606 --> 01:06:08,200
Aqui � Detroit.
693
01:06:08,908 --> 01:06:11,494
Sabia que viria ver
o papai aqui.
694
01:06:12,955 --> 01:06:14,957
� �timo.
695
01:06:15,540 --> 01:06:17,917
Agora � minha vez.
696
01:06:25,633 --> 01:06:28,344
Vamos transar.
697
01:06:30,430 --> 01:06:32,557
Feche os olhos.
698
01:06:33,475 --> 01:06:36,020
S� relaxe.
699
01:06:38,312 --> 01:06:40,898
A Borboleta vai cuidar de voc�.
700
01:06:55,455 --> 01:06:57,374
Mexendo!
701
01:07:02,629 --> 01:07:06,258
S� porque o papai chegou.
702
01:07:06,966 --> 01:07:09,010
Isso, querida.
703
01:07:21,856 --> 01:07:24,567
Eu te odeio.
704
01:07:36,955 --> 01:07:40,000
Feche isso,
com toda a sua mente.
705
01:07:44,379 --> 01:07:48,216
Vejo que est�
se afogando em desespero.
706
01:07:55,265 --> 01:07:58,185
Voc� foi duro com a Borboleta,
707
01:07:59,019 --> 01:08:01,480
voc� acha que n�o sou justa.
708
01:08:16,954 --> 01:08:20,207
Ei, ei, ei...
709
01:08:20,242 --> 01:08:22,251
N�o tem sangue em voc�?
710
01:08:25,546 --> 01:08:27,131
N�o!
711
01:08:27,166 --> 01:08:29,173
N�o, eu tomei cuidado.
712
01:08:33,637 --> 01:08:35,848
Est� bem. Est� tudo bem.
713
01:09:02,874 --> 01:09:06,211
Pare com isso.
Respire fundo e acalme-se.
714
01:09:06,246 --> 01:09:10,007
Ei, sente l� no fundo
e n�o fale com ningu�m,
715
01:09:10,042 --> 01:09:11,925
entendeu?
716
01:09:26,940 --> 01:09:29,109
Voc� � forte, garota.
717
01:09:30,026 --> 01:09:32,111
Vamos cobrir voc�.
718
01:09:32,146 --> 01:09:34,155
Ningu�m viu nada.
719
01:09:41,495 --> 01:09:44,290
A ficha do Detroit � enorme.
720
01:09:44,325 --> 01:09:47,919
Seis condena��es
por abuso infantil,
721
01:09:47,954 --> 01:09:50,047
duas por estupro,
722
01:09:50,082 --> 01:09:53,256
uso de drogas, caramba,
723
01:09:53,257 --> 01:09:56,385
n�o teria sobrevivido
ao programa de Folsom mesmo.
724
01:09:56,386 --> 01:09:59,056
Sem fam�lia,
nem parente pr�ximo.
725
01:09:59,091 --> 01:10:01,350
Eles n�o encontrar�o
nenhuma faca, n�o �?
726
01:10:03,851 --> 01:10:06,604
J� era tempo
de algu�m fazer algo.
727
01:10:06,605 --> 01:10:09,524
Esse cara estava
esperando a senten�a.
728
01:10:09,559 --> 01:10:11,443
Johnson, o que ele era aqui?
729
01:10:11,478 --> 01:10:12,903
Nada, que eu saiba.
730
01:10:12,938 --> 01:10:15,948
Todos tentavam
ficar longe dele.
731
01:10:17,406 --> 01:10:20,244
Nada, senhor. Nada de armas.
732
01:10:20,279 --> 01:10:21,870
Obrigado.
733
01:10:22,913 --> 01:10:25,374
Algu�m o matou.
734
01:10:26,540 --> 01:10:30,087
A hom�cidios vir� questionar amanh�.
735
01:10:30,878 --> 01:10:32,171
Mas digo,
736
01:10:32,172 --> 01:10:35,342
n�o vou mudar meu programa
por conta deles.
737
01:10:35,377 --> 01:10:38,136
Retomem as atividades normais
at� nova ordem.
738
01:10:38,171 --> 01:10:39,596
Entendido.
739
01:11:04,495 --> 01:11:06,414
Droga!
740
01:11:26,517 --> 01:11:28,895
Sabe,
741
01:11:28,930 --> 01:11:34,024
o senhor trabalha de forma
misteriosa e n�o vou questionar.
742
01:11:34,025 --> 01:11:36,444
O que eu sei �,
743
01:11:37,154 --> 01:11:39,529
desde que voc� chegou,
744
01:11:39,530 --> 01:11:41,867
as coisas n�o s�o as mesmas.
745
01:11:43,827 --> 01:11:47,247
Saxx, Raymond Jr.
Mexam-se para c�.
746
01:12:00,427 --> 01:12:04,262
- Voc� � hetero, n�o �?
- Sim, querida, eu sou.
747
01:12:04,263 --> 01:12:07,184
E sempre foi h�tero
comigo, n�o foi?
748
01:12:07,219 --> 01:12:09,186
Sim, eu fui.
749
01:12:09,895 --> 01:12:13,229
Ent�o, temos um acordo?
750
01:12:13,230 --> 01:12:15,983
Agora � com voc�,
fa�a acontecer.
751
01:12:24,200 --> 01:12:26,078
Pode contar comigo.
752
01:12:34,418 --> 01:12:36,046
Ei...
753
01:12:41,385 --> 01:12:43,302
Balas.
754
01:13:33,936 --> 01:13:35,980
Me ligue.
755
01:13:38,525 --> 01:13:40,485
Isso � um n�mero.
756
01:13:41,485 --> 01:13:44,155
A� est� um gangster de verdade.
757
01:13:46,283 --> 01:13:48,827
Deviam aprender.
758
01:13:49,619 --> 01:13:52,289
Saxx! Saxx!
759
01:13:53,414 --> 01:13:55,249
Cara na parede.
760
01:13:55,284 --> 01:13:57,334
Meu dormit�rio, eu fa�o isso.
761
01:13:57,369 --> 01:13:58,627
Gerald,
762
01:13:58,628 --> 01:14:01,590
Capit�o David Combs
disse que n�o vai a lugar nenhum
763
01:14:01,591 --> 01:14:04,217
at� o que dormit�rio esteja pronto.
764
01:14:04,252 --> 01:14:07,304
Cara na parede!
Quando ele ligou?
765
01:14:08,221 --> 01:14:10,515
Quando disse isso?
766
01:14:13,059 --> 01:14:16,937
Vou esperar, Saxx.
Todos voltam.
767
01:14:16,972 --> 01:14:19,565
Todos voltam.
768
01:14:19,600 --> 01:14:23,944
Saxx, est� me ouvindo?
Vou v�-lo novamente.
769
01:14:34,998 --> 01:14:36,875
Olhe.
770
01:14:39,293 --> 01:14:41,128
Se cuida.
771
01:14:41,163 --> 01:14:45,007
Voc� mudou,
mas sempre seremos irm�os.
772
01:15:00,022 --> 01:15:02,316
N�o se preocupe, mano.
773
01:15:02,351 --> 01:15:04,485
Eu posso ser muito escandalosa.
774
01:15:04,520 --> 01:15:06,821
E n�o tenho medo de nada.
775
01:15:07,614 --> 01:15:09,324
Tudo bem.
776
01:15:40,312 --> 01:15:43,859
- Sim?
- Posso entrar?
777
01:16:08,132 --> 01:16:10,426
Voc� � o �nico homem
que deixei aqui.
778
01:16:10,427 --> 01:16:12,888
Est� brava comigo?
779
01:16:13,596 --> 01:16:15,514
Um pouco.
780
01:16:15,515 --> 01:16:17,640
Se livrou da competi��o.
781
01:16:17,641 --> 01:16:20,352
Agora estamos a s�s.
782
01:16:20,387 --> 01:16:23,022
N�o posso crer que est� aqui.
783
01:16:24,481 --> 01:16:26,484
Por que n�o?
784
01:16:26,519 --> 01:16:30,153
Ben e Ray se foram.
785
01:16:30,154 --> 01:16:32,823
Quem vai dirigir
isso aqui com voc�?
786
01:16:32,824 --> 01:16:35,452
O qu�? Voc� sabe que eles
conquistaram a posi��o.
787
01:16:35,487 --> 01:16:39,914
S�rio?
N�o me importo com isso.
788
01:16:39,949 --> 01:16:41,999
Sou mulher trabalhadora.
789
01:16:42,034 --> 01:16:44,252
Sabe disso.
790
01:16:44,287 --> 01:16:46,586
Meu Deus,
791
01:16:46,587 --> 01:16:49,965
esperei tanto por isso.
792
01:16:49,966 --> 01:16:52,552
Meu Deus.
793
01:16:58,182 --> 01:17:00,142
Voc� � t�o gostosa.
794
01:17:00,644 --> 01:17:03,146
Como uma mulher de verdade.
795
01:17:04,230 --> 01:17:05,899
Espere.
796
01:17:06,565 --> 01:17:09,193
Quer tirar meu ar, Poppi.
797
01:17:10,320 --> 01:17:12,614
Ben n�o relaxava.
798
01:17:12,649 --> 01:17:14,866
Ele era do lado oeste.
799
01:17:17,034 --> 01:17:20,245
N�o querido, isso n�o � lua de mel.
800
01:17:24,083 --> 01:17:27,419
Quero uma cela motel
e quero agora.
801
01:17:35,302 --> 01:17:38,347
Mais forte!
Eu disse mais!
802
01:17:38,382 --> 01:17:42,394
Mais forte!
Fa�a o que eu digo!
803
01:17:45,396 --> 01:17:49,149
Vou pegar voc�.
Vou faz�-la sangrar.
804
01:17:49,150 --> 01:17:52,278
Vou faz�-la sangrar muito.
Diga-me o que fazer.
805
01:17:52,313 --> 01:17:55,448
- Vou faz�-la sangrar.
- Pare.
806
01:17:57,867 --> 01:18:01,454
Vou cort�-la ao meio,
vou te pegar.
807
01:18:01,489 --> 01:18:03,456
Vou te pegar.
808
01:18:04,498 --> 01:18:06,583
N�o me fa�a bater em voc�
como em uma vagabunda.
809
01:18:06,618 --> 01:18:08,919
Pare, por favor! Pare!
810
01:18:08,954 --> 01:18:11,131
Droga, essa droga acaba agora.
811
01:18:12,589 --> 01:18:14,508
Est� ouvindo?
812
01:18:14,543 --> 01:18:17,302
Fa�a alguma coisa.
813
01:18:19,556 --> 01:18:22,350
N�o me mande calar a boca.
Cale a boca voc�.
814
01:18:22,385 --> 01:18:24,519
Cala boca voc�.
815
01:18:24,554 --> 01:18:26,437
Gerald.
816
01:18:31,066 --> 01:18:33,235
Ela estava, ela...
817
01:18:34,279 --> 01:18:36,156
N�s...
818
01:18:57,510 --> 01:19:00,055
Algu�m o ama mesmo.
819
01:19:00,090 --> 01:19:02,222
N�o mais.
820
01:19:07,854 --> 01:19:10,522
Quero colocar esse dinheiro
em outra conta banc�ria.
821
01:19:10,557 --> 01:19:13,150
Na escala de 1 � 10,
como descreveria a sua dor?
822
01:19:14,485 --> 01:19:16,613
Vai e volta,
823
01:19:16,648 --> 01:19:19,531
mas � um 10.
824
01:19:19,566 --> 01:19:23,285
Nunca a machucaria.
Voc� me seduziu.
825
01:19:23,320 --> 01:19:24,620
Voc� me seduziu.
826
01:19:24,870 --> 01:19:27,289
Voc� disse que queria
uma cela motel, lembra?
827
01:19:27,324 --> 01:19:29,249
Voc� disse que queria
uma cela motel.
828
01:19:29,284 --> 01:19:31,627
Ele me estuprou.
E tentou me matar.
829
01:19:31,628 --> 01:19:34,422
N�o! N�o foi isso..
830
01:19:35,172 --> 01:19:37,425
Tentou me enforcar com o cinto.
831
01:19:37,460 --> 01:19:40,261
Voc� disse aquilo!
Voc� disse aquilo!
832
01:19:40,296 --> 01:19:43,556
Olhe meu pesco�o, est� roxo.
833
01:19:44,848 --> 01:19:46,892
Sou uma donzela, que droga.
834
01:19:46,927 --> 01:19:51,230
J� chega. Sr. Ruiz,
vai prestar queixa?
835
01:19:53,149 --> 01:19:55,526
- Claro.
- Pelo qu�?
836
01:19:56,276 --> 01:19:59,364
Bem, voc� passou dos limites
com essa.
837
01:19:59,399 --> 01:20:03,034
- Um assassinato, agora um estupro.
- N�o.
838
01:20:03,069 --> 01:20:06,619
N�o posso mais ignorar
suas a��es, Gerald.
839
01:20:06,620 --> 01:20:09,457
Tenente Villovos, algeme-o,
840
01:20:09,492 --> 01:20:11,543
registre-o por estupro
e suspeita de assassinato.
841
01:20:11,578 --> 01:20:14,293
E prenda-o,
e depois cuidaremos dele.
842
01:20:14,294 --> 01:20:15,922
Isso � ultrajante.
843
01:20:15,957 --> 01:20:19,217
De p�, cara na parece,
m�os para tr�s. Para tr�s.
844
01:20:19,252 --> 01:20:21,553
Ela est� mentindo!
845
01:20:27,350 --> 01:20:29,352
� ultrajante.
Mentirosa!
846
01:20:31,855 --> 01:20:35,107
Preciso sair daqui
antes que eu vomite.
847
01:20:35,142 --> 01:20:38,986
Teresa, n�o me oporia
em coloc�-la no comando aqui,
848
01:20:39,021 --> 01:20:41,196
aceita a promo��o?
849
01:20:41,231 --> 01:20:43,783
Claro, senhor.
850
01:20:43,818 --> 01:20:47,787
�timo. Quero um relat�rio
na minha mesa amanh�.
851
01:20:48,954 --> 01:20:50,957
Vamos, Fernandez.
852
01:20:52,249 --> 01:20:53,959
Obrigada.
853
01:20:53,994 --> 01:20:56,921
Pronta para ir para casa, querida?
854
01:20:56,956 --> 01:21:01,175
Quero ligar
para minha m�e antes.
855
01:21:01,210 --> 01:21:03,052
Se eu puder.
856
01:21:03,087 --> 01:21:06,262
Claro, querida,
espero voc� l� fora.
857
01:21:06,263 --> 01:21:10,517
Vou precisar de um funcion�rio,
858
01:21:10,552 --> 01:21:12,436
se interessa?
859
01:21:14,146 --> 01:21:15,899
Claro.
860
01:21:16,565 --> 01:21:19,359
Tudo bem. Cinco minutos.
861
01:21:19,360 --> 01:21:21,029
Tudo bem.
862
01:21:56,105 --> 01:21:57,939
Al�?
863
01:21:57,940 --> 01:22:01,568
Ol� Junior, onde est�?
864
01:22:01,819 --> 01:22:03,988
Bem aqui fora.
865
01:22:10,369 --> 01:22:13,288
Acene para mim.
Estou vendo voc�.
866
01:22:18,086 --> 01:22:20,421
Ent�o,
867
01:22:20,456 --> 01:22:22,423
Johnson est� preso,
868
01:22:24,300 --> 01:22:28,096
Davis o acusou de estupro
e da morte do Detroit.
869
01:22:28,131 --> 01:22:32,433
Ele estava muito assustado
quando o prenderam.
870
01:22:33,559 --> 01:22:36,521
Deve estar chorando
como um beb�.
871
01:22:37,480 --> 01:22:39,272
Est� ferrado.
872
01:22:39,307 --> 01:22:41,484
Ou�a,
873
01:22:41,519 --> 01:22:45,488
vinguei voc�.
Quero minha grana.
874
01:22:46,154 --> 01:22:48,407
Veja seu extrato, certo?
875
01:22:50,534 --> 01:22:54,329
Abra a 11. A 11.
876
01:22:54,364 --> 01:22:56,457
Esta � a cela.
877
01:23:01,087 --> 01:23:03,964
Foi burrice, Gerald.
878
01:23:03,999 --> 01:23:07,342
Para salvar seu rabo,
acredite, ser� necess�rio.
879
01:23:08,386 --> 01:23:10,471
Levante.
880
01:23:11,221 --> 01:23:13,181
Entra a�.
881
01:23:13,850 --> 01:23:17,270
- Feche a 11.
- Fechando a 11.
882
01:23:23,525 --> 01:23:25,278
Espere!
883
01:23:29,949 --> 01:23:33,409
A vingan�a � uma vadia,
n�o �, Johnson?
884
01:23:33,410 --> 01:23:35,872
Ol�, Washington, bom v�-lo.
885
01:23:36,538 --> 01:23:38,957
Bom v�-lo tamb�m, senhor.
886
01:23:40,584 --> 01:23:43,128
Ei, amig�o.
887
01:23:43,163 --> 01:23:46,006
Venha aqui.
888
01:23:46,007 --> 01:23:49,385
Ei, garoto.
889
01:23:51,971 --> 01:23:55,098
N�o acha que o carro fede
como a mim?
890
01:23:55,133 --> 01:23:57,310
Espero que n�o.
891
01:24:13,409 --> 01:24:14,533
Para onde?
892
01:24:14,534 --> 01:24:17,872
Ao Tommy.
Deixo me pagar um lanche.
893
01:24:32,096 --> 01:24:34,307
Amo voc�, esquisit�o!
894
01:25:06,308 --> 01:25:09,308
Subpack by DanDee
60866