All language subtitles for I.Am.The.Night.S01E01.720p.HDTV.x264-CRAVERS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r 2 00:00:30,957 --> 00:00:32,929 VĂ€nd dig hitĂ„t. 3 00:00:32,953 --> 00:00:38,169 - Det rĂ€cker, mor. - Det rĂ€cker nĂ€r jag sĂ€ger det. 4 00:00:38,193 --> 00:00:41,746 - Du har smutsat ner skorna. - Det Ă€r bara damm. 5 00:00:41,770 --> 00:00:45,821 - SĂ„? - Skynda dig, du kommer för sent. 6 00:00:45,845 --> 00:00:49,105 - Äh, vem behöver skolan? - Du! 7 00:00:50,253 --> 00:00:53,265 Du Ă€r ingen förlorare som de andra. Du Ă€r annorlunda! 8 00:00:53,289 --> 00:00:56,924 JasĂ„? Jag vill inte vara annorlunda. 9 00:00:57,989 --> 00:01:01,083 Jag vill vara normal som alla andra. 10 00:01:02,314 --> 00:01:03,661 Som du. 11 00:01:05,433 --> 00:01:08,411 RĂ€tta till tröjan. Ha en bra dag. 12 00:01:48,267 --> 00:01:52,333 - TĂ€nker du frĂ„ga din mamma? - Just ja, det lĂ€r gĂ„ bra. 13 00:01:53,402 --> 00:01:56,215 FrĂ„ga henne snĂ€llt. Du fĂ„r aldrig göra nĂ„t. 14 00:01:56,239 --> 00:02:01,682 - Du hĂ„lls i kort koppel. - Hon hatar att vara ensam. 15 00:02:01,706 --> 00:02:05,272 - Hon bara Ă€r sĂ„n. - Vad tror du om fröken Minas prov? 16 00:02:05,296 --> 00:02:08,151 - Jag tĂ„l henne inte. - Hon Ă€r frĂ„n Alabama. 17 00:02:08,885 --> 00:02:12,408 Tjejen, du Ă€r sĂ„ söt att jag kan ha dig pĂ„ frukostflingorna. 18 00:02:13,268 --> 00:02:18,294 "Jag svĂ€r trohet till den amerikanska flaggan" - 19 00:02:18,318 --> 00:02:21,299 - "och till republiken som den representerar." 20 00:02:21,323 --> 00:02:27,267 "En odelbar nation under Gud, med frihet och rĂ€ttvisa för alla." 21 00:02:30,380 --> 00:02:35,322 I dag ska vi titta pĂ„ faktorerna som ledde till industriella revolutionen: 22 00:02:35,346 --> 00:02:40,372 JĂ€rnvĂ€garna, Ă„ngkraft, kolbrytning, jĂ€rnutvinning... 23 00:02:51,332 --> 00:02:52,893 FĂ„r jag sitta hĂ€r? 24 00:02:54,504 --> 00:02:57,359 - Du fĂ„r sitta var du vill. - Jag Ă€r ny hĂ€r... 25 00:02:57,383 --> 00:03:02,492 Herregud, Mary-Lou, sitt inte hĂ€r. Det Ă€r ett bord för svarta. 26 00:03:06,357 --> 00:03:09,337 Jag har aldrig sett en med gröna ögon. 27 00:03:15,163 --> 00:03:17,434 - Vad tog du? - Kroketter. 28 00:03:23,386 --> 00:03:26,408 Akta dig, Snövit, du fattar eld. 29 00:03:26,432 --> 00:03:30,373 - Mina ögon brĂ€nns! - Har han nĂ„nsin varit pĂ„ en strand? 30 00:03:31,525 --> 00:03:32,877 Snygga strumpor! 31 00:03:54,062 --> 00:03:56,710 "Women in Cages" blir otrolig, Ă€lskling. 32 00:03:56,734 --> 00:03:58,795 - Den blir fantastisk. - Jag vet. 33 00:04:06,166 --> 00:04:09,482 - Du! Grabben! - Vad gör du?! 34 00:04:09,506 --> 00:04:11,066 Gerry! Gerry! 35 00:04:17,268 --> 00:04:19,623 Kom tillbaka! 36 00:04:20,482 --> 00:04:22,002 Vad fan gör han? 37 00:04:22,026 --> 00:04:27,135 Din jĂ€kel! Svin! Du Ă€r ett svin! Ge tillbaka... 38 00:04:28,871 --> 00:04:34,773 - Du förstör mitt liv! - Det gör du sjĂ€lv, hjĂ€rtat. 39 00:04:38,011 --> 00:04:42,745 Varför? Nej! SnĂ€lla! Gör det inte! 40 00:04:42,769 --> 00:04:47,336 - Vem Ă€r du? - Ingen, men du... 41 00:04:48,905 --> 00:04:50,716 Du ville bli kĂ€nd. 42 00:04:57,169 --> 00:05:00,148 - Har du de nya Mary Jane-skorna? - Mor köpte dem. 43 00:05:00,717 --> 00:05:04,157 Jag var tvungen att muntra upp mig inför Comiskeys prov. 44 00:05:04,181 --> 00:05:06,702 Hon Ă€r en riktig hĂ€xa, eller hur? 45 00:05:15,700 --> 00:05:18,680 Vad tusan flinar du för? 46 00:05:20,708 --> 00:05:24,191 Har du umgĂ„tts med Lewis? 47 00:05:24,215 --> 00:05:26,569 - Är det din man nu? - Vi har umgĂ„tts... 48 00:05:26,593 --> 00:05:29,489 Glöm det, slyna. Du Ă€r inte ens... 49 00:05:30,225 --> 00:05:32,663 Ljushyade slyna som tror att du Ă€r nĂ„t. 50 00:05:32,687 --> 00:05:36,127 Jag ska se om vitheten gĂ„r att skrapa bort, om blodet Ă€r svart! 51 00:05:36,151 --> 00:05:39,716 Dra Ă„t skogen, Sharon! Ta upp det med Lewis i stĂ€llet. 52 00:05:39,740 --> 00:05:43,722 - Jag ska se om blodet Ă€r svart! - Sluta, Sharon, hon gör inget. 53 00:05:46,168 --> 00:05:49,023 Lipa inte, bebis. Ska du skvallra för morsan? 54 00:05:51,260 --> 00:05:55,825 Pat, du vet hurdan hon Ă€r. Hon har alltid varit killtokig. 55 00:05:59,524 --> 00:06:02,837 - Titta! - Jag ser. Det Ă€r han. 56 00:06:05,701 --> 00:06:08,181 Jag sa ju det. Han stannar aldrig lĂ€nge. 57 00:06:08,205 --> 00:06:13,940 - Han bara stirrar i nĂ„gra minuter. - Vilket Ă€ckel. 58 00:06:14,966 --> 00:06:18,031 - Varför stirrar han pĂ„ dig? - Vet inte. Jag har inte gjort nĂ„t. 59 00:06:18,055 --> 00:06:20,911 Fan, du har gjort nĂ„t. 60 00:06:20,935 --> 00:06:24,082 - Jag mĂ„ste dra. - Hej dĂ„, tjejen. 61 00:06:30,492 --> 00:06:33,974 Ja, de var precis dĂ€r du sa att de skulle vara. 62 00:06:33,998 --> 00:06:39,400 Toppen! Vilket smart drag att komma frĂ„n stranden, va? 63 00:06:39,424 --> 00:06:42,279 Hon Ă€r tillbaka i Iowa inom ett dygn. 64 00:06:44,098 --> 00:06:47,414 Jay, Ă€r du kvar? Skicka in dem nu i stĂ€llet. 65 00:06:47,438 --> 00:06:51,170 Om de Ă€r bra Ă€r de lĂ€tt vĂ€rda en tusen dollar. 66 00:06:51,194 --> 00:06:56,636 Om jag fĂ„r in över 100 sĂ„ fĂ„r du en del. 67 00:06:59,041 --> 00:07:02,146 - Jag fick dem inte. - Va? 68 00:07:03,047 --> 00:07:05,861 Vad sa du? 69 00:07:05,885 --> 00:07:08,991 Jag fick inte bilderna. 70 00:07:09,015 --> 00:07:13,708 Kameran slogs sönder. 71 00:07:13,732 --> 00:07:17,839 Va? Men du sa... Va?! 72 00:07:17,864 --> 00:07:22,055 Din clown! Skaffa en ny kamera och Ă„k tillbaka, idiot! 73 00:07:22,079 --> 00:07:27,481 - Din korkade idiot! - Sal, hĂ„ll kĂ€ften! 74 00:07:27,505 --> 00:07:30,903 Jag har bilderna. Jag skĂ€mtade bara. 75 00:07:30,927 --> 00:07:32,781 Jag skĂ€mtade! 76 00:08:26,020 --> 00:08:27,456 Pat! 77 00:08:30,778 --> 00:08:33,885 - FörlĂ„t för flĂ€ckarna. - Det Ă€r okej. 78 00:08:33,909 --> 00:08:37,140 Varför stack du sĂ„ snabbt? Jag kunde ha gĂ„tt med dig. 79 00:08:37,164 --> 00:08:39,101 Jag ville inte bli sen. 80 00:08:42,548 --> 00:08:44,361 Du fĂ„r oss bĂ„da sparkade. 81 00:08:44,385 --> 00:08:46,404 - Syster Sarah ser pĂ„. - Strunta i henne. 82 00:08:47,306 --> 00:08:50,955 Slutar du klockan sju? Jag följer dig hem. 83 00:08:50,979 --> 00:08:55,503 - Ja. Men lĂ„t inte mor se. - Hon Ă€r en helt annan sak. 84 00:08:56,822 --> 00:08:58,133 Vi ses vid sju. 85 00:09:04,126 --> 00:09:08,318 Min kusin har ordnat jobb Ă„t mig pĂ„ bilverkstaden pĂ„ Centinela. 86 00:09:08,342 --> 00:09:10,946 - Heltid. - Ska du hoppa av? 87 00:09:11,890 --> 00:09:15,787 Kanske. Jag fĂ„r 37 dollar i veckan. 88 00:09:22,115 --> 00:09:25,930 - Jag kan flytta hemifrĂ„n. - Jag kan bo med dig. 89 00:09:25,954 --> 00:09:28,852 - Vara din kvinna. - Du Ă€r för ung! 90 00:09:28,876 --> 00:09:31,148 Jag kan ljuga! 91 00:09:31,172 --> 00:09:33,944 PrĂ€sten vill ha ett personbevis. 92 00:09:33,968 --> 00:09:39,244 DĂ„ Ă€ndrar jag det. Jag vill gifta mig med dig. 93 00:09:39,268 --> 00:09:41,164 Vara din kvinna. 94 00:09:42,065 --> 00:09:46,422 - Du drömmer! - Du Ă€r allt jag drömmer om. 95 00:09:55,295 --> 00:09:58,820 - Vad har vi hĂ€r? - Är allt vĂ€l? 96 00:09:58,844 --> 00:10:04,244 - BesvĂ€rar den fĂ€rgade mannen er? - Nej, sir. Jag Ă€r fĂ€rgad. 97 00:10:08,067 --> 00:10:11,256 - Är du fĂ€rgad? - Ja, sir. 98 00:10:13,033 --> 00:10:19,562 Min mamma Ă€r svart och jag bor med henne i East Sparks. 99 00:10:23,969 --> 00:10:25,238 Hon Ă€r fĂ€rgad! 100 00:10:28,185 --> 00:10:30,914 Stick hem! 101 00:10:39,369 --> 00:10:42,350 Okej, vi drar. 102 00:10:42,374 --> 00:10:46,107 Stick hem! Var inte hĂ€r ute med de hĂ€r pojkarna. 103 00:10:46,131 --> 00:10:48,028 Du har skola i morgon! Stick! 104 00:11:15,175 --> 00:11:19,598 Som Ben Hecht sa, och han var en otrolig författare: 105 00:11:19,623 --> 00:11:23,896 Det finns inget yrke som skapar fler osjĂ€lviska hjĂ€ltar Ă€n journalistiken. 106 00:11:23,920 --> 00:11:27,107 - Är det sĂ„? - Ja, det Ă€r sĂ„. 107 00:11:27,131 --> 00:11:33,031 Och: "Socialt passar journalisten in mellan horan och bartendern" - 108 00:11:33,055 --> 00:11:38,287 - "men spirituellt stĂ„r han bredvid Galileo. Han vet att jorden rund." 109 00:11:38,311 --> 00:11:40,791 "Eppur si muove." Det vet horor ocksĂ„. 110 00:11:40,815 --> 00:11:45,463 Men den viktigaste regeln inom journalistik Ă€r: 111 00:11:45,487 --> 00:11:49,592 Var aldrig bakfull pĂ„ din fritid. 112 00:11:54,497 --> 00:11:57,727 - Hur Ă€r lĂ€get, mr Singletary? - Du mĂ„ste ge mig nĂ„t, Pete. 113 00:11:57,751 --> 00:12:01,399 Du vet hur Times funkar. Jag gör vad de sĂ€ger Ă„t mig. 114 00:12:01,423 --> 00:12:04,026 Ge mig nĂ„t. Annars dödar jag nĂ„n. 115 00:12:04,050 --> 00:12:07,823 Jag försöker, jag sĂ€tter ditt namn pĂ„ bylinen, men de stryker allt. 116 00:12:07,847 --> 00:12:11,786 Ge mig nĂ„t annars begĂ„r jag sjĂ€lvmord och hemsöker dig. 117 00:12:11,810 --> 00:12:14,037 Okej, jag har nĂ„t! 118 00:12:15,772 --> 00:12:17,917 Jag har nĂ„t hĂ€r... 119 00:12:21,070 --> 00:12:25,844 I morgon Ă€r det presskonferens pĂ„ bĂ„rhuset. 120 00:12:25,868 --> 00:12:28,514 En tjej har dödats. Kan vara intressant. 121 00:12:28,538 --> 00:12:33,687 Polisen sa att kroppen var, citat, "verkligen nĂ„t". 122 00:12:33,711 --> 00:12:37,441 Janice Brewster. Ge mig nĂ„gra bilder. Skriv nĂ„t Ă€kta. 123 00:12:37,465 --> 00:12:40,862 NĂ„t snyggare Ă€n "verkligen nĂ„t". 124 00:12:40,886 --> 00:12:46,911 Ytterligare ett korkat mord som ingen bryr sig om. 125 00:12:46,935 --> 00:12:51,291 - Det Ă€r knĂ€cket. Duger det inte? - Nej, tvĂ€rtom. 126 00:12:51,315 --> 00:12:54,502 Godis? FĂ„r jag ta? Jag Ă€lskar dig! 127 00:12:55,570 --> 00:12:58,299 - Skriver du för Los Angeles Times? - UrsĂ€kta? 128 00:12:58,323 --> 00:13:00,384 Skriver du för Los Angeles Times? 129 00:13:04,330 --> 00:13:07,518 Nej, nej, nej. Jag Ă€r... 130 00:13:07,542 --> 00:13:11,647 Jag frilansar för Examiner. Jag Ă€r en förlorare. 131 00:13:12,674 --> 00:13:14,150 Kan du fatta det? 132 00:13:16,929 --> 00:13:20,449 - Har vi nĂ„t problem? - Nej, inte alls. 133 00:13:21,267 --> 00:13:25,831 Om du har lust Ă€r det bara ge dig pĂ„ mig. Kom igen. 134 00:13:25,855 --> 00:13:27,291 Ge mig en omgĂ„ng. 135 00:13:30,194 --> 00:13:32,757 - Vill du ha godis? - Nej, tack. 136 00:13:32,781 --> 00:13:35,258 - Ska jag skjutsa dig till skolan? - Det rĂ€cker. 137 00:13:39,789 --> 00:13:44,145 - Herregud! Vad Ă€r det med honom? - Vad det Ă€r med Jay Singletary? 138 00:13:44,169 --> 00:13:46,563 Fan, var börjar jag? 139 00:13:48,090 --> 00:13:53,030 Han var marinsoldat i Chosin i Korea, men han har större problem Ă€n sĂ„. 140 00:13:53,054 --> 00:13:56,952 NĂ€r han var 18 jobbade han som reporter pĂ„ Los Angeles Times. 141 00:13:56,976 --> 00:14:02,041 Han var en begĂ„vad skribent, men han stĂ€llde till det. 142 00:14:02,065 --> 00:14:06,213 - Vissa saker kan man inte skriva om. - Vad innebĂ€r det? 143 00:14:06,237 --> 00:14:10,635 Du kommer att lĂ€ra dig att vissa saker inte vill bli omskrivna. 144 00:14:10,659 --> 00:14:12,761 En del saker slukar dig hel. 145 00:14:28,388 --> 00:14:30,157 Titta vad katten har slĂ€pat in. 146 00:14:33,227 --> 00:14:34,787 Hej, mor. 147 00:14:39,068 --> 00:14:42,673 - Var har du varit? - PĂ„ jobbet. 148 00:14:42,697 --> 00:14:45,550 - Jag kom direkt hem. - JasĂ„? 149 00:14:50,373 --> 00:14:51,974 VĂ€nta. 150 00:14:58,298 --> 00:15:04,364 Du var med Lewis Ferguson, eller hur? 151 00:15:06,475 --> 00:15:12,291 LĂ„t mig sĂ€ga nĂ„t, flicka lilla: Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n honom. 152 00:15:12,315 --> 00:15:17,213 - Han Ă€r en förlorare. - Lewis Ă€r en bra man, mor. 153 00:15:18,739 --> 00:15:24,305 - Jag Ă€lskar honom och han mig. - Herregud, korkade flicka! 154 00:15:24,329 --> 00:15:27,100 Du Ă€r korkad! Fan! 155 00:15:27,667 --> 00:15:32,272 Korkade flicka. "Åh, jag Ă€lskar honom!" 156 00:15:36,343 --> 00:15:40,324 Du mĂ„ste vara bĂ€ttre Ă€n den hĂ€r hĂ„lan! 157 00:15:40,348 --> 00:15:44,203 - JĂ€kla Lewis Ferguson?! - Hur ska jag vara bĂ€ttre? 158 00:15:44,937 --> 00:15:49,585 - Det Ă€r hĂ€r jag hör hemma. - DĂ€r du hör hemma? Fan. 159 00:15:49,609 --> 00:15:53,881 Du har ingen aning om var du hör hemma. Fan. 160 00:15:55,950 --> 00:15:57,260 ...du hör hemma. Fan. 161 00:15:59,705 --> 00:16:04,186 Mor, jag sĂ„g den vite mannen igen. 162 00:16:04,210 --> 00:16:07,480 Den jag berĂ€ttade om. Jag sĂ„g honom i dag. 163 00:16:11,135 --> 00:16:15,116 Varför bryr du dig om nĂ„n vit man som tittar pĂ„ dig? 164 00:16:15,140 --> 00:16:18,827 Du mĂ„ste bry dig om ditt liv i stĂ€llet. 165 00:16:19,645 --> 00:16:21,624 Bry dig om att göra nĂ„t med livet! 166 00:16:21,648 --> 00:16:24,333 - Jag försöker! - Fan. 167 00:16:32,077 --> 00:16:33,678 Jag skulle ha blivit... 168 00:16:35,163 --> 00:16:37,016 Lena Horne. 169 00:16:39,502 --> 00:16:41,938 "Sammy Davis hörde mig sjunga." 170 00:16:44,758 --> 00:16:47,528 "Jag fick ett möte pĂ„ Capitol Records." 171 00:16:51,140 --> 00:16:53,327 "Jag hade min klĂ€nning pĂ„..." 172 00:16:57,439 --> 00:16:59,459 Jag var... 173 00:17:03,280 --> 00:17:04,715 Men jag valde dig. 174 00:17:09,329 --> 00:17:11,348 Jag försökte skydda dig. 175 00:17:12,791 --> 00:17:18,315 Det Ă€r svĂ„rt att uppfostra ett barn med blandad etnicitet - 176 00:17:18,339 --> 00:17:23,404 - och vĂ€nta pĂ„ att hennes hud ska mörkna... Det gör den aldrig! 177 00:17:26,433 --> 00:17:29,411 Men vad ska man göra Ă„t saken? 178 00:17:30,896 --> 00:17:36,169 Ska du lipa Ă„t saken? Vad har du att lipa över?! 179 00:17:41,743 --> 00:17:45,430 - Du vet inget om... - Mor, vad Ă€r det hĂ€r? 180 00:17:46,498 --> 00:17:50,018 Jag förstĂ„r inte. Vad menar du? 181 00:17:54,090 --> 00:17:55,483 Inget. 182 00:20:04,119 --> 00:20:08,933 PERSONBEVIS 183 00:20:10,335 --> 00:20:11,728 "Fauna Hodel"? 184 00:20:14,298 --> 00:20:16,693 FÖDELSEPLATS: IMMACULATE HEART, SAN FRANCISCO 185 00:20:16,717 --> 00:20:20,448 MODERNS FLICKNAMN: TAMAR HODEL, RAS: VIT 186 00:20:20,472 --> 00:20:24,427 FADERNS NAMN: INGEN INFORMATION, RAS: SVART 187 00:20:37,072 --> 00:20:38,882 Du mĂ„ste klĂ€ pĂ„ dig. 188 00:20:40,784 --> 00:20:42,721 Vem Ă€r Fauna Hodel? 189 00:20:49,712 --> 00:20:51,647 Vad sa du? 190 00:20:55,551 --> 00:20:57,279 Vem Ă€r Fauna Hodel, mor? 191 00:21:04,729 --> 00:21:06,224 Har du rotat bland mina saker? 192 00:21:08,483 --> 00:21:09,917 StjĂ€l du frĂ„n mig? 193 00:21:13,197 --> 00:21:15,924 Är det sĂ„ du visar respekt? 194 00:21:19,579 --> 00:21:21,514 Mor, ljug inte för mig. 195 00:21:25,836 --> 00:21:27,521 Hur vĂ„gar du? 196 00:21:28,506 --> 00:21:31,776 Hur vĂ„gar du snoka bland mina saker efter allt jag har gjort? 197 00:21:32,510 --> 00:21:35,824 Hur vĂ„gar du? Kom nu... 198 00:21:35,848 --> 00:21:37,867 Ge tillbaka det dĂ€r. 199 00:21:37,891 --> 00:21:41,204 - Ge mig det! - Jag gĂ„r till polisen! 200 00:21:42,689 --> 00:21:45,751 - Det skulle du, va? - Mor... 201 00:21:45,775 --> 00:21:48,462 Korkad. Det Ă€r vad du Ă€r. 202 00:21:49,947 --> 00:21:51,382 Mor, berĂ€tta för mig. 203 00:22:02,127 --> 00:22:06,190 Visst, vill du veta? Jag berĂ€ttar. 204 00:22:07,466 --> 00:22:09,903 Jag hatade alltid det dĂ€r namnet. 205 00:22:09,927 --> 00:22:15,742 Ett idiotiskt sagonamn. 206 00:22:17,895 --> 00:22:19,664 Va? 207 00:22:22,901 --> 00:22:24,294 Du... 208 00:22:27,656 --> 00:22:29,718 Du! 209 00:22:29,742 --> 00:22:33,596 Du Ă€r Fauna Hodel, idiot. Du Ă€r Fauna! 210 00:22:36,333 --> 00:22:37,934 Är jag? 211 00:22:38,668 --> 00:22:41,605 Du gavs till mig pĂ„ en jĂ€kla toalett. 212 00:22:45,384 --> 00:22:47,028 En vit kvinna... 213 00:22:48,597 --> 00:22:50,449 PĂ„ en casinotoalett. 214 00:22:52,768 --> 00:22:54,662 Ensam... 215 00:22:54,686 --> 00:23:00,251 Hon pratade hĂ„l i huvudet pĂ„ mig sĂ„ jag berĂ€ttade om pastor Greenwade. 216 00:23:01,361 --> 00:23:03,507 Jag berĂ€ttade att vi var gifta. 217 00:23:03,531 --> 00:23:06,425 Hon gav mycket dricks sĂ„ jag bredde pĂ„ ordentligt. 218 00:23:08,327 --> 00:23:11,139 Jag sa: "Herren gav oss inga barn." 219 00:23:13,208 --> 00:23:15,894 Hon frĂ„gade om jag ville adoptera hennes barnbarn. 220 00:23:18,631 --> 00:23:20,483 Jag trodde att hon var full... 221 00:23:21,717 --> 00:23:24,070 Galet. Vem hade trott nĂ„t annat? 222 00:23:27,558 --> 00:23:32,914 SĂ„... Jag sa: "Fantastiskt, frun." 223 00:23:36,568 --> 00:23:38,503 Jag fick 50 dollar i dricks. 224 00:23:41,574 --> 00:23:44,135 Hennes 15-Ă„riga dotter... 225 00:23:44,159 --> 00:23:47,055 Öppna det! DĂ€r det stĂ„r "Tamar". 226 00:23:47,079 --> 00:23:48,890 Ytterligare ett idiotiskt namn. 227 00:23:51,251 --> 00:23:53,103 Gravid med en svart pojke. 228 00:23:55,214 --> 00:23:59,278 HĂ€r Ă€r jag... Barnlös - 229 00:23:59,302 --> 00:24:04,324 - och gift med en pastor. En anstĂ€ndig svart, gudfruktig kvinna. 230 00:24:05,225 --> 00:24:06,995 Hon bad mig ta barnet. 231 00:24:07,019 --> 00:24:09,817 Jag sa "prisa Jesus" och hon gav mig ytterligare 50 dollar. 232 00:24:13,318 --> 00:24:18,758 Jag fick ett telegram ett halvĂ„r senare och jag förstod det inte. 233 00:24:18,782 --> 00:24:20,968 Jag kastade skiten i soporna. 234 00:24:21,702 --> 00:24:26,266 Fan. Och sen kommer den hĂ€r vita kvinnan... 235 00:24:28,043 --> 00:24:32,355 ...fram till mig och gastar om att hĂ„lla sitt ord. 236 00:24:33,633 --> 00:24:39,280 Hon fick mig nĂ€stan sparkad! Och hon hade barnet med sig. 237 00:24:40,307 --> 00:24:42,869 Sen ser Christopher barnet. 238 00:24:42,893 --> 00:24:45,121 Och han sĂ€ger "vi borde behĂ„lla det". 239 00:24:45,145 --> 00:24:47,791 Han tror att det ska göra oss till en familj. 240 00:24:47,815 --> 00:24:49,417 Och nu Ă€r vi hĂ€r! 241 00:24:53,154 --> 00:24:54,966 HĂ€r Ă€r vi... 242 00:24:54,990 --> 00:24:59,428 ...utan den gode pastor Greenwade, sĂ„ klart. Svin. 243 00:25:10,466 --> 00:25:12,443 Jag gjorde sĂ„ gott jag kunde. 244 00:25:16,264 --> 00:25:20,203 Du var alltid snyggast klĂ€dd i skolan. 245 00:25:20,227 --> 00:25:23,622 Du hade alltid de finaste klĂ€derna. 246 00:25:35,035 --> 00:25:36,804 Jag kommer för sent. 247 00:25:42,252 --> 00:25:45,857 Men du ska veta en sak... 248 00:25:45,881 --> 00:25:49,485 Titta pĂ„ mig. Din vita familj? 249 00:25:50,511 --> 00:25:52,614 De Ă€r rika. 250 00:25:52,638 --> 00:25:58,662 Och din morfar Ă€r en kĂ€nd lĂ€kare i Los Angeles. 251 00:26:00,981 --> 00:26:02,750 Du blir rik en vacker dag. 252 00:26:03,443 --> 00:26:07,255 Okej? SĂ„ behĂ„ll namnet. Fauna Hodel. 253 00:26:14,204 --> 00:26:18,476 Och dĂ€rför behöver du inte Lewis Ferguson. 254 00:26:21,546 --> 00:26:23,857 KlĂ€ pĂ„ dig inför skolan. 255 00:26:25,426 --> 00:26:27,236 Kom inte för sent. 256 00:27:10,394 --> 00:27:12,997 Hej. Åh, tusan. 257 00:27:13,021 --> 00:27:15,708 Vet du vad? 258 00:27:15,732 --> 00:27:19,213 Presskortet Ă€r i bilen, men jag skriver för L.A. Times sĂ„... 259 00:27:19,237 --> 00:27:20,463 HĂ€mta det. 260 00:27:22,365 --> 00:27:26,428 HĂ€mta det. Men skynda dig, de vĂ€ntar inte. 261 00:27:35,463 --> 00:27:38,401 Vet han att jag stĂ„r bredvid Galileo? 262 00:27:38,425 --> 00:27:41,612 Nej, det vet han inte. 263 00:28:49,005 --> 00:28:52,275 TĂ€nker du grĂ„ta nu? Barnunge. 264 00:29:27,757 --> 00:29:29,317 Sarah? 265 00:29:30,844 --> 00:29:34,490 Vilket rum flyttade Nellie patienten i 6C till? 266 00:29:35,182 --> 00:29:39,051 Hon fĂ„r inte ha skrivit ut honom. Dr Feldspar Ă€ndrade diagnosen. 267 00:30:28,152 --> 00:30:31,499 - Det hĂ€r Ă€r den som kom i gĂ„r. - Söker du den hĂ€r? 268 00:30:31,523 --> 00:30:34,209 Det Ă€r nog den i hörnet. 269 00:30:34,233 --> 00:30:35,542 Det Ă€r inte rĂ€tt. 270 00:30:46,617 --> 00:30:52,931 Det otroliga Ă€r att huset inte hade bebotts pĂ„ ett halvĂ„r. 271 00:30:52,955 --> 00:30:56,141 Men det luktade friterad kyckling och jag förstĂ„r inte - 272 00:30:56,165 --> 00:31:00,519 - hur ett hus kan vara tomt i ett halvĂ„r men Ă€ndĂ„ dofta mat. 273 00:31:22,935 --> 00:31:24,994 BÅRHUS 274 00:31:25,520 --> 00:31:27,538 Hur Ă€r lĂ€get, Janice? 275 00:31:34,776 --> 00:31:36,378 Inte sĂ„ bra. 276 00:32:09,719 --> 00:32:12,488 Du ska veta att mina fötter kĂ€nns toppen. 277 00:32:12,512 --> 00:32:14,530 Skorna Ă€r sĂ„ bekvĂ€ma. 278 00:32:35,904 --> 00:32:37,672 Vilken röra. 279 00:32:39,698 --> 00:32:43,926 Okej, nu gĂ€ller det. 280 00:32:54,376 --> 00:32:55,686 Jag hatar det hĂ€r stĂ€llet. 281 00:33:07,510 --> 00:33:10,904 Ja, sĂ„ hĂ€r blir det... 282 00:33:12,514 --> 00:33:14,031 Idiot... 283 00:33:14,848 --> 00:33:16,617 Jösses! 284 00:33:20,728 --> 00:33:23,288 Vad fan Ă€r det för fel pĂ„... 285 00:33:25,231 --> 00:33:26,458 Vad fan? 286 00:33:26,482 --> 00:33:30,377 - Jag mĂ„r mycket bĂ€ttre nu. - Kom hit! 287 00:33:31,194 --> 00:33:34,422 - Lustig kille. Kom hit. - StĂ€ll dig upp! 288 00:33:34,446 --> 00:33:35,880 För bort honom. 289 00:33:38,116 --> 00:33:41,511 Jag vet inte vem du jobbar för men det dĂ€r Ă€r intrĂ„ng. 290 00:33:41,535 --> 00:33:43,052 Och manipulation av bevis. 291 00:33:44,495 --> 00:33:47,889 - Och nedskrĂ€pning! - Idiot! 292 00:33:48,748 --> 00:33:50,391 Ja, nedskrĂ€pning! 293 00:33:51,083 --> 00:33:52,559 Du, snillet... 294 00:34:19,645 --> 00:34:21,372 HĂ„ll Calvin sĂ€llskap. 295 00:34:24,649 --> 00:34:27,961 - Är du Calvin? - Ja. 296 00:34:27,985 --> 00:34:31,589 Jag skulle frĂ„ga om du behöver nĂ„t. 297 00:34:31,613 --> 00:34:35,340 - Det Ă€r lugnt. - Jag ska sĂ€tta mig upp. 298 00:34:41,536 --> 00:34:45,891 Lewis. Lewis! Har du nĂ„gra mynt pĂ„ dig? 299 00:34:45,915 --> 00:34:47,890 - Jag tror det. - Ge mig dem! 300 00:34:49,083 --> 00:34:53,479 UngefĂ€r en timme sen. SnĂ€lla, kan du titta pĂ„ nedervĂ„ningen? 301 00:34:53,503 --> 00:34:56,064 - Lewis? - Ja, frun? 302 00:34:56,088 --> 00:34:59,150 - Har du sett Pat? - Nej, frun. Inte pĂ„ en stund. 303 00:34:59,174 --> 00:35:02,735 Om du ser henne sĂ€g att jag vill tala med henne. 304 00:35:08,014 --> 00:35:10,115 Vad fan pĂ„gĂ„r, Pat? 305 00:35:16,728 --> 00:35:17,912 ADOPTIONSAVTAL 306 00:35:42,539 --> 00:35:45,557 HallĂ„? HallĂ„? 307 00:35:47,875 --> 00:35:49,769 - Mr Hodel? - Vem Ă€r det? 308 00:35:51,378 --> 00:35:52,979 Mr Hodel... 309 00:35:53,755 --> 00:35:55,524 Det Ă€r Pat. 310 00:35:55,548 --> 00:35:58,192 Du har nog fĂ„tt fel nummer. Och det Ă€r "doktor". 311 00:35:58,216 --> 00:35:59,817 Det Ă€r Fauna. 312 00:36:00,593 --> 00:36:03,153 Mr... dr Hodel... 313 00:36:06,389 --> 00:36:08,157 Tamars dotter. 314 00:36:09,891 --> 00:36:11,826 Din dotterdotter, sir. 315 00:36:15,145 --> 00:36:16,746 Fauna... 316 00:36:18,398 --> 00:36:22,544 Hej, Fauna. Vad trevligt att fĂ„ höra av dig. 317 00:36:22,568 --> 00:36:23,960 Var Ă€r du? 318 00:36:25,403 --> 00:36:29,589 - I Sparks, sir. - Sparks, sjĂ€lvklart. 319 00:36:30,489 --> 00:36:32,800 Och... Ă€r allt bra dĂ€r? 320 00:36:35,869 --> 00:36:37,844 Ja, jag antar det. 321 00:36:39,329 --> 00:36:42,807 Har mrs Greenwade tagit bra hand om dig? 322 00:36:45,417 --> 00:36:49,186 - Ja, jag antar det. - Bra... Bra. 323 00:36:50,880 --> 00:36:52,814 Har du pratat med Tamar? 324 00:36:55,090 --> 00:36:59,610 - Nej. - Bra. Det Ă€r nog bĂ€st sĂ„. 325 00:37:00,511 --> 00:37:04,364 Din mor mĂ„r tyvĂ€rr inte bra. Inte alls bra. 326 00:37:05,265 --> 00:37:07,868 Jag skulle inte ringa om jag var du. 327 00:37:07,892 --> 00:37:11,911 Det skulle göra henne plĂ„gad och förvirrad. 328 00:37:12,687 --> 00:37:17,206 Men det Ă€r hĂ€rligt att höra din röst. Jag Ă€r sĂ„ glad att du ringde. 329 00:37:18,566 --> 00:37:22,168 Du borde komma och hĂ€lsa pĂ„ mig. Skulle du vilja det? 330 00:37:23,819 --> 00:37:28,631 - Ja, sir, gĂ€rna. - Toppen. Ring nĂ€r du Ă€r hĂ€r. 331 00:37:30,283 --> 00:37:31,883 Adjö. 332 00:37:32,826 --> 00:37:36,387 Pat! Pat! 333 00:37:37,705 --> 00:37:39,891 Ja, syster Sarah. FörlĂ„t mig. 334 00:37:39,915 --> 00:37:43,268 - Jag Ă€r sĂ„ ledsen, mitt barn. - Jag borde ha frĂ„gat om lov... 335 00:37:43,292 --> 00:37:46,102 Pat! Lyssna. Det gĂ€ller din mamma. 336 00:37:47,253 --> 00:37:49,898 - Min mamma? Mor? - Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 337 00:37:49,922 --> 00:37:53,065 Din mamma har gĂ„tt bort. Hon har blivit kallad. 338 00:37:54,759 --> 00:37:57,528 - Va? - Din mamma Ă€r död, mitt barn. 339 00:37:57,552 --> 00:37:59,653 Jimmy Lee Ă€r hos Gud. Polisen ringde. 340 00:38:00,971 --> 00:38:05,772 Det Ă€r okej. LĂ„t oss be. "Fader vĂ„r..." 341 00:38:08,660 --> 00:38:10,033 Pat! 342 00:38:19,752 --> 00:38:21,335 Mor? 343 00:38:22,259 --> 00:38:23,800 Mor! 344 00:38:26,298 --> 00:38:28,787 Mor! 345 00:38:32,974 --> 00:38:36,873 Det Ă€r dĂ€rför din bil inte funkar! 346 00:38:41,154 --> 00:38:44,385 - Allt jag ska göra... - Allt du gör Ă€r att supa! 347 00:38:44,409 --> 00:38:46,806 - Jimmy Lee, titta... - Hon stĂ€llde till det. 348 00:38:46,830 --> 00:38:48,264 Titta dĂ„! 349 00:39:13,038 --> 00:39:14,682 Ser du vad du har gjort? 350 00:39:16,084 --> 00:39:17,436 Hoppas att du Ă€r nöjd. 351 00:39:34,322 --> 00:39:35,882 KĂ€nner du det? 352 00:39:37,701 --> 00:39:40,055 Jag ville att du skulle kĂ€nna det. 353 00:39:40,873 --> 00:39:43,268 NĂ€r Gud sliter ut ens hjĂ€rta... 354 00:39:44,337 --> 00:39:46,065 Det lever jag med. 355 00:39:47,968 --> 00:39:51,072 Allt kan ryckas ifrĂ„n mig nĂ€r som helst. 356 00:39:53,392 --> 00:39:55,163 NĂ€r du var bebis... 357 00:39:56,481 --> 00:40:01,088 Du hade blonda lockar. 358 00:40:04,285 --> 00:40:06,305 Vi var pĂ„ mataffĂ€ren... 359 00:40:07,958 --> 00:40:10,271 En vit kvinna sa att hon skulle ringa polisen. 360 00:40:10,295 --> 00:40:13,107 Jag sa: "Jag passar henne bara." 361 00:40:16,095 --> 00:40:19,283 - Jag var din barnflicka. - Jag vet, mor. 362 00:40:26,153 --> 00:40:29,592 - Vad fan gör du? - Jag Ă„ker hĂ€rifrĂ„n. 363 00:40:29,616 --> 00:40:32,932 Åker hĂ€rifrĂ„n? SĂ„ fan heller. 364 00:40:32,956 --> 00:40:35,142 - SĂ„ fan heller! - Jag gör det. 365 00:40:37,629 --> 00:40:43,030 Det handlar om Lewis, eller hur? Jag ringer polisen! 366 00:40:43,054 --> 00:40:46,744 - Du fĂ„r trĂ€ffa honom i hĂ€ktet! - Nej! Jag ska till Los Angeles. 367 00:40:47,896 --> 00:40:49,875 Va? 368 00:40:49,900 --> 00:40:53,005 - Vad pratar du om? - Jag ringde honom. 369 00:40:53,029 --> 00:40:55,674 - Du ringde vem? - Min morfar. 370 00:40:58,913 --> 00:41:00,765 - Hörde du? - Ja. 371 00:41:02,711 --> 00:41:07,820 - Jag hörde dig. - Han har bjudit mig till Los Angeles. 372 00:41:07,844 --> 00:41:11,158 - Jag tĂ€nker Ă„ka. - Åk dĂ„. 373 00:41:11,182 --> 00:41:14,330 Jag visste att du skulle lĂ€mna mig, sĂ„ stick. 374 00:41:14,354 --> 00:41:17,502 Du lurade mig att du var död! Vet du hur rĂ€dd jag var? 375 00:41:17,526 --> 00:41:19,963 Vad ska jag sĂ€ga till syster Sarah? 376 00:41:19,988 --> 00:41:23,051 "Mor Ă€r inte död. Hon Ă€r bara knĂ€pp." 377 00:41:28,877 --> 00:41:30,480 Jag Ă„ker, mor. 378 00:41:32,299 --> 00:41:34,068 Jag ska hitta min riktiga familj. 379 00:41:55,335 --> 00:41:56,687 Passa dig. 380 00:41:57,672 --> 00:42:02,697 Billis spöade Reginald Hicks sĂ„ illa att han dog pĂ„ stationen. 381 00:42:04,016 --> 00:42:07,204 - Billis Ă€r tuff. - Och det sĂ€ger du nu? 382 00:42:10,026 --> 00:42:14,424 - Vita snubbar blöder ordentligt. - Ja, det Ă€r patetiskt. 383 00:42:18,205 --> 00:42:22,729 - Varför Ă€r du hĂ€r? - De lĂ€r vĂ€l berĂ€tta det snart. 384 00:42:25,591 --> 00:42:27,152 Varför Ă€r du hĂ€r? 385 00:42:28,346 --> 00:42:29,906 Varför Ă€r jag hĂ€r? 386 00:42:32,436 --> 00:42:34,539 Jag försökte för mycket... 387 00:42:37,486 --> 00:42:39,171 ...eller för lite. 388 00:42:40,823 --> 00:42:42,926 Det Ă€r svĂ„rt att veta, Calvin. 389 00:42:48,419 --> 00:42:52,068 Det Ă€r en lĂ„ng resa. Jag har aldrig varit i Los Angeles. 390 00:42:52,092 --> 00:42:53,568 Det Ă€r bara en vecka. 391 00:43:00,813 --> 00:43:04,586 Om du hittar ditt ursprung och din rika familj... 392 00:43:05,363 --> 00:43:09,442 - Varför skulle du Ă„tervĂ€nda till mig? - Det spelar ingen roll vem jag Ă€r. 393 00:43:10,609 --> 00:43:12,261 Jag vill vara med dig. 394 00:43:12,285 --> 00:43:13,685 StĂ€ng dörrarna! 395 00:43:16,647 --> 00:43:19,934 - Ta hand om dig nu, okej? - Det vet du. 396 00:43:22,558 --> 00:43:24,503 Jag mĂ„ste gĂ„. 397 00:43:27,883 --> 00:43:29,492 Hej dĂ„. 398 00:43:30,398 --> 00:43:33,718 - Jag kommer att sakna dig. - Detsamma. 399 00:44:29,772 --> 00:44:32,266 Vad fan? Jay... 400 00:44:35,346 --> 00:44:36,809 Kom. 401 00:44:38,610 --> 00:44:40,401 Försiktigt! 402 00:44:43,152 --> 00:44:46,839 Det hĂ€r Ă€r hemskt. Vill du vĂ€cka Ă„tal? 403 00:44:50,825 --> 00:44:53,303 Jag vill fortfarande kunna spela piano. 404 00:44:53,327 --> 00:44:55,637 Vad hĂ€nde? Var det Billis? 405 00:44:56,580 --> 00:44:58,725 Om du vill kan jag ta det till chefen. 406 00:44:58,749 --> 00:45:01,895 - Herregud, du Ă€r ju reporter. - Det Ă€r okej. 407 00:45:01,919 --> 00:45:04,813 Jag vill inte fĂ„ problem. NĂ€sta gĂ„ng - 408 00:45:04,837 --> 00:45:09,400 - ramlar jag nerför nĂ„gra trappor och hĂ€nger mig i cellen. 409 00:45:10,218 --> 00:45:13,321 Jag pratade om att slĂ€ppa anklagelserna - 410 00:45:13,345 --> 00:45:16,615 - och han gick med pĂ„ det dĂ„ vi tjĂ€nstgjorde tillsammans. 411 00:45:17,599 --> 00:45:19,201 Tack, kompis. 412 00:45:23,396 --> 00:45:28,208 - Vad Ă€r det? - 20 bilder som Billis inte hittade. 413 00:45:32,404 --> 00:45:35,215 Du, Jay... Var försiktig. 414 00:45:35,239 --> 00:45:38,801 Billis Ă€r en hantlangare. Du vill inte veta vem som styr honom. 415 00:45:39,534 --> 00:45:42,597 - Vad menar du? - Om du stöter pĂ„ Billis... 416 00:45:42,621 --> 00:45:44,681 ...Ă€r du pĂ„ fel plats. 417 00:45:46,708 --> 00:45:49,311 Typiskt mig. Vi ses. 418 00:45:49,335 --> 00:45:52,313 Helt Ă€rligt, hur snygg Ă€r jag? Svara inte. 419 00:45:52,337 --> 00:45:55,358 Du mĂ„ste komma pĂ„ middag nĂ„n gĂ„ng. 420 00:45:55,382 --> 00:45:59,235 - Var storsint. - Och pissa inte i strömmen, grabbar. 421 00:46:00,553 --> 00:46:03,447 Vi dricker vattnet i morgon... 422 00:47:07,196 --> 00:47:10,214 - Vilken vacker dag. - Ja. 423 00:47:12,449 --> 00:47:15,553 - Cigarett? - Nej, tack. Jag röker inte. 424 00:47:17,329 --> 00:47:18,889 Bra. 425 00:47:22,417 --> 00:47:26,145 - Reser du lĂ„ngt? - Nej, bara till Los Angeles. 426 00:47:27,880 --> 00:47:31,816 - Vad för dig till Los Angeles? - En buss. 427 00:47:35,345 --> 00:47:38,697 Jag ska hĂ€lsa pĂ„ min morfar för första gĂ„ngen. 428 00:47:39,515 --> 00:47:43,411 - Det blir nog intressant. - Ja, jag vill... 429 00:47:43,435 --> 00:47:46,455 ...veta var jag kommer ifrĂ„n och vem jag Ă€r. 430 00:47:49,233 --> 00:47:50,500 Det Ă€r bra att veta. 431 00:47:52,819 --> 00:47:54,797 Ja. DĂ€r Ă€r min buss. 432 00:47:54,821 --> 00:47:56,755 - Vi ses. - Adjö. 433 00:50:12,108 --> 00:50:13,918 HallĂ„? 434 00:50:13,943 --> 00:50:17,212 Är det hĂ€r Jay Singletary, reportern? 435 00:50:17,904 --> 00:50:19,672 Ja, vem Ă€r det? 436 00:50:20,614 --> 00:50:25,012 Skrev du artikeln för Los Angeles Examiner - 437 00:50:25,036 --> 00:50:28,679 - om dr George Hodel 1949? 438 00:50:31,875 --> 00:50:36,895 - Är du kvar? - Ja. George Hodel, ja. 439 00:50:38,630 --> 00:50:42,486 Hör pĂ„... Du hade rĂ€tt om honom. Du mĂ„ste grĂ€va vidare. 440 00:50:42,509 --> 00:50:47,739 HallĂ„? Vem... HallĂ„? 441 00:50:51,684 --> 00:50:53,703 Dr George Hodel... 442 00:51:12,243 --> 00:51:16,223 - HallĂ„? - Hej, det Ă€r Fauna Hodel igen. 443 00:51:16,246 --> 00:51:18,099 Jag Ă€r Georges dotterdotter. 444 00:51:20,418 --> 00:51:24,272 Jag vet att jag har ringt tvĂ„ gĂ„nger, men Ă€r dr Hodel dĂ€r? 445 00:51:25,422 --> 00:51:30,527 - Nej, men jag kan ta ett meddelande. - Tack. Det Ă€r frĂ„n Fauna. 446 00:51:30,551 --> 00:51:33,906 Jag Ă€r i Los Angeles och jag stĂ„r pĂ„ busstationen. 447 00:51:33,930 --> 00:51:36,531 - Jag meddelar honom det. - Tackar. 448 00:51:47,733 --> 00:51:53,130 Hej, Ă€r det Corinna Hodel? 449 00:51:53,154 --> 00:51:56,717 - Vem Ă€r det? - Mrs Hodel, det Ă€r Fauna. 450 00:51:57,199 --> 00:52:02,721 Fauna Hodel. Jag tror att jag Ă€r din styvdotterdotter. 451 00:52:02,745 --> 00:52:04,432 FörlĂ„t att jag stör - 452 00:52:04,456 --> 00:52:08,936 - men dr George Hodel bad mig komma och hĂ€lsa pĂ„ - 453 00:52:08,960 --> 00:52:11,605 - och jag fĂ„r inte tag pĂ„ honom, sĂ„... 454 00:52:11,629 --> 00:52:13,146 Hör pĂ„... 455 00:52:14,966 --> 00:52:21,821 Din morfar Ă€r en vĂ€ldigt, vĂ€ldigt farlig man. 456 00:52:22,596 --> 00:52:26,909 HĂ„ll dig borta. HĂ„ll dig borta frĂ„n honom. 457 00:52:27,643 --> 00:52:30,579 LĂ„ngt, lĂ„ngt borta. 458 00:52:42,573 --> 00:52:44,840 Din dotterdotter ringde. 459 00:52:46,493 --> 00:52:47,886 Jag ordnar det. 460 00:52:59,004 --> 00:53:02,315 HOLLYWOOD-LÄKARE FRIKÄNNS 461 00:53:19,606 --> 00:53:23,876 ÖversĂ€ttning: Therese Forsman BTI Studios 462 00:53:24,305 --> 00:53:30,284 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta 35014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.