All language subtitles for Herrens.Veje.S02E01.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,640 El futuro obispo para la di�cesis de Copenhague es: 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,920 - Monica Ravn. - Gracias por la contienda. 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 �Es por su culpa que viajas? No quiero que te vayas. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,360 �Apunta y dispara! 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,440 - He matado a un inocente, pap�. - No has matado a nadie. 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,440 Buen viaje a las monta�as. Quiz�s est�s m�s cerca de Dios. 7 00:00:28,560 --> 00:00:33,720 - De Dios a los negocios. �Por qu�? - Debido a que mi padre lo odiar�a. 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 - Felicitaciones, autor. - Enhorabuena, editora. 9 00:00:37,040 --> 00:00:40,760 Quiz�s no est�s enojado con tu padre, pero todav�a tienes miedo de �l. 10 00:00:40,880 --> 00:00:43,000 S� exactamente qui�n eres. 11 00:00:43,120 --> 00:00:46,000 No se te ocurra... 12 00:00:46,120 --> 00:00:50,160 pedirme nada despu�s de esta noche. 13 00:00:50,280 --> 00:00:53,040 Y estoy pensando en ti todo el tiempo. 14 00:00:54,440 --> 00:00:57,640 En esta casa tenemos que mantener las cosas separadas. 15 00:00:57,760 --> 00:01:02,880 Hay habitaciones donde puedo gritar, y habitaciones donde soy la esposa del pastor. 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,520 Desafortunadamente, ya lo he arruinado. Ella ha viajado. 17 00:01:07,640 --> 00:01:09,640 �Est�s en casa ahora? 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,440 - Debemos cerrar la iglesia de Brovang. - Mientras August sea sacerdote... 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,880 Pero August ya no desea ser pastor de la iglesia. 20 00:01:21,160 --> 00:01:24,960 - Nos ha dividido a todos. - Estoy embarazada. 21 00:01:26,080 --> 00:01:27,560 �August? 22 00:01:30,160 --> 00:01:33,480 �August! 23 00:01:42,480 --> 00:01:47,480 SEIS MESES DESPU�S 24 00:02:03,560 --> 00:02:08,040 - �Puedo dar una vuelta? - S�, claro que puedes. 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,800 Intenta mirar aqu�. 26 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 Debes mirar hacia arriba, a la luz. �Qu� puedes ver? 27 00:02:17,240 --> 00:02:21,640 Puedo ver un dinosaurio. 28 00:02:24,040 --> 00:02:26,440 Vamos Christian. 29 00:02:29,200 --> 00:02:32,960 Cuidado con los bordes, que no se derrumbe. 30 00:02:36,720 --> 00:02:41,760 - �Qu� est�n construyendo? - Construimos una fortaleza o un castillo. 31 00:02:41,880 --> 00:02:46,160 - �Un castillo? - S�. Justo hasta el cielo. 32 00:02:52,480 --> 00:02:55,600 - No, no deber�as hacer eso. - �Entonces qu�? 33 00:02:55,720 --> 00:02:58,600 Ten cuidado, porque aqu� viene. 34 00:02:58,720 --> 00:03:02,640 - La que se ajusta a los agujeros. - �Viste esto? 35 00:03:02,760 --> 00:03:06,960 �No quieres bajar y encontrar unas balas de ca��n? 36 00:03:14,800 --> 00:03:18,080 - �Crees que es repugnante? - S�. 37 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 Y aqu�. 38 00:03:23,680 --> 00:03:28,520 Y el otro ah� por el otro lado. 39 00:03:28,640 --> 00:03:31,640 - �Y aqu� es d�nde se esconden? - Hacemos un castillo de arena. 40 00:03:31,760 --> 00:03:36,320 - Has hecho muchos castillos de arena. - S�. 41 00:03:50,240 --> 00:03:54,040 Voy a buscar m�s balas de ca��n. 42 00:03:58,520 --> 00:04:02,960 Creo que tambi�n ir� a buscar balas de ca��n. 43 00:04:05,960 --> 00:04:10,400 - Hay que encontrarlas y lavarlas. - �D�nde la encuentras? 44 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 �Por qu� no me detuviste? 45 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 LOS CAMINOS DEL SE�OR 46 00:06:40,041 --> 00:06:43,541 "Dejad que los ni�os vengan a m�; no se lo impid�is,... 47 00:06:43,542 --> 00:06:47,040 que de ellos es el reino de Dios" Evangelio de Marcos. 48 00:06:56,040 --> 00:06:58,200 - Hola. - Hola. 49 00:06:58,320 --> 00:07:00,840 Pues ah� est�s. 50 00:07:00,960 --> 00:07:04,320 - �Llevas mucho tiempo esperando? - No, est� bien. 51 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 - Hola, Anton. Hola, ratoncito. - �Es la abuela? 52 00:07:09,840 --> 00:07:12,600 Hola, cari�o. 53 00:07:12,720 --> 00:07:14,880 Hola rat�n. 54 00:07:15,000 --> 00:07:19,040 - Hola. Me voy de inmediato. - Est� bien. Solo llama. 55 00:07:19,160 --> 00:07:23,400 - Es tan bueno. Nos vemos, Anton. - �Vamos a hamacarnos? 56 00:07:23,520 --> 00:07:26,200 �La abuela te hamaca? 57 00:07:27,680 --> 00:07:30,000 �S�! 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,720 Est�s tan loco. 59 00:07:44,840 --> 00:07:47,160 No, no, no. 60 00:08:21,000 --> 00:08:23,260 MENTE ABIERTA 61 00:08:45,760 --> 00:08:49,640 Bueno. �Cu�ntos han le�do el nuevo libro? 62 00:08:49,760 --> 00:08:52,920 Lo voy a comprobar entonces... 63 00:08:53,040 --> 00:08:56,800 "Mente abierta" ni siquiera tiene un a�o. 64 00:08:56,920 --> 00:09:00,200 Publicamos dos libros de Christian. Reservamos conferencias. 65 00:09:00,320 --> 00:09:04,440 Organizamos seminarios y talleres. Aqu� est�n nuestras nuevas instalaciones. 66 00:09:04,560 --> 00:09:07,640 Vivimos abajo junto con mi hija. 67 00:09:07,760 --> 00:09:11,720 Soy la Directora, Gerente General, as� que me tienen como referencia en el d�a a d�a. 68 00:09:11,840 --> 00:09:15,760 - Y Christian es responsable de todo el contenido. - �Nuestro gur�? 69 00:09:17,360 --> 00:09:20,720 No soy un gur�. �Eres Gaia? 70 00:09:22,000 --> 00:09:24,920 - �Fuiste bautizada Gaia? - S�. 71 00:09:25,040 --> 00:09:28,320 Pero... ahora tengo una h al final. 72 00:09:28,440 --> 00:09:31,800 �Fuiste con un numer�logo? Entonces Gaiah con h. 73 00:09:34,000 --> 00:09:38,920 Piensas: bueno, no me tomar�n por haber ido con un numer�logo. 74 00:09:40,080 --> 00:09:43,240 No ten�a idea de lo que estaba haciendo hace dos a�os. 75 00:09:43,360 --> 00:09:48,880 Todav�a no he completado mi educaci�n. Afuera, soy un perdedor. 76 00:09:49,000 --> 00:09:53,480 Si crees en Dios o crees que tu nombre tiene un significado,... 77 00:09:53,600 --> 00:09:56,760 es solo una cuesti�n de fe. 78 00:09:56,880 --> 00:10:02,120 Queremos ser m�s felices, tener menos miedo, pero �c�mo? 79 00:10:02,240 --> 00:10:04,920 Algunos van al numer�logo, esperando que el nombre... 80 00:10:04,921 --> 00:10:06,920 sea como el motor de una bicicleta el�ctrica. 81 00:10:07,040 --> 00:10:12,000 Ayuda cuando la vida va cuesta arriba. �Est�n de acuerdo? �Est�n de acuerdo? 82 00:10:12,120 --> 00:10:15,360 S� o no. Pueden estar en desacuerdo conmigo. 83 00:10:15,480 --> 00:10:18,120 Aqu� no le preguntamos en qu� creen,... 84 00:10:18,240 --> 00:10:22,240 pero no hay una manera f�cil de encontrar ese motor. 85 00:10:22,360 --> 00:10:27,120 T� mismo debes ser el motor. Y de eso tratan los siete pasos del libro. 86 00:10:27,240 --> 00:10:31,600 No tener miedo. No mentirse a s� mismo. 87 00:10:31,720 --> 00:10:35,840 C�mo encontrar la paz, encontrar el foco, respirar, estar presente. 88 00:10:35,960 --> 00:10:40,320 Y no pueden vender este material, a menos que lo sientan. 89 00:10:40,440 --> 00:10:42,960 - Entonces, �est�n listos? - S�. 90 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Bien. Bueno. Empecemos en lugar de tomar caf�. 91 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 �Est�n mal de la cabeza para dar la iglesia a los musulmanes! 92 00:10:53,880 --> 00:10:57,200 Es suficiente que la mitad reciba subsidios,... 93 00:10:57,320 --> 00:11:02,200 y cometan fraude social. No les daremos tambi�n la casa de Dios. 94 00:11:02,320 --> 00:11:07,680 Escuchen. Brovang se cierra porque no hay suficientes personas en la iglesia. 95 00:11:07,800 --> 00:11:11,680 Si est�n tan contentos con la casa de Dios, �por qu� no vienen? 96 00:11:11,800 --> 00:11:16,240 �Por qu� no dejas que se bauticen tus hijos, as� la iglesia tiene m�s miembros? 97 00:11:16,360 --> 00:11:19,400 Pronto habr� s�lo musulmanes aqu�. 98 00:11:19,520 --> 00:11:23,040 Tengo miedo que Brovang se convierta en un objetivo terrorista. 99 00:11:23,160 --> 00:11:26,160 Es la iglesia de mi hijo, de la que est�n hablando. 100 00:11:26,280 --> 00:11:30,160 - Breivik era entonces cristiano. - �Qui�n causa terror? Los Musulmanes. 101 00:11:30,280 --> 00:11:32,560 �Ahora c�llate! 102 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 No hay nada que le duela, �verdad? 103 00:12:02,800 --> 00:12:07,320 - Es nuevo el pelo, Ellen. - S�. El viejo me ten�a un poco cansada. 104 00:12:07,440 --> 00:12:12,400 - Te quedara bien. - Gracias. A mi hijo no le gusta. 105 00:12:12,520 --> 00:12:16,280 Le recuerda que voy a morir. 106 00:12:16,400 --> 00:12:20,840 - Estamos en proceso para que est�s saludable. - S�, es amable de tu parte. 107 00:12:20,960 --> 00:12:24,120 - Buen d�a. - Para ti tambi�n. 108 00:12:32,360 --> 00:12:35,640 Eres muy dulce al mantener el �nimo con ellos. 109 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 Prefieren hablar solamente contigo. 110 00:12:38,600 --> 00:12:42,160 Es porque probablemente la mayor�a de las personas no creen que soy un m�dico. 111 00:12:42,280 --> 00:12:46,280 No, es porque eres buena en tu trabajo. Por eso. 112 00:12:49,040 --> 00:12:52,680 - �Est�s coqueteando conmigo? - No, bueno... 113 00:12:52,800 --> 00:12:55,240 Deja de hacerlo. 114 00:12:56,840 --> 00:13:01,360 �Emilie? La plataforma de salud acaba de caer. 115 00:13:01,480 --> 00:13:04,320 - Lo odio. - Todo el mundo lo odia. 116 00:13:04,440 --> 00:13:08,040 Oncolog�a, � Emilie Berthelsen. 117 00:13:08,160 --> 00:13:11,120 - Ole Laursen se encuentra en la sala de estar... - Muri� anoche. 118 00:13:11,240 --> 00:13:14,840 �Qu�? Te devolver� la llamada. 119 00:13:14,960 --> 00:13:19,280 - �Esto est� jodidamente mal! - Hacemos lo que podemos. 120 00:13:19,400 --> 00:13:23,600 No. �Qui�n estaba de servicio? �Qui�n estaba de servicio? 121 00:13:23,720 --> 00:13:27,360 Emilie, d�jalo as�. La gente muere de c�ncer. 122 00:13:27,480 --> 00:13:31,000 - Algunos intentamos salvar vidas. - �Qu� est�s diciendo? 123 00:13:31,120 --> 00:13:34,320 S�, mientras tus colegas se sientan en la cocina y comen pastel. 124 00:13:38,280 --> 00:13:41,320 �Has visto lo que estoy haciendo para Anton? 125 00:13:41,440 --> 00:13:44,240 S�. No estoy de acuerdo con lo de la fiesta del nombramiento. 126 00:13:44,360 --> 00:13:48,360 Por supuesto que lo est�s. Casi no ves a tu nieto. 127 00:13:48,480 --> 00:13:51,160 Porque ella no quiere. 128 00:13:51,280 --> 00:13:53,640 S�. 129 00:13:53,760 --> 00:13:57,160 Ven y ve lo que estoy haciendo. Es su regalo. 130 00:13:57,280 --> 00:13:59,640 S�. 131 00:14:00,640 --> 00:14:03,680 �Puedes recordarlo? 132 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 Fue ese verano, cuando obtuvo su primer pelota de f�tbol. 133 00:14:09,240 --> 00:14:12,520 - �Lo recuerdas? - Es muy bonito. 134 00:14:12,640 --> 00:14:16,280 - A �l le gustar�a. - �Has visitado su tumba? 135 00:14:16,400 --> 00:14:19,520 - Necesito ver algo en la televisi�n. - �Johannes? 136 00:14:19,640 --> 00:14:22,480 - S�. - �Qu� le pas� a nuestro hijo? 137 00:14:22,600 --> 00:14:25,040 Ahora no... 138 00:14:25,160 --> 00:14:28,018 Hay una rebeli�n en Facebook. 139 00:14:28,019 --> 00:14:30,500 La iglesia Brovang debe ser vendida, tal vez a los musulmanes. 140 00:14:30,520 --> 00:14:33,960 Escuchemos lo que el obispo de Copenhague tiene que decir al respecto. 141 00:14:34,080 --> 00:14:38,680 Bienvenido a "Deadline". Varios grupos de Facebook tienen opiniones fuertes. 142 00:14:38,800 --> 00:14:42,920 �Deber�amos tener imanes predicando el odio en un lugar cristiano,... 143 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 que antes pertenec�a a la Iglesia? 144 00:14:46,000 --> 00:14:49,840 Entiendo perfectamente que el tema pondr� muchos sentimientos en juego,... 145 00:14:49,960 --> 00:14:56,280 pero tengo que apelar a que el di�logo sea respetuoso. 146 00:14:56,400 --> 00:15:01,720 �Pero puede parecer que una religi�n se vende a otra? 147 00:15:01,840 --> 00:15:06,080 Puedo observar que no bautizamos a nuestros hijos como en los viejos tiempos,... 148 00:15:06,200 --> 00:15:08,640 y que sus miembros est�n disminuyendo. 149 00:15:08,760 --> 00:15:11,080 �C�llate! 150 00:15:11,200 --> 00:15:15,160 �No se preocupa por nada m�s que no sea su propia imagen brillante! 151 00:15:15,280 --> 00:15:18,920 Venden la iglesia de August, �verdad? As�. As�. 152 00:15:21,720 --> 00:15:23,960 Krogh. 153 00:15:27,520 --> 00:15:30,720 - �Qui�n era? - Extra Bladet. �Qu� ha pasado? 154 00:15:30,840 --> 00:15:33,400 Un minuto. �Por qu� me est�n llamando? 155 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 Saben que puedes ser r�pido con el gatillo. 156 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 Gracias. 157 00:15:40,720 --> 00:15:43,160 Tambi�n podr�as irte a la cama conmigo. 158 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 S�. 159 00:15:59,120 --> 00:16:01,120 Krogh. 160 00:16:02,640 --> 00:16:04,000 S�, puedes estar seguro que lo vi. 161 00:16:04,001 --> 00:16:05,920 LA CASA DE DIOS NO ES LA CASA DE AL�. 162 00:16:05,921 --> 00:16:08,280 �Has visto esto? 163 00:16:08,400 --> 00:16:12,080 Cielos. Es muy directo. 164 00:16:13,560 --> 00:16:16,160 �Has visto Extra Bladet de hoy? 165 00:16:16,280 --> 00:16:19,560 S�. Sin duda no es eso lo que Johannes ha dicho. 166 00:16:19,680 --> 00:16:23,320 No, pero aqu� es lo que dice. Y limita con el racismo. 167 00:16:23,440 --> 00:16:27,240 Naja, fue un servicio incre�ble el de hoy. Hab�a realmente impulso en �l. 168 00:16:27,360 --> 00:16:29,480 �Tienes novio? 169 00:16:29,600 --> 00:16:33,720 Lotte, si quieres libre el pr�ximo domingo, puedo tomarlo f�cilmente. 170 00:16:33,840 --> 00:16:37,800 Tal vez sea bueno que yo tambi�n me muestra en la iglesia de vez en cuando. 171 00:16:37,920 --> 00:16:42,160 - Era solo una sugerencia. - Una cosa m�s,... 172 00:16:42,280 --> 00:16:46,760 deber�as informar cuando te pronuncias con tanta fuerza sobre los musulmanes. 173 00:16:46,880 --> 00:16:52,240 No lo dije tal como dice Extra Bladet. No se trata de Mahoma. 174 00:16:52,360 --> 00:16:58,080 Dije que la casa de Dios no deber�a ser vendida ni al supermercado Aldi ni a Al�. 175 00:16:58,200 --> 00:17:02,520 Parece que est�s hablando en nombre de todos nosotros. 176 00:17:02,640 --> 00:17:07,840 - No hay alineaci�n en la iglesia. - Como jefe, tu palabra pesa m�s. 177 00:17:07,960 --> 00:17:12,080 Por este medio, tienes mi permiso para hablar sobre lo qu� demonios quieras,... 178 00:17:12,200 --> 00:17:16,000 ya se trate de pan de espelta, calentamiento global o de carne halal. 179 00:17:16,120 --> 00:17:20,200 �Vas a ironizar mi posici�n ante tus afirmaciones de que... 180 00:17:20,320 --> 00:17:23,160 nuestro Dios es un poco m�s impresionante que el de los musulmanes? 181 00:17:23,280 --> 00:17:27,120 - Digo lo que ambos creemos. - �De qu� se trata todo esto? 182 00:17:27,240 --> 00:17:29,470 �De los musulmanes o de la iglesia de Brovang? 183 00:17:29,471 --> 00:17:32,160 �Es porque era la iglesia de August? 184 00:17:32,280 --> 00:17:36,360 �S�, s�, s�! �S�! Tal vez sea... 185 00:17:36,361 --> 00:17:40,760 la �nica cosa que me queda de �l,... 186 00:17:40,960 --> 00:17:44,360 a la que todav�a puedo acercarme. 187 00:17:47,800 --> 00:17:51,000 Si es que me lo permites. 188 00:19:21,220 --> 00:19:23,220 PAP� 189 00:19:26,760 --> 00:19:30,760 �Fiesta de nombramiento? Es una mierda de los 70. 190 00:19:30,880 --> 00:19:33,760 Ser� una reuni�n en lo de Emilie. 191 00:19:33,880 --> 00:19:38,560 - August lo habr�a bautizado. - S�, pero Emilie es la mam� y decide. 192 00:19:38,680 --> 00:19:42,440 - �Por qu� est� tan enojada conmigo? - �Por qu� crees? 193 00:19:42,560 --> 00:19:48,120 �A caso no debo tener nada que ver con la vida de Anton? Pero eso est� mal. 194 00:19:48,240 --> 00:19:51,600 �Te has fijado cuando ella est� con �l? 195 00:19:51,720 --> 00:19:56,600 - No es ella misma. - �Crees que t� eres t� mismo? 196 00:19:58,520 --> 00:20:01,400 Mira, mira esto. 197 00:20:01,520 --> 00:20:04,960 - �Puedes recordarlo? - El vestido bautismal. 198 00:20:05,080 --> 00:20:10,440 S�. Ha estado en la familia durante m�s de cien a�os. 199 00:20:10,560 --> 00:20:14,320 Aqu� est� el abuelo... y yo. 200 00:20:14,440 --> 00:20:18,440 Y aqu� t�. Y August. 201 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 No es un bautismo. 202 00:20:22,600 --> 00:20:26,440 No hay algo llamado "vestido de nombramiento", �verdad? 203 00:20:26,560 --> 00:20:30,840 Maldici�n, debe ir vestido con algo. No puede andar corriendo desnudo. 204 00:20:30,960 --> 00:20:36,480 Tiene sentido. �No puedes preguntarle al menos por m�? 205 00:20:37,880 --> 00:20:41,240 �Quieres hacerme ese favor? 206 00:20:41,360 --> 00:20:44,480 S�. �Sabes qu�? Lo har�. 207 00:20:45,920 --> 00:20:48,720 - Lo har�. - Gracias. 208 00:20:58,600 --> 00:21:01,480 - �Es el viejo cazador de sue�os de August? - S�. 209 00:21:01,600 --> 00:21:04,720 No s� si funciona. Se despierta mucho. 210 00:21:04,840 --> 00:21:07,440 �Qu� opinas de mi discurso? 211 00:21:07,560 --> 00:21:09,840 Bueno. 212 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Serio. 213 00:21:12,200 --> 00:21:15,320 Es algo importante recibir su nombre. 214 00:21:23,800 --> 00:21:27,160 Bien, cari�o, tienes que ir a dormir. 215 00:21:27,280 --> 00:21:31,400 S�, debes hacerlo. S�, por favor, ya lo sabes. 216 00:21:31,520 --> 00:21:34,080 As� qued� libre. 217 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 Buenas noches. 218 00:21:38,160 --> 00:21:42,240 - �Puedo hacerlo dormir? - �Quieres? 219 00:21:42,360 --> 00:21:44,920 Por supuesto. Vamos. 220 00:21:46,880 --> 00:21:49,440 - Mira qui�n viene all�. - Ven aqu�. 221 00:21:49,560 --> 00:21:53,240 Vamos a acurrucarte, cari�o. 222 00:21:55,680 --> 00:21:59,000 �Puedes decir buenas noches? 223 00:22:04,000 --> 00:22:08,680 Duerme dulce y peque�o elefante. 224 00:22:08,800 --> 00:22:12,880 Ahora el bosque es tan oscuro. 225 00:22:23,040 --> 00:22:28,120 - �Te ha llamado mi padre hoy? - S�, muchas veces. 226 00:22:28,240 --> 00:22:31,400 Pero estaba trabajando. No contest�. 227 00:22:31,520 --> 00:22:34,720 - �No quieres ning�n tipo de bautismo? - �En la iglesia de tu padre? 228 00:22:34,840 --> 00:22:38,200 - No necesariamente, solo... - Hemos hablado de eso. 229 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 S�. 230 00:22:46,680 --> 00:22:49,800 �Es as� como te sientes cuando te das cuenta? 231 00:22:49,920 --> 00:22:55,200 - No me doy cuenta. - Tal vez deber�as hacerlo. 232 00:22:55,320 --> 00:22:57,600 �Me est�s entrenando? 233 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 �Es eso lo que haces? 234 00:23:01,560 --> 00:23:04,880 Solo tienes que ser mi amigo, �verdad? 235 00:24:18,960 --> 00:24:22,880 Vivo porque he decidido vivir. 236 00:24:23,000 --> 00:24:27,080 Duermo, voy al trabajo, como. 237 00:24:27,200 --> 00:24:31,400 Me aseguro de cuidarme. 238 00:24:35,920 --> 00:24:40,720 Tengo habitaciones en las que entro, que son solo m�as. 239 00:24:42,800 --> 00:24:46,840 Quiz�s todos necesiten habitaciones que sean solo de ellos. 240 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Secretos. 241 00:24:52,040 --> 00:24:56,680 - Mi marido no es fiel a s� mismo. - �Por qu� no? 242 00:24:56,800 --> 00:25:03,040 Tenemos cosas de las que no podemos hablar. No podemos hablar de August. 243 00:25:03,160 --> 00:25:07,520 Puedo, pero... Johannes no puede. 244 00:25:07,640 --> 00:25:11,440 �l trabaja como un loco. Ha comenzado a entrenar de nuevo. 245 00:25:11,560 --> 00:25:13,760 Pero no estamos hablando. 246 00:25:13,880 --> 00:25:17,440 �Todav�a no hay intimidad entre ustedes? 247 00:25:25,440 --> 00:25:29,640 No me acuerdo la �ltima vez que tuvimos... 248 00:25:29,760 --> 00:25:34,040 S�, es un poco complicado. Estaba saliendo de la relaci�n... 249 00:25:34,160 --> 00:25:37,280 cuando perdimos August. 250 00:25:39,360 --> 00:25:44,600 Pero... S�, nos necesitamos el uno al otro. Nosotros... 251 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Johannes es mi testigo m�s importante sobre August. 252 00:25:48,200 --> 00:25:51,440 �Por qu� necesitas un testigo? 253 00:25:56,840 --> 00:26:00,880 Tengo miedo de olvidarlo. 254 00:26:01,000 --> 00:26:04,120 Miedo de que desaparezca. 255 00:26:08,160 --> 00:26:10,920 S�. 256 00:26:13,760 --> 00:26:16,280 Es eso. Es lo peor... 257 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 que puedo imaginar. 258 00:26:21,040 --> 00:26:23,800 Que llegue a existir... 259 00:26:33,000 --> 00:26:37,480 llegue a existir un d�a, en el cual ya no piense en August. 260 00:26:48,200 --> 00:26:51,800 - No queda alma aqu�. - Ahora. 261 00:26:56,240 --> 00:26:59,520 Hab�a m�s encanto en la casa que est�bamos antes. 262 00:26:59,640 --> 00:27:02,640 Lo vendimos la semana pasada. 263 00:27:16,560 --> 00:27:18,880 Te escribo. 264 00:27:56,840 --> 00:27:59,800 �Oye, viejo! 265 00:28:20,160 --> 00:28:24,240 Solo queremos informarte sobre la venta de la Iglesia Brovang. 266 00:28:24,360 --> 00:28:29,680 - Somos due�os de la iglesia por lo que la vendemos. - Si es que la vendemos. 267 00:28:29,800 --> 00:28:35,200 Ese punto ha terminado. La Iglesia se presenta como un lugar vac�o y exigible. 268 00:28:35,320 --> 00:28:40,240 Hemos recibido algunas ofertas por ella. Hay dos de cadenas de supermercados,... 269 00:28:40,360 --> 00:28:43,560 otros abrir�n un gimnasio y centro cultural,... 270 00:28:43,680 --> 00:28:47,040 y el Centro de Conocimiento de los Musulmanes de Indonesia. 271 00:28:47,160 --> 00:28:51,040 La iglesia fue construida para predicar el mensaje cristiano. 272 00:28:51,160 --> 00:28:55,080 S�, pero no hay congregaci�n cristiana a qui�n ofrecerla. 273 00:28:55,200 --> 00:28:58,880 Ahora Brovang es tambi�n un lugar donde hay muchos inmigrantes. 274 00:28:59,000 --> 00:29:02,440 Te pedir� que tengas cuidado en estos momentos,... 275 00:29:02,560 --> 00:29:06,840 en que el cristianismo y el islam a menudo se hacen con los enemigos del otro. 276 00:29:06,960 --> 00:29:10,320 - Como en la revista Extra Bladet del domingo. - Yo... 277 00:29:10,440 --> 00:29:13,680 Est� claro que no formul� as�, �verdad? 278 00:29:13,800 --> 00:29:17,920 Y creo que es mejor tener una opini�n que no tener ninguna. 279 00:29:18,040 --> 00:29:22,600 Gracias por eso, Johannes. Tengo que ser diplom�tica,... 280 00:29:22,720 --> 00:29:25,440 pero hay varios en mi interna,... 281 00:29:25,560 --> 00:29:29,400 a los que les resultar�a problem�tico si se vendiera a los musulmanes. 282 00:29:29,520 --> 00:29:33,440 As� que, gracias una vez m�s, por tener una voz tan clara. 283 00:29:33,560 --> 00:29:39,560 Elige algo neutral como el gimnasio, el supermercado o el centro cultural. 284 00:29:39,680 --> 00:29:41,580 �Qu� pasa si el Centro de Conocimiento de los... 285 00:29:41,581 --> 00:29:43,480 Musulmanes Indonesios ofrece la cifra m�s alta? 286 00:29:43,600 --> 00:29:47,680 Seguro que pueden arreglarlo, para que no suceda. 287 00:29:47,800 --> 00:29:51,440 La aversi�n popular no vale unas cuantas coronas. 288 00:29:51,560 --> 00:29:56,560 Y cuando llegue el momento, retiraremos la plater�a de la iglesia con estilo. 289 00:30:01,160 --> 00:30:05,400 "Mente abierta" se trata de tomar decisiones. 290 00:30:05,520 --> 00:30:09,560 �Por qu� algunas personas alcanzan f�cilmente sus metas, mientras que otros... 291 00:30:09,680 --> 00:30:11,920 �Baja un poco el encanto! 292 00:30:12,040 --> 00:30:14,840 - �Demasiado de anuncio de tienda de televisi�n? - S�. 293 00:30:14,960 --> 00:30:18,800 Si es tan dif�cil de vender, entonces puede que no sea tan bueno. 294 00:30:18,920 --> 00:30:22,960 Est� bien. Por favor intenta de nuevo. Apenas sonriendo. Vamos. 295 00:30:23,080 --> 00:30:26,440 Momento. Safiyah est� afuera. 296 00:30:26,560 --> 00:30:28,960 �Vienes? 297 00:30:31,240 --> 00:30:33,600 Hola cari�o. 298 00:30:33,720 --> 00:30:36,520 Oh, c�mo te he echado de menos. 299 00:30:36,640 --> 00:30:39,600 - Hola, Christian. - Hola. 300 00:30:39,720 --> 00:30:41,640 - Hola. - Aqu� tienes. 301 00:30:41,760 --> 00:30:45,760 Safiyah, �Le mostramos a mam� lo qu� te ha ense�ado pap�? 302 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 No, es asombroso. �Acabas de aprenderlo? 303 00:30:49,760 --> 00:30:52,520 - Pap� me lo ha ense�ado. - Es genial. 304 00:30:52,640 --> 00:30:56,440 - Es bueno verte de nuevo. - Es un lugar agradable. 305 00:30:56,560 --> 00:31:01,280 - �Quieres ver mi nueva habitaci�n? - No. Pap� debe pasar a ver un cliente. 306 00:31:01,400 --> 00:31:04,280 Pero la pr�xima vez la miro. �De acuerdo? 307 00:31:04,400 --> 00:31:08,680 - �Podemos hablar dos minutos? - �Deber�amos entrar nosotros dos? 308 00:31:08,800 --> 00:31:12,440 - Dale a tu padre un abrazo gigante. - S�, vamos. 309 00:31:12,560 --> 00:31:14,600 Nos vemos. 310 00:31:20,760 --> 00:31:25,320 - �Ella duerme en tu cama? - S� que es un desastre. 311 00:31:25,440 --> 00:31:30,160 Ella tiene muchas pesadillas ahora. 312 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 No tiene pesadilla conmigo. 313 00:31:32,800 --> 00:31:36,920 No, pero no est� tanto tiempo contigo. 314 00:31:37,040 --> 00:31:40,880 Realmente podr�a ser genial, si pudi�ramos hacerlo juntos. 315 00:31:41,000 --> 00:31:45,720 Todos esos regalos, ropa y cosas. No puedo darle lo que le das. 316 00:31:47,400 --> 00:31:50,760 No. Por supuesto. 317 00:31:50,880 --> 00:31:52,920 Nos vemos. 318 00:32:00,400 --> 00:32:04,080 He comprado helado de vainilla y fresas. 319 00:32:05,520 --> 00:32:08,640 Y luego he hecho mousse de at�n. Lo aprend� en s�ptimo grado. 320 00:32:08,760 --> 00:32:11,760 As� es como me gusta, como puedo hacerlo. 321 00:32:11,880 --> 00:32:15,640 Helado de vainilla y mousse de at�n, es perfecto. 322 00:32:22,120 --> 00:32:25,760 �Se parece demasiado a una peque�a fiesta de cumplea�os? 323 00:32:27,920 --> 00:32:31,560 - Parece un maldito partido de f�tbol. - Es muy festivo. 324 00:32:31,680 --> 00:32:36,080 Es algo importante ser bau... recibir un nombre. 325 00:32:51,400 --> 00:32:53,880 �Qu� es eso? 326 00:32:54,000 --> 00:32:57,840 Mi pap� me dio el vestido bautismal de la familia. 327 00:32:57,960 --> 00:33:02,520 - Es una estupidez. - �Por qu� lo has tra�do? 328 00:33:02,640 --> 00:33:07,080 No lo s�. Tal vez porque todos lo han tenido en la familia. 329 00:33:07,200 --> 00:33:12,280 - Y August fue el �ltimo. - �Entonces as� es como empieza? 330 00:33:12,400 --> 00:33:15,640 �Tiene tal vez una peque�a cruz bordada? 331 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 Ni siquiera creo que venga Johannes. 332 00:33:18,640 --> 00:33:22,200 Ni Svend en solidaridad. Svend es como una parte de la familia. 333 00:33:22,320 --> 00:33:26,240 No tengo familia. Est�n todos muertos, �de acuerdo? 334 00:33:26,360 --> 00:33:29,120 �Qu� buscas con una fiesta de nombramiento? 335 00:33:29,240 --> 00:33:33,680 Anton no deber�a tener una mierda de ni�ez como la que yo tuve. 336 00:33:33,800 --> 00:33:39,120 �l debe tener gente a su alrededor. Y fiestas y familia y tradiciones. 337 00:33:39,240 --> 00:33:41,360 Esta es nuestra tradici�n familiar. 338 00:33:41,480 --> 00:33:45,360 �Deber�a ponerle un vestido de bautismo apolillado para hacer feliz a tu papa? 339 00:33:45,480 --> 00:33:48,920 - Olv�date del vestido bautismal. - �As� es como siempre gana! 340 00:33:49,040 --> 00:33:52,400 - �l est� triste. - Ese no es su privilegio. 341 00:33:52,520 --> 00:33:56,320 No es as�, August no querr�a que estuvi�ramos tristes. 342 00:33:56,440 --> 00:33:59,400 �Entonces deber�as haber cuidado mejor de �l! 343 00:34:00,400 --> 00:34:04,240 - No, no quise decir eso. - Est� bien. 344 00:34:04,360 --> 00:34:09,200 No deber�amos hablar de eso en absoluto. Lo dejamos atr�s. 345 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Ya pas�. 346 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 �August? 347 00:36:47,160 --> 00:36:51,480 No. Anton, solo tienes que sentarte por dos segundos. 348 00:36:54,480 --> 00:36:57,040 �Debemos encontrar algo de comida? 349 00:37:03,560 --> 00:37:06,200 �No, no, no! 350 00:37:17,720 --> 00:37:20,200 S�, s�. S�, s�. 351 00:37:24,160 --> 00:37:26,400 Aqu�. 352 00:37:34,240 --> 00:37:36,640 Buenos d�as. �Qu� tal? 353 00:37:36,760 --> 00:37:40,760 Se cort� la electricidad, y tengo 39 de fiebre. 354 00:37:40,880 --> 00:37:45,560 Mierda. �Puedo hacer algo por ti? �Debemos pasarlo para otro d�a? 355 00:37:45,680 --> 00:37:49,960 �Voy para all�? �Lo cancelamos? 356 00:37:50,080 --> 00:37:55,120 No, no debemos cancelar. 357 00:38:00,680 --> 00:38:05,600 - �Podemos hacerlo en tu casa? - S�, por supuesto que podemos. 358 00:38:05,720 --> 00:38:10,480 Lo haremos aqu�. Hablar� con Amira, y luego te llamo. 359 00:38:12,200 --> 00:38:14,960 Hablamos. 360 00:38:37,480 --> 00:38:40,160 Bien hecho. 361 00:38:54,120 --> 00:39:00,320 �Qu� quieres por un par de rondas conmigo golpeando donde quieras,... 362 00:39:00,440 --> 00:39:03,880 menos en la cara? 363 00:39:10,360 --> 00:39:13,160 �Vamos! �Vamos! 364 00:39:13,280 --> 00:39:16,240 �Vamos, hombre! 365 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 �Vamos! 366 00:39:21,480 --> 00:39:25,280 Oh s�. �S�! 367 00:39:29,000 --> 00:39:31,840 �As�! As�. 368 00:39:33,880 --> 00:39:35,600 Vamos. Vamos. 369 00:39:41,640 --> 00:39:45,040 �Eso es lo que tienes? �Eso es lo que tienes? 370 00:39:54,840 --> 00:39:57,680 �Qu� tal? �Puedes hacerlo? 371 00:40:08,120 --> 00:40:12,000 �Qu� tal? �Has terminado o qu�? 372 00:40:13,720 --> 00:40:17,040 �Tienes suficiente? 373 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 - Hola. - Hola. 374 00:40:24,320 --> 00:40:26,840 Hola cari�o. 375 00:40:26,960 --> 00:40:31,360 - Entonces valdr� la pena. - Tambi�n es lo m�s bonito. 376 00:40:31,480 --> 00:40:34,920 Hemos comprado filetes en lo del buen carnicero. 377 00:40:35,040 --> 00:40:38,920 Tenemos una peque�a cosa para Safiyah. 378 00:40:39,040 --> 00:40:42,120 - S�, aqu� tienes. - Es dulce de tu parte. Gracias. 379 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 Johannes, ella es mi madre. 380 00:40:47,120 --> 00:40:49,640 - Hola, Johannes. - Soukayna. 381 00:40:49,760 --> 00:40:53,440 He le�do lo que has escrito en la revista Extra Bladet sobre los musulmanes. 382 00:40:53,560 --> 00:40:57,440 - Eso no fue lo que quise decir. - Est� bien, Johannes. 383 00:40:57,560 --> 00:41:00,920 D�jame explicarlo. Cuando hablas de Al�... 384 00:41:01,040 --> 00:41:04,360 �Le explicar�as en dan�s? 385 00:41:04,480 --> 00:41:07,960 Al� no es un dios particular. Significa Dios en �rabe,... 386 00:41:08,080 --> 00:41:12,320 entonces un �rabe cristiano tambi�n est� orando a Al�. 387 00:41:12,440 --> 00:41:17,240 Soy consciente de eso. Pero no escribieron lo que dije. 388 00:41:17,360 --> 00:41:21,600 - Pero es lo que sostuvo, �verdad? - Muchas gracias mam�. 389 00:41:23,680 --> 00:41:27,080 He tra�do las cafeteras de la rector�a. 390 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 Genial. 391 00:41:29,440 --> 00:41:35,240 - Si quieres recostarte un poco, av�same. - He tomado algunos analg�sicos. 392 00:41:35,360 --> 00:41:38,520 - �Has estado enferma, Emilie? - S�. 393 00:41:38,640 --> 00:41:41,760 Ni siquiera s� qu� es. 394 00:41:41,880 --> 00:41:45,840 - Ah� est� el peque�o cangrejo. - �l viene con la abuela. 395 00:41:45,960 --> 00:41:51,160 �No es eso lo que va a hacer? Viene con la abuela. 396 00:41:51,280 --> 00:41:55,400 El jueves... �puedes tenerlo un par de horas por la tarde? 397 00:41:55,520 --> 00:41:59,520 - Por supuesto. - No lo s� ahora. 398 00:41:59,640 --> 00:42:03,200 No, pero si tengo algo, entonces lo cancelo,... 399 00:42:03,320 --> 00:42:07,920 porque no hay nada m�s importante que Anton. 400 00:42:08,040 --> 00:42:12,560 No hay nada m�s importante que Anton, �verdad? 401 00:42:15,320 --> 00:42:17,760 Escucha... 402 00:42:17,880 --> 00:42:21,080 No estoy aqu� para... 403 00:42:21,200 --> 00:42:25,240 Eres t� quien decide hoy. T� eres el anfitri�n. 404 00:42:25,360 --> 00:42:30,040 Ahora, Anton Krogh solo necesita su nombre, as� que empezaremos desde all�. 405 00:42:30,160 --> 00:42:34,800 Es Berthelsen. S�, ya casi no uso Krogh. 406 00:42:34,920 --> 00:42:38,240 Pero �l lo llevar� como segundo apellido. 407 00:43:00,920 --> 00:43:05,960 �Qu� es esto? Hay una bandera. Una bandera. Dos banderas. 408 00:43:06,080 --> 00:43:08,800 Una bandera. Dos banderas. Buen d�a. Hola. 409 00:43:08,920 --> 00:43:13,600 �De qui�n es la fiesta? �Es de Anton? �Es de Anton? 410 00:43:14,600 --> 00:43:18,200 �Puedes decir algo t�? Yo no puedo. 411 00:43:18,320 --> 00:43:23,600 Menos con tu padre all�. �No podr�a solo quedarme junto a Anton? 412 00:43:25,080 --> 00:43:28,160 S�, s�. Por supuesto. 413 00:43:28,280 --> 00:43:30,320 Gracias. 414 00:43:39,000 --> 00:43:42,840 Queridos todos. Querido Anton. 415 00:43:44,720 --> 00:43:49,200 �C�mo puedo pararme aqu�? No soy tu padre. No soy sacerdote. 416 00:43:49,320 --> 00:43:52,680 Esto tampoco es un bautismo. 417 00:43:52,800 --> 00:43:59,000 Tu pap�, �l era todo. Fue ante todo tu padre. 418 00:43:59,120 --> 00:44:04,680 Y luego fue sacerdote, y era una persona muy especial. 419 00:44:05,840 --> 00:44:11,280 S�lo tengo derecho a estar aqu� hoy, porque te amo. 420 00:44:11,400 --> 00:44:17,240 La mayor�a de nosotros solo podemos estar de pie hoy aqu� porque te amamos. 421 00:44:21,240 --> 00:44:26,680 Si esto hubiera sido un bautismo, debimos rociar agua sobre tu cabeza. 422 00:44:26,800 --> 00:44:30,600 Y habr�as llorado. Pero no hay raz�n para eso,... 423 00:44:30,720 --> 00:44:36,960 porque de hecho, nosotros somos los que vamos por el oc�ano llorando. 424 00:44:37,080 --> 00:44:39,560 Hemos naufragado. 425 00:44:40,960 --> 00:44:46,840 Pero en realidad eres nuestra fuerza. Creo que eres nuestro tabl�n. 426 00:44:46,960 --> 00:44:49,600 Creo que eres nuestro rescate. 427 00:44:51,440 --> 00:44:56,040 He le�do que Anton significa florecer,... 428 00:44:56,160 --> 00:45:00,520 valiente, misericordioso y cari�oso. 429 00:45:00,640 --> 00:45:02,840 Todo lo que se necesita. 430 00:45:02,960 --> 00:45:08,000 Por eso, celebramos hoy que te llamas Anton Krogh Berthelsen. 431 00:45:08,120 --> 00:45:12,120 Hay fuerza de voluntad en ese nombre y no es lo peor que uno puede tener. 432 00:45:12,240 --> 00:45:17,080 Es Anton quien ha elegido la m�sica, as� que si la saben, canten con nosotros. 433 00:45:17,200 --> 00:45:23,880 Ahora las estrellas est�n en en el cielo azul. 434 00:45:24,000 --> 00:45:28,800 La media luna levanta su sable. 435 00:45:28,920 --> 00:45:34,880 Cuida que los ratones malos,... 436 00:45:35,000 --> 00:45:40,520 no se metan en tu cuna. 437 00:45:40,640 --> 00:45:46,080 Duerme dulce y peque�o elefante 438 00:45:46,200 --> 00:45:50,760 Ahora que el bosque est� oscuro. 439 00:45:50,880 --> 00:45:56,440 Ahora est� durmiendo tu t�a, la vieja avestruz,... 440 00:45:56,560 --> 00:46:02,320 y el rinoceronte, tu t�o. 441 00:46:02,440 --> 00:46:06,000 Felicitaciones. Felicitaciones. 442 00:46:07,920 --> 00:46:10,640 Soy una madre tan mala. 443 00:46:12,200 --> 00:46:14,960 �Por qu� lo dices? 444 00:46:16,640 --> 00:46:20,880 Lo digo porque estuve amamantando un mes,... 445 00:46:22,360 --> 00:46:27,960 y ya estaba de vuelta en el trabajo despu�s de los dos meses, porque yo quer�a. 446 00:46:32,240 --> 00:46:35,560 Ten�a 22 a�os cuando lleg� Safiyah. 447 00:46:37,240 --> 00:46:42,440 Y se la entregu� a mi madre, para poder ir a la ciudad y... 448 00:46:42,560 --> 00:46:46,640 salir de fiesta con amigos, diciendo que... 449 00:46:46,760 --> 00:46:50,320 estudiaba para un examen, algo que ella al d�a de hoy a�n no sabe. 450 00:46:53,040 --> 00:46:56,520 Tampoco puedo encontrar la manera de jugar con �l. 451 00:46:56,640 --> 00:46:59,360 Me cabrea tener que jugar. 452 00:47:01,320 --> 00:47:05,480 Simplemente no creo que sea divertido. En absoluto. 453 00:47:05,600 --> 00:47:10,960 No lo es. Y Christian haciendo todo tipo de sonidos divertidos,... 454 00:47:11,080 --> 00:47:15,120 y peque�as figuras y todo lo posible. Y no s� qu� est� pasando. 455 00:47:15,240 --> 00:47:18,120 No, pero Christian puede comprenderlo todo. 456 00:47:18,240 --> 00:47:20,680 - Todo. - Todo. 457 00:47:20,800 --> 00:47:23,600 - Es molesto. - Irritante. 458 00:47:28,280 --> 00:47:32,680 �Sabes que Christian ha abierto una cuenta de ahorros para Anton... 459 00:47:32,800 --> 00:47:36,960 y pone gran cantidad de dinero cada mes? 460 00:47:37,080 --> 00:47:42,520 De manera extra�a, tenemos hijos con el mismo padrastro. 461 00:47:57,040 --> 00:47:59,960 - �Necesitas ayuda? - No. 462 00:48:00,080 --> 00:48:03,000 Est� bien. Puedo manejarlo. 463 00:48:08,160 --> 00:48:12,560 Es muy bonito, lo que has conseguido aqu�, Christian. 464 00:48:14,400 --> 00:48:19,040 De un viaje a Nepal. Es impresionante. 465 00:48:21,520 --> 00:48:23,960 �Qu� quieres? 466 00:48:26,280 --> 00:48:29,400 Estuviste bien all�. 467 00:48:29,520 --> 00:48:32,600 Estuviste muy bien. 468 00:48:32,720 --> 00:48:35,680 �Me est�s halagando? 469 00:48:35,800 --> 00:48:39,680 Pero el talento compromete, Christian. 470 00:48:39,800 --> 00:48:44,000 Y este... Mente abierta... 471 00:48:44,120 --> 00:48:48,440 �Qu� quieres decir? 472 00:48:48,560 --> 00:48:52,320 Algo sobre estar presente y enfrentar la realidad. 473 00:48:52,440 --> 00:48:55,720 Pero eso es otra vez mirarse el ombligo budista. 474 00:48:55,840 --> 00:49:01,080 �Realmente quieres predicar "respira",... 475 00:49:01,200 --> 00:49:04,000 cu�ndo podr�as elegir a Cristo? 476 00:49:04,120 --> 00:49:07,640 - Pero no soy un sacerdote. - Eres casi un sacerdote. 477 00:49:07,760 --> 00:49:11,600 �Qu� te est� faltando? Un examen. 478 00:49:14,320 --> 00:49:17,800 Se me ha dado todo poder en el cielo y en la tierra. 479 00:49:17,920 --> 00:49:21,000 Id, pues, y haced disc�pulos a todos los pueblos,... 480 00:49:21,120 --> 00:49:26,200 bautiz�ndolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Esp�ritu Santo. 481 00:49:26,320 --> 00:49:30,280 - A�n conservas lo sustancial. - �Olv�dalo! 482 00:49:30,400 --> 00:49:34,320 Ten�as un hijo que era sacerdote. �Puedes recordar eso? 483 00:49:34,440 --> 00:49:36,920 Ten�as un hijo. 484 00:49:38,840 --> 00:49:41,960 Vamos a terminar ac�. 485 00:49:42,080 --> 00:49:44,640 �De acuerdo? Terminamos ac�. 486 00:49:44,760 --> 00:49:48,320 Por ti, por m� y por Anton. 487 00:49:50,440 --> 00:49:52,680 Basta. 488 00:51:21,200 --> 00:51:23,520 �Qu� est�s haciendo? 489 00:51:28,480 --> 00:51:32,760 - Miro a mi nieto. - Por favor, al�jate de �l. 490 00:51:35,400 --> 00:51:38,040 Ahora mismo. 491 00:51:53,680 --> 00:51:58,040 - �Por qu� no puedo tocarlo? - No me gusta que se despierte. 492 00:51:58,160 --> 00:52:03,240 No. No te gusta que est� junto a �l para nada, �verdad? 493 00:52:03,360 --> 00:52:07,080 - No. - �De qu� tienes miedo? 494 00:52:08,400 --> 00:52:10,960 - De ti. - �De m�? 495 00:52:11,080 --> 00:52:14,080 Hay algo mal dentro de ti. 496 00:52:14,200 --> 00:52:17,400 �Crees que podr�a buscarlo para hacerle alg�n da�o? 497 00:52:17,520 --> 00:52:22,600 No, ni siquiera creo que lo sepas. 498 00:52:22,720 --> 00:52:26,320 Tampoco creo que lo supieras con August,... 499 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 pero lo destruiste. 500 00:52:29,600 --> 00:52:35,400 Lo presionaste con tu dios. Y con tus extra�as ideas. 501 00:52:35,520 --> 00:52:39,880 - Muri� y fue tu culpa. - �Qu� est�s diciendo? 502 00:52:40,000 --> 00:52:43,240 Digo que lo mataste. Lo alejaste de m�. 503 00:52:43,360 --> 00:52:45,880 �Lo aplastaste y lo mataste! 504 00:52:46,000 --> 00:52:49,440 - �Y est� muerto! - �Cierra la boca! 505 00:52:50,560 --> 00:52:53,280 Lo siento. 506 00:53:48,760 --> 00:53:51,040 August... 507 00:53:56,440 --> 00:53:58,200 Yo te bautizo. 508 00:53:58,320 --> 00:54:00,720 Am�n. 509 00:54:13,560 --> 00:54:16,240 �Johannes? 510 00:54:16,360 --> 00:54:18,920 Soy Nete. 511 00:54:31,720 --> 00:54:35,720 Johannes, d�jalo ya. Debemos vender la iglesia. 512 00:54:37,360 --> 00:54:39,800 S�. S�. 513 00:54:41,880 --> 00:54:44,160 S�. 514 00:54:46,160 --> 00:54:48,800 Nos vamos ahora. 515 00:54:50,360 --> 00:54:52,800 Nos vamos ahora. 516 00:55:00,040 --> 00:55:02,640 Pero lo haremos bien. 517 00:55:05,320 --> 00:55:09,520 El obispo puede incluso jugar con los n�meros, si ella quiere. 518 00:55:11,760 --> 00:55:15,600 Venderemos a quienes oferten la cifra m�s alta, y si son los musulmanes... 519 00:55:15,720 --> 00:55:18,520 entonces ellos la conseguir�n. 520 00:55:20,240 --> 00:55:23,840 - S�. - S�. 521 00:55:38,600 --> 00:55:41,840 Mira. Mira, hay un barco colgando. 522 00:55:45,520 --> 00:55:48,920 �Puedes verlo? Hay un hombre dando vueltas. 523 00:55:54,360 --> 00:55:59,280 Tienes muchos regalos, mucho amor. 524 00:55:59,400 --> 00:56:03,640 Algunos genes salvajes. Tal vez su pelo rojo. 525 00:56:44,320 --> 00:56:51,320 Traducci�n: Coppelia * NORDIKEN.net *44285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.