All language subtitles for Inspector Morse S02E04 - The Last Bus To Woodstock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,100 --> 00:00:16,596 Disculpe, �cu�ndo pasa... 2 00:00:16,597 --> 00:00:18,092 ...el pr�ximo �mnibus a Woodstock? 3 00:00:18,220 --> 00:00:20,131 Deber�a llegar pronto. 4 00:00:20,260 --> 00:00:22,171 Generalmente, se retrasa. 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,511 �Por qu� no intentamos hacer dedo? 6 00:00:42,460 --> 00:00:44,371 Woodstock. 7 00:00:44,500 --> 00:00:45,853 �No vienes? 8 00:00:45,980 --> 00:00:48,291 Te veo por la ma�ana, entonces. 9 00:01:16,785 --> 00:01:19,985 �LTIMO �MNIBUS A WOODSTOCK 10 00:01:29,940 --> 00:01:31,447 Una pinta de cerveza y un gin tonic... 11 00:01:31,448 --> 00:01:32,955 ...grande, por favor. 12 00:02:02,460 --> 00:02:03,615 �Lo mismo de nuevo, cari�o? 13 00:02:03,616 --> 00:02:04,771 S�, por favor. 14 00:02:07,100 --> 00:02:08,419 �Est�s solo? 15 00:02:08,540 --> 00:02:11,452 Tengo una cita, se supone. Ella est� algo retrasada. 16 00:02:11,580 --> 00:02:13,196 Bueno, est� espantoso... 17 00:02:13,197 --> 00:02:14,813 ...all� fuera. 18 00:02:15,700 --> 00:02:17,611 Regreso en un minuto. 19 00:02:35,660 --> 00:02:37,571 �Cretino! 20 00:02:43,100 --> 00:02:44,613 �Ah! 21 00:02:44,740 --> 00:02:45,729 �Ah! 22 00:02:56,340 --> 00:02:58,171 "El vino de la vida se seca. " 23 00:02:58,300 --> 00:02:59,437 "S�lo quedan los restos en el fondo... 24 00:02:59,438 --> 00:03:00,575 ...de qu� jactarse. " 25 00:03:00,700 --> 00:03:01,894 �Qu�? 26 00:03:02,020 --> 00:03:03,533 Otra pinta, por favor. 27 00:03:03,660 --> 00:03:05,571 Oh, bien, Peter. 28 00:03:13,380 --> 00:03:14,995 �Qu� crees que est�s haciendo? 29 00:03:14,996 --> 00:03:16,611 �Qu� ocurre? 30 00:03:27,800 --> 00:03:30,519 Mejor seguir. Al menos dej� de llover. 31 00:03:38,340 --> 00:03:40,251 Curioso esto, Bill. 32 00:03:41,380 --> 00:03:44,292 Cuello roto, rasgu�os en su rostro, moretones. 33 00:03:44,420 --> 00:03:46,695 Muy interesante. 34 00:03:49,380 --> 00:03:51,947 Tengo los nombres de todos en el bar, se�or. 35 00:03:52,097 --> 00:03:53,175 �Quiere hablar con ellos? 36 00:03:53,300 --> 00:03:55,052 - En un minuto, Lewis. - Bien. 37 00:03:55,780 --> 00:03:57,498 �Quiere dar un vistazo, Morse? 38 00:03:57,820 --> 00:03:59,139 Ya he dado un vistazo. 39 00:03:59,460 --> 00:04:01,371 Un vistazo detallado. 40 00:04:01,500 --> 00:04:03,411 Te va a gustar esto. 41 00:04:03,540 --> 00:04:04,893 Todo un acertijo. 42 00:04:05,020 --> 00:04:07,136 S�lo un peque�o vistazo. 43 00:04:13,860 --> 00:04:15,771 �Por qu� dices que es un acertijo, Max? 44 00:04:15,900 --> 00:04:17,219 Bueno... 45 00:04:17,340 --> 00:04:20,059 Morse, mi amigo, ha sido arrollada, dir�a. 46 00:04:20,180 --> 00:04:22,694 �Por un auto que ara�� su cara? 47 00:04:22,820 --> 00:04:23,730 Exactamente. 48 00:04:23,860 --> 00:04:26,579 Te dir� m�s luego de la autopsia. 49 00:04:30,220 --> 00:04:32,131 Perd�neme, se�or. 50 00:04:40,402 --> 00:04:42,902 Se�orita Jennifer Coleby 51 00:04:42,903 --> 00:04:45,402 Compa��a de Seguros St. Aldgates 52 00:04:47,460 --> 00:04:48,779 �Sabemos su nombre? 53 00:04:48,900 --> 00:04:50,197 Sylvia Kane, de acuerdo... 54 00:04:50,198 --> 00:04:51,494 ...al muchacho que la encontr�. 55 00:04:53,620 --> 00:04:55,531 - Creo que tienes raz�n. - �Qu�? 56 00:04:55,660 --> 00:04:58,049 Hay un acertijo en esto. 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,571 �Qui�n es el hombre que encontr� el cuerpo? 58 00:05:33,660 --> 00:05:35,173 �Cu�l es su nombre? 59 00:05:35,300 --> 00:05:36,494 Sanders. 60 00:05:36,620 --> 00:05:38,133 John Sanders. 61 00:05:38,260 --> 00:05:41,218 - Est� algo conmocionado. - Puedo verlo, Lewis. 62 00:05:41,340 --> 00:05:43,137 �Por cu�nto tiempo nos van a tener aqu�? 63 00:05:47,260 --> 00:05:49,171 �Tienes la lista? 64 00:05:51,620 --> 00:05:53,531 Clifford... Atkins... 65 00:05:53,660 --> 00:05:55,139 Newlove... 66 00:05:55,260 --> 00:05:56,978 �S�? 67 00:05:58,820 --> 00:06:00,674 Les dije c�mo ponerse en contacto... 68 00:06:00,675 --> 00:06:02,529 ...con nosotros, si recuerdan algo. 69 00:06:02,660 --> 00:06:04,571 Correcto. Este grupo puede irse. 70 00:06:05,700 --> 00:06:07,656 El Inspector dice que pueden irse ahora. 71 00:06:07,780 --> 00:06:09,498 Ya era hora. 72 00:06:09,620 --> 00:06:11,531 Muchas gracias por su cooperaci�n. 73 00:06:12,780 --> 00:06:15,419 Gracias, damas y caballeros. 74 00:06:24,980 --> 00:06:27,096 - �Es usted la propietaria? - S�. 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,733 �Y su nombre es...? 76 00:06:28,860 --> 00:06:30,771 Sra. Phillips. Vikki Phillips. 77 00:06:30,900 --> 00:06:32,811 �Podemos empezar a acomodar ya? 78 00:06:32,940 --> 00:06:35,056 S�. �Puede ser un trago primero? 79 00:06:35,180 --> 00:06:37,091 Ordene usted. 80 00:06:37,220 --> 00:06:39,131 �Qu� le sirvo? 81 00:06:40,260 --> 00:06:41,375 �Lewis? 82 00:06:41,500 --> 00:06:43,855 St. Clements, por favor. Con hielo y lim�n. 83 00:06:43,980 --> 00:06:45,698 �John? 84 00:06:48,060 --> 00:06:50,779 Whisky, sin hielo, por favor. 85 00:06:52,500 --> 00:06:54,730 �Puedo llamar a mi mam�? Debe estar preocupada. 86 00:06:54,860 --> 00:06:56,771 Se queda despierta hasta que llego a casa. 87 00:06:58,580 --> 00:06:59,899 Por aqu�. 88 00:07:07,460 --> 00:07:08,654 �1.60, por favor. 89 00:07:08,780 --> 00:07:10,691 Oh. 90 00:07:12,580 --> 00:07:14,491 �Ha visto a John Sanders antes? 91 00:07:15,620 --> 00:07:16,939 Nunca. 92 00:07:17,060 --> 00:07:18,971 �Cu�ndo lleg� esta noche? 93 00:07:19,100 --> 00:07:20,419 Temprano. 94 00:07:20,540 --> 00:07:22,019 �l la estaba esperando. 95 00:07:23,140 --> 00:07:24,050 �A qui�n? 96 00:07:24,180 --> 00:07:26,091 A ella. La chica muerta. 97 00:07:28,340 --> 00:07:30,171 �Ten�a una cita con la v�ctima? 98 00:07:30,300 --> 00:07:32,211 Bueno, eso fue lo que me dijo. 99 00:07:33,940 --> 00:07:35,658 �Qu� m�s le dijo? 100 00:07:35,780 --> 00:07:36,769 No mucho. 101 00:07:36,900 --> 00:07:39,095 Es un poco t�mido. 102 00:07:41,220 --> 00:07:42,835 Cuando descubri� el cuerpo,... 103 00:07:42,836 --> 00:07:44,451 ...�cu�nto hac�a que estaba fuera? 104 00:07:44,580 --> 00:07:46,059 Un par de minutos. 105 00:07:46,180 --> 00:07:47,818 Acababa de pedir otra pinta. 106 00:07:47,940 --> 00:07:50,454 Fue al ba�o, me imagino. Hay uno fuera. 107 00:07:50,580 --> 00:07:52,298 �Cu�nto hab�a bebido? 108 00:07:52,420 --> 00:07:54,012 Cerca de dos pintas. 109 00:07:54,140 --> 00:07:55,255 Gracias. 110 00:07:55,380 --> 00:07:56,893 Oh, muchas gracias. 111 00:07:57,020 --> 00:07:58,533 �Puedo seguir? 112 00:07:58,660 --> 00:08:00,571 No veo porqu� no. 113 00:08:00,700 --> 00:08:02,611 - �OK? - Todo bien. 114 00:08:12,500 --> 00:08:13,410 Gracias. 115 00:08:14,940 --> 00:08:16,851 As� que... 116 00:08:16,980 --> 00:08:18,538 �Qu� ocurri�, John? 117 00:08:19,660 --> 00:08:21,969 La estaba esperando. 118 00:08:22,100 --> 00:08:24,216 Ella deber�a haber llegado m�s temprano. 119 00:08:24,340 --> 00:08:27,059 Yo no sab�a qu� hacer. Iba a irme a casa. 120 00:08:28,180 --> 00:08:29,676 �Hace mucho que la conoc�as? 121 00:08:29,677 --> 00:08:31,172 Desde hace un par de d�as. 122 00:08:31,300 --> 00:08:33,018 Oh. �De d�nde? 123 00:08:33,140 --> 00:08:35,051 Entr� en el negocio donde trabajo. 124 00:08:35,180 --> 00:08:37,011 �D�nde queda eso? 125 00:08:37,140 --> 00:08:39,449 Gill's. La ferreter�a. 126 00:08:40,820 --> 00:08:42,538 Buscaba ganchos para cortinas. 127 00:08:43,660 --> 00:08:45,013 Seguimos hablando. 128 00:08:45,140 --> 00:08:48,257 �Siempre le das charla a los clientes? 129 00:08:48,380 --> 00:08:49,699 No. 130 00:08:50,820 --> 00:08:52,219 La invitaste a salir. 131 00:08:52,340 --> 00:08:54,774 Ella me invit� a m�. 132 00:08:55,900 --> 00:08:58,460 �Por qu� decidiste venir hasta ac�? 133 00:08:58,580 --> 00:09:00,491 Fue su idea, no la m�a. 134 00:09:00,620 --> 00:09:03,009 Yo estaba bastante... Ya sabe... 135 00:09:03,140 --> 00:09:04,858 Cuando me invit�. 136 00:09:05,980 --> 00:09:07,572 �No sales con frecuencia? 137 00:09:07,700 --> 00:09:09,611 No. 138 00:09:12,300 --> 00:09:13,779 �Qui�n es Jennifer Coleby? 139 00:09:13,900 --> 00:09:15,333 �Qui�n? 140 00:09:15,460 --> 00:09:16,939 Jennifer Coleby. 141 00:09:17,060 --> 00:09:18,493 Nunca la o� nombrar. 142 00:09:23,060 --> 00:09:26,257 �Qu� ocurri� cuando descubriste a Sylvia? 143 00:09:26,380 --> 00:09:29,372 Bueno... Primero fui al ba�o,... 144 00:09:30,540 --> 00:09:32,735 ...luego pens� en ir a la parada,... 145 00:09:32,736 --> 00:09:34,931 ...para ver si ven�a. 146 00:09:36,060 --> 00:09:37,971 Todav�a estaba lloviendo. 147 00:09:38,100 --> 00:09:40,773 En el estacionamiento, vi... 148 00:09:40,900 --> 00:09:43,209 ...lo que parec�a una bolsa. 149 00:09:43,340 --> 00:09:46,093 Y me di cuenta de que era un cuerpo. 150 00:09:47,260 --> 00:09:52,653 Vi toda esa sangre brotando de su boca. Era Sylvia. 151 00:09:52,780 --> 00:09:56,097 Volv� adentro y... y vomit�. 152 00:10:03,820 --> 00:10:05,538 �Hab�a alguien m�s afuera? 153 00:10:05,660 --> 00:10:06,775 No. 154 00:10:08,580 --> 00:10:10,696 �Cu�ntos autos hab�a en el estacionamiento? 155 00:10:10,820 --> 00:10:12,731 Montones... montones. 156 00:10:16,580 --> 00:10:18,491 Hab�a un espacio libre donde la encontr� a ella. 157 00:10:18,620 --> 00:10:19,973 �Suficiente para un auto? 158 00:10:20,100 --> 00:10:21,772 Usted estuvo afuera, �no? 159 00:10:27,060 --> 00:10:28,698 Cuando sali� al estacionamiento,... 160 00:10:28,699 --> 00:10:30,336 ...�oy� algo? 161 00:10:31,460 --> 00:10:33,371 Hab�a... 162 00:10:33,500 --> 00:10:37,015 ...un sonido... como de un auto alej�ndose r�pidamente. 163 00:10:37,140 --> 00:10:39,051 �Qu� clase de auto? 164 00:10:39,180 --> 00:10:40,533 Nunca lo vi. 165 00:10:40,660 --> 00:10:42,571 Estaba acelerando a toda m�quina. 166 00:10:46,220 --> 00:10:47,539 Ll�valo a su casa. 167 00:10:48,940 --> 00:10:50,453 �Es todo? 168 00:10:50,780 --> 00:10:52,014 Le tomaremos una declaraci�n formal... 169 00:10:52,015 --> 00:10:53,248 ...m�s tarde. 170 00:11:02,980 --> 00:11:04,299 �Terminaron? 171 00:11:04,420 --> 00:11:05,739 Todav�a no. 172 00:11:05,860 --> 00:11:07,578 �Puedo empezar a acomodar esto? 173 00:11:18,620 --> 00:11:20,531 - �Lista, se�ora Kane? - S�. 174 00:11:24,580 --> 00:11:26,093 S�. 175 00:11:26,220 --> 00:11:28,131 Es mi hija. 176 00:11:31,620 --> 00:11:33,736 "Estimada se�orita Coleby, 177 00:11:33,860 --> 00:11:35,188 ...muchas gracias por postularse... 178 00:11:35,189 --> 00:11:36,516 ...para el puesto vacante... 179 00:11:36,666 --> 00:11:38,893 ...como mi secretaria privada personal. 180 00:11:39,220 --> 00:11:40,938 Tengo muchas personas en espera,... 181 00:11:40,939 --> 00:11:42,656 ...como puede imaginarse. 182 00:11:42,780 --> 00:11:44,577 Esto es, simplemente, para confirmar... 183 00:11:44,578 --> 00:11:46,375 ...que su formulario ha sido recibido... 184 00:11:46,500 --> 00:11:48,411 ...y estamos interesados en ayudarla. 185 00:11:48,540 --> 00:11:50,451 Atentamente, E." 186 00:11:59,820 --> 00:12:01,538 La se�ora Kane identific� el cuerpo. 187 00:12:01,660 --> 00:12:03,571 Ssh. 188 00:12:17,540 --> 00:12:18,859 Dale un vistazo. 189 00:12:23,140 --> 00:12:25,051 �Qu� tiene de especial? 190 00:12:25,180 --> 00:12:27,819 - �Qui�n es la Srta. Coleby? - Est� en c�digo, Lewis. 191 00:12:29,060 --> 00:12:31,369 - �Lo est�? - Un esfuerzo muy infantil. 192 00:12:31,500 --> 00:12:32,899 Mira las letras faltantes. 193 00:12:35,060 --> 00:12:35,970 T. 194 00:12:36,940 --> 00:12:37,850 A. 195 00:12:39,340 --> 00:12:40,739 K. E. 196 00:12:40,860 --> 00:12:44,216 Bien hecho, Lewis. Dice: "T�mala, por favor. " 197 00:12:44,340 --> 00:12:46,251 �"T�mala, por favor"? 198 00:12:46,380 --> 00:12:48,291 - �Tomar qu�? - No lo s�. 199 00:12:48,420 --> 00:12:51,014 �Qu� cabe en un sobre marr�n largo? 200 00:12:52,340 --> 00:12:54,251 - �Otra carta? - Posiblemente. 201 00:12:55,780 --> 00:12:56,815 Dinero. 202 00:12:57,940 --> 00:12:59,834 Bueno, dice "la". 203 00:12:59,835 --> 00:13:01,728 De ser dinero, dir�a "lo", �no? 204 00:13:01,860 --> 00:13:03,373 Dir�a. 205 00:13:03,500 --> 00:13:05,013 Veamos el sobre. 206 00:13:06,100 --> 00:13:08,011 "Se�orita Jennifer Coleby. " 207 00:13:08,140 --> 00:13:09,732 "Compa��a de Seguros St. Aldgates" 208 00:13:09,860 --> 00:13:12,451 Syvia Kane trabajaba como mecan�grafa all�. 209 00:13:13,380 --> 00:13:15,159 Entregada en mano. 210 00:13:15,880 --> 00:13:18,066 Sin fecha. Sin datos en la carta. 211 00:13:18,067 --> 00:13:20,253 Ni en el sobre. 212 00:13:20,380 --> 00:13:21,893 Y escrita a mano. 213 00:13:22,020 --> 00:13:23,533 �De d�nde vino esto? 214 00:13:23,660 --> 00:13:25,571 Del bolso de Sylvia Kane. 215 00:13:27,260 --> 00:13:28,437 �Y? 216 00:13:28,438 --> 00:13:29,615 Es asesinato, Lewis. 217 00:13:29,740 --> 00:13:31,219 �Por qu� lo dice? 218 00:13:31,220 --> 00:13:32,698 El magull�n en su rostro. 219 00:13:32,820 --> 00:13:34,731 Los ara�azos. 220 00:13:34,860 --> 00:13:36,771 Mensajes codificados. 221 00:13:36,900 --> 00:13:39,016 Asesinato. Justo en mi calle. 222 00:13:39,140 --> 00:13:41,700 No est� mal para empezar el d�a. 223 00:13:41,820 --> 00:13:44,459 Sylvia ten�a 18 a�os. 224 00:13:44,580 --> 00:13:47,171 Fue criada por su madre. Familia uniparental. 225 00:13:47,300 --> 00:13:49,373 �D�nde viv�a? La madre. 226 00:13:49,500 --> 00:13:53,857 West London. Vendi� ac� y se fue a vivir con su hermana. 227 00:13:53,980 --> 00:13:57,052 A Sylvia no le atra�a London. Se qued� ac�. 228 00:13:57,180 --> 00:13:59,978 Hab�a trabajado en St Aldgates por los �ltimos tres meses. 229 00:14:00,100 --> 00:14:01,818 �D�nde viv�a? 230 00:14:01,940 --> 00:14:03,658 Un monoambiente. 231 00:14:03,659 --> 00:14:05,376 Habl� con un estudiante del piso de abajo. 232 00:14:05,500 --> 00:14:06,979 Dijo que ella sal�a mucho. 233 00:14:08,100 --> 00:14:09,994 No cre�a que trajera mucha gente. 234 00:14:09,995 --> 00:14:11,888 �Cada cu�nto lo hac�a? 235 00:14:12,020 --> 00:14:14,295 No estoy realmente seguro, se�or. 236 00:14:14,420 --> 00:14:16,331 Oh, ella ten�a prontuario. 237 00:14:16,460 --> 00:14:17,449 �Oh? 238 00:14:17,580 --> 00:14:19,571 Por robo en tiendas. Dieciocho meses atr�s. 239 00:14:19,700 --> 00:14:21,611 Multada. 240 00:14:45,540 --> 00:14:46,939 Sr. Newlove- 241 00:14:46,940 --> 00:14:48,338 Perd�n por interrumpir, Dr. Crowther. 242 00:14:48,460 --> 00:14:49,779 �Qu� se te ofrece, Angie? 243 00:14:49,780 --> 00:14:51,099 Quisiera verlo por mi ensayo. 244 00:14:51,220 --> 00:14:53,131 - Ven a verme m�s tarde. - Bien. 245 00:14:53,260 --> 00:14:56,297 Espero ansiosa su charla sobre Rochester, Dr Crowther. 246 00:14:56,420 --> 00:14:58,615 - Oh, muchas gracias, se�orita... - Hartman. 247 00:14:58,740 --> 00:15:00,253 Hartman. Espero que la disfrute. 248 00:15:00,380 --> 00:15:02,291 Gracias. 249 00:15:15,940 --> 00:15:17,851 �Puedo dejar un mensaje para el Sr. Smith? 250 00:15:18,680 --> 00:15:20,398 �Podr�a llamarme a la oficina... 251 00:15:20,399 --> 00:15:22,116 ...del Sr. Palmer, interno 2542? 252 00:15:23,540 --> 00:15:25,451 S�, es urgente. 253 00:15:44,220 --> 00:15:45,733 - Buenos d�as. - Buen d�a. 254 00:15:46,060 --> 00:15:48,255 Inspector Jefe Morse. Sargento Lewis. 255 00:15:48,380 --> 00:15:50,689 Quisi�ramos ver al se�or... 256 00:15:55,740 --> 00:15:57,253 Clive Palmer, por favor. 257 00:15:57,380 --> 00:15:58,637 �Quieren sentarse, por favor? 258 00:15:58,638 --> 00:15:59,894 No, gracias. 259 00:16:01,980 --> 00:16:03,095 �Se�or Palmer? 260 00:16:03,220 --> 00:16:06,439 Hay dos oficiales de polic�a que vienen a verlo, se�or. 261 00:16:06,860 --> 00:16:07,770 Correcto. 262 00:16:07,900 --> 00:16:10,414 Estar� aqu� en un instante. 263 00:16:10,540 --> 00:16:11,450 Gracias. 264 00:16:15,240 --> 00:16:16,906 Estos deben salir antes del almuerzo. 265 00:16:17,055 --> 00:16:18,250 S�. Muy bien. 266 00:16:18,980 --> 00:16:21,289 - Oh, y Jimmy... - �Qu�? 267 00:16:21,420 --> 00:16:24,253 Aseg�rate que las expreso sean expreso. 268 00:16:24,380 --> 00:16:26,234 Al Sr. Palmer no le gust� que las del viernes... 269 00:16:26,235 --> 00:16:28,089 ...tardaran tres d�as. 270 00:16:28,220 --> 00:16:30,859 Bueno, no es mi culpa, �no? 271 00:16:33,540 --> 00:16:35,849 Buenos d�as. Soy Clive Palmer. 272 00:16:35,980 --> 00:16:37,891 Inspector Jefe Morse. 273 00:16:38,020 --> 00:16:40,215 - �C�mo est� usted? - �l es el Sargento Lewis. 274 00:16:40,340 --> 00:16:42,456 Hola. Pasen a mi oficina. 275 00:16:42,580 --> 00:16:44,491 Es acerca de Sylvia, deduzco. 276 00:16:44,620 --> 00:16:46,531 Por ac�, a la izquierda. 277 00:16:46,660 --> 00:16:49,572 Nos impact� mucho cuando nos enteramos de su muerte. 278 00:16:50,700 --> 00:16:52,019 Por aqu�. 279 00:17:02,220 --> 00:17:04,131 Jennifer Coleby. 280 00:17:04,260 --> 00:17:05,716 Hay dos oficiales de polic�a ahora,... 281 00:17:05,717 --> 00:17:07,172 ...adentro con el Sr. Palmer. 282 00:17:07,300 --> 00:17:09,211 Bien. Gracias. 283 00:17:20,500 --> 00:17:22,411 Escuchen, todos. 284 00:17:22,540 --> 00:17:24,959 Dos oficiales de polic�a acaban de llegar. 285 00:17:25,080 --> 00:17:26,398 Est�n con el se�or Palmer ahora. 286 00:17:26,620 --> 00:17:28,771 No s� si querr�n subir a interrogarnos,... 287 00:17:28,921 --> 00:17:31,836 ...pero... aseg�rense de que todo est� en orden. �De acuerdo? 288 00:17:34,140 --> 00:17:36,051 �Su esposa e hijos, se�or Palmer? 289 00:17:36,180 --> 00:17:38,091 Oh, s�. 290 00:17:38,220 --> 00:17:41,132 Mark de ocho y Alison de seis. 291 00:17:41,340 --> 00:17:44,059 - Yo tengo dos. - Lo mantienen ocupado, �no? 292 00:17:44,180 --> 00:17:45,955 Oh, no podr�a estar sin ellos, no obstante,... 293 00:17:45,956 --> 00:17:47,731 �Listo, Lewis? 294 00:17:52,500 --> 00:17:54,570 Gracias, Samantha. 295 00:17:56,100 --> 00:17:57,579 S�, se�or Palmer. 296 00:18:05,700 --> 00:18:08,134 �Cu�nto tiempo trabaj� Sylvia para usted, se�or Palmer? 297 00:18:08,260 --> 00:18:10,455 Dos o tres meses. No mucho. 298 00:18:10,580 --> 00:18:12,491 �C�mo andaba? 299 00:18:12,620 --> 00:18:14,338 Bien. Sin problemas. 300 00:18:14,460 --> 00:18:16,690 - Una chica agradable. - �Qu� sab�a sobre ella? 301 00:18:16,820 --> 00:18:18,890 - �Su pasado, quiere decir? - S�. 302 00:18:20,020 --> 00:18:21,931 Oh, las referencias de costumbre. 303 00:18:22,060 --> 00:18:23,778 Todo estaba en orden. 304 00:18:23,900 --> 00:18:25,413 �Podr�a verlas? 305 00:18:25,540 --> 00:18:28,259 Las referencias son de uso estrictamente confidencial. 306 00:18:28,380 --> 00:18:31,372 Esta es una investigaci�n por asesinato, Sr. Palmer. 307 00:18:32,700 --> 00:18:34,213 No tengo su ficha. 308 00:18:34,340 --> 00:18:35,739 La se�orita Coleby,... 309 00:18:35,860 --> 00:18:37,771 ...ella se encarga de esa clase de cosas. 310 00:18:37,900 --> 00:18:39,618 �La se�orita Jennifer Coleby? 311 00:18:39,740 --> 00:18:41,571 S�. 312 00:18:42,300 --> 00:18:44,736 �Cu�nto hace que se desempe�a aqu�, se�or Palmer? 313 00:18:44,860 --> 00:18:47,294 Un a�o. M�s o menos. 314 00:18:47,420 --> 00:18:49,331 �Estaba ya la se�orita Coleby cuando usted lleg�? 315 00:18:49,460 --> 00:18:50,973 S�. 316 00:18:52,820 --> 00:18:54,772 �Cu�l es su puesto, exactamente? 317 00:18:54,900 --> 00:18:58,613 Asistente Principal, a cargo de la Oficina de Personal. 318 00:18:58,740 --> 00:19:00,731 El llevar d�a a d�a este lugar. 319 00:19:00,860 --> 00:19:03,055 Excelente. 320 00:19:03,180 --> 00:19:05,572 �Ella conoc�a a Sylvia mejor que usted? 321 00:19:05,900 --> 00:19:07,811 Supongo que s�. S�. 322 00:19:07,940 --> 00:19:09,817 �M�s que a los otros miembros del personal? 323 00:19:09,940 --> 00:19:12,659 No m�s, no. Trabajan en equipo, Inspector. 324 00:19:12,780 --> 00:19:15,135 Sylvia era nuestra... 325 00:19:15,260 --> 00:19:17,820 ...mecan�grafa junior, de hecho. 326 00:19:17,940 --> 00:19:21,250 �A qu� hora se fue Sylvia ayer? 327 00:19:21,380 --> 00:19:22,836 Oh, no s�. Tendr� que preguntarle... 328 00:19:22,837 --> 00:19:24,292 ...a Jennifer. Miss Coleby. 329 00:19:24,420 --> 00:19:26,297 �A qu� hora deber�a haber partido? 330 00:19:26,420 --> 00:19:28,092 No antes de las cinco. 331 00:19:29,300 --> 00:19:31,768 �Qu� clase de hombre matar�a a una jovencita? 332 00:19:31,900 --> 00:19:33,652 �Hombre? 333 00:19:35,420 --> 00:19:37,058 - Bueno, yo... - Se�orita Coleby... 334 00:19:37,180 --> 00:19:41,219 La extra�ar�a si se fuera, �s�? 335 00:19:41,340 --> 00:19:42,853 �Irse? 336 00:19:42,980 --> 00:19:44,857 Si encontrara otro trabajo. 337 00:19:44,980 --> 00:19:47,050 �Qu� quiere decir? 338 00:19:47,180 --> 00:19:49,978 Vayamos a verla, �le parece? 339 00:19:50,100 --> 00:19:52,898 Me gustar�a ver d�nde trabajaba Sylvia. 340 00:19:53,020 --> 00:19:54,851 Oh, bien. 341 00:19:58,260 --> 00:20:00,171 Por favor, s�game, Inspector. 342 00:20:05,740 --> 00:20:07,253 Se�orita Coleby. 343 00:20:11,180 --> 00:20:13,091 Ella es la se�orita Coleby. 344 00:20:14,220 --> 00:20:16,097 - El Inspector en Jefe Morse. - Hola. 345 00:20:16,220 --> 00:20:17,733 Hola. 346 00:20:17,860 --> 00:20:19,578 Y el sargento Luce. 347 00:20:19,700 --> 00:20:20,854 Lewis. 348 00:20:20,855 --> 00:20:22,009 Perd�n. Lewis. 349 00:20:22,140 --> 00:20:23,459 Hola. 350 00:20:23,580 --> 00:20:25,149 Quiz�s podr�a hablarles a todos,... 351 00:20:25,150 --> 00:20:26,719 ...antes de comenzar. 352 00:20:27,860 --> 00:20:29,373 S�. Claro. 353 00:20:30,200 --> 00:20:31,713 Damas y caballeros,... 354 00:20:32,140 --> 00:20:33,698 ...�ste es el Jefe Inspector Morse. 355 00:20:35,160 --> 00:20:37,099 Como estoy seguro que saben,... 356 00:20:37,100 --> 00:20:39,039 ...Sylvia Kane fue asesinada anoche. 357 00:20:39,460 --> 00:20:42,054 Quisiera formularle a todos algunas preguntas. 358 00:20:42,180 --> 00:20:44,580 �Alguno en particular estuvo trabajando con ella... 359 00:20:44,730 --> 00:20:46,275 ...ayer por la tarde? 360 00:20:47,940 --> 00:20:49,237 Creo que ella estuvo en su escritorio,... 361 00:20:49,238 --> 00:20:50,534 ...como de costumbre. 362 00:20:50,660 --> 00:20:52,871 - �Cu�l? - El de all�. 363 00:20:59,800 --> 00:21:01,711 Este, aqu�. 364 00:21:03,020 --> 00:21:05,409 �Se ha tocado algo desde ayer? 365 00:21:05,940 --> 00:21:07,851 No. No lo creo. 366 00:21:14,440 --> 00:21:17,129 �Dijo la Srta. Kane ad�nde iba anoche,... 367 00:21:17,260 --> 00:21:18,826 ...o con qui�n se iba a encontrar? 368 00:21:18,827 --> 00:21:20,393 Creo que ten�a una cita. 369 00:21:20,720 --> 00:21:21,619 �Con qui�n? 370 00:21:21,740 --> 00:21:23,458 No lo dijo. 371 00:21:23,580 --> 00:21:25,491 �Ten�a un novio estable? 372 00:21:25,620 --> 00:21:27,512 Creo que ten�a varios. 373 00:21:32,800 --> 00:21:34,711 Me gustar�a ir al cuarto de correo. 374 00:21:34,840 --> 00:21:36,956 - �El cuarto de correo? - S�, por favor. 375 00:21:37,080 --> 00:21:38,775 Estar� cerrado ahora... 376 00:21:38,776 --> 00:21:40,470 ...y Jimmy est� en su hora de almuerzo. 377 00:21:40,600 --> 00:21:42,716 - �A d�nde va? - No lo s�. 378 00:21:43,340 --> 00:21:45,774 Intente en el Circus. La sala de billar. 379 00:21:46,400 --> 00:21:48,019 Gracias. 380 00:22:00,040 --> 00:22:01,553 �Jimmy? 381 00:22:01,880 --> 00:22:03,791 Quisiera charlar. 382 00:22:03,920 --> 00:22:05,831 S�. En un minuto. 383 00:22:40,200 --> 00:22:42,989 �Qu� me puedes decir acerca de Sylvia Kane? 384 00:22:43,720 --> 00:22:46,031 No demasiado. 385 00:23:04,680 --> 00:23:06,393 �Hablaste con ella alguna vez? 386 00:23:06,520 --> 00:23:08,231 No con frecuencia. 387 00:23:08,360 --> 00:23:10,025 Pero ella juntaba cartas entregadas por ti... 388 00:23:10,026 --> 00:23:11,691 ...en el cuarto de correo. 389 00:23:11,820 --> 00:23:13,631 No. Yo me encargo de las cartas. 390 00:23:13,760 --> 00:23:16,479 Pero sol�a bajar a tu cuarto, �no es cierto? 391 00:23:16,600 --> 00:23:18,511 �C�mo sabe eso? 392 00:23:18,640 --> 00:23:21,151 �Cu�ndo te visit� por �ltima vez, Jimmy? 393 00:23:21,680 --> 00:23:22,954 Ayer. 394 00:23:23,080 --> 00:23:24,593 - �Por la tarde? - S�. 395 00:23:24,720 --> 00:23:25,933 �A qu� hora? 396 00:23:26,060 --> 00:23:28,478 Alrededor de las 4:30. 397 00:23:29,400 --> 00:23:31,118 �Te dio alguna carta? 398 00:23:31,240 --> 00:23:33,099 �A las 4:30? 399 00:23:33,100 --> 00:23:34,959 Ya hab�a terminado mi segunda ronda. 400 00:23:35,080 --> 00:23:37,516 �Y las cartas repartidas en mano? 401 00:23:43,600 --> 00:23:45,718 �Reconoces esto? 402 00:23:46,440 --> 00:23:48,954 Dijo que se la iba a dar a la Srta. Coleby 403 00:23:49,080 --> 00:23:51,093 �Qui�n dijo que no lo hizo? 404 00:23:51,720 --> 00:23:53,017 �C�mo la consigui�, entonces? 405 00:23:53,018 --> 00:23:54,314 �Qu� hab�a en el sobre? 406 00:23:54,440 --> 00:23:55,953 No s�. Nunca lo abr�. 407 00:23:56,080 --> 00:23:57,399 �Una carta? 408 00:23:57,520 --> 00:23:59,431 No. Era grueso. 409 00:23:59,560 --> 00:24:01,073 �Cu�n grueso? 410 00:24:01,200 --> 00:24:04,715 No s�. Parec�a... recortes de diario. 411 00:24:04,840 --> 00:24:06,751 Blando y grueso. 412 00:24:06,880 --> 00:24:08,791 Como dinero... 413 00:24:10,520 --> 00:24:12,033 �Qui�n lo entreg�? 414 00:24:12,160 --> 00:24:14,371 �No lo s�! Sinceramente. 415 00:24:14,600 --> 00:24:17,275 No le diga a Palmer. Por favor, don. 416 00:24:18,840 --> 00:24:20,751 �D�nde estuviste anoche, Jimmy? 417 00:24:20,880 --> 00:24:22,791 �Aqu�! Pregunte a los muchachos. 418 00:24:35,880 --> 00:24:39,397 Era dinero lo del sobre. Estoy seguro. 419 00:24:40,120 --> 00:24:42,953 Sylvia todav�a ten�a los dedos largos, parece. 420 00:24:43,080 --> 00:24:45,330 �El dinero era para Jennifer Coleby? 421 00:24:45,400 --> 00:24:47,372 Y todav�a sigue perdido. 422 00:24:49,600 --> 00:24:53,092 Ahora, �por qu� querr�a alguien pagarle a Miss Coleby? 423 00:24:55,240 --> 00:24:56,958 Quedaste atontado, �no es cierto, Lewis? 424 00:24:57,080 --> 00:24:59,005 Carta en c�digo, dinero, violencia. 425 00:24:59,006 --> 00:25:00,931 �Demasiado para ti? 426 00:25:01,360 --> 00:25:03,112 �No olvida algo, se�or? 427 00:25:03,240 --> 00:25:04,514 Sexo. 428 00:25:04,640 --> 00:25:07,051 Absolutamente cierto, Lewis. 429 00:25:07,720 --> 00:25:09,039 Bien hecho. 430 00:25:13,160 --> 00:25:15,071 - �Listo? - Grabando. 431 00:25:15,200 --> 00:25:16,519 Entrada. 432 00:25:17,280 --> 00:25:19,754 Estoy en el estacionamiento... 433 00:25:19,755 --> 00:25:22,229 ...del pub "Fox & Castle", en Woodstock. 434 00:25:22,360 --> 00:25:24,379 Ac� es donde el cuerpo de Sylvia Kane... 435 00:25:24,380 --> 00:25:26,399 ...fue hallado anoche, entre las 9.00... 436 00:25:26,520 --> 00:25:28,431 ...y 9:30. 437 00:25:28,560 --> 00:25:30,551 Consideramos este caso como asesinato. 438 00:25:31,680 --> 00:25:33,159 La v�ctima no ten�a auto propio. 439 00:25:33,280 --> 00:25:35,498 Creemos que viajaba desde Oxford... 440 00:25:35,499 --> 00:25:37,717 ...por Woodstock Road,... 441 00:25:37,840 --> 00:25:42,152 ...entre las 6:30 y las 7:15, ayer por la noche. 442 00:25:43,280 --> 00:25:44,793 Podr�a haber viajado en �mnibus. 443 00:25:44,920 --> 00:25:47,315 Puede que alguien la llevara en auto,... 444 00:25:47,316 --> 00:25:49,710 ...o, incluso, pudo hacer dedo. 445 00:25:49,840 --> 00:25:52,673 No sabemos si estaba sola... o con compa��a. 446 00:25:53,800 --> 00:25:57,475 Usaba un su�ter blanco y una falda azul oscura. 447 00:25:57,600 --> 00:26:00,194 Ten�a un muy llamativo piloto amarillo, 448 00:26:00,320 --> 00:26:01,833 ...similar a �ste. 449 00:26:03,040 --> 00:26:06,112 Sylvia Kane ten�a 18 a�os,... 450 00:26:06,240 --> 00:26:08,111 ...y los �ltimos tres meses hab�a estado trabajando... 451 00:26:08,261 --> 00:26:10,311 ...para una firma en Oxford. 452 00:26:10,840 --> 00:26:12,279 Por lo tanto, debe haber gente... 453 00:26:12,280 --> 00:26:13,718 ...mir�ndonos que la reconoce... 454 00:26:13,840 --> 00:26:15,216 - y que puede ayudarnos en nuestras pesquisas. 455 00:26:15,217 --> 00:26:16,593 Buenas. 456 00:26:16,720 --> 00:26:18,416 Si Sylvia Kane fue asesinada aqu�,... 457 00:26:18,417 --> 00:26:20,112 ...o no, en este estacionamiento,... 458 00:26:20,240 --> 00:26:22,606 ...o si muri� en otro lado y su cuerpo... 459 00:26:22,607 --> 00:26:24,972 ...fue arrojado ac� despu�s, no lo sabemos. 460 00:26:25,600 --> 00:26:26,807 Es posible que estemos tratando... 461 00:26:26,808 --> 00:26:28,015 ...con una persona muy peligrosa,... 462 00:26:28,065 --> 00:26:30,616 ...o personas, en este caso. 463 00:26:31,240 --> 00:26:34,994 Si alguien vio a Sylvia usando este piloto,... 464 00:26:35,120 --> 00:26:36,716 ...tomando un �mnibus a Woodstock,... 465 00:26:36,717 --> 00:26:38,313 ...haciendo dedo,... 466 00:26:38,363 --> 00:26:40,752 ...o viajando en el auto de alguien,... 467 00:26:40,880 --> 00:26:43,778 ...por favor, cont�ctenos al siguiente tel�fono. 468 00:26:49,840 --> 00:26:51,353 Lamento llegar temprano, Margaret. 469 00:26:51,480 --> 00:26:53,391 Eres bienvenido a cualquier hora. 470 00:26:53,520 --> 00:26:56,229 - Para ti. - Oh, gracias. 471 00:26:59,400 --> 00:27:02,517 - Bernard est� en la sala. - �Todo bien? 472 00:27:02,640 --> 00:27:03,755 Ya sabes que se postula... 473 00:27:03,756 --> 00:27:04,870 ...para la vacante en el Bonnington. 474 00:27:05,000 --> 00:27:07,753 - �Profesor Crowther! - Est� bajo gran presi�n. 475 00:27:07,880 --> 00:27:09,996 Pero yo estoy decidida... 476 00:27:10,120 --> 00:27:11,377 Oh, bien... 477 00:27:11,378 --> 00:27:12,634 Bueno, no te preocupes, Margaret. 478 00:27:12,760 --> 00:27:14,876 - Ya voy a alegrarlo. - Oh, gracias. 479 00:27:15,000 --> 00:27:16,911 - �Por all�? - S�, por favor. 480 00:27:23,320 --> 00:27:26,196 Prep�rame un trago, Bernard. Y deja eso.. 481 00:27:26,320 --> 00:27:29,434 "Despu�s de la muerte, nada; y nada es la muerte" 482 00:27:29,560 --> 00:27:32,909 - "El �ltimo l�mite es... " "Una bocanada de aire. " 483 00:27:33,040 --> 00:27:33,831 �Es eso verdad? 484 00:27:33,881 --> 00:27:35,679 �Qu� no hay nada despu�s de la muerte? 485 00:27:35,800 --> 00:27:37,313 No me sorprender�a. 486 00:27:38,560 --> 00:27:40,869 Yo me preparo el trago. No puedo esperarte. 487 00:27:41,000 --> 00:27:42,154 T� deber�as saber m�s de la muerte... 488 00:27:42,155 --> 00:27:43,309 ...que la mayor�a. 489 00:27:43,440 --> 00:27:45,351 Yo s� acerca de cuerpos muertos. 490 00:27:45,480 --> 00:27:47,391 C�mo muere la gente. 491 00:27:47,520 --> 00:27:49,431 No de la inmortalidad. 492 00:27:51,000 --> 00:27:52,991 - �No te asusta? - No. 493 00:27:53,120 --> 00:27:55,634 M�s bien, me da curiosidad. 494 00:27:56,840 --> 00:27:58,159 Aprendes a desarrollar... 495 00:27:58,160 --> 00:27:59,479 ...una relaci�n cercana con un cad�ver. 496 00:27:59,600 --> 00:28:03,957 Aisl�ndolo, examin�ndolo... al m�nimo detalle. 497 00:28:04,080 --> 00:28:06,753 �Es lo que has estado haciendo hoy? 498 00:28:06,880 --> 00:28:08,791 S�. Una chica joven. 499 00:28:10,400 --> 00:28:12,311 �Oh? 500 00:28:12,440 --> 00:28:14,431 �Qu� le pas�? 501 00:28:14,560 --> 00:28:16,676 Trabajo policial. Confidencial. 502 00:28:17,920 --> 00:28:19,831 - �Otro trago? - Por favor. 503 00:28:19,960 --> 00:28:22,076 - �Lo de costumbre? - Si fueras tan amable. 504 00:28:55,260 --> 00:28:56,676 Buenas noches, se�or. 505 00:28:56,677 --> 00:28:58,093 Buenas no... Cuarto 116, por favor. 506 00:28:58,220 --> 00:28:59,938 Me temo que ya est�... 507 00:29:00,060 --> 00:29:01,618 Oh, creo que mi esposa debe haber vuelto... 508 00:29:01,619 --> 00:29:03,177 ...temprano. Gracias. 509 00:29:12,140 --> 00:29:14,051 Oh... buenas noches, se�or. 510 00:29:14,480 --> 00:29:16,738 �Uh! Maldito maleducado. 511 00:29:19,260 --> 00:29:20,773 Lamento la tardanza. 512 00:29:23,340 --> 00:29:25,251 Pens� que nunca llegar�as. 513 00:29:27,980 --> 00:29:29,516 Por supuesto, si consigue la c�tedra,... 514 00:29:29,517 --> 00:29:31,052 ...est� hecho de por vida. 515 00:29:31,820 --> 00:29:33,731 �No es as�, querido? 516 00:29:34,340 --> 00:29:36,979 - �Max? - Ah. Gracias, Marge. Gracias. 517 00:29:37,100 --> 00:29:38,419 �Bernard? 518 00:29:39,540 --> 00:29:42,179 Por s� o por no, lo sabremos en una o dos semanas. 519 00:29:42,300 --> 00:29:45,417 Oh, hablemos de algo distinto, por el amor de Dios, �s�? 520 00:29:46,820 --> 00:29:48,731 Gracias. 521 00:29:57,900 --> 00:30:00,733 �Recibes todav�a noticias de la t�a Sarah? 522 00:30:00,860 --> 00:30:02,293 Ella a�n me manda... 523 00:30:02,420 --> 00:30:03,978 ...esas manzanas bien rojas para Navidad. 524 00:30:04,100 --> 00:30:05,197 Dios bendiga a las t�as solteras. 525 00:30:05,198 --> 00:30:06,295 S�. 526 00:30:09,980 --> 00:30:11,891 �Por qu� Dios... 527 00:30:12,020 --> 00:30:15,899 ...cre� a Ad�n y a Eva... adultos? 528 00:30:18,500 --> 00:30:20,456 Si hubieran sido creados de ni�os,... 529 00:30:20,506 --> 00:30:23,335 ...Ad�n hubiera trepado a ese �rbol en un santiam�n,... 530 00:30:23,460 --> 00:30:26,533 ...y devorado toda la fruta antes de que Eva la hubiera visto. 531 00:30:29,980 --> 00:30:32,289 La Serpiente era macho... 532 00:30:33,420 --> 00:30:35,411 ...y siempre ha existido en el hombre. 533 00:30:35,540 --> 00:30:37,132 Sucio truco masculino,... 534 00:30:37,260 --> 00:30:39,615 ...culpar a Eva por nuestra ca�da en desgracia. 535 00:30:42,660 --> 00:30:44,776 Me he acostumbrado mucho a viajar sola. 536 00:30:44,900 --> 00:30:46,697 De hecho, lo prefiero as�. 537 00:30:47,780 --> 00:30:51,216 Cada verano, me tomo unas semanas en Creta. 538 00:30:52,220 --> 00:30:53,778 Me encanta el calor, sabe. 539 00:30:54,100 --> 00:30:57,695 �No llevar�a un acompa�ante ni que me pagaran! 540 00:30:57,820 --> 00:31:01,893 Me voy para Espa�a esta Navidad y A�o Nuevo. 541 00:31:02,020 --> 00:31:03,738 �Es tan barato! 542 00:31:03,860 --> 00:31:05,714 Srta. Jarman, �est� segura de que �sta es... 543 00:31:05,715 --> 00:31:07,569 ...la chica que vio ayer a la noche? 544 00:31:07,700 --> 00:31:09,258 Oh, s�. Definitivamente. 545 00:31:09,380 --> 00:31:10,938 Ella llevaba ese saco amarillo... 546 00:31:10,939 --> 00:31:12,497 ...que usted mostr� por televisi�n. 547 00:31:12,620 --> 00:31:14,275 Ella quer�a saber los horarios... 548 00:31:14,276 --> 00:31:15,930 ...de los �mnibus a Woodstock. 549 00:31:17,060 --> 00:31:18,573 Hab�a una amiga con ella. 550 00:31:18,700 --> 00:31:20,736 �Qu� aspecto ten�a su amiga? 551 00:31:20,860 --> 00:31:22,777 Realmente, nunca la vi. 552 00:31:22,778 --> 00:31:24,694 Estaba detr�s de Sylvia Kane. 553 00:31:24,820 --> 00:31:26,697 Estaba lloviendo. Ten�a puesta la capucha. 554 00:31:26,820 --> 00:31:29,573 �Qu� estaba usando, la otra chica? 555 00:31:29,700 --> 00:31:31,611 �Dije que era una chica? 556 00:31:33,780 --> 00:31:35,054 No. 557 00:31:35,180 --> 00:31:38,092 Me pareci� que era mayor. �Una mujer? 558 00:31:39,740 --> 00:31:41,458 Puedo estar equivocada, por supuesto. 559 00:31:41,580 --> 00:31:43,411 - Ella... - �Qu�...? 560 00:31:43,540 --> 00:31:44,814 No, no interrumpa. 561 00:31:44,940 --> 00:31:46,737 Ella, si era ella... 562 00:31:46,860 --> 00:31:48,674 ...he estado pensando en eso... 563 00:31:48,675 --> 00:31:50,489 ...y no estoy completamente segura. 564 00:31:51,620 --> 00:31:54,657 "Eso"... estaba usando jeans,... 565 00:31:54,780 --> 00:31:58,250 ...un piloto azul marino y zapatos bajos. 566 00:31:58,380 --> 00:31:59,699 �Bajos? 567 00:31:59,820 --> 00:32:01,173 En sus pies. 568 00:32:01,300 --> 00:32:03,416 Zapatillas. 569 00:32:03,540 --> 00:32:05,559 �Deportivas? 570 00:32:05,560 --> 00:32:07,579 �Oh, joven! Todas me parecen iguales. 571 00:32:07,700 --> 00:32:08,837 �De qu� hablaron? 572 00:32:08,838 --> 00:32:09,975 �Ah! 573 00:32:10,100 --> 00:32:12,039 Vean, creo tener una pista importante... 574 00:32:12,040 --> 00:32:13,979 ...para ustedes. Si�ntense. 575 00:32:19,540 --> 00:32:22,657 Siempre he amado a los detectives. 576 00:32:23,780 --> 00:32:25,293 Decidieron hacer dedo. 577 00:32:25,420 --> 00:32:27,092 Pero a Sylvia Kayne la recogieron... 578 00:32:27,220 --> 00:32:29,893 ...y dej� a su amiga a la vera del camino. 579 00:32:30,020 --> 00:32:32,454 Luego dijo, Sylvia, quiero decir,... 580 00:32:32,580 --> 00:32:34,810 "Te veo en la ma�ana. " 581 00:32:35,940 --> 00:32:38,852 Luego "eso" tom� el �mnibus. 582 00:32:38,980 --> 00:32:40,095 �El mismo en el que estaba usted? 583 00:32:40,096 --> 00:32:41,210 S�. 584 00:32:41,340 --> 00:32:44,298 Yo estaba abajo. "Eso" fue arriba. 585 00:32:44,420 --> 00:32:46,105 Yo baj� primero, as� que me temo... 586 00:32:46,106 --> 00:32:47,790 ...no poder decirle exactamente... 587 00:32:47,840 --> 00:32:50,655 ...donde baj� la otra "criatura", Inspector. 588 00:32:50,780 --> 00:32:52,975 Pero, vea, deben trabajar juntas. 589 00:32:53,100 --> 00:32:54,215 �Por qu�? 590 00:32:54,340 --> 00:32:56,934 "Te veo en la ma�ana. " 591 00:32:58,060 --> 00:33:00,051 �Por qu� dir�a ello eso? 592 00:33:00,180 --> 00:33:02,455 Sylvia Kane ten�a un empleo. 593 00:33:02,580 --> 00:33:04,491 Le� de eso en el diario de la tarde. 594 00:33:04,620 --> 00:33:06,531 As� pues... 595 00:33:08,180 --> 00:33:10,774 �Qu� va a hacer ahora, Inspector? 596 00:33:14,140 --> 00:33:16,058 �Vio la marca del auto, Srta. Jarman? 597 00:33:16,408 --> 00:33:18,479 Se lo hubiera dicho, si la hubiera visto. 598 00:33:19,620 --> 00:33:21,736 - �De qu� color era? - Rojo. 599 00:33:23,060 --> 00:33:24,334 �Santo cielos! 600 00:33:24,460 --> 00:33:26,974 �Pero qu� clase de auto? 601 00:33:27,100 --> 00:33:28,852 No lo s�. 602 00:33:28,980 --> 00:33:31,733 - Intente. - Estoy intentando. 603 00:33:33,580 --> 00:33:35,013 No puedo recordar. 604 00:33:35,140 --> 00:33:36,858 Pero estoy segura de que era rojo. 605 00:33:37,420 --> 00:33:39,138 Algo est� pasando, Max. 606 00:33:39,260 --> 00:33:40,773 �Con Bernard? 607 00:33:40,900 --> 00:33:42,811 Creo que est� teniendo un amor�o. 608 00:33:42,940 --> 00:33:44,658 �Bernard? 609 00:33:44,780 --> 00:33:46,691 Nunca ha estado tan misterioso. 610 00:33:46,820 --> 00:33:49,414 Siempre sol�amos hablar de todo. 611 00:33:49,540 --> 00:33:51,451 Oh, ha tenido otras mujeres. 612 00:33:51,580 --> 00:33:54,572 Sol�a cont�rmelo y nunca me importaba. 613 00:33:54,700 --> 00:33:56,213 Pero... 614 00:33:56,340 --> 00:33:57,932 ...esto es distinto. 615 00:33:58,060 --> 00:33:59,971 �C�mo lo sabes? 616 00:34:00,100 --> 00:34:01,556 Cuando has vivido con alguien... 617 00:34:01,557 --> 00:34:03,012 ...por veinticinco a�os, lo sabes. 618 00:34:10,740 --> 00:34:13,652 - �Cu�nto cuesta �ste? - �se sale 25 libras. 619 00:34:13,780 --> 00:34:15,691 ��25? 620 00:34:19,020 --> 00:34:20,373 OK. 621 00:34:23,380 --> 00:34:25,291 Por supuesto, el estuche es extra. 622 00:34:25,420 --> 00:34:27,331 �Cu�nto m�s "extra"? 623 00:34:27,460 --> 00:34:29,371 �12, para ti. 624 00:34:31,700 --> 00:34:32,610 OK. 625 00:34:50,300 --> 00:34:52,211 El informe de la autopsia de Max, se�or. 626 00:34:52,340 --> 00:34:55,377 Hay algo muy extra�o acerca de esta carta codificada, Lewis. 627 00:34:55,500 --> 00:34:57,013 Medianamente interesante. 628 00:34:57,140 --> 00:34:59,051 �l, o ella,... 629 00:34:59,180 --> 00:35:02,711 ...quer�a que Jennifer Coleby recibiera esto sin demora. 630 00:35:03,500 --> 00:35:05,456 No a la ma�ana siguiente. 631 00:35:05,580 --> 00:35:10,608 "T�malo, por favor". F�jate el ruego en el uso de "por favor". 632 00:35:10,740 --> 00:35:12,651 Deber�a leer esto, se�or. 633 00:35:12,780 --> 00:35:14,515 Ya le hab�an ofrecido lo que fuera... 634 00:35:14,516 --> 00:35:16,250 ...que tuviera el sobre anteriormente. 635 00:35:16,380 --> 00:35:18,848 Pens� que hab�a dicho que era dinero. 636 00:35:18,980 --> 00:35:21,670 Posiblemente. Si era una carta de amor o algo,... 637 00:35:21,720 --> 00:35:23,053 ...no val�a la pena robarlo. 638 00:35:24,700 --> 00:35:27,168 Ah... debe ser dinero. 639 00:35:27,300 --> 00:35:29,154 Jimmy le dio a ella la carta... 640 00:35:29,155 --> 00:35:31,009 ...para que se la diera a Jennifer Coleby. 641 00:35:31,140 --> 00:35:32,914 Sylvia la abri�, vio el efectivo... 642 00:35:32,915 --> 00:35:34,689 ...y decidi� qued�rselo. 643 00:35:34,820 --> 00:35:37,552 �As� que Sylvia fue asesinada por alguien que sab�a... 644 00:35:37,602 --> 00:35:40,148 ...que ella ten�a mucho dinero en la cartera? 645 00:35:40,980 --> 00:35:42,095 S�. 646 00:35:43,220 --> 00:35:45,131 �No obstante, por qu� matarla? 647 00:35:45,260 --> 00:35:47,171 �Por qu� no, simplemente, arrebatarle el bolso? 648 00:35:48,300 --> 00:35:50,256 Recuerda, la Srta. Coleby no sabe... 649 00:35:50,257 --> 00:35:52,213 ...lo de la carta. Nunca la recibi�. 650 00:35:54,460 --> 00:35:56,371 �Qu� hora es? 651 00:35:57,500 --> 00:35:59,138 8:45. 652 00:36:00,440 --> 00:36:03,129 Creo que es hora de visitar a la Srta. Coleby. 653 00:36:03,260 --> 00:36:05,171 Es un poco tarde, se�or. 654 00:36:05,300 --> 00:36:06,528 �Oh? 655 00:36:07,660 --> 00:36:10,379 �Algo que deba saber acerca del informe de la autopsia? 656 00:36:10,500 --> 00:36:12,092 Sylvia hab�a ingerido unos cuantos gin t�nica. 657 00:36:12,220 --> 00:36:14,575 Hab�a ara�azos en su rostro. 658 00:36:14,700 --> 00:36:17,214 Oh, un golpe en el rostro, por encima del ojo, aqu�. 659 00:36:17,340 --> 00:36:19,251 - �Cu�n fuerte? - No muy fuerte. 660 00:36:19,380 --> 00:36:21,291 Pudo haber sido un hombre o una mujer, se�or. 661 00:36:21,420 --> 00:36:24,412 Oh, este caso se est� poniendo muy irritante. 662 00:36:24,540 --> 00:36:27,054 �Asesinato o accidente? 663 00:36:27,180 --> 00:36:30,013 �Un agresor o dos? �Hombre o mujer? 664 00:36:30,140 --> 00:36:31,937 Muy confuso. 665 00:36:33,060 --> 00:36:35,119 Oh, vete a casa, Lewis. 666 00:36:35,120 --> 00:36:37,178 Saluda a tu esposa. Besa a tus chicos. 667 00:36:38,300 --> 00:36:41,019 Y cuando llego a casa, ella est� molida. 668 00:36:41,140 --> 00:36:42,795 Les dice a los chicos: "Pap� les dar�... 669 00:36:42,796 --> 00:36:44,450 ...un buen reto cuando llegue. " 670 00:36:44,580 --> 00:36:47,219 Soy como el verdugo p�blico en mi casa. 671 00:36:47,340 --> 00:36:48,858 �Mi casa? Les pertenece a los dos,... 672 00:36:48,859 --> 00:36:50,377 ...�no es as�? 673 00:36:50,500 --> 00:36:52,218 Bueno, nuestra casa, entonces. 674 00:36:52,340 --> 00:36:53,858 �se es el problema, �no? 675 00:36:53,859 --> 00:36:55,377 Los hombres pensamos que somos due�os de todo. 676 00:36:55,500 --> 00:36:59,129 Propiedad, familia, las mujeres en nuestras vidas. 677 00:36:59,260 --> 00:37:00,557 Yo no soy due�o de una esposa. 678 00:37:00,558 --> 00:37:01,854 Hablas como si lo fueras. 679 00:37:01,980 --> 00:37:04,289 - Simplemente, fue un lapsas. - Ah... 680 00:37:04,420 --> 00:37:06,331 Es sencillo para usted. 681 00:37:06,460 --> 00:37:08,371 - �Lo es? - Sabe lo que quiero decir. 682 00:37:08,500 --> 00:37:10,695 Porque vivo solo, �no? 683 00:37:10,820 --> 00:37:12,139 Bueno... 684 00:37:13,260 --> 00:37:15,296 No quiero ser due�o de nadie m�s, Lewis. 685 00:37:15,420 --> 00:37:16,739 No. 686 00:37:55,260 --> 00:37:57,933 Inspector Jefe Morse. �Est� la se�orita Coleby? 687 00:37:58,060 --> 00:37:59,379 Entre. 688 00:38:02,620 --> 00:38:04,531 Aguarde. 689 00:38:04,660 --> 00:38:06,378 �Jenny! �Jenny! 690 00:38:06,500 --> 00:38:06,771 �S�? 691 00:38:06,821 --> 00:38:09,014 �Hay un agradable polic�a que quiere verte! 692 00:38:09,140 --> 00:38:11,051 OK. Bajo en un minuto. 693 00:38:11,180 --> 00:38:13,091 Pase por ac�. 694 00:38:15,460 --> 00:38:17,371 No mire el desorden. 695 00:38:19,020 --> 00:38:21,934 Si�ntese. P�ngase c�modo. Soy Angie. 696 00:38:27,700 --> 00:38:29,611 �Qu� libro es? 697 00:38:29,740 --> 00:38:31,014 Oh. 698 00:38:31,140 --> 00:38:33,051 La Reina de las Hadas 699 00:38:33,180 --> 00:38:35,296 Eres estudiante de Literatura Inglesa. 700 00:38:35,420 --> 00:38:36,978 Por mis pecados. 701 00:38:37,100 --> 00:38:38,397 Eres afortunada. Me encantar�a... 702 00:38:38,398 --> 00:38:39,694 ...pasar tres a�os leyendo. 703 00:38:39,820 --> 00:38:41,970 En la escuela, pensaba que Spenser era aburrido. 704 00:38:43,500 --> 00:38:47,254 "Un noble caballero sangrando en la llanura... " 705 00:38:47,380 --> 00:38:48,544 Una nefasta l�nea de comienzo... 706 00:38:48,594 --> 00:38:50,497 ...para d�rsela a una estudiante de nivel avanzado. 707 00:38:51,780 --> 00:38:54,135 Ahora pienso que es un gran poeta. 708 00:38:54,260 --> 00:38:57,730 Las primeras impresiones son generalmente enga�osas. 709 00:38:57,860 --> 00:38:58,895 Apuesto que s�. 710 00:39:00,980 --> 00:39:02,891 �Oh, maldito hospital! 711 00:39:04,700 --> 00:39:05,815 Buenas noches. 712 00:39:06,100 --> 00:39:08,295 Cre�a que �sta era la noche "sin hombres" 713 00:39:08,420 --> 00:39:09,535 Lo siento. 714 00:39:09,660 --> 00:39:12,254 - �Pasar� ac� la noche? - �Mary! �Ojo! 715 00:39:12,380 --> 00:39:14,940 �Oh! �Dios! 716 00:39:16,460 --> 00:39:17,813 No le d� importancia. 717 00:39:17,940 --> 00:39:19,538 A veces, tiene un car�cter repulsivo,... 718 00:39:19,539 --> 00:39:21,137 .. pero, en realidad, es buena. 719 00:39:21,260 --> 00:39:23,057 - �Vive aqu� tambi�n? - S�. 720 00:39:23,180 --> 00:39:24,579 Un peque�o y feliz tr�o. 721 00:39:24,700 --> 00:39:26,611 �Qui�n es la due�a de la casa? 722 00:39:26,740 --> 00:39:27,496 Jenny. 723 00:39:27,497 --> 00:39:28,253 �La se�orita Coleby? 724 00:39:28,380 --> 00:39:29,335 S�. 725 00:39:29,460 --> 00:39:31,371 Mary y yo ayudamos a pagar la hipoteca. 726 00:39:35,260 --> 00:39:36,852 �Qui�n diablos es ese hombre abajo? 727 00:39:36,980 --> 00:39:38,891 Polic�a. Un Inspector Jefe. 728 00:39:39,020 --> 00:39:40,738 Bueno, �qu� est� haciendo ac�? 729 00:39:40,860 --> 00:39:42,578 Oh, esa chica del trabajo, ya sabes... 730 00:39:42,700 --> 00:39:44,315 �Tienes el dinero que me debes? 731 00:39:44,316 --> 00:39:45,931 Oh, no empieces. 732 00:39:46,060 --> 00:39:47,436 Llevas dos semanas de retraso... 733 00:39:47,437 --> 00:39:48,813 ...con el alquiler del mes pasado, Mary. 734 00:39:48,940 --> 00:39:50,339 Mira, acabo de tener una terrible pelea... 735 00:39:50,340 --> 00:39:51,738 ...en el hospital. 736 00:39:51,860 --> 00:39:54,169 El lugar est� lleno de expertos controladores,... 737 00:39:54,300 --> 00:39:56,655 ...a los que les pagan el doble que a m�. 738 00:39:56,780 --> 00:39:58,691 No obstante, sigo queriendo el dinero, Mary. 739 00:39:58,820 --> 00:40:00,731 Me voy a cambiar. 740 00:40:02,220 --> 00:40:04,131 �Te hacen trabajar duro? 741 00:40:05,260 --> 00:40:07,057 Bastante. Pero est� en uno, en realidad. 742 00:40:07,180 --> 00:40:09,091 �C�mo son las clases? 743 00:40:09,220 --> 00:40:11,051 No son malas... 744 00:40:11,180 --> 00:40:14,138 - Poco �tiles, algunas. - Rochester. 745 00:40:15,460 --> 00:40:17,212 �Lee usted mucha poes�a? 746 00:40:17,340 --> 00:40:19,649 S�. 747 00:40:19,780 --> 00:40:20,974 Qu� raro. 748 00:40:21,100 --> 00:40:23,595 Somos especies en v�a de extinci�n. 749 00:40:25,860 --> 00:40:27,339 �Qu� piensas de John Wilmot? 750 00:40:27,460 --> 00:40:30,497 Un enorme, pero no realizado, talento. 751 00:40:31,900 --> 00:40:33,719 No pens� que los polic�as estuvieran... 752 00:40:33,720 --> 00:40:35,539 ...interesados en tales cosas. 753 00:40:36,740 --> 00:40:39,479 �Crees en su conversi�n al morir,... 754 00:40:39,480 --> 00:40:42,219 ...o todo fue una gran farsa? 755 00:40:43,640 --> 00:40:45,631 No lo s�. 756 00:40:45,760 --> 00:40:48,877 La Iglesia adora a los pecadores arrepentidos. 757 00:40:50,260 --> 00:40:52,171 Es bueno para el negocio. 758 00:40:52,300 --> 00:40:53,910 Oiga. Hay una conferencia p�blica ma�ana. 759 00:40:54,040 --> 00:40:55,019 El Dr. Crowther. 760 00:40:55,020 --> 00:40:55,998 �Sobre qu�? 761 00:40:56,420 --> 00:40:57,574 John Wilmot. Es por eso que estoy... 762 00:40:57,575 --> 00:40:58,729 ...aprendi�ndomelo de memoria. 763 00:40:58,860 --> 00:41:00,498 �Por qu� no viene? Es gratis. 764 00:41:00,620 --> 00:41:02,195 Ya te dije, �siempre tienes que... 765 00:41:02,196 --> 00:41:03,771 ...esperar hasta fin de mes! 766 00:41:07,260 --> 00:41:09,034 �Siempre recibes tu dinero! 767 00:41:09,035 --> 00:41:10,809 �Pesada! 768 00:41:10,940 --> 00:41:13,659 Un drama dom�stico menor. 769 00:41:18,420 --> 00:41:19,535 Morse. 770 00:41:19,660 --> 00:41:21,173 Mary Widdowson. 771 00:41:21,300 --> 00:41:23,018 �C�mo est�? 772 00:41:23,140 --> 00:41:25,813 - Lamento haber sido descort�s. - Oh... 773 00:41:49,740 --> 00:41:51,253 �Otra partida? 774 00:41:53,140 --> 00:41:54,653 �Cu�nto? 775 00:41:54,780 --> 00:41:56,293 �50? 776 00:41:58,140 --> 00:42:00,051 S�. Vamos. 777 00:42:05,980 --> 00:42:09,017 Jennifer es bastante atolondrada, se lo aseguro. 778 00:42:09,140 --> 00:42:11,051 - �La conoc�a? - �A Sylvia Kane? 779 00:42:11,180 --> 00:42:12,499 S�. 780 00:42:12,620 --> 00:42:14,531 Bueno, trabaja con Jenny. 781 00:42:14,660 --> 00:42:16,890 S�, pero la conoc�a, �se�orita Widdowson? 782 00:42:17,020 --> 00:42:18,533 Puede llamarme Mary. 783 00:42:18,660 --> 00:42:20,378 �Leche y az�car, Inspector? 784 00:42:20,500 --> 00:42:22,411 Negro, por favor. 785 00:42:22,540 --> 00:42:24,259 Los detectives llegan bastante tarde en la literatura. 786 00:42:24,409 --> 00:42:26,077 "The Moonstone" 787 00:42:26,900 --> 00:42:28,799 "El �ltimo caso de Trent" 788 00:42:29,420 --> 00:42:31,490 �Bentley? 789 00:42:31,620 --> 00:42:32,989 E.C. Bentley. 790 00:42:34,660 --> 00:42:37,094 Nos ha tomado por sorpresa, Inspector. 791 00:42:37,220 --> 00:42:38,135 Lo siento. 792 00:42:38,260 --> 00:42:39,798 No. Yo lo siento, por hacerlo esperar. 793 00:42:39,948 --> 00:42:42,019 Est� bien. Tuvimos una muy interesante charla. 794 00:42:42,540 --> 00:42:44,451 Si�ntese. 795 00:42:51,300 --> 00:42:53,530 Creo que est� solo. Creo que quiere compa��a. 796 00:42:53,660 --> 00:42:55,378 Oh, c�llate. 797 00:42:55,500 --> 00:42:57,411 �Lo siento! 798 00:42:59,300 --> 00:43:01,575 �En qu� puedo ayudarlo? 799 00:43:01,700 --> 00:43:02,934 Quisiera hacerle unas preguntas,... 800 00:43:02,935 --> 00:43:04,168 ...si no le molesta. 801 00:43:04,300 --> 00:43:05,210 S�. 802 00:43:05,340 --> 00:43:06,898 Adelante... 803 00:43:07,020 --> 00:43:08,419 �Qu� hac�an ayer a la noche? 804 00:43:08,540 --> 00:43:11,008 �A la hora del asesinato? 805 00:43:15,760 --> 00:43:18,479 Yo... �qu� estaba haciendo? 806 00:43:18,600 --> 00:43:20,318 �Oh! Fui a cambiar un libro a la biblioteca. 807 00:43:20,440 --> 00:43:23,000 �Qu� hora era? 808 00:43:23,120 --> 00:43:26,271 Regres� del trabajo a las 17:30,... 809 00:43:26,400 --> 00:43:28,868 ...mir� el noticiero, tom� caf�. 810 00:43:29,000 --> 00:43:30,217 �A las siete? �Siete y cuarto? Algo as�. 811 00:43:30,218 --> 00:43:31,434 �Luego? 812 00:43:32,920 --> 00:43:34,911 Pas� la noche haciendo bizcochos. 813 00:43:35,040 --> 00:43:36,553 �S�rvase uno! 814 00:43:38,360 --> 00:43:39,475 Gracias. 815 00:43:53,040 --> 00:43:54,917 �Qui�n m�s estaba aqu�? 816 00:44:15,040 --> 00:44:16,758 50 libras. 817 00:44:16,880 --> 00:44:18,393 O, �doble o nada? 818 00:44:18,520 --> 00:44:21,751 S�. OK. Voy al ba�o. Ya regreso. 819 00:44:46,840 --> 00:44:49,638 - �Vuelves? - No. Ya es suficiente. 820 00:44:49,760 --> 00:44:51,671 Mira, te pago la semana que viene, �Ok? 821 00:44:57,800 --> 00:44:58,915 Ok. 822 00:45:00,240 --> 00:45:02,390 Toma. 823 00:45:02,520 --> 00:45:04,431 Basura. 824 00:45:06,260 --> 00:45:08,026 ...pero en la literatura, hay un horrible v�nculo... 825 00:45:08,176 --> 00:45:10,194 ...entre el amor, la lujuria y el poder,... 826 00:45:10,320 --> 00:45:11,776 y siempre parece culminar... 827 00:45:11,777 --> 00:45:13,232 ...con alguien asesinando a alguien. 828 00:45:13,360 --> 00:45:14,411 Como si la muerte estuviera hambrienta,... 829 00:45:14,561 --> 00:45:17,473 ...y siempre buscando m�s gente para engullir. 830 00:45:19,600 --> 00:45:21,511 �Por qu� asumimos que la muerte es hombre? 831 00:45:22,600 --> 00:45:25,260 Bueno, en ingl�s lo agradable como Madre Tierra,... 832 00:45:25,310 --> 00:45:27,913 ...Dama Naturaleza, pa�ses, barcos, son femeninos. 833 00:45:28,040 --> 00:45:30,456 Pero la muerte es masculina. 834 00:45:31,360 --> 00:45:33,794 �Cu�l es la diferencia entre amor y lujuria? 835 00:45:35,560 --> 00:45:37,471 El amor no asesina. 836 00:45:37,600 --> 00:45:39,238 La lujuria lo hace. 837 00:45:39,360 --> 00:45:41,271 El amor podr�a matar. 838 00:45:41,400 --> 00:45:44,198 Quiz�s el amor sea m�s peligroso que la lujuria. 839 00:45:47,720 --> 00:45:50,633 Bien, debo irme. Gracias por hacerme sentir bienvenido. 840 00:45:50,683 --> 00:45:51,759 Disfrut� esta velada. 841 00:45:51,880 --> 00:45:53,757 Espero regrese. 842 00:46:07,680 --> 00:46:10,952 �Cu�l es el problema de trabajar en St. Aldgates? 843 00:46:11,080 --> 00:46:12,991 Ninguno. Me gusta. 844 00:46:13,120 --> 00:46:15,793 �Pero no est� buscando otro empleo? 845 00:46:15,920 --> 00:46:18,231 No, para nada. �Qui�n le dijo eso? 846 00:46:20,480 --> 00:46:22,391 Buenas noches, se�orita Coleby. 847 00:46:33,240 --> 00:46:36,152 ...y se supone que me levante frente a 50 estudiantes,... 848 00:46:36,280 --> 00:46:38,635 ...y simule ser una autoridad... 849 00:46:38,636 --> 00:46:40,990 ...sobre la vida, la muerte, el amor. 850 00:46:41,120 --> 00:46:43,315 �Su conocimiento de la vida es tan limitado! 851 00:46:43,440 --> 00:46:45,351 Le encanta humillarme. 852 00:46:45,480 --> 00:46:47,391 �Pavadas! S�lo quiero mantenerte controlado. 853 00:46:47,520 --> 00:46:49,431 �Ves lo que digo? 854 00:46:49,560 --> 00:46:52,279 No quiero que te mezcles en algo est�pido. 855 00:46:52,400 --> 00:46:54,311 No con el puesto en camino. 856 00:46:55,440 --> 00:46:56,697 Yo lo mantengo activo. 857 00:46:56,698 --> 00:46:57,954 Carece absolutamente de agallas. 858 00:46:58,080 --> 00:47:00,298 S�, bien, ya tuve bastante... 859 00:47:00,299 --> 00:47:02,517 ...de "agallas" por un d�a. 860 00:47:02,640 --> 00:47:05,154 - Buenas noches, Max. - Buenas noches, Bernard. 861 00:47:09,040 --> 00:47:12,112 Oh, y... gracias por la agradable velada. 862 00:47:12,240 --> 00:47:13,753 A tus �rdenes, Max. 863 00:48:17,840 --> 00:48:19,637 �Qui�n demonios es usted? 864 00:48:22,080 --> 00:48:23,638 �Se�ora Kane? 865 00:48:23,760 --> 00:48:25,671 S�. 866 00:48:26,880 --> 00:48:29,497 �Ustedes siempre destrozan todo? 867 00:48:29,498 --> 00:48:32,115 Lamento todo esto. 868 00:48:49,440 --> 00:48:50,714 Tenga. 869 00:48:52,560 --> 00:48:54,391 Necesito compa��a. 870 00:49:01,240 --> 00:49:05,313 Lamento lo de su hija, se�ora Kane. 871 00:49:05,440 --> 00:49:06,509 Gracias. 872 00:49:06,640 --> 00:49:08,471 Estuvo ausente esta ma�ana. 873 00:49:08,600 --> 00:49:10,511 Pens� que hab�a regresado a Londres. 874 00:49:11,880 --> 00:49:14,030 Alguien ten�a que limpiar este revoltijo. 875 00:49:14,160 --> 00:49:16,071 No hay nadie m�s que yo. 876 00:49:16,200 --> 00:49:17,918 S�lo quedo yo. 877 00:49:18,040 --> 00:49:19,758 Entiendo. 878 00:49:19,880 --> 00:49:21,996 Se acab�. Final de la historia. 879 00:49:24,520 --> 00:49:28,193 Sigo esperando que entre caminando por esa puerta. 880 00:49:28,420 --> 00:49:30,092 Cuando son� el timbre,... 881 00:49:30,220 --> 00:49:31,858 ...pens� que era ella. 882 00:49:34,340 --> 00:49:36,058 �Vio usted lo que le hicieron? 883 00:49:36,180 --> 00:49:38,216 Digo, �qui�n podr�a hacer tal-? 884 00:49:38,340 --> 00:49:41,332 Su carita, estaba golpeada y amoratada. 885 00:49:42,940 --> 00:49:46,631 �Hay algo que puede decirme que pudiera ayudar? 886 00:49:46,760 --> 00:49:49,337 Le cont� al otro tipo todo lo que pude. 887 00:49:49,460 --> 00:49:50,529 �Al sargento Lewis? 888 00:49:52,340 --> 00:49:54,251 A �l. 889 00:49:59,020 --> 00:50:00,931 Ten�a s�lo 18 a�os. 890 00:50:02,140 --> 00:50:04,051 Era s�lo una ni�a. 891 00:50:05,660 --> 00:50:07,571 La cri� yo misma. 892 00:50:09,620 --> 00:50:12,214 Ella realmente quer�a un pap� como las otras ni�as. 893 00:50:14,380 --> 00:50:18,453 Cinco minutos en la cama, es todo lo que llev� concebirla. 894 00:50:20,980 --> 00:50:23,391 �l me dijo que estaba en la Marina. 895 00:50:24,820 --> 00:50:26,287 No creo que se haya enterado... 896 00:50:26,288 --> 00:50:27,755 ...nunca que fue pap�. 897 00:50:28,300 --> 00:50:30,209 �Tiene usted hijos? 898 00:50:30,740 --> 00:50:32,251 No. 899 00:50:32,380 --> 00:50:34,291 �Est� casado? 900 00:50:34,420 --> 00:50:35,535 No. 901 00:50:35,660 --> 00:50:37,252 �Se maneja bien solo? 902 00:50:38,380 --> 00:50:39,813 S�. 903 00:50:40,640 --> 00:50:42,949 Yo siempre necesito alguien. 904 00:50:45,180 --> 00:50:47,091 Vienen y van. 905 00:50:49,580 --> 00:50:51,991 Cuando m�s necesitas ayuda de alguien... 906 00:50:52,820 --> 00:50:54,651 ...no hay nadie all�. 907 00:50:57,740 --> 00:51:00,857 �Por qu� tuvieron que hacerle esto a sus cosas? 908 00:51:02,500 --> 00:51:04,491 Busc�bamos algo. 909 00:51:04,620 --> 00:51:06,531 �Qu�? 910 00:51:06,660 --> 00:51:08,571 Trat�bamos de rastrear un dinero. 911 00:51:09,980 --> 00:51:11,891 �Dinero? 912 00:51:12,220 --> 00:51:14,211 �Es por eso que muri�? 913 00:51:15,340 --> 00:51:17,671 No lo sabemos con seguridad. 914 00:51:25,020 --> 00:51:27,215 �C�mo va a llevar sus cosas a Londres? 915 00:51:27,340 --> 00:51:28,934 S�lo Dios sabe. 916 00:51:29,860 --> 00:51:32,738 Tengo que regresar a Londres ma�ana al anochecer. 917 00:51:33,060 --> 00:51:35,051 �Le gustar�a que mandase una camioneta a la ma�ana? 918 00:51:36,580 --> 00:51:37,695 Un par de hombres la ayudar�n... 919 00:51:37,696 --> 00:51:38,810 ...a ordenar el departamento. 920 00:51:38,940 --> 00:51:39,850 Oh... 921 00:51:39,980 --> 00:51:42,494 Oh, ser�a muy amable de su parte. 922 00:51:43,620 --> 00:51:44,769 Muchas gracias. 923 00:51:47,820 --> 00:51:49,731 Debo irme. 924 00:51:55,100 --> 00:51:56,419 �Estar� bien ac�? 925 00:51:56,540 --> 00:51:57,814 S�. 926 00:51:57,940 --> 00:51:59,851 Encu�ntrelo, �s�? 927 00:52:24,700 --> 00:52:26,418 �Son �stas horas de llegar? 928 00:52:26,540 --> 00:52:28,451 Lo siento, se�or Hill. No pude evitarlo. 929 00:52:29,700 --> 00:52:31,679 �Qu� le has hecho a tu cara? 930 00:52:31,680 --> 00:52:33,659 Tuve algunos problemas anoche. 931 00:52:33,780 --> 00:52:36,055 Muy bien. Se acab�. Terminamos. 932 00:52:36,180 --> 00:52:38,489 - Vete a casa. - �Qu�? �Por qu�? 933 00:52:38,620 --> 00:52:40,497 Te pagar� lo que te debo. 934 00:52:40,620 --> 00:52:41,900 Te advert� dos veces,... 935 00:52:41,901 --> 00:52:43,180 ...as� que no te molestes en protestar. 936 00:52:43,300 --> 00:52:45,734 No espantar� a mis clientes por un joven rufi�n. 937 00:52:45,860 --> 00:52:48,090 �No soy un joven rufi�n! 938 00:52:49,340 --> 00:52:51,979 Muchos j�venes necesitan un empleo, Sanders. 939 00:52:52,100 --> 00:52:54,568 - Tuviste tu oportunidad. - Por favor, se�or Hill. 940 00:52:54,700 --> 00:52:55,958 Mi mam� me matar�. 941 00:52:56,080 --> 00:52:59,914 �se es tu problema, hijo. Vete. 942 00:53:14,740 --> 00:53:15,957 Oh, perd�n por molestarte, Peter. 943 00:53:15,958 --> 00:53:17,174 Hola, Bernard. 944 00:53:17,300 --> 00:53:19,495 �Puedo pedirte prestado tu Empson, Seven Types? 945 00:53:19,620 --> 00:53:21,929 S�, desde ya. Est� all�, sobre el estante. 946 00:53:22,060 --> 00:53:23,971 Parece que traspapel� el m�o. 947 00:53:25,100 --> 00:53:27,011 En el superior. 948 00:53:30,100 --> 00:53:31,169 Ah. 949 00:53:37,180 --> 00:53:39,216 �Tomas un jerez? 950 00:53:39,340 --> 00:53:41,251 Oh, gracias. 951 00:53:43,940 --> 00:53:46,415 En realidad, �te importar�a que tome un escoc�s? 952 00:53:46,465 --> 00:53:47,410 S�rvete t� mismo. 953 00:53:53,900 --> 00:53:55,413 �Alg�n problema? 954 00:53:57,140 --> 00:53:58,459 No. No, no. 955 00:53:58,580 --> 00:53:59,854 �La conferencia? 956 00:53:59,980 --> 00:54:01,698 Santo Dios, no. 957 00:54:01,820 --> 00:54:04,539 Si es ese maldito puesto, es cosa segura. 958 00:54:05,660 --> 00:54:07,139 �Lo es? 959 00:54:07,260 --> 00:54:09,455 S�. Todos lo saben. 960 00:54:11,340 --> 00:54:12,739 �Est� ocupado? 961 00:54:12,860 --> 00:54:13,895 As� parece. 962 00:54:15,220 --> 00:54:17,336 Tengo mi ensayo sobre la iconograf�a de Spenser. 963 00:54:17,460 --> 00:54:19,178 �C�mo? �Todo Spenser? 964 00:54:20,500 --> 00:54:23,651 Mi Dios, Newlove, eres un s�dico. 965 00:54:24,780 --> 00:54:26,139 �Puedes volver despu�s de almorzar? 966 00:54:26,140 --> 00:54:27,499 �Quiere que se lo deje? 967 00:54:27,620 --> 00:54:28,814 No. Me gustar�a que me lo leyeses. 968 00:54:28,815 --> 00:54:30,009 Muy bien. 969 00:54:30,140 --> 00:54:31,732 - �Adi�s! - Adi�s. 970 00:54:36,860 --> 00:54:38,816 �Hasta las manos, Peter? 971 00:54:38,940 --> 00:54:40,851 Como de costumbre. 972 00:54:44,420 --> 00:54:46,092 �Te sientes bien? 973 00:54:46,220 --> 00:54:48,859 S�. S�, creo que s�. 974 00:54:49,380 --> 00:54:51,257 Me quedo un poco sin aire, a veces. 975 00:54:51,780 --> 00:54:53,691 Maldita angina. 976 00:55:08,020 --> 00:55:11,296 "Al igual que los �rboles son abrazados por su corteza,.. 977 00:55:11,420 --> 00:55:14,334 ...el amor a mi alma as� se aferra" 978 00:55:17,340 --> 00:55:19,649 �As� es como te sientes por tu esposa, Lewis? 979 00:55:19,780 --> 00:55:21,691 No exactamente. 980 00:55:21,820 --> 00:55:23,731 Me decepcionas. 981 00:55:30,620 --> 00:55:32,531 La se�ora Kane... 982 00:55:33,660 --> 00:55:35,378 "Cinco minutos de sexo. " 983 00:55:35,500 --> 00:55:37,616 Eso es lo que dijo. 984 00:55:37,740 --> 00:55:39,651 Un absoluto extra�o. 985 00:55:39,780 --> 00:55:41,691 "Hola, marinero", �y qu� recibes? 986 00:55:41,820 --> 00:55:44,459 Dieciocho a�os de Sylvia Kane. 987 00:55:45,780 --> 00:55:47,691 No tiene sentido, �no? 988 00:55:48,820 --> 00:55:51,254 No hay nada de trivial en la fornicaci�n. 989 00:55:52,580 --> 00:55:54,791 Es una gran pena, pero as� son las cosas. 990 00:55:55,940 --> 00:55:57,851 �Te ense�aron eso en el colegio? 991 00:55:57,980 --> 00:55:59,891 No lo creo, se�or. 992 00:56:01,120 --> 00:56:04,556 En los tiempos de Rochester, sol�an hacer condones de cuero. 993 00:56:05,760 --> 00:56:06,915 Para protegerse ellos mismos... 994 00:56:06,916 --> 00:56:08,071 ...de la s�filis. 995 00:56:09,320 --> 00:56:11,856 Nada cambi� mucho, �no, Lewis? 996 00:56:13,400 --> 00:56:16,814 �Es el sexo m�s problem�tico de lo que vale la pena? 997 00:56:17,440 --> 00:56:20,034 Sigo queriendo encontrar la respuesta. 998 00:56:20,160 --> 00:56:22,976 Ahora, la idea de que Gilbert Burnet... 999 00:56:22,977 --> 00:56:25,792 ...convirti� a Rochester al Catolicismo... 1000 00:56:25,920 --> 00:56:28,957 ...en su lecho de muerte, no es en realidad correcta. 1001 00:56:30,320 --> 00:56:32,419 Las charlas de Burnet con Rochester... 1002 00:56:32,420 --> 00:56:34,518 ...se extendieron bastante en el tiempo. 1003 00:56:34,640 --> 00:56:36,758 Mucho antes de que Rochester... 1004 00:56:36,759 --> 00:56:38,877 ...hiciera su viaje final a Woodstock. 1005 00:56:39,000 --> 00:56:40,956 Les recomiendo leer los relatos... 1006 00:56:40,957 --> 00:56:42,913 ...de Burnet sobre estos debates. 1007 00:56:43,040 --> 00:56:45,655 Fueron publicados bajo el nombre de: 1008 00:56:45,656 --> 00:56:48,270 ..."Pasajes Sobre La Vida Y La Muerte... 1009 00:56:48,600 --> 00:56:51,844 ...Del Honorable John, Conde De Rochester",... 1010 00:56:51,845 --> 00:56:55,089 ...Londres, 1680. 1011 00:56:58,240 --> 00:57:00,151 La lucha de... 1012 00:57:00,280 --> 00:57:02,589 ...la lujuria insatisfecha. 1013 00:57:04,240 --> 00:57:06,549 La capacidad del hombre para la violencia. 1014 00:57:08,520 --> 00:57:11,159 Algo que impulsa a un hombre a... 1015 00:57:11,280 --> 00:57:12,998 ...violar... 1016 00:57:14,120 --> 00:57:15,838 ...matar, incluso, asesinar. 1017 00:57:17,800 --> 00:57:19,535 Una locura que se apodera... 1018 00:57:19,536 --> 00:57:21,270 ...de la mente y lo lleva a la sinraz�n. 1019 00:57:23,340 --> 00:57:25,251 La culpa. 1020 00:57:26,680 --> 00:57:28,591 Eso llega m�s tarde,... 1021 00:57:28,720 --> 00:57:31,315 ...con el arribo de la pasi�n. 1022 00:57:33,760 --> 00:57:36,228 Cuando todos los fusibles se queman. 1023 00:57:44,120 --> 00:57:46,395 Enfermo, y sumergido en el dolor,... 1024 00:57:46,520 --> 00:57:48,596 Rochester pas� algunas semanas... 1025 00:57:48,597 --> 00:57:50,672 ...en una choza en el Bosque de Woodstock. 1026 00:57:50,800 --> 00:57:53,837 Y fueron los servicios del joven de Oxford,... 1027 00:57:53,960 --> 00:57:57,839 ...Robert Parsons, los que dieron lugar a su conversi�n final. 1028 00:57:57,960 --> 00:58:03,480 Luego de una vida plagada de esc�ndalos y libertinaje,... 1029 00:58:04,160 --> 00:58:06,668 ...el "perdido libertino"... 1030 00:58:06,669 --> 00:58:09,176 ...hab�a, finalmente, llegado a casa,... 1031 00:58:10,240 --> 00:58:12,151 ...a buscar indulgencia... 1032 00:58:13,280 --> 00:58:15,191 ...y absoluci�n. 1033 00:58:15,320 --> 00:58:17,292 Gracias. 1034 00:58:30,680 --> 00:58:32,716 Ha hecho lo que toda buena conferencia deber�a hacer. 1035 00:58:32,840 --> 00:58:33,750 �Qu�? 1036 00:58:33,880 --> 00:58:35,366 Que vaya a casa y que lea todo... 1037 00:58:35,367 --> 00:58:36,853 ...el trabajo de Rochester nuevamente,... 1038 00:58:37,003 --> 00:58:38,510 ...lo antes posible. 1039 00:58:38,640 --> 00:58:41,029 Un poco artificial, no obstante, �no cree? 1040 00:58:41,860 --> 00:58:43,228 De cualquier forma,... 1041 00:58:43,229 --> 00:58:44,596 ...tengo una clase privada. Debo irme. 1042 00:59:12,240 --> 00:59:13,753 �Quiere que me quede? 1043 00:59:15,000 --> 00:59:16,592 S�, por favor. 1044 00:59:28,460 --> 00:59:29,779 Entre. 1045 00:59:37,940 --> 00:59:39,851 Si�ntese, se�orita Coleby. 1046 00:59:44,280 --> 00:59:46,436 Anoche me dijo que en la noche... 1047 00:59:46,437 --> 00:59:48,593 ...de la muerte de Sylvia Kane,... 1048 00:59:48,720 --> 00:59:50,836 ...fue a la biblioteca a cambiar un libro. 1049 00:59:50,960 --> 00:59:53,190 - S�. - �A cu�l biblioteca? 1050 00:59:53,320 --> 00:59:54,639 Hainault Grove. 1051 00:59:54,760 --> 00:59:56,671 �A qu� hora fue a la biblioteca? 1052 00:59:56,800 --> 00:59:58,711 �A las siete? Cierra a... 1053 01:00:01,680 --> 01:00:04,319 Los mi�rcoles, cierra a las seis. 1054 01:00:04,440 --> 01:00:05,350 S�. 1055 01:00:05,480 --> 01:00:07,596 �Qu� estaba haciendo, Srta. Coleby? 1056 01:00:09,360 --> 01:00:11,271 No deseo contarle. 1057 01:00:13,080 --> 01:00:14,855 Creo que ser�a una buena idea... 1058 01:00:14,856 --> 01:00:16,631 ...si lo hiciera. 1059 01:00:19,120 --> 01:00:21,031 Me estaba encontrando con alguien. 1060 01:00:21,160 --> 01:00:22,687 �Con qui�n? 1061 01:00:22,688 --> 01:00:24,215 No estoy dispuesta a decirlo. 1062 01:00:24,680 --> 01:00:26,127 No tiene absolutamente... 1063 01:00:26,128 --> 01:00:27,574 ...nada que ver con el crimen. 1064 01:00:27,700 --> 01:00:29,611 Es muy privado. 1065 01:00:30,400 --> 01:00:31,395 Mire, no estoy involucrada en esto,... 1066 01:00:31,396 --> 01:00:32,391 ...en modo alguno. 1067 01:00:32,520 --> 01:00:34,431 �Por qu� me acosa? 1068 01:00:36,240 --> 01:00:38,549 �Qui�n es "E", se�orita Coleby? 1069 01:00:38,680 --> 01:00:40,591 - �E? - S�. 1070 01:00:40,720 --> 01:00:42,597 No tengo la m�s leve idea. 1071 01:00:47,480 --> 01:00:49,391 Esta carta,... 1072 01:00:49,520 --> 01:00:52,830 ...firmada por "E", est� dirigida a usted. 1073 01:00:57,520 --> 01:00:59,556 �C�mo sabe que iba dirigida a m�? 1074 01:00:59,680 --> 01:01:01,398 �ste es el sobre. 1075 01:01:02,520 --> 01:01:03,953 �Puedo ver la carta? 1076 01:01:04,280 --> 01:01:06,157 Nunca antes la hab�a visto. 1077 01:01:08,200 --> 01:01:10,077 Lo s�. Nunca le lleg� a usted. 1078 01:01:10,200 --> 01:01:12,475 Deber�a haber llegado. En la tarde del crimen. 1079 01:01:12,600 --> 01:01:14,511 �D�nde la consigui�, entonces? 1080 01:01:14,640 --> 01:01:17,154 Est� en c�digo, se�orita Coleby. 1081 01:01:17,280 --> 01:01:18,508 �Lo est�? 1082 01:01:18,640 --> 01:01:21,950 - Oh, mire, Inspector... - Dice "T�malo, por favor". 1083 01:01:22,080 --> 01:01:23,354 �Dice eso? 1084 01:01:23,480 --> 01:01:24,799 �Qui�n la envi�? 1085 01:01:24,920 --> 01:01:26,433 �Y qu� significa? 1086 01:01:26,560 --> 01:01:28,676 �Honestamente, no lo s�! 1087 01:01:28,800 --> 01:01:30,796 Retener informaci�n vital es un muy... 1088 01:01:30,797 --> 01:01:32,793 ...serio crimen, Srta. Coleby. 1089 01:01:32,920 --> 01:01:34,114 �No lo hago! 1090 01:01:34,240 --> 01:01:35,753 �Esto es ultrajante! 1091 01:01:38,300 --> 01:01:40,211 Es privado. 1092 01:01:40,540 --> 01:01:42,551 S�lo me incumbe a m� y a otra persona. 1093 01:01:42,701 --> 01:01:44,658 No tiene nada que ver con Sylvia Kane. 1094 01:01:44,780 --> 01:01:46,617 No estoy dispuesta a seguir adelante... 1095 01:01:46,618 --> 01:01:48,455 ...con este interrogatorio. 1096 01:01:48,580 --> 01:01:50,235 S� desea preguntar algo m�s,... 1097 01:01:50,236 --> 01:01:51,890 ...tendr� que ser en presencia de mi abogado. 1098 01:01:52,020 --> 01:01:53,692 Le he dicho todo lo que s� que sea relevante. 1099 01:01:53,820 --> 01:01:56,129 No le creo. 1100 01:01:56,260 --> 01:01:58,171 �se es su problema. 1101 01:02:10,780 --> 01:02:12,691 Si�ntese, se�or Palmer. 1102 01:02:19,980 --> 01:02:23,336 No me haga perder m�s de mi tiempo. 1103 01:02:23,460 --> 01:02:25,371 Por favor. 1104 01:02:25,500 --> 01:02:27,018 �Ad�nde llev� a la Srta. Coleby... 1105 01:02:27,019 --> 01:02:28,537 ...la noche del asesinato? 1106 01:02:28,660 --> 01:02:30,173 A un hotel. 1107 01:02:30,300 --> 01:02:32,211 - �D�nde? - En Newbury Road. 1108 01:02:32,340 --> 01:02:33,853 El Grove. 1109 01:02:33,980 --> 01:02:35,971 �Y bajo qu� nombre se registr�? 1110 01:02:36,100 --> 01:02:37,499 Williams. 1111 01:02:38,040 --> 01:02:40,217 �Cu�nto hace que usted y la se�orita Coleby son...? 1112 01:02:40,268 --> 01:02:41,632 Por seis meses. 1113 01:02:41,860 --> 01:02:43,118 �Su esposa lo sabe? 1114 01:02:43,540 --> 01:02:45,451 No. 1115 01:02:45,580 --> 01:02:47,616 �Tiene que saberlo? 1116 01:02:48,740 --> 01:02:50,651 �Qui�n es "E"? 1117 01:02:50,780 --> 01:02:52,691 No tengo idea. 1118 01:02:52,820 --> 01:02:54,538 No s� de qu� se trata todo esto. 1119 01:02:54,660 --> 01:02:56,000 Estoy seguro de que Jenny no se est�... 1120 01:02:56,001 --> 01:02:57,340 ...postulando para otro empleo. 1121 01:02:57,390 --> 01:02:58,892 Me hubiera enterado si lo hubiera hecho. 1122 01:02:59,020 --> 01:03:02,330 �Alguna vez tuvo sexo con Sylvia Kane? 1123 01:03:03,460 --> 01:03:04,859 �Sylvia Kane? 1124 01:03:04,980 --> 01:03:06,698 �Por supuesto que no! 1125 01:03:07,820 --> 01:03:10,414 �Por supuesto que no! �Por qu� lo pregunta? 1126 01:03:10,540 --> 01:03:11,814 Gracias, se�or Palmer. 1127 01:03:20,360 --> 01:03:22,078 Ah, enfermera... 1128 01:03:22,200 --> 01:03:23,519 Enfermera de planta Widdowson. 1129 01:03:23,520 --> 01:03:24,839 S�. Y estoy apurada. 1130 01:03:24,960 --> 01:03:27,679 - Bien. �Qu� est� haciendo? - Regreso a la guardia. 1131 01:03:27,800 --> 01:03:29,836 - �Y acaba de recoger eso? - S�. 1132 01:03:29,960 --> 01:03:32,269 - �Y cu�l es esa guardia? - La 17. 1133 01:03:32,400 --> 01:03:34,311 17... 1134 01:03:34,440 --> 01:03:36,351 Queda por all�, �no es as�? 1135 01:03:36,480 --> 01:03:37,799 S�. 1136 01:03:37,920 --> 01:03:39,751 Entonces, �por qu� va en aquella direcci�n? 1137 01:03:39,880 --> 01:03:41,791 Voy al ba�o de damas. �Le importar�a...? 1138 01:03:41,920 --> 01:03:45,977 �Con todos esos... lo que sean? �Es higi�nico, enfermera? 1139 01:03:46,100 --> 01:03:49,217 �Por qu� no se cuelga en el secadero? 1140 01:03:50,640 --> 01:03:52,335 T� quiz�s puedas leer esto,... 1141 01:03:52,336 --> 01:03:54,030 ...un examinador estar�a luchando. 1142 01:03:54,160 --> 01:03:56,071 Lo siento. 1143 01:03:56,200 --> 01:03:57,497 Cuando hablamos de ex�menes,... 1144 01:03:57,498 --> 01:03:58,794 ...alg�n pobre idiota tiene que leer... 1145 01:03:58,920 --> 01:04:00,831 ...cientos de ensayos. 1146 01:04:00,960 --> 01:04:03,713 La caligraf�a nunca fue mi fuerte. 1147 01:04:03,840 --> 01:04:05,751 La gente se impacienta. 1148 01:04:06,960 --> 01:04:08,871 Cierto. 1149 01:04:09,000 --> 01:04:11,230 Por lo dem�s, estuvo muy bien. 1150 01:04:11,360 --> 01:04:14,909 No dir�a excelente, en caso de que te dejes llevar. 1151 01:04:16,640 --> 01:04:18,198 Ven a tomar el t� en casa. 1152 01:04:20,800 --> 01:04:22,711 Oh... 1153 01:04:23,580 --> 01:04:25,491 �A las cinco? 1154 01:04:27,280 --> 01:04:28,599 Muy bien. 1155 01:04:30,520 --> 01:04:32,954 �Viene con una advertencia de salud del gobierno? 1156 01:04:34,280 --> 01:04:36,191 No vamos muy bien. 1157 01:04:37,440 --> 01:04:39,908 Es muy pronto a�n, se�or. 1158 01:04:41,820 --> 01:04:44,493 Quiz�s estamos buscando un asesino serial. 1159 01:04:44,920 --> 01:04:46,831 Oh, olv�dese. 1160 01:04:46,960 --> 01:04:48,678 Sylvia justo estuvo en el lugar equivocado... 1161 01:04:48,679 --> 01:04:50,396 ...a la hora equivocada. 1162 01:04:51,120 --> 01:04:54,432 Alguien que no piensa que las ni�as deber�an pasarla bien. 1163 01:04:54,560 --> 01:04:56,073 Un fan�tico religioso. 1164 01:04:56,200 --> 01:04:58,509 Un asesino convertido. 1165 01:04:59,400 --> 01:05:01,231 Todo este asunto acerca de los c�digos... 1166 01:05:01,360 --> 01:05:04,049 ...y dinero robado es s�lo fortuito. 1167 01:05:05,560 --> 01:05:06,515 Correcto. 1168 01:05:06,640 --> 01:05:08,423 Ma�ana quiero que consigas a alguien que revise... 1169 01:05:08,473 --> 01:05:10,299 ...todos los asesinatos sin resolver... 1170 01:05:10,420 --> 01:05:12,708 ...de mujeres entre los 15 y los 30... 1171 01:05:12,858 --> 01:05:16,231 ...en el sur de Inglaterra en los �ltimos 10 a�os. 1172 01:05:16,560 --> 01:05:17,817 Digamos, �al sur de una l�nea entre... 1173 01:05:17,818 --> 01:05:19,074 ...los r�os Mersey y Wash, se�or? 1174 01:05:19,200 --> 01:05:21,475 �No crees que sea una buena idea, Lewis? 1175 01:05:22,840 --> 01:05:25,035 Le dir�... 1176 01:05:25,160 --> 01:05:27,958 Creo que cometemos un error con Jennifer Coleby. 1177 01:05:28,080 --> 01:05:30,435 Es decir, yo lo cometo. 1178 01:05:30,560 --> 01:05:32,551 S�, se�or. 1179 01:05:32,680 --> 01:05:34,669 �Y qu� har�as t�? 1180 01:05:34,800 --> 01:05:37,075 - Traerla. - �Y? 1181 01:05:37,200 --> 01:05:38,776 Sabe m�s acerca de la carta. 1182 01:05:38,777 --> 01:05:40,353 Necesitamos esa informaci�n. 1183 01:05:40,480 --> 01:05:41,898 �Y si no quiere decirnos nada? 1184 01:05:42,020 --> 01:05:43,188 Ac�sela. 1185 01:05:43,189 --> 01:05:44,356 �De qu�? 1186 01:05:44,480 --> 01:05:46,675 �Obstaculizar nuestras pesquisas? 1187 01:05:46,800 --> 01:05:48,756 Est�s enredando todo, Lewis. 1188 01:05:48,880 --> 01:05:50,138 �Por? 1189 01:05:50,460 --> 01:05:53,069 Hay algo m�s que una trasgresi�n en esto. 1190 01:05:54,040 --> 01:05:56,298 Sylvia quiz�s rob� algo de dinero... 1191 01:05:56,299 --> 01:05:58,556 ...que deber�a haberle dado a Coleby. 1192 01:05:59,720 --> 01:06:01,392 Cierto. 1193 01:06:02,520 --> 01:06:04,596 Pero Coleby no sab�a que Sylvia... 1194 01:06:04,597 --> 01:06:06,672 ...hab�a robado el efectivo, �no? 1195 01:06:06,700 --> 01:06:08,311 �C�mo lo sabe? 1196 01:06:08,440 --> 01:06:09,998 Como sea, ella lo estaba haciendo... 1197 01:06:09,999 --> 01:06:11,557 ...con Palmer, en el hotel Grove. 1198 01:06:13,400 --> 01:06:14,628 No, no... 1199 01:06:14,760 --> 01:06:16,591 Nos es m�s �til suelta. 1200 01:06:16,720 --> 01:06:19,415 Est� bajo presi�n. Observaremos y esperaremos 1201 01:06:20,960 --> 01:06:22,571 Se�or, mire. 1202 01:06:25,600 --> 01:06:28,311 Parece que John se ha portado mal. 1203 01:06:29,940 --> 01:06:31,964 �Por qu� no pueden estos malditos chicos... 1204 01:06:31,965 --> 01:06:33,989 ...aprender a portarse bien, Lewis? 1205 01:06:35,060 --> 01:06:36,971 �Qu� sigue en la lista? 1206 01:06:37,100 --> 01:06:39,189 Un par de accidentes de tr�nsito. 1207 01:06:39,320 --> 01:06:40,425 Y un inhalador de pegamento. 1208 01:06:40,426 --> 01:06:41,531 �En serio? 1209 01:06:41,660 --> 01:06:43,571 - A prop�sito... - �S�? 1210 01:06:43,700 --> 01:06:47,375 Sylvia Kane hab�a tenido una cirug�a menor en su brazo. 1211 01:06:47,500 --> 01:06:49,411 �D�nde, Kate? 1212 01:06:49,540 --> 01:06:50,859 Aqu�. 1213 01:06:50,980 --> 01:06:53,699 Oh... Se me escap� eso. 1214 01:06:53,820 --> 01:06:55,731 Alguien hizo un buen trabajo. 1215 01:06:56,900 --> 01:06:58,618 Problemas en el codo. 1216 01:06:58,940 --> 01:07:01,329 No hubiera mejorado su saque en el tenis. 1217 01:07:02,420 --> 01:07:05,673 - �Es importante? - Nunca se sabe. 1218 01:07:06,500 --> 01:07:08,616 Parece un poco tarde para el t�. 1219 01:07:08,740 --> 01:07:10,469 Pens� que mejor tom�bamos un lindo... 1220 01:07:10,470 --> 01:07:12,198 ...y vivificante gin tonic. 1221 01:07:18,860 --> 01:07:20,293 Gracias. 1222 01:07:20,420 --> 01:07:22,479 S�lo tenemos por delante ser viejos y morir,... 1223 01:07:22,480 --> 01:07:24,538 ...despu�s de todo. 1224 01:07:24,660 --> 01:07:25,979 Salud. 1225 01:07:26,820 --> 01:07:28,014 Salud. 1226 01:07:28,580 --> 01:07:30,332 No s� porqu�. 1227 01:07:31,260 --> 01:07:33,171 Primero, la sangre. 1228 01:07:33,300 --> 01:07:35,018 Luego, el dinero. 1229 01:07:35,240 --> 01:07:36,958 Como si hubiese sido yo. 1230 01:07:37,380 --> 01:07:39,291 No lo fue. Yo no lo hice. 1231 01:07:39,420 --> 01:07:41,731 Simplemente, tom� el dinero. 1232 01:07:42,860 --> 01:07:45,175 Vi el sobre y algunos billetes asom�ndose,... 1233 01:07:45,176 --> 01:07:47,490 ...y tom� el efectivo. 1234 01:07:48,620 --> 01:07:50,133 �Cu�nto? 1235 01:07:50,260 --> 01:07:52,171 �500. 1236 01:07:52,300 --> 01:07:53,813 �Exactamente? 1237 01:07:53,940 --> 01:07:55,851 - S�. - �Qu� clase de billetes? 1238 01:07:55,980 --> 01:07:57,891 De a �20, la mayor�a. 1239 01:08:03,020 --> 01:08:04,612 �D�nde est� el efectivo ahora? 1240 01:08:05,740 --> 01:08:08,652 En una caja encima de mi armario, en mi cuarto. 1241 01:08:08,780 --> 01:08:10,691 Gast� parte. 1242 01:08:10,820 --> 01:08:12,538 �Cu�nto? 1243 01:08:12,660 --> 01:08:14,571 Casi �100. 1244 01:08:14,700 --> 01:08:17,737 - �En qu�? - Un nuevo taco de billar. 1245 01:08:17,860 --> 01:08:20,230 ��100 en un taco? 1246 01:08:21,060 --> 01:08:23,574 Bueno, compr� algo de ropa tambi�n. 1247 01:08:25,260 --> 01:08:27,615 Y parte del dinero se... perdi�. 1248 01:08:27,940 --> 01:08:29,737 Idiota. 1249 01:08:29,860 --> 01:08:31,452 Lo s�. 1250 01:08:40,260 --> 01:08:42,171 Hazle cargos, Lewis. 1251 01:08:45,020 --> 01:08:46,578 �Debes saber acerca de la carta! 1252 01:08:46,579 --> 01:08:48,137 Dime qu� diablos est� pasando. 1253 01:08:48,660 --> 01:08:50,378 Esa carta no era para m�. 1254 01:08:50,500 --> 01:08:52,013 Estaba dirigida a ti. 1255 01:08:52,140 --> 01:08:54,415 Ya s�, pero se supon�a que la pasase a otra persona. 1256 01:08:54,540 --> 01:08:56,451 - �A qui�n? - A nadie que conozcas. 1257 01:08:56,580 --> 01:08:58,491 Clive, no nos incumbe. 1258 01:08:58,620 --> 01:09:00,133 La polic�a piensa que s�. 1259 01:09:01,260 --> 01:09:03,171 Bueno, se equivocan. 1260 01:09:04,300 --> 01:09:06,291 Creo que deber�amos volver al trabajo. 1261 01:09:09,500 --> 01:09:11,536 Clive, �cu�ndo nos encontramos nuevamente? 1262 01:09:11,660 --> 01:09:13,571 No lo s�. 1263 01:09:13,700 --> 01:09:15,895 Tenemos que dejar enfriar las cosas un poco. 1264 01:09:16,020 --> 01:09:17,931 Por favor. 1265 01:09:19,540 --> 01:09:21,417 - Ma�ana por la noche. - No. No puedo. 1266 01:09:21,540 --> 01:09:23,451 - Bueno, �cu�ndo? - No lo s�. 1267 01:09:25,420 --> 01:09:27,138 Jennifer, creo que se acab�. 1268 01:09:28,380 --> 01:09:29,779 No lo creo as�. 1269 01:09:29,900 --> 01:09:32,539 - Es f�cil para ti. - No lo es para nada. 1270 01:09:32,960 --> 01:09:36,032 Tengo que ir a casa. Est�n los chicos... 1271 01:09:36,160 --> 01:09:37,373 Yo voy a casa, tambi�n. 1272 01:09:37,500 --> 01:09:38,836 Tengo que mentirles a mis amigos,... 1273 01:09:38,837 --> 01:09:40,173 ...inventar excusas para protegerte. 1274 01:09:40,300 --> 01:09:42,291 Toda esta historia con la polic�a... 1275 01:09:42,420 --> 01:09:44,331 Por favor, Jenny. 1276 01:09:44,460 --> 01:09:46,371 No podemos discutirlo ahora. 1277 01:09:46,500 --> 01:09:48,111 Tenemos que encontrarnos. 1278 01:09:48,240 --> 01:09:50,307 Si no puedes ma�ana a la noche,... 1279 01:09:50,308 --> 01:09:52,374 ...pasado ma�ana. �El hotel en Thame? 1280 01:09:52,500 --> 01:09:53,907 M�s farsa. 1281 01:09:53,908 --> 01:09:55,314 Yo no lo disfruto, tampoco. 1282 01:09:57,020 --> 01:09:58,931 Oh, Clive... 1283 01:10:00,140 --> 01:10:02,051 Cortemos de ra�z. 1284 01:10:02,380 --> 01:10:04,291 D�jala. 1285 01:10:04,420 --> 01:10:07,218 - Ven a vivir conmigo. - No puedo hacer eso. 1286 01:10:07,340 --> 01:10:09,854 �S� realista, por amor de Dios! 1287 01:10:11,100 --> 01:10:13,739 Es el dilema sobre lo que realmente importa, �no? 1288 01:10:16,260 --> 01:10:19,457 Romp� mi compromiso por ti, y no lo olvides. 1289 01:10:19,580 --> 01:10:20,693 Sigamos con nuestro trabajo. 1290 01:10:20,820 --> 01:10:22,070 S�lo porque las cosas est�n dif�ciles... 1291 01:10:22,120 --> 01:10:23,439 �Ahora no! 1292 01:10:33,380 --> 01:10:36,497 Me est�s lastimando, Peter. �Por favor! �Su�ltame! 1293 01:10:36,620 --> 01:10:38,531 �Qu� pasa? 1294 01:10:38,660 --> 01:10:40,571 �Por qu� est�s incit�ndome? 1295 01:10:40,700 --> 01:10:42,611 - �Qu�? - �Por qu� me tientas? 1296 01:10:42,740 --> 01:10:43,934 No s� lo que estoy haciendo. 1297 01:10:43,935 --> 01:10:45,129 Estoy asustada. 1298 01:10:45,260 --> 01:10:47,171 Mira, no te asustes. 1299 01:10:47,300 --> 01:10:49,211 No te voy a lastimar. 1300 01:10:49,340 --> 01:10:50,853 Ser� muy suave. 1301 01:10:50,980 --> 01:10:52,891 �Por favor detente, Peter! 1302 01:10:53,020 --> 01:10:54,339 �Ah! 1303 01:10:55,940 --> 01:10:57,245 �Te odio! 1304 01:10:57,246 --> 01:10:58,551 �Angie! 1305 01:11:01,980 --> 01:11:03,299 Mierda. 1306 01:11:19,140 --> 01:11:21,051 Buen d�a. 1307 01:11:21,180 --> 01:11:22,693 Buenas. 1308 01:11:26,300 --> 01:11:27,547 �Mary duerme todav�a? 1309 01:11:27,548 --> 01:11:28,795 Creo que s�. �Por qu�? 1310 01:11:31,300 --> 01:11:32,813 S�lo quer�a hablar con alguien. 1311 01:11:32,940 --> 01:11:34,851 �Qu� ocurre? 1312 01:11:37,100 --> 01:11:39,011 He sido tan tonta. 1313 01:11:39,140 --> 01:11:41,051 �Qu� ha pasado? 1314 01:11:42,180 --> 01:11:44,489 Tuve un encuentro cercano con mi tutor ayer. 1315 01:11:44,620 --> 01:11:45,939 �Oh? 1316 01:11:46,060 --> 01:11:47,971 Casi me viola. 1317 01:11:48,100 --> 01:11:50,011 �En la facultad? 1318 01:11:50,140 --> 01:11:51,653 No. En su departamento. 1319 01:11:51,780 --> 01:11:53,691 Oh, mi Dios. 1320 01:11:55,440 --> 01:11:57,510 - Jenny, �puedo contarte algo? - Seguro. 1321 01:12:00,980 --> 01:12:02,971 Bueno, nunca he estado con un hombre. 1322 01:12:04,340 --> 01:12:05,693 T� sabes... 1323 01:12:05,820 --> 01:12:07,890 Yo s�. 1324 01:12:12,980 --> 01:12:15,655 No importa. Est� bien. 1325 01:12:17,800 --> 01:12:19,548 S� que a veces hablo como si fuera... 1326 01:12:19,549 --> 01:12:21,297 ...la puta de Babilonia. 1327 01:12:21,420 --> 01:12:24,139 Pero s�lo es una pose. Nunca jam�s lo he hecho. 1328 01:12:24,260 --> 01:12:27,094 Bien por ti. Casi estoy celosa. 1329 01:12:29,620 --> 01:12:32,075 Siempre he tenido algo con mi tutor. 1330 01:12:32,076 --> 01:12:34,530 Se la cree. Me da n�useas. 1331 01:12:34,660 --> 01:12:36,457 Pero pens� que todo estar�a bien, �sabes? 1332 01:12:36,580 --> 01:12:38,491 Insist�a conque fuese a su casa. 1333 01:12:38,620 --> 01:12:41,036 Y... bueno, le segu� un poco la corriente. 1334 01:12:43,020 --> 01:12:45,932 Oh, Dios. �Qu� tonta! Podr�a matarme. 1335 01:12:46,060 --> 01:12:47,971 Oh, �qu� ocurri�? 1336 01:12:51,980 --> 01:12:55,211 Fui a su casa para la merienda, como �l la llama. 1337 01:12:55,540 --> 01:12:57,735 Lo hace sonar como un rito religioso. 1338 01:12:59,240 --> 01:13:02,054 De cualquier forma, me quebr�. Estaba tan nerviosa. 1339 01:13:03,780 --> 01:13:05,736 As� que me tom� un enorme gin tonic cuando llegu�. 1340 01:13:07,500 --> 01:13:10,094 Y luego, cuando comenz�... Bueno, t� sabes. 1341 01:13:11,240 --> 01:13:14,891 Pens�: "Este tipo es un sapo repulsivo. �Qu� hago ac�?" 1342 01:13:17,260 --> 01:13:19,034 Luego vino una lucha de artes marciales,... 1343 01:13:19,035 --> 01:13:20,809 ...conmigo ara�ando sus ojos,... 1344 01:13:20,940 --> 01:13:22,848 ...y �l persigui�ndome por todos lados. 1345 01:13:22,898 --> 01:13:24,034 �Te atrap�? 1346 01:13:24,640 --> 01:13:26,551 �Por cierto que no! 1347 01:13:26,980 --> 01:13:29,236 Escap�. Virgo intacta. 1348 01:13:31,820 --> 01:13:34,050 Dios, �no son odiosos los hombres, Jenny? 1349 01:15:13,180 --> 01:15:15,774 - �La Sra. Margaret Crowther? - S�. 1350 01:15:15,900 --> 01:15:17,333 �Es aquel su auto? 1351 01:15:17,460 --> 01:15:19,178 S�. �Por qu�? 1352 01:15:19,300 --> 01:15:21,336 S�lo una investigaci�n de rutina, se�ora. 1353 01:15:21,460 --> 01:15:22,359 Oh. 1354 01:15:22,480 --> 01:15:23,936 Estamos revisando a los due�os... 1355 01:15:23,937 --> 01:15:25,392 ...de todos los autos rojos del �rea. 1356 01:15:25,520 --> 01:15:28,034 Simplemente para descartar su auto de nuestras investigaciones. 1357 01:15:28,660 --> 01:15:29,809 Ya veo. 1358 01:15:35,780 --> 01:15:38,169 Creo que tienes algo m�s para decirme, John. 1359 01:15:38,300 --> 01:15:39,813 �S�? 1360 01:15:39,940 --> 01:15:42,249 No me hagas perder el tiempo, John. 1361 01:15:42,380 --> 01:15:43,299 No lo hago. Lo juro. 1362 01:15:43,420 --> 01:15:46,439 �Ha ido a mi casa? �Ha visto a mi mam�? 1363 01:15:46,660 --> 01:15:47,957 Recobramos el resto del dinero. 1364 01:15:47,958 --> 01:15:49,254 �Viste a su madre, Lewis? 1365 01:15:49,380 --> 01:15:50,972 - S�, se�or. - �Qu� dijo ella? 1366 01:15:51,100 --> 01:15:53,096 Est� preocupada por ti, John,... 1367 01:15:53,097 --> 01:15:55,093 ...as� que resolvamos todo, �quieres? 1368 01:15:55,220 --> 01:15:56,733 Si�ntate. 1369 01:15:59,180 --> 01:16:01,091 Pero le he dicho todo. 1370 01:16:02,900 --> 01:16:04,811 �Qu� ocurri� en el estacionamiento? 1371 01:16:04,940 --> 01:16:06,851 �No otra vez! 1372 01:16:06,980 --> 01:16:10,097 Estaba tendida all�, como le cont�. 1373 01:16:10,220 --> 01:16:12,336 �Y t� tomaste el dinero? 1374 01:16:12,460 --> 01:16:13,973 S�. 1375 01:16:14,100 --> 01:16:14,848 �Qu� m�s? 1376 01:16:14,849 --> 01:16:15,597 Nada. 1377 01:16:26,340 --> 01:16:28,217 �A qui�n pertenec�a esto? 1378 01:16:28,340 --> 01:16:30,251 A Sylvia. 1379 01:16:31,380 --> 01:16:33,291 �C�mo lo obtuviste? 1380 01:16:34,620 --> 01:16:36,338 Lo tom�. 1381 01:16:36,460 --> 01:16:38,098 No s� porqu�. Estaba enojado. 1382 01:16:38,220 --> 01:16:40,131 �Enojado? 1383 01:16:40,260 --> 01:16:42,376 Bueno, se supon�a que ella iba a encontrarse conmigo. 1384 01:16:42,500 --> 01:16:44,336 Me dej� esperando en el bar. 1385 01:16:44,460 --> 01:16:45,859 Me hizo pasar por tonto. 1386 01:16:46,180 --> 01:16:49,252 S�lo lo recog�. Estaba tirado por ah�. 1387 01:16:49,380 --> 01:16:51,132 �La mataste? 1388 01:16:51,260 --> 01:16:53,171 �Por supuesto que no! 1389 01:16:55,700 --> 01:16:57,258 Puedes irte a casa. 1390 01:16:57,380 --> 01:16:58,894 �Puedo? 1391 01:16:59,020 --> 01:17:00,569 Luego de hacer otra declaraci�n. 1392 01:17:00,570 --> 01:17:02,118 No te guardes nada. 1393 01:17:02,640 --> 01:17:04,153 En serio: nada. 1394 01:17:25,620 --> 01:17:26,735 No. 1395 01:17:27,660 --> 01:17:28,570 No. 1396 01:17:29,860 --> 01:17:32,055 No reconozco a ninguna de estas mujeres. 1397 01:17:34,480 --> 01:17:35,629 No. 1398 01:17:35,760 --> 01:17:37,671 T�mese su tiempo, se�orita Jarman. 1399 01:17:37,800 --> 01:17:40,268 Me he tomado mi tiempo. 1400 01:17:40,400 --> 01:17:43,473 �Quisiera darles s�lo un vistazo m�s? 1401 01:17:44,020 --> 01:17:46,850 No creo que tenga demasiado sentido, �no? 1402 01:17:47,680 --> 01:17:49,193 No obstante,... 1403 01:17:50,280 --> 01:17:52,396 ...tengo un dato... 1404 01:17:52,520 --> 01:17:55,359 ...que podr�a interesarle. 1405 01:17:58,000 --> 01:18:02,851 Creo tener el n�mero del auto. 1406 01:18:04,000 --> 01:18:06,236 - �Del auto rojo? - �Exactamente! 1407 01:18:06,360 --> 01:18:08,071 Veamos, �d�nde est�? 1408 01:18:08,500 --> 01:18:10,411 �Ah! Ac� est�. 1409 01:18:13,240 --> 01:18:15,754 Tambi�n anot� la marca. 1410 01:18:17,400 --> 01:18:19,711 �D�nde consigui� esto, se�orita Jarman? 1411 01:18:20,800 --> 01:18:22,313 Bueno... 1412 01:18:22,440 --> 01:18:24,351 Estaba de compras. 1413 01:18:24,580 --> 01:18:25,598 Generalmente salgo todos los d�as,... 1414 01:18:25,599 --> 01:18:26,616 ...si puedo. 1415 01:18:27,900 --> 01:18:29,811 �Y vi el auto! 1416 01:18:30,840 --> 01:18:32,478 �Est� segura de que era el mismo? 1417 01:18:32,700 --> 01:18:34,611 - �Fue la luz! - �Qu� luz? 1418 01:18:34,740 --> 01:18:37,538 Cuando la vi, lo record�. 1419 01:18:37,660 --> 01:18:38,979 Ver�,... 1420 01:18:39,100 --> 01:18:41,216 ...la luz de atr�s del auto... 1421 01:18:41,340 --> 01:18:43,137 - �La luz trasera? - S�. La izquierda. 1422 01:18:43,260 --> 01:18:44,739 Estaba rota. 1423 01:18:44,860 --> 01:18:47,169 Como si hubiese sido golpeada. 1424 01:18:48,260 --> 01:18:51,775 �Ten�a que ser el mismo auto! 1425 01:18:51,900 --> 01:18:54,175 Hay cientos de Ford Escort rojos in Oxford,... 1426 01:18:54,300 --> 01:18:55,619 ...se�orita Jarman. 1427 01:18:55,740 --> 01:18:58,812 ��se es el auto, Inspector! 1428 01:19:10,860 --> 01:19:12,615 Rupert, �cu�l es la diferencia entre... 1429 01:19:12,616 --> 01:19:14,370 ...una paloma y un agente de bolsa? 1430 01:19:15,300 --> 01:19:16,735 Una paloma es la �nica... 1431 01:19:16,785 --> 01:19:19,213 ...que puede hacer un dep�sito �en un Porsche! 1432 01:19:19,340 --> 01:19:21,251 Una pinta de la mejor y... 1433 01:19:21,380 --> 01:19:23,291 Dos pintas de la mejor. 1434 01:19:23,420 --> 01:19:25,809 Mira esa banda de yuppies. 1435 01:19:27,300 --> 01:19:29,523 No lo s�. Al menos, si se hicieran clientes,... 1436 01:19:29,573 --> 01:19:32,215 ...obrar�an maravillas en las ventas de gin tonic. 1437 01:19:32,340 --> 01:19:33,858 Apuesto a que piden recibos del IVA... 1438 01:19:33,859 --> 01:19:35,377 ...al final de la sesi�n. 1439 01:19:35,500 --> 01:19:37,411 Ahora, bebamos, Lewis. 1440 01:19:37,540 --> 01:19:39,451 Afloja algunas c�lulas cerebrales. 1441 01:19:41,920 --> 01:19:43,638 Se�or, el n�mero de la se�orita Jarman. 1442 01:19:43,760 --> 01:19:44,005 �S�? 1443 01:19:44,055 --> 01:19:45,876 Ciertamente pertenece a un Ford Escort. 1444 01:19:46,300 --> 01:19:48,689 - �Oh? - La Sra. M. Crowther. 1445 01:19:51,220 --> 01:19:52,636 Voy a hacer que nuestros muchachos... 1446 01:19:52,637 --> 01:19:54,053 ...les hagan la alcoholemia. 1447 01:19:54,180 --> 01:19:56,091 Eso limpiar�a el lugar. 1448 01:19:57,340 --> 01:19:59,058 Crowther... 1449 01:20:00,180 --> 01:20:01,499 �Crowther? 1450 01:20:01,620 --> 01:20:02,757 �La esposa del Dr. Crowther? 1451 01:20:02,758 --> 01:20:03,895 �Qui�n? 1452 01:20:05,820 --> 01:20:08,288 Jennifer Coleby. Angie. 1453 01:20:08,420 --> 01:20:10,331 Una carta codificada. 1454 01:20:11,500 --> 01:20:13,616 La Srta. Jarman no est� tan chiflada como pens�. 1455 01:20:15,340 --> 01:20:17,251 �Ese buitre astuto! 1456 01:20:17,380 --> 01:20:20,089 - �De qu� se trata, se�or? - Crowther, el viejo chivo. 1457 01:20:22,060 --> 01:20:23,971 S�... 1458 01:20:25,060 --> 01:20:26,971 El "perdido libertino", Lewis. 1459 01:20:27,100 --> 01:20:29,011 Pidi� prestado el auto de su mujer. 1460 01:20:29,140 --> 01:20:31,051 �l levant� a Sylvia Kane. 1461 01:20:32,180 --> 01:20:34,375 �C�mo sabe que esta Sra. Crowther es su esposa? 1462 01:20:34,500 --> 01:20:37,094 Ni siquiera s� si �l es casado, pero apuesto que lo es. 1463 01:20:38,180 --> 01:20:39,613 Vamos. Termina el trago. 1464 01:20:48,260 --> 01:20:50,490 �Quiere que vaya por atr�s, se�or? 1465 01:20:50,620 --> 01:20:51,960 No creo que la Sra. Crowther... 1466 01:20:52,010 --> 01:20:54,374 ...vaya a saltar por la ventana de la cocina, Lewis. 1467 01:21:06,860 --> 01:21:08,771 No hay nadie adentro, maldici�n. 1468 01:21:08,900 --> 01:21:10,215 Regresemos a casa,... 1469 01:21:10,216 --> 01:21:11,530 ...tratemos nuevamente m�s tarde. 1470 01:21:13,060 --> 01:21:14,379 �Al menor indicio de esc�ndalo... 1471 01:21:14,380 --> 01:21:15,699 ...arruinar�s todo! 1472 01:21:15,820 --> 01:21:16,528 Querida... 1473 01:21:16,578 --> 01:21:18,937 Arruinar�s todo. �Por favor, Bernard! 1474 01:21:21,940 --> 01:21:24,056 Necesitas ese puesto. Te lo mereces. 1475 01:21:26,100 --> 01:21:28,011 Yo lo quiero. 1476 01:21:29,580 --> 01:21:31,491 Ment� por ti, Bernard. 1477 01:21:32,620 --> 01:21:35,054 Le dije a la polic�a que ten�a el auto esa noche. 1478 01:21:35,180 --> 01:21:37,455 Ahora, por Dios, dime la verdad. 1479 01:21:41,140 --> 01:21:42,653 Bueno... 1480 01:21:43,780 --> 01:21:45,691 Sub� a alguien al auto. 1481 01:21:45,820 --> 01:21:47,936 Era esa chica, la que fue asesinada. 1482 01:21:48,060 --> 01:21:50,255 Aparentemente. 1483 01:21:53,740 --> 01:21:55,253 �Fuiste t�! 1484 01:21:56,940 --> 01:21:58,498 �T� la mataste! 1485 01:21:58,620 --> 01:22:02,215 No deliberadamente. Por supuesto que no. 1486 01:22:03,340 --> 01:22:04,853 �C�mo la conociste? 1487 01:22:07,820 --> 01:22:09,253 Bueno, ella estaba haciendo dedo. 1488 01:22:10,780 --> 01:22:12,975 La recog� y manej� a Woodstock. 1489 01:22:15,100 --> 01:22:17,216 Nos detuvimos a tomar algo por el camino. 1490 01:22:19,620 --> 01:22:21,895 Cuando sugiri� parar en el estacionamiento... 1491 01:22:21,896 --> 01:22:24,171 ...de Fox & Castle,... 1492 01:22:24,300 --> 01:22:26,495 ...pens� que s�lo quer�a otro trago. 1493 01:22:28,260 --> 01:22:29,898 Ella ten�a otras ideas. 1494 01:22:30,020 --> 01:22:31,533 �En mi auto? 1495 01:22:31,660 --> 01:22:33,059 Bueno, pronto se dio cuenta de que hab�a elegido... 1496 01:22:33,060 --> 01:22:34,458 ...al hombre equivocado. 1497 01:22:35,580 --> 01:22:37,491 Me super� la situaci�n. 1498 01:22:39,780 --> 01:22:41,691 Y, repentinamente, perdi� la paciencia. 1499 01:22:41,820 --> 01:22:43,253 Hubo un peque�o forcejeo. 1500 01:22:45,740 --> 01:22:48,129 Y sali� del auto, dio un portazo. 1501 01:22:52,340 --> 01:22:53,335 Estaba absolutamente destrozado,... 1502 01:22:53,336 --> 01:22:54,331 ...te lo aseguro. 1503 01:22:56,460 --> 01:22:57,876 S�lo quer�a salir de ah�... 1504 01:22:57,877 --> 01:22:59,293 ...tan r�pido como fuera posible. 1505 01:23:00,380 --> 01:23:03,099 Arranqu� el auto, puse marcha atr�s y... 1506 01:23:05,220 --> 01:23:07,131 ...retroced� r�pidamente. 1507 01:23:09,580 --> 01:23:11,491 Recuerdo un leve golpe. 1508 01:23:13,980 --> 01:23:15,618 Pens� que me hab�a subido al cord�n,... 1509 01:23:15,619 --> 01:23:17,256 ...o algo as�. 1510 01:23:18,620 --> 01:23:20,133 No me di cuenta de que era ella. 1511 01:23:22,300 --> 01:23:23,415 No entonces. 1512 01:23:27,940 --> 01:23:29,851 Y manej� a casa. 1513 01:23:33,740 --> 01:23:35,651 �Por qu� no me lo dijiste antes? 1514 01:23:37,340 --> 01:23:38,932 Porque soy un tonto. 1515 01:23:39,060 --> 01:23:40,778 �Oh, Dios! 1516 01:23:40,900 --> 01:23:42,811 �C�mo vamos a salir de esto? 1517 01:23:45,020 --> 01:23:46,715 Voy a la polic�a. Basta para m�. 1518 01:23:46,716 --> 01:23:48,410 �Ni loco! 1519 01:23:48,540 --> 01:23:51,054 Sabemos que fue un accidente. Puede que ellos no. 1520 01:23:51,180 --> 01:23:53,091 - Margaret... - Por favor. 1521 01:23:54,220 --> 01:23:56,131 Ahora, escucha. 1522 01:23:57,100 --> 01:23:58,533 Esto es lo que vamos a hacer. 1523 01:23:58,900 --> 01:24:00,618 S�. Es �se. 1524 01:24:01,740 --> 01:24:03,059 S�. Excelente. 1525 01:24:03,380 --> 01:24:04,893 Bien. 1526 01:24:05,020 --> 01:24:06,339 Gracias. 1527 01:24:09,860 --> 01:24:11,418 Esa Sra. Crowther es la esposa del Dr. Crowther. 1528 01:24:11,419 --> 01:24:12,977 Ten�a raz�n. 1529 01:24:13,840 --> 01:24:16,629 Entonces, Crowther le pidi� el auto a su mujer,... 1530 01:24:17,500 --> 01:24:19,411 ...ve a Sylvia Kane haciendo dedo... 1531 01:24:19,740 --> 01:24:21,253 �La conoc�a? 1532 01:24:21,380 --> 01:24:22,699 No. 1533 01:24:22,820 --> 01:24:25,031 As� que fue casualidad. 1534 01:24:26,360 --> 01:24:28,655 S�. Ve a Sylvia con su pulgar en el aire... 1535 01:24:28,780 --> 01:24:30,850 De levante. 1536 01:24:30,980 --> 01:24:32,777 Si quieres ir de levante,... 1537 01:24:32,778 --> 01:24:34,575 ...no vas por Woodstock Road, Lewis. 1538 01:24:34,700 --> 01:24:36,338 Oh, �s�, se�or? 1539 01:24:36,460 --> 01:24:37,973 S�, recoge a Sylvia... 1540 01:24:38,100 --> 01:24:39,777 ...y se van. 1541 01:24:39,900 --> 01:24:43,137 �Por qu� no sube a la otra chica? Person. 1542 01:24:43,260 --> 01:24:45,410 No la ve. 1543 01:24:45,540 --> 01:24:47,735 Bueno, Sylvia dir�a: "�Y mi amiga?" 1544 01:24:47,860 --> 01:24:49,537 Pero Crowther es quien maneja. 1545 01:24:51,820 --> 01:24:54,288 Y luego... hay una brecha. 1546 01:24:54,620 --> 01:24:55,837 Ella tom� un par de gin tonics... 1547 01:24:55,838 --> 01:24:57,054 ...en alg�n lugar. 1548 01:24:58,040 --> 01:24:59,758 Esta otra chica, Lewis... 1549 01:24:59,980 --> 01:25:02,740 - Es una chica. - �A pesar de la Srta. Jarman? 1550 01:25:02,860 --> 01:25:05,196 Estoy seguro de que es una chica. 1551 01:25:06,380 --> 01:25:08,098 Crowther. 1552 01:25:08,220 --> 01:25:09,972 �Conoce a Jennifer Coleby? 1553 01:25:10,100 --> 01:25:11,772 No. 1554 01:25:13,220 --> 01:25:16,034 �l conoce a una de las inquilinas de Jennifer Coleby. 1555 01:25:16,460 --> 01:25:18,371 Angie Hartman. 1556 01:25:20,100 --> 01:25:23,092 El sexo es el problema, �no es as�, Lewis? 1557 01:25:24,740 --> 01:25:27,570 �Qui�n estaba abusando de Sylvia Kane? 1558 01:25:29,700 --> 01:25:31,497 Podr�a ser al rev�s. 1559 01:25:32,820 --> 01:25:35,175 Imposible. 1560 01:25:44,080 --> 01:25:45,991 - �Terminaste? - Casi. 1561 01:25:46,220 --> 01:25:47,938 Vamos, r�pido. 1562 01:25:48,060 --> 01:25:49,971 Encontr� un cabello suyo en el asiento. 1563 01:25:50,100 --> 01:25:52,011 Oh, Dios. 1564 01:26:20,700 --> 01:26:22,611 Hey, �ustedes! 1565 01:26:23,500 --> 01:26:25,958 �A qu� est�n jugando? 1566 01:26:26,080 --> 01:26:28,211 - �Ll�vense la basura a casa! - Vamos. 1567 01:26:28,340 --> 01:26:30,651 �Regresen! �Regresen, maldici�n! 1568 01:26:33,700 --> 01:26:35,611 �Vuelvan ac�! 1569 01:26:36,780 --> 01:26:38,691 �R�pido! Entra. 1570 01:26:39,820 --> 01:26:41,731 Oh... 1571 01:26:44,140 --> 01:26:46,051 R�pido. 1572 01:26:46,180 --> 01:26:48,091 Oh, Dios, Bernard... 1573 01:26:52,580 --> 01:26:54,491 �Alto! 1574 01:26:57,560 --> 01:26:59,771 Quiero hablar con ustedes. 1575 01:27:20,860 --> 01:27:22,054 Me pregunto si es... 1576 01:27:22,055 --> 01:27:23,249 ...el agradable polic�a, nuevamente. 1577 01:27:23,380 --> 01:27:24,684 Oh, Dios. Espero, fervientemente,... 1578 01:27:24,685 --> 01:27:25,989 ...que no lo sea. 1579 01:27:34,420 --> 01:27:35,879 �Puedo pasar? 1580 01:27:35,880 --> 01:27:37,339 No deber�as venir aqu�. 1581 01:27:38,460 --> 01:27:39,734 �D�nde podemos hablar? 1582 01:27:47,940 --> 01:27:49,259 Hola. 1583 01:27:49,380 --> 01:27:51,291 Angie... 1584 01:27:52,540 --> 01:27:54,651 Ir� a terminar mi ensayo. 1585 01:27:58,300 --> 01:28:00,211 Simplemente, ll�mame Cenicienta. 1586 01:28:02,500 --> 01:28:03,956 Jenny, he tomado una decisi�n. 1587 01:28:03,957 --> 01:28:05,412 Todo esto tiene que terminar. 1588 01:28:05,540 --> 01:28:07,735 Oh, t� has tomado una decisi�n, �s�? 1589 01:28:07,860 --> 01:28:08,815 Quiero que consigas otro empleo. 1590 01:28:08,816 --> 01:28:09,771 �Qu�? 1591 01:28:09,900 --> 01:28:11,530 No podemos seguir trabajando bajo el mismo techo. 1592 01:28:11,679 --> 01:28:12,812 No despu�s de todo esto. 1593 01:28:12,940 --> 01:28:15,454 He estado haciendo algunas llamadas por ti esta tarde. 1594 01:28:15,580 --> 01:28:18,572 - Te dar� las mejores referencias. - No puedo creer lo que dices. 1595 01:28:18,700 --> 01:28:20,076 Con suerte, recibir�s mejor paga. 1596 01:28:20,077 --> 01:28:21,453 �No quiero otro empleo! 1597 01:28:21,580 --> 01:28:23,616 Lo lamento. Tiene que ser as�. 1598 01:28:23,740 --> 01:28:26,129 Oh, Dios. �Qu� clase de cretino eres? 1599 01:28:27,260 --> 01:28:29,171 Estar�s bien. 1600 01:28:29,300 --> 01:28:31,609 S�lo intenta deshacerte de m�... 1601 01:28:31,740 --> 01:28:33,651 S�lo int�ntalo. 1602 01:28:33,780 --> 01:28:35,691 Lo har�s bien sin m�, maldici�n. 1603 01:28:35,820 --> 01:28:37,338 Era lo que quer�as, �no? 1604 01:28:37,460 --> 01:28:39,371 �Desgraciado! 1605 01:28:41,940 --> 01:28:43,658 �Qu� est�s haciendo? 1606 01:28:43,780 --> 01:28:45,498 Voy a hablar con tu esposa. 1607 01:28:45,620 --> 01:28:47,338 �Ni lo pienses! 1608 01:28:50,660 --> 01:28:51,934 �Ah! 1609 01:28:54,500 --> 01:28:56,934 - �Perra! - Ahora, �l�rgate! 1610 01:29:08,820 --> 01:29:10,333 �Qu� fue eso? 1611 01:29:34,420 --> 01:29:36,656 Parece haber alguien esta vez. 1612 01:29:46,740 --> 01:29:47,695 Max... 1613 01:29:48,620 --> 01:29:50,275 �Qu� haces aqu�? 1614 01:29:50,276 --> 01:29:51,930 Podr�a preguntar lo mismo, Morse. 1615 01:29:52,260 --> 01:29:54,171 Est�s un paso por delante nuestro. 1616 01:29:54,300 --> 01:29:56,211 �De qu� est�s hablando? 1617 01:29:58,500 --> 01:29:59,455 �C�mo entraste? 1618 01:29:59,456 --> 01:30:00,411 �Qui�n te dijo que estaba aqu�? 1619 01:30:00,540 --> 01:30:02,053 �Conoces a los Crowthers? 1620 01:30:02,180 --> 01:30:04,091 Por supuesto que s�. Margaret es mi sobrina. 1621 01:30:04,220 --> 01:30:06,131 Su esposo tuvo un ataque card�aco. 1622 01:30:06,260 --> 01:30:09,172 Estaba juntando algunas de sus cosas. 1623 01:30:09,300 --> 01:30:11,018 - �Est� en el hospital? - S�. 1624 01:30:11,140 --> 01:30:12,573 Oye, �qu� est� ocurriendo? 1625 01:30:12,700 --> 01:30:14,099 Quiero hacerle unas preguntas... 1626 01:30:14,100 --> 01:30:15,498 ...acerca de Sylvia Kane. 1627 01:30:15,620 --> 01:30:16,939 �Bernard? 1628 01:30:17,060 --> 01:30:19,451 Oh, seguramente no est� mezclado en eso. 1629 01:30:21,700 --> 01:30:23,611 �Bernard? 1630 01:30:23,740 --> 01:30:25,651 Mi Dios, Morse. 1631 01:30:27,180 --> 01:30:28,693 Vayamos. 1632 01:30:29,820 --> 01:30:31,299 Espera. 1633 01:30:31,420 --> 01:30:33,536 M�s noticias desde el frente. 1634 01:30:33,660 --> 01:30:36,254 Sylvia Kane ten�a problemas con su codo. 1635 01:30:36,380 --> 01:30:37,859 Un accidente de bicicleta. 1636 01:30:37,980 --> 01:30:40,494 - Ahora no, Max. - Estaba a�n con tratamiento. 1637 01:30:40,620 --> 01:30:42,528 Mejor veamos a Crowther en el hospital. 1638 01:30:42,578 --> 01:30:44,533 Su siguiente cita con el especialista... 1639 01:30:44,660 --> 01:30:46,093 ...era el d�a despu�s de su muerte. 1640 01:30:46,220 --> 01:30:48,131 Nos vemos por la ma�ana, se�or. 1641 01:30:50,020 --> 01:30:51,135 Lewis... 1642 01:30:52,060 --> 01:30:53,971 �Qu� acabas de decir? 1643 01:30:54,100 --> 01:30:55,852 - �Qu�? - A Max. 1644 01:30:56,180 --> 01:30:57,772 Nos vemos por la ma�ana. 1645 01:30:58,900 --> 01:31:00,811 La se�orita Jarman... 1646 01:31:01,740 --> 01:31:04,634 Sylvia Kane iba a ver a alguien en la ma�ana. 1647 01:31:06,060 --> 01:31:07,973 En el hospital. 1648 01:31:08,360 --> 01:31:10,271 �Al especialista? 1649 01:31:10,700 --> 01:31:12,911 Y a una enfermera, m�s probablemente. 1650 01:31:13,740 --> 01:31:15,156 �La que vive con Jennifer Coleby! 1651 01:31:15,157 --> 01:31:16,573 Brillante, Lewis. 1652 01:31:16,700 --> 01:31:18,611 - Widdowson. - Mary Widdowson. 1653 01:31:30,160 --> 01:31:31,978 �Has visto mi reloj? 1654 01:31:32,100 --> 01:31:33,613 Est� sobre el piano. 1655 01:31:33,740 --> 01:31:35,651 Oh, gracias. 1656 01:31:38,380 --> 01:31:41,378 Oh, Dios. Todo est� desquiciado. 1657 01:31:43,220 --> 01:31:45,131 Lo golpe� en la cabeza con el tel�fono. 1658 01:31:45,260 --> 01:31:47,171 �Hiciste, qu�? 1659 01:31:49,300 --> 01:31:51,211 Bueno, bravo por ti, Jenny. 1660 01:31:51,340 --> 01:31:53,854 Probablemente vaya rumbo a la sala de auxilios ahora. 1661 01:31:53,980 --> 01:31:55,891 Ni loco. 1662 01:31:56,020 --> 01:31:57,931 Se habr� ido a casa. 1663 01:31:58,060 --> 01:31:59,778 Con esa esposa suya. 1664 01:31:59,900 --> 01:32:01,413 Bueno, enhorabuena. 1665 01:32:01,540 --> 01:32:03,451 Esa maldita carta es la que arruin� todo. 1666 01:32:03,601 --> 01:32:04,452 �Qu� carta? 1667 01:32:04,580 --> 01:32:06,491 Oh, ese viejo en quien est�s tan interesada. 1668 01:32:06,620 --> 01:32:09,851 Te escribi� otra de esas est�pidas cosas codificadas. 1669 01:32:09,980 --> 01:32:11,891 La polic�a la tiene ahora. 1670 01:32:12,020 --> 01:32:13,533 �Qu�? 1671 01:32:15,180 --> 01:32:17,091 No les dije nada. 1672 01:32:18,260 --> 01:32:20,569 Est� todo mezclado con esa chica que mataron. 1673 01:32:20,700 --> 01:32:23,214 - �Sylvia? - Sylvia Kane. S�. 1674 01:32:25,060 --> 01:32:26,573 �La conoc�as? 1675 01:32:26,700 --> 01:32:28,816 Oh, la conoc� en el hospital. 1676 01:32:28,940 --> 01:32:32,455 Estaba haciendo terapia para rehabilitar su codo. 1677 01:32:32,580 --> 01:32:34,036 Oh, ya recuerdo. Se hab�a tomado... 1678 01:32:34,037 --> 01:32:35,492 ...unos d�as libres en el trabajo. 1679 01:32:35,620 --> 01:32:37,275 Bueno, he tomado precauciones... 1680 01:32:37,276 --> 01:32:38,930 ...para mantenerte fuera de esto. 1681 01:32:39,060 --> 01:32:41,171 Gracias. 1682 01:32:42,540 --> 01:32:44,656 Parece que estamos en el mismo barco ahora. 1683 01:33:30,700 --> 01:33:32,099 �Hay un lugar donde podamos hablar,... 1684 01:33:32,100 --> 01:33:33,498 ...se�orita Widdowson? 1685 01:33:33,620 --> 01:33:35,133 S�, por supuesto. 1686 01:33:37,380 --> 01:33:39,291 �Podemos hacerlo a solas? 1687 01:33:41,620 --> 01:33:43,531 Espera ac�, Lewis. 1688 01:34:07,540 --> 01:34:09,451 Cu�nteme acerca de Bernard Crowther. 1689 01:34:11,180 --> 01:34:13,686 Quiero que me diga que pas� en el estacionamiento... 1690 01:34:13,836 --> 01:34:16,131 ...de Fox & Castle, Mary. 1691 01:34:16,860 --> 01:34:18,179 Por favor. 1692 01:34:19,300 --> 01:34:21,211 Fue un accidente. 1693 01:34:21,340 --> 01:34:23,388 Todo eso acerca del asesinato, es basura. 1694 01:34:23,438 --> 01:34:24,508 Lo s�. 1695 01:34:24,740 --> 01:34:25,851 �Lo sabe? 1696 01:34:25,980 --> 01:34:28,096 S�. 1697 01:34:30,100 --> 01:34:32,011 No fue culpa de Bernard su muerte. 1698 01:34:34,620 --> 01:34:36,531 Mire... 1699 01:34:36,660 --> 01:34:38,816 Encontr� a Sylvia Kane, casualmente,... 1700 01:34:38,817 --> 01:34:40,972 ...en la parada de �mnibus. 1701 01:34:42,300 --> 01:34:43,415 �La conoc�a por sus visitas aqu�? 1702 01:34:43,416 --> 01:34:44,530 S�. 1703 01:34:46,140 --> 01:34:47,771 Raro... 1704 01:34:47,900 --> 01:34:49,811 As� fue como conoc� a Bernard. 1705 01:34:49,940 --> 01:34:51,976 Viene ac� para sus tests del coraz�n. 1706 01:34:54,140 --> 01:34:56,051 De cualquier forma... 1707 01:34:56,380 --> 01:34:58,371 Deseaba salir una noche fuera de Oxford. 1708 01:34:58,500 --> 01:35:00,411 Tiempo para meditar. 1709 01:35:01,540 --> 01:35:03,019 Hab�amos estado teniendo un romance,... 1710 01:35:03,140 --> 01:35:04,539 ...por cierto tiempo. 1711 01:35:04,660 --> 01:35:06,178 Muy discreto. 1712 01:35:07,100 --> 01:35:09,295 Un par de horas juntos, cada semana. 1713 01:35:09,820 --> 01:35:11,731 Una comida por ah�. 1714 01:35:11,860 --> 01:35:13,277 Con frecuencia, simplemente,... 1715 01:35:13,278 --> 01:35:14,694 ...disfrut�bamos la compa��a del otro. 1716 01:35:15,500 --> 01:35:17,811 No necesariamente era el sexo, �comprende? 1717 01:35:19,220 --> 01:35:21,019 Charlando juntos. 1718 01:35:21,840 --> 01:35:23,949 Compa�erismo. 1719 01:35:24,420 --> 01:35:26,297 �Eran amantes, tambi�n? 1720 01:35:26,420 --> 01:35:28,331 Al principio. 1721 01:35:28,460 --> 01:35:30,371 - Pero... - �Qu�? 1722 01:35:30,500 --> 01:35:32,411 Yo quer�a que la dejara. 1723 01:35:32,540 --> 01:35:35,134 - A su esposa. - �Alguna vez la conoci�? 1724 01:35:35,260 --> 01:35:36,409 No. 1725 01:35:37,540 --> 01:35:39,656 Est� sentada en el pasillo afuera. 1726 01:35:39,780 --> 01:35:41,498 Oh, Dios. Me pareci� que era ella. 1727 01:35:41,620 --> 01:35:44,417 No la reconocer�. Seremos muy discretos. 1728 01:35:44,540 --> 01:35:46,410 Cuando nos vayamos. 1729 01:35:47,300 --> 01:35:50,656 �Por qu� Bernard le mand� �500? 1730 01:35:50,780 --> 01:35:52,099 No lo hizo. 1731 01:35:52,220 --> 01:35:53,448 Lo hizo. 1732 01:35:53,580 --> 01:35:55,229 En una carta en c�digo. 1733 01:35:56,060 --> 01:35:57,175 Ah... 1734 01:35:57,700 --> 01:35:59,372 Nunca recib� esa carta. 1735 01:35:59,500 --> 01:36:01,968 Lo s�. �Pero por qu� en c�digo? 1736 01:36:03,200 --> 01:36:05,111 As� era �l. 1737 01:36:05,540 --> 01:36:07,276 No creo que haya superado... 1738 01:36:07,277 --> 01:36:09,013 ...el leer los anuarios del Boy's Own. 1739 01:36:10,520 --> 01:36:12,431 Yo era su secreto. 1740 01:36:13,460 --> 01:36:15,288 Eso era la mitad divertida para �l,... 1741 01:36:15,289 --> 01:36:17,116 ...enga�ar a esa perra de su mujer. 1742 01:36:17,940 --> 01:36:20,249 �Para qu� era el dinero, Mary? 1743 01:36:22,100 --> 01:36:23,692 Para unas vacaciones al sol. 1744 01:36:24,720 --> 01:36:26,859 Me quer�a fuera de la vista. 1745 01:36:27,080 --> 01:36:29,383 Ten�a un puesto acad�mico en camino. 1746 01:36:29,433 --> 01:36:32,295 No quer�a un esc�ndalo a �ltimo momento. 1747 01:36:32,820 --> 01:36:35,618 Era una de las cosas por las que re��amos. 1748 01:36:35,740 --> 01:36:38,459 As�, se encontr� con Sylvia Kane en la parada... 1749 01:36:41,300 --> 01:36:43,113 Quer�a hacer dedo. 1750 01:36:43,940 --> 01:36:48,119 Se adelant�... y ese auto rojo se detuvo. 1751 01:36:49,340 --> 01:36:50,259 Era Bernard. 1752 01:36:50,380 --> 01:36:51,479 �Ad�nde vas? 1753 01:36:51,600 --> 01:36:52,599 Reconoc� su voz. 1754 01:36:52,720 --> 01:36:54,199 Entra. Te alcanzo. 1755 01:36:54,320 --> 01:36:56,231 No me vio. No entr�. 1756 01:36:57,060 --> 01:36:59,371 Se fueron juntos. 1757 01:37:02,580 --> 01:37:04,571 Me averg�enzo de lo que hice luego. 1758 01:37:06,540 --> 01:37:08,451 El �mnibus vino enseguida. 1759 01:37:09,940 --> 01:37:13,573 En lugar de ir a casa... deber�a haberlo hecho, lo s�. 1760 01:37:13,940 --> 01:37:16,151 ...los segu� a Woodstock. 1761 01:37:16,520 --> 01:37:18,731 Estaba enfurecida. 1762 01:37:19,060 --> 01:37:21,671 Conoc�a las viejas obsesiones de Bernard. 1763 01:37:21,840 --> 01:37:24,051 Los busqu�. 1764 01:37:24,180 --> 01:37:27,235 Fui a algunos pubs y no estaban all�. 1765 01:37:27,920 --> 01:37:31,934 Entonces, al fin, vi el auto en el estacionamiento. 1766 01:37:32,080 --> 01:37:34,291 �En el Fox & Castle? 1767 01:37:35,120 --> 01:37:37,759 Las ventanillas estaban todas empa�adas. 1768 01:37:37,880 --> 01:37:39,738 Se o�a una pelea. 1769 01:37:40,860 --> 01:37:43,533 Entonces, Sylvia se baj� del auto... 1770 01:37:43,660 --> 01:37:45,871 ...y dio un portazo. 1771 01:37:47,140 --> 01:37:49,131 Me acerqu� corriendo hacia ella... 1772 01:37:49,260 --> 01:37:51,391 ...y la golpe�. 1773 01:37:56,860 --> 01:37:59,215 Entonces, Bernard retrocedi� el auto y la arroll�. 1774 01:37:59,340 --> 01:38:00,834 �No! 1775 01:38:01,360 --> 01:38:04,459 No ten�a idea que estaba en el piso. 1776 01:38:06,380 --> 01:38:08,591 Sab�a que estaba muerta. 1777 01:38:10,460 --> 01:38:12,830 Sal� corriendo. 1778 01:38:15,380 --> 01:38:17,695 �Qu� le va a pasar a �l? 1779 01:38:19,020 --> 01:38:20,931 No estoy seguro. 1780 01:38:21,060 --> 01:38:23,016 Lo importante para �l es que se mejore... 1781 01:38:23,017 --> 01:38:24,973 ...tan pronto como sea posible. 1782 01:38:25,100 --> 01:38:27,711 �Me har�n cargos? 1783 01:38:29,140 --> 01:38:31,051 Creer�a que s�. 1784 01:38:31,180 --> 01:38:32,515 S�. 1785 01:38:35,840 --> 01:38:38,107 Bernard a�n no sabe que yo estaba all�. 1786 01:38:38,108 --> 01:38:40,374 Cree que fue su culpa. 1787 01:38:41,060 --> 01:38:43,571 �Me permite verlo antes de que me vaya? 1788 01:38:43,800 --> 01:38:45,419 Por favor. 1789 01:39:40,940 --> 01:39:42,651 Morse. 1790 01:39:42,780 --> 01:39:44,816 Disc�lpeme, se�or. 1791 01:39:44,940 --> 01:39:47,170 Margaret, mi sobrina... 1792 01:39:47,300 --> 01:39:49,018 ...ella no... 1793 01:39:49,140 --> 01:39:50,653 Ya sabes... 1794 01:39:50,780 --> 01:39:52,528 Bueno, creo que ya tiene bastante,... 1795 01:39:52,529 --> 01:39:54,277 ...por el momento. 1796 01:39:54,800 --> 01:39:57,234 Enc�rgate de ella, Max. La veremos m�s tarde. 1797 01:39:57,360 --> 01:39:59,173 Gracias, viejo amigo. 1798 01:40:00,260 --> 01:40:02,251 - �Qui�n es esa mujer? - �Qu� mujer, querida? 1799 01:40:02,380 --> 01:40:04,591 - Esa enfermera. - Oh... 1800 01:40:05,120 --> 01:40:07,136 - No tengo la menor idea. - �Se�ora Crowther? 1801 01:40:07,260 --> 01:40:09,171 - �S�? - �Quisiera ver a su marido? 1802 01:40:09,300 --> 01:40:11,113 Gracias. 1803 01:40:18,140 --> 01:40:19,997 Lewis, si alguien te ofreciera unas vacaciones gratis... 1804 01:40:20,046 --> 01:40:22,633 ...en la playa, �qu� har�as? 1805 01:40:22,760 --> 01:40:24,371 Tomarlas. 1806 01:40:24,500 --> 01:40:26,711 Tipo racional. 1807 01:40:27,820 --> 01:40:29,469 Salgamos de aqu�. 1808 01:40:29,470 --> 01:40:31,118 Odio el olor a los hospitales. 1809 01:40:32,700 --> 01:40:36,517 "Todo esto es debido al amor y al �xtasis. " 1810 01:40:37,340 --> 01:40:38,947 "�No debemos pagar una deuda... 1811 01:40:38,948 --> 01:40:40,554 ...con el placer, tambi�n?" 1812 01:40:41,140 --> 01:40:43,810 - �Qu�? - Rochester, Lewis. 1813 01:40:44,540 --> 01:40:46,849 Creo que quiz�s es tiempo de que le invite un trago. 1814 01:40:46,980 --> 01:40:49,616 Ya era hora, Lewis. s 128000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.