All language subtitles for Hercules s02e24 The Cave of Echos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,545 --> 00:00:15,545 Sure is pretty countryside. So who is this girl who's in trouble? 2 00:00:15,947 --> 00:00:18,347 - Don't know. - Well, what about Elopius 3 00:00:18,748 --> 00:00:20,747 - the guy who sent for us? - Don't know him, either. 4 00:00:20,749 --> 00:00:22,748 D'ya have any idea what kind of trouble she's in? 5 00:00:22,750 --> 00:00:23,549 Nope. 6 00:00:23,550 --> 00:00:25,949 Did it ever occur to you that you might be too trusting? 7 00:00:25,951 --> 00:00:28,350 What if this is just a big set-up or some sort of trap? 8 00:00:28,352 --> 00:00:31,551 Then we'll have to fight our way out of it like we always do. 9 00:00:31,553 --> 00:00:32,753 You know, that's what I like about you, Hercules. 10 00:00:33,154 --> 00:00:34,420 You never lack confidence. 11 00:00:34,421 --> 00:00:36,187 Sometimes it's the only thing that gets you through. 12 00:00:36,588 --> 00:00:37,387 Now, do you mind? 13 00:00:37,389 --> 00:00:41,389 I know, I know, shut up, and enjoy the scenery. 14 00:00:47,227 --> 00:00:50,492 Come on, let's talk this over. For a bunch of civic leaders, 15 00:00:50,494 --> 00:00:52,694 you're really not being very high-minded about this. 16 00:00:53,095 --> 00:00:56,694 - Civic leaders? You called us crooks. - I was only writing the truth. 17 00:00:56,696 --> 00:01:00,295 The truth? The truth is, you're gonna hang. 18 00:01:00,298 --> 00:01:03,498 - But that's illegal! - 'But,' nothing, you troublemaking rodent. 19 00:01:03,899 --> 00:01:06,699 Get ready to take your last ride. 20 00:01:09,502 --> 00:01:13,101 Enough horsing around, don't cha think? 21 00:01:13,103 --> 00:01:15,902 Sounds to me like this man didn't have a fair trial. 22 00:01:15,904 --> 00:01:18,303 - Hi, how you doin'? - Don't you guys understand 23 00:01:18,305 --> 00:01:22,305 that hanging is an archaic and barbaric institution? 24 00:01:22,707 --> 00:01:27,106 - I'm sorry. - Hey! I'm not complaining. 25 00:01:27,109 --> 00:01:30,708 - All right, gimme your best shot. - We liked the old odds better. 26 00:01:30,710 --> 00:01:34,710 Come on. We've got places to go. 27 00:01:35,112 --> 00:01:35,912 Yeah. 28 00:01:36,313 --> 00:01:37,912 Oh, sorry. 29 00:01:37,913 --> 00:01:43,113 Just one question, big fella! You got a name? 30 00:01:44,316 --> 00:01:47,916 Hercules? And Iolaus? I'm a big fan of both of you, believe me! 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,716 - I know all about your adventures. - I like this guy. 32 00:01:50,718 --> 00:01:53,117 The name's Parentheses. I'm a writer. 33 00:01:53,119 --> 00:01:54,318 Yeah? You can't be 34 00:01:54,320 --> 00:01:55,519 very good if they were gonna hang you back there. 35 00:01:55,520 --> 00:01:57,519 Actually, I'm too good! You see, I wrote about 36 00:01:57,521 --> 00:02:01,920 how they were looting the royal treasury in Macedonia? 37 00:02:01,923 --> 00:02:06,722 - So where are we going? - We aren't going anywhere. 38 00:02:06,725 --> 00:02:09,124 This is where we part ways. 39 00:02:09,126 --> 00:02:13,126 Oh, and be careful what you write, and how you write it. 40 00:02:15,529 --> 00:02:19,928 You've gotta take me with you. This is a writer's dream! 41 00:02:19,930 --> 00:02:23,929 - Hercules and me? And Iolaus? - Ah, we can't do it. 42 00:02:23,932 --> 00:02:26,331 Where we're going it might be dangerous and you could get hurt. 43 00:02:26,333 --> 00:02:30,332 Hey, if a certain group of scoundrels is still lurkin' 44 00:02:30,335 --> 00:02:35,935 around with their rope I could get dead. 45 00:02:36,337 --> 00:02:40,736 OK, guess you're coming with us for the time being! 46 00:02:40,739 --> 00:02:42,739 We'll drop him off somewhere safe. 47 00:02:43,140 --> 00:02:45,539 Boy, before you guys came along I thought my only chance 48 00:02:45,541 --> 00:02:49,941 of havin' a good day was getting buried in a worm-free grave! 49 00:02:52,744 --> 00:02:55,977 Wow, I can't believe my luck today. 50 00:02:55,979 --> 00:02:59,178 - Hercules! Hercules! - You must be Elopius. 51 00:02:59,180 --> 00:03:01,979 Oh, Hercules, you really did come to rescue my daughter, didn't you? 52 00:03:01,981 --> 00:03:03,580 Oh, don't worry. Iolaus and I will get her out. 53 00:03:03,582 --> 00:03:04,781 It's a terrible place! 54 00:03:04,783 --> 00:03:07,582 It's filled with sounds that can destroy your mind! 55 00:03:07,584 --> 00:03:09,183 Nobody's ever come out of there alive! 56 00:03:09,184 --> 00:03:10,384 I know, I know. I understand. I've been here before. 57 00:03:10,785 --> 00:03:12,385 - This is the Cave of Echoes. - Doesn't look so bad to me. 58 00:03:12,786 --> 00:03:19,985 - Kind a jumpy, isn't he? - He's a writer, what do you expect? 59 00:03:19,989 --> 00:03:21,989 - I wonder what's in there? - It's a monster. 60 00:03:22,390 --> 00:03:25,589 I didn't think you'd come for Melina if you knew the whole truth. 61 00:03:25,591 --> 00:03:28,390 Wait a minute. This is Hercules and Iolaus. Monsters are us. 62 00:03:28,392 --> 00:03:33,191 Yeah... ah, have you seen this monster? 63 00:03:33,194 --> 00:03:35,193 Not exactly. But the sound is in-- 64 00:03:35,195 --> 00:03:38,394 No, it's OK. It's OK. Let's do it. 65 00:03:38,396 --> 00:03:39,995 Ah, d'ya mind? 66 00:03:39,997 --> 00:03:42,396 Ah, what about me? 67 00:03:42,398 --> 00:03:45,597 Ah, we'll give you all the gory details when we come back with Melina. 68 00:03:45,599 --> 00:03:48,799 Why don't cha keep Elopius company? 69 00:03:51,202 --> 00:03:55,201 How can I learn anything if I'm not where the action is? 70 00:03:55,203 --> 00:03:59,202 The story's in there with Hercules! My big chance! 71 00:03:59,205 --> 00:04:02,005 One-on-one with the son of Zeus and I'm out here. 72 00:04:02,406 --> 00:04:04,806 If anybody should be pacing and talking to himself, it's me! 73 00:04:05,207 --> 00:04:08,006 I'm the one who's got a daughter in that cave! 74 00:04:08,008 --> 00:04:10,407 - I'll tell her you're waiting. - Are you crazy? 75 00:04:10,409 --> 00:04:13,208 Come back here! Hercules told ya to stay put! 76 00:04:13,211 --> 00:04:14,171 Too bad! 77 00:04:17,345 --> 00:04:20,144 This is the story of a time long ago. 78 00:04:20,146 --> 00:04:22,412 A time of myth and legend, 79 00:04:22,414 --> 00:04:24,847 when the ancient gods were petty and cruel, 80 00:04:25,248 --> 00:04:28,048 and they plagued mankind with suffering. 81 00:04:28,450 --> 00:04:31,650 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 82 00:04:32,051 --> 00:04:37,418 Hercules possessed a strength the world had never seen, 83 00:04:37,821 --> 00:04:40,886 a strength surpassed only by the power of his heart. 84 00:04:40,888 --> 00:04:44,821 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 85 00:04:44,823 --> 00:04:47,888 the all-powerful queen of the gods. 86 00:04:47,891 --> 00:04:51,958 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 87 00:04:52,359 --> 00:04:54,359 there would be Hercules. 88 00:05:19,604 --> 00:05:21,604 - Very clever. - What? 89 00:05:22,105 --> 00:05:24,438 Bringing enough string into a cave to fly a kite. 90 00:05:24,440 --> 00:05:26,939 Wait a second, Hercules. This is a great idea! 91 00:05:26,941 --> 00:05:28,440 I mean, this is gonna save our lives. 92 00:05:28,441 --> 00:05:29,940 - Iol-- - Remember Theseus? 93 00:05:29,942 --> 00:05:31,441 - I'm just gonna let the string - Iolaus! 94 00:05:31,442 --> 00:05:36,442 - go with me any direction-- - I was kidding. 95 00:05:36,945 --> 00:05:38,945 Oh, OK. 96 00:05:39,946 --> 00:05:42,878 - What was that? - I don't know. 97 00:05:42,880 --> 00:05:48,747 It could be Elopius' monster working up an appetite. 98 00:05:54,218 --> 00:05:56,517 - You think that's her? - The more noise she makes, 99 00:05:56,519 --> 00:06:01,019 the better chance we've got of finding her. 100 00:06:01,521 --> 00:06:03,520 Yeah. 101 00:06:03,522 --> 00:06:05,522 Oh, hey, I got an idea. 102 00:06:06,023 --> 00:06:09,023 - Io-- - Melina! 103 00:06:10,524 --> 00:06:13,457 - What? - Come brace yourself! 104 00:06:13,460 --> 00:06:15,893 What for? 105 00:06:16,394 --> 00:06:17,361 Come on. 106 00:06:21,796 --> 00:06:26,228 Melina! Melina! Melina! 107 00:06:26,231 --> 00:06:27,381 Melina! Melina! Melina! 108 00:06:37,169 --> 00:06:40,534 Wow, I'm not gonna do that again. 109 00:06:40,537 --> 00:06:42,937 - Hercules! Iolaus? - Parentheses? 110 00:06:43,438 --> 00:06:46,371 - Boy, that was loud! - I thought I told you to stay outside. 111 00:06:46,373 --> 00:06:48,339 - Uh, I know. - Then, why didn't you? 112 00:06:48,840 --> 00:06:51,839 And pass up an opportunity like this? 113 00:06:51,841 --> 00:06:53,740 Betcha didn't even know you were losing it. 114 00:06:53,742 --> 00:06:56,041 It's all right, Iolaus. We'll find a way out of here. 115 00:06:56,043 --> 00:06:58,042 - What? - Uh, what is it? What'd I do? 116 00:06:58,044 --> 00:07:00,210 It's not what you did, it's what you're doing. 117 00:07:00,212 --> 00:07:02,211 You're slowing us down and we don't have the time 118 00:07:02,212 --> 00:07:07,712 to take you back. So let's go. Oh, just don't yell. 119 00:07:12,083 --> 00:07:14,516 Uh, while we're on the way let me recite an epic poem 120 00:07:14,918 --> 00:07:17,784 I wrote about your battle with Antaeus, the rock monster? 121 00:07:17,786 --> 00:07:19,251 - Huh, what do you know about that? - What? 122 00:07:19,252 --> 00:07:22,618 Just listen. There once was a monster of rock 123 00:07:22,621 --> 00:07:24,620 who was mad that he couldn't walk or talk. 124 00:07:24,622 --> 00:07:29,121 - Uh, actually, he could walk and talk. - Uh, he could? 125 00:07:29,123 --> 00:07:32,622 - Uh, yes, he could. - So what's the real story? 126 00:07:32,625 --> 00:07:40,124 - What happened? - Well, it started with Hera, who else? 127 00:07:40,128 --> 00:07:43,628 She had just stolen the eternal torch from Prometheus. 128 00:07:44,130 --> 00:07:45,862 And I was searching for it with Deianeira, 129 00:07:45,863 --> 00:07:49,030 and we came upon this clearing in the forest. 130 00:07:49,532 --> 00:07:54,365 It's made out of bones. Those are human bones. 131 00:07:56,868 --> 00:07:58,835 Trophies. 132 00:08:05,771 --> 00:08:10,071 - Hercules, do something. - Me? 133 00:08:11,007 --> 00:08:13,407 You have a nice skull. 134 00:08:15,842 --> 00:08:18,841 I had to protect Deianeira, so I didn't have 135 00:08:18,844 --> 00:08:23,144 any choice but to fight Antaeus, the rock monster. 136 00:08:31,449 --> 00:08:33,382 - Are you all right? - Yeah. 137 00:09:01,228 --> 00:09:04,161 And, just when it seemed Antaeus wasn't a threat, anymore-- 138 00:09:04,662 --> 00:09:06,629 Are you all right? 139 00:09:07,631 --> 00:09:13,864 - Nobody beats Antaeus the Giant! - Antaeus? 140 00:09:19,736 --> 00:09:23,202 Why can't I ever run into any nice giants? 141 00:09:33,507 --> 00:09:35,907 What the...? 142 00:09:48,947 --> 00:09:50,947 That is Antaeus the Giant! 143 00:09:51,448 --> 00:09:54,948 I think we can skip the formal introductions. 144 00:09:56,951 --> 00:09:59,450 He gets his strength from his mother! 145 00:09:59,452 --> 00:10:02,384 Am I supposed to be interested in his family tree? 146 00:10:02,386 --> 00:10:05,386 Look, the Earth is his mother. It's where he gets his strength. 147 00:10:05,887 --> 00:10:09,754 It replenishes him. Don't let him touch the ground! 148 00:10:54,440 --> 00:10:59,039 Deianeira was right. Antaeus couldn't revive himself. 149 00:10:59,042 --> 00:11:02,308 What an incredible story. That's really how it was? 150 00:11:02,310 --> 00:11:04,809 - That's really how it was. - I better take notes. 151 00:11:04,811 --> 00:11:07,810 - Oh, brother! - I'm just striving for accuracy. 152 00:11:07,813 --> 00:11:11,812 So are all these monsters you fight in dark, gloomy places? 153 00:11:11,814 --> 00:11:14,313 - It, uh, seems that way. - Well, the Hydra wasn't. 154 00:11:14,315 --> 00:11:17,314 It must have been one of those rare, sunworshipping Hydras. 155 00:11:17,316 --> 00:11:19,315 Rare, sunworshipping Hydra? 156 00:11:19,317 --> 00:11:20,817 To tell the truth, we didn't get a chance to ask. 157 00:11:21,318 --> 00:11:22,818 You know, I had to rush straight in there. 158 00:11:23,319 --> 00:11:24,319 I drew my sword as I was going... 159 00:11:24,820 --> 00:11:26,219 Oh, yeah. Yeah, yeah, Hercules was there as well. 160 00:11:26,220 --> 00:11:27,920 Thank you. 161 00:11:29,654 --> 00:11:31,688 Get back, Iolaus! 162 00:11:35,457 --> 00:11:40,324 No, Iolaus! Don't provoke it. 163 00:11:41,793 --> 00:11:44,126 Hercules, what are you doing? 164 00:11:50,263 --> 00:11:51,697 Look out! 165 00:11:55,065 --> 00:11:56,565 Come on. 166 00:12:08,971 --> 00:12:11,971 Come on, let's get outta here. This thing stinks. 167 00:12:12,472 --> 00:12:14,472 Yeah. What was that? 168 00:12:14,973 --> 00:12:16,972 - Tatonya, the day after ya marry her. - Hey. 169 00:12:16,974 --> 00:12:20,041 What the...? 170 00:12:37,849 --> 00:12:40,282 - Iolaus, grab that torch! - But the gods! 171 00:12:40,783 --> 00:12:42,817 - They'll be angry! - Just get it! 172 00:13:14,464 --> 00:13:18,931 Iolaus! The torch! Quick! Give it to me! 173 00:13:26,336 --> 00:13:30,068 And that was the beginning of the end for the Hydra. 174 00:13:30,071 --> 00:13:33,070 - Fire, can you believe that? - Amazing. 175 00:13:33,072 --> 00:13:34,071 - Yeah. - You know? 176 00:13:34,072 --> 00:13:35,071 I should really write something about that. 177 00:13:35,073 --> 00:13:37,073 - Yeah. - Something that captures the emotional 178 00:13:37,574 --> 00:13:40,574 dissonance that pervades these creatures' psyches. 179 00:13:41,075 --> 00:13:43,075 Something that explores the existential force that 180 00:13:43,576 --> 00:13:46,575 carries Hercules and you through these challenges. 181 00:13:46,577 --> 00:13:49,076 - What is he talking about? - I have no idea. 182 00:13:49,078 --> 00:13:52,577 - Um, Herc, maybe-- - Yeah, we better move faster. 183 00:13:52,580 --> 00:13:56,079 - You think it's a monster, Iolaus? - Yeah, it could be. 184 00:13:56,081 --> 00:13:59,580 Uh, uh, back up a minute. How big? 185 00:13:59,583 --> 00:14:01,082 Oh, I don't know, maybe it's making that noise 186 00:14:01,083 --> 00:14:03,082 because it's bangin' its head on the ceiling. 187 00:14:03,084 --> 00:14:06,084 Or maybe it's hungry. 188 00:14:07,086 --> 00:14:07,586 Look at this place. 189 00:14:08,086 --> 00:14:10,085 You see anything around here for a monster to eat? 190 00:14:10,087 --> 00:14:11,086 Nope. 191 00:14:11,087 --> 00:14:13,587 That's what I mean. I'm out of here. 192 00:14:14,089 --> 00:14:17,088 - Uh, you'll be safer with us. - But you guys are going the wrong way! 193 00:14:17,090 --> 00:14:18,589 You're goin' to ward the monster! 194 00:14:18,590 --> 00:14:20,589 You wanted an adventure, Parentheses. You've got one. 195 00:14:20,591 --> 00:14:23,991 Bu... bu... 196 00:14:27,794 --> 00:14:30,160 You'll be all right. Just take some deep breaths. 197 00:14:30,162 --> 00:14:33,194 Gotcha, deep breaths. Can I just ask you a question? 198 00:14:33,196 --> 00:14:34,662 Ask. 199 00:14:34,664 --> 00:14:36,664 Just how big was the biggest monster you ever fought? 200 00:14:37,165 --> 00:14:43,665 - It was big. - Uh, how big is big? Iolaus? 201 00:14:44,168 --> 00:14:46,667 - How big? - Aw, big, big... really big. 202 00:14:46,669 --> 00:14:51,168 Bigger than a big thing. Bigger than this part of the cavern. 203 00:14:51,171 --> 00:14:54,170 You really fought a monster bigger than this cavern? 204 00:14:54,172 --> 00:14:56,172 I didn't stop to measure it. 205 00:14:56,673 --> 00:14:59,172 Yeah, but believe me, Parentheses, I don't think 206 00:14:59,174 --> 00:15:02,673 there's been anything ever bigger than that sea monster. 207 00:15:02,675 --> 00:15:04,175 - You did beat it though, didn't you? - Well, yeah, eventually, after it ate me. 208 00:15:04,676 --> 00:15:12,141 - Uh, you let it eat you? - Uh, it wasn't exactly my choice. 209 00:15:12,145 --> 00:15:16,711 But unfortunately, I wasn't the only one in danger. 210 00:15:16,714 --> 00:15:18,947 At least it didn't chew us. 211 00:15:19,348 --> 00:15:24,515 But it was pretty ugly sliding down that throat. 212 00:15:26,851 --> 00:15:31,785 It didn't get any better when we hit the stomach. 213 00:15:32,788 --> 00:15:34,754 This way! 214 00:15:42,892 --> 00:15:44,392 Stay here. 215 00:15:45,893 --> 00:15:48,893 If nothing else, I wanted to get away from the stench. 216 00:16:03,900 --> 00:16:06,900 Hold on! I'll come back for you! 217 00:17:44,975 --> 00:17:47,474 Give me your hand! 218 00:17:47,476 --> 00:17:48,808 Did ya kill it? Did ya kill it? 219 00:17:48,809 --> 00:17:52,875 - Is it dead? Is it dead? - It's dead! 220 00:17:52,878 --> 00:17:54,877 That's disgusting. 221 00:17:54,879 --> 00:17:57,879 'Could've been worse. They could've been digested. 222 00:17:58,380 --> 00:18:01,379 If the monster's as big as this cavern then we're doomed. 223 00:18:01,381 --> 00:18:03,881 Parentheses, you're worrying too much about this size thing. 224 00:18:04,382 --> 00:18:06,882 Guys, I've been bitten by dogs, and believe me the length 225 00:18:07,384 --> 00:18:10,351 of their teeth was directly proportional to the depth of my pain. 226 00:18:10,852 --> 00:18:13,351 The only size that matters is the heart of the person who's fighting. 227 00:18:13,353 --> 00:18:15,352 Easy to say when you're as big as you are. 228 00:18:15,354 --> 00:18:17,319 Well, that has nothing to do with courage. 229 00:18:17,321 --> 00:18:19,754 Look at Iolaus. I've never seen him back down from anything. 230 00:18:19,756 --> 00:18:22,555 - Or anyone. - Hercules. 231 00:18:22,557 --> 00:18:25,222 - We heard you were in the neighborhood. - We just had to say, 'Hello.' 232 00:18:25,224 --> 00:18:28,023 - Hello. - Get them! 233 00:18:28,025 --> 00:18:30,359 Get 'em! 234 00:18:56,204 --> 00:18:57,637 I gotcha! 235 00:19:17,345 --> 00:19:21,079 The greater the odds against me the more I like it. 236 00:19:21,581 --> 00:19:23,181 Get the shrimp! 237 00:19:43,823 --> 00:19:45,590 Bad time! 238 00:19:49,458 --> 00:19:51,458 He was mine. I had him cold. 239 00:19:51,859 --> 00:19:54,358 Well, now he's cold and wet. 240 00:19:54,360 --> 00:19:56,059 Uh, behind you? 241 00:19:56,061 --> 00:19:57,728 I know. 242 00:19:59,863 --> 00:20:04,497 Of course, when I'm fighting, I try to stay on top of things. 243 00:20:08,500 --> 00:20:14,100 Next time! Feed me when I ask to be fed. 244 00:20:17,704 --> 00:20:21,303 Yeah, but sometimes, your choice of weapon was questionable. 245 00:20:21,305 --> 00:20:24,638 Hey, ya have to be resourceful. 246 00:20:26,107 --> 00:20:28,106 Weren't you scared? Outnumbered like that? 247 00:20:28,108 --> 00:20:31,107 Sure I was. You know, you learn to put it behind ya. 248 00:20:31,109 --> 00:20:34,608 The trick is to keep your wits and not let fear paralyze you. 249 00:20:34,611 --> 00:20:36,111 - Keep our wits. - Yeah. 250 00:20:36,612 --> 00:20:39,612 Good, good, I'll try and remember that. 251 00:20:41,614 --> 00:20:44,613 What if it's not a monster? What if it's a giant? 252 00:20:44,615 --> 00:20:46,614 I've never heard of a giant living in a cave this deep. 253 00:20:46,616 --> 00:20:48,616 I have. There's supposed to be a secret underground 254 00:20:49,117 --> 00:20:54,616 river that they drink from. It makes them bigger and meaner. 255 00:20:54,619 --> 00:20:57,618 Now, where did you hear something like that? 256 00:20:57,620 --> 00:21:00,552 No, not all giants are bad. You take Typhon, for instance. 257 00:21:00,554 --> 00:21:01,753 He was just lonely. 258 00:21:01,755 --> 00:21:08,954 Who's there? Wanna be the one to set me free? 259 00:21:08,958 --> 00:21:11,758 I've been here so long. 260 00:21:18,562 --> 00:21:20,962 Oh, you're not going to hurt me, are you? 261 00:21:21,363 --> 00:21:23,362 It never entered my mind. 262 00:21:23,364 --> 00:21:26,164 And you won't laugh at me or call me names, either? 263 00:21:26,565 --> 00:21:28,565 No. Why would I do that? 264 00:21:28,966 --> 00:21:33,766 Well, that's what all the other travellers who stopped here did. 265 00:21:34,968 --> 00:21:38,567 The sign of Hera usually brings out the evil in people 266 00:21:38,570 --> 00:21:41,369 but I'd rather bend the old witch out of shape. 267 00:21:41,371 --> 00:21:45,771 - You called Hera an old witch? - Yes, I was being kind. 268 00:21:48,174 --> 00:21:52,973 Wow! I don't believe it! 269 00:21:52,976 --> 00:21:58,575 - Uh, that's OK, most people don't. - This is great! 270 00:21:58,578 --> 00:22:01,377 I mean, nobody ever said I was graceful but it feels 271 00:22:01,379 --> 00:22:06,945 so good to get around like a normal human being again! 272 00:22:06,948 --> 00:22:09,813 Wait a minute, Hercules. What about Gargon? 273 00:22:09,816 --> 00:22:13,883 You're right. Some giants aren't so good. 274 00:22:14,684 --> 00:22:17,017 You know? This really isn't necessary. 275 00:22:17,453 --> 00:22:19,386 Oh, yes it is. 276 00:22:25,789 --> 00:22:27,789 Maybe we do have to do this. 277 00:22:56,969 --> 00:22:58,835 Now I kill you! 278 00:23:06,473 --> 00:23:09,405 Those villagers were so happy when that giant got knocked out. 279 00:23:09,407 --> 00:23:11,907 - What if this giant's a bad one? - Take it easy, Parentheses. 280 00:23:12,408 --> 00:23:13,907 We don't even know if there's a giant down here. 281 00:23:13,909 --> 00:23:17,241 - But if there is? - Giants are just like everybody else. 282 00:23:17,243 --> 00:23:19,242 Some are good. Some are bad. If there is one down here 283 00:23:19,244 --> 00:23:23,243 why don't we give him the benefit of the doubt? 284 00:23:23,245 --> 00:23:25,245 That's the point I'm trying to make. You never know how 285 00:23:25,746 --> 00:23:28,245 anything in life is going to turn out, so why worry about it? 286 00:23:28,247 --> 00:23:30,746 Yeah, and it's the surprises that make these 287 00:23:30,749 --> 00:23:33,248 - adventures more interesting. - Interesting? 288 00:23:33,250 --> 00:23:34,749 Yeah. You see, Parentheses, 289 00:23:34,750 --> 00:23:39,249 you can see a mug as half-full or half-empty. 290 00:23:39,252 --> 00:23:45,151 So, this cave may take us on a journey to a new adventure, or-- 291 00:23:45,154 --> 00:23:46,621 Or a tomb! 292 00:24:01,528 --> 00:24:04,028 Parentheses, still got all your moving parts? 293 00:24:04,529 --> 00:24:06,529 I think so. 294 00:24:07,030 --> 00:24:11,030 I'd swear my life passed in front of my eyes. 295 00:24:12,032 --> 00:24:13,531 Hey, where's Hercules? 296 00:24:13,533 --> 00:24:15,533 I don't know. We should look for him. 297 00:24:16,034 --> 00:24:17,034 This isn't what was supposed to happen. 298 00:24:17,535 --> 00:24:19,501 I don't wanna be the one who writes Hercules' obituary! 299 00:24:19,502 --> 00:24:20,934 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Just look for him! 300 00:24:20,936 --> 00:24:24,868 I'm trying! I'm trying! 301 00:24:24,871 --> 00:24:25,871 Look! Look! 302 00:24:26,371 --> 00:24:28,870 I'm under here! 303 00:24:28,872 --> 00:24:30,872 Comin'. 304 00:24:45,346 --> 00:24:47,845 Boy! What is it with you and rocks? 305 00:24:47,847 --> 00:24:49,346 You've had this problem before? 306 00:24:49,348 --> 00:24:51,280 - Once or twice. - Once or twice? 307 00:24:51,281 --> 00:24:53,815 Come on, Hercules! It always happens to us! 308 00:25:08,055 --> 00:25:12,388 Go! Help Penelope! Help Penelope! 309 00:25:15,358 --> 00:25:17,790 Hercules. I couldn't undo it! 310 00:25:17,792 --> 00:25:20,758 This one's got two! Oh, Hercules, break it! 311 00:25:20,760 --> 00:25:25,093 Run! Get out! 312 00:25:32,198 --> 00:25:35,397 Go, save yourself! Go! 313 00:25:35,399 --> 00:25:37,333 Penelope! 314 00:25:47,038 --> 00:25:50,238 And then, there was that time with Xena. 315 00:25:58,976 --> 00:26:02,176 Look out! Get Down! Get down! 316 00:26:10,113 --> 00:26:12,947 Now, don't forget about Ares. 317 00:26:18,384 --> 00:26:20,883 I guess you're right, Iolaus. 318 00:26:20,885 --> 00:26:22,384 You're preparing me for the worst, aren't you? 319 00:26:22,385 --> 00:26:26,384 No, no, no, no, no, that was not the worst. 320 00:26:26,387 --> 00:26:28,386 Don't panic. We'll be fine. 321 00:26:28,388 --> 00:26:32,388 - Yeah, we've done this a million times. - Yeah, but... 322 00:26:33,890 --> 00:26:37,889 - You comfortable? - I'm holdin' the torch. 323 00:26:37,892 --> 00:26:39,392 Excuse me. 324 00:26:42,394 --> 00:26:48,894 Watch. He's really good at this. 325 00:26:52,898 --> 00:26:55,397 - Amazing. - Yeah. 326 00:26:55,399 --> 00:26:58,199 - Well? - I'm coming. 327 00:27:01,601 --> 00:27:03,600 We could have died back there! 328 00:27:03,602 --> 00:27:06,101 Parentheses, if you've lived a good life 329 00:27:06,103 --> 00:27:07,602 - death doesn't need to be feared. - And how do you know? 330 00:27:07,604 --> 00:27:12,104 - I've been to the other side. - You've been to the other side? 331 00:27:12,606 --> 00:27:18,139 Yes, it ended up as one of the most moving experiences of my life. 332 00:27:21,343 --> 00:27:24,942 I was able to see my family, again. 333 00:27:24,944 --> 00:27:29,078 They all looked so peaceful the children and Deianeira. 334 00:27:32,281 --> 00:27:37,881 She was even more beautiful than I remembered. 335 00:27:42,351 --> 00:27:43,985 Hercules? 336 00:27:45,419 --> 00:27:47,952 Hercules! 337 00:27:53,155 --> 00:27:55,954 - Deianeira. - I am so glad you're back. 338 00:27:55,957 --> 00:27:59,556 - Back. - You've been gone much too long this time. 339 00:27:59,558 --> 00:28:01,158 I swear, if you were gone any longer, 340 00:28:01,559 --> 00:28:04,758 you'd be a stranger to your own children. 341 00:28:04,760 --> 00:28:11,960 You have monsters to slay and villains to battle. 342 00:28:13,164 --> 00:28:17,563 We should be grateful we get to see you at all. 343 00:28:17,565 --> 00:28:21,964 You must be starving. Come on, let me fix you something to eat. 344 00:28:21,967 --> 00:28:23,967 Wait. 345 00:28:24,368 --> 00:28:27,567 - Let me say hello to the kids, first. - What am I thinking about? 346 00:28:27,570 --> 00:28:31,169 Children! Your father's home! 347 00:28:31,171 --> 00:28:33,171 Daddy's home? 348 00:28:35,573 --> 00:28:37,173 Aeson. 349 00:28:37,974 --> 00:28:42,374 It really is Daddy! Daddy! 350 00:28:44,777 --> 00:28:46,377 Ilea. 351 00:28:50,379 --> 00:28:55,178 - Daddy, I missed you. - I missed you too, Ilea. 352 00:28:55,181 --> 00:28:59,814 - I missed you all so much. - Are you crying, Daddy? 353 00:28:59,817 --> 00:29:05,017 No, no, it's the wind just blew something in my eye. 354 00:29:08,220 --> 00:29:14,520 Oh, my god, my little baby. 355 00:29:15,023 --> 00:29:17,023 I'm surprised you came back. 356 00:29:17,524 --> 00:29:20,523 I had to. My work in this life wasn't finished, yet. 357 00:29:20,525 --> 00:29:23,990 But Hercules, you must get lonely. She was your wife. 358 00:29:23,993 --> 00:29:29,459 - I try to stay busy. - But, what about fun? 359 00:29:29,462 --> 00:29:33,961 - Women? - Iolaus? 360 00:29:33,964 --> 00:29:36,763 Oh, women. Yeah, well, they're good 361 00:29:36,765 --> 00:29:38,765 I mean, once you work out how to talk to them. 362 00:29:39,166 --> 00:29:40,765 But I've learned a language that seems to work. 363 00:29:40,766 --> 00:29:42,366 I gotta go. 364 00:30:09,845 --> 00:30:13,977 - At least your lips are working. - That's not all that's working. 365 00:30:13,980 --> 00:30:17,979 Women just don't like me. I guess they can see I'm a coward. 366 00:30:17,982 --> 00:30:19,981 Why would women see you as a coward? 367 00:30:19,982 --> 00:30:22,981 Uh, I don't know. I always seem to be afraid. 368 00:30:22,984 --> 00:30:25,483 Fear isn't a bad thing. 369 00:30:25,485 --> 00:30:27,984 It can keep ya from getting killed by doing something foolish. 370 00:30:27,986 --> 00:30:29,985 Yeah, and it wouldn't hurt to have a higher opinion of yourself. 371 00:30:29,986 --> 00:30:33,986 Absolutely. Besides, I've seen fearful people do truly brave things. 372 00:30:34,488 --> 00:30:35,987 Salmoneus comes to mind. 373 00:30:35,989 --> 00:30:37,488 There must've been a dinar in it for him. 374 00:30:37,490 --> 00:30:38,990 Nope, just my survival. 375 00:30:39,490 --> 00:30:41,989 And his help couldn't have come at a better time. 376 00:30:41,991 --> 00:30:46,723 You see, I was blind and well, he was my eyes. 377 00:30:46,726 --> 00:30:50,792 And despite the danger he was in Salmoneus really helped me out. 378 00:30:50,795 --> 00:30:52,694 We seem to be just out of their range. 379 00:30:52,696 --> 00:30:56,863 Not mine. Salmoneus! I'll need your help. 380 00:30:59,298 --> 00:31:01,865 - What if they get lucky? - Stay behind me. 381 00:31:02,267 --> 00:31:04,932 - How far? - Two hundred and twenty paces. 382 00:31:04,934 --> 00:31:06,934 - What're you doing? - He can't see! 383 00:31:07,335 --> 00:31:07,734 Now, where were we? 384 00:31:07,735 --> 00:31:13,269 - Is my direction right? - Yeah. 385 00:31:17,706 --> 00:31:20,106 - How did we do? - Ah, ten paces to the left 386 00:31:20,507 --> 00:31:25,907 and they've moved ten paces to the right. 387 00:31:29,311 --> 00:31:32,510 Hercules! We better get out of here! 388 00:31:32,512 --> 00:31:38,511 They're about to dislodge a boulder the size of Mt. Olympus! 389 00:31:38,514 --> 00:31:41,714 Tell me how close my last arrow was, then run for the woods. 390 00:31:42,116 --> 00:31:43,715 - It's heading straight for us! - How close? 391 00:31:43,717 --> 00:31:45,884 Three paces left! 392 00:31:53,754 --> 00:31:55,754 Marcus, get back! 393 00:31:58,523 --> 00:32:02,022 A lot of it is just attitude, you know, how you think of yourself. 394 00:32:02,024 --> 00:32:04,523 Now I mean, if you think of yourself as a coward, 395 00:32:04,525 --> 00:32:06,025 you're probably gonna act like one. 396 00:32:06,526 --> 00:32:08,025 Why don't you try thinkin' about how much good 397 00:32:08,026 --> 00:32:10,525 - you're gonna do for a change? - Oh, I don't know. 398 00:32:10,527 --> 00:32:12,526 Just the thought of going blind gives me the chills. 399 00:32:12,528 --> 00:32:16,527 I don't even like being in a dark room. 400 00:32:16,530 --> 00:32:21,463 - Iolaus? - It's gotta be hers. 401 00:32:21,965 --> 00:32:22,965 At least, we're going in the right direction. 402 00:32:23,466 --> 00:32:23,966 Yeah. 403 00:32:29,968 --> 00:32:31,468 Melina! 404 00:32:33,904 --> 00:32:34,903 - Here we go, again. - What? 405 00:32:34,904 --> 00:32:36,404 Brace yourself. 406 00:32:44,341 --> 00:32:48,574 Melina! Melina! Melina! Melina! 407 00:32:51,044 --> 00:32:57,144 Is everybody OK? Iolaus. Parentheses? 408 00:33:03,649 --> 00:33:06,649 - You all right, Iolaus? - I'm not the one that's whimpering! 409 00:33:07,151 --> 00:33:08,650 Well, I wouldn't be if you got that torch lit! 410 00:33:08,651 --> 00:33:11,650 - I'm trying, all right? - Hurry! I need light! 411 00:33:11,652 --> 00:33:15,651 If I can grab a... I can't take this, anymore! 412 00:33:15,654 --> 00:33:19,153 Parentheses, you put yourself in this situation, now, live with it! 413 00:33:19,155 --> 00:33:20,655 You can sit there and panic and make things worse 414 00:33:21,156 --> 00:33:23,156 or you can swallow your fears and work with us. 415 00:33:23,657 --> 00:33:28,156 - Now, what'll it be? - Sorry. I'll be OK. 416 00:33:28,159 --> 00:33:32,658 All right, that's better. Now, let's light this torch. 417 00:33:32,661 --> 00:33:39,094 Yeah. You wanna do that again? Here. 418 00:33:46,567 --> 00:33:47,800 Hello? 419 00:33:48,200 --> 00:33:52,867 - We're gettin' close. - Let's keep moving. 420 00:33:53,369 --> 00:33:53,869 He's gonna be all right. 421 00:33:54,370 --> 00:33:55,802 I think he's more afraid of you than he is of the dark. 422 00:33:55,803 --> 00:33:59,803 Hercules? Iolaus? We're wasting time. 423 00:34:00,305 --> 00:34:04,672 - Oh, wasting time. - Well, well, well. 424 00:34:10,176 --> 00:34:12,676 If I didn't know better, I'd swear that was Echidna. 425 00:34:13,177 --> 00:34:15,677 The mother of all monsters? You fought her, too? 426 00:34:16,179 --> 00:34:17,612 - Oh, yeah. - Where? 427 00:34:18,012 --> 00:34:22,211 Where else? Another cave? Echidna kidnapped my mother. 428 00:34:22,214 --> 00:34:25,547 She wanted to use her as bait to kill me. 429 00:34:25,549 --> 00:34:27,682 I'd been wounded by Hera's archers. 430 00:34:28,084 --> 00:34:30,184 Put her down! 431 00:34:30,618 --> 00:34:35,051 Hercules! Why isn't he dead? 432 00:34:35,053 --> 00:34:38,853 - Bad archers! - Good genes! 433 00:34:40,856 --> 00:34:44,156 Nobody takes advantage of my mother. 434 00:34:44,957 --> 00:34:47,757 Hercules! Be careful! 435 00:34:52,160 --> 00:34:56,559 I said! Put her down! 436 00:34:56,562 --> 00:35:00,962 I think I'll kill you both at once! 437 00:35:21,972 --> 00:35:24,771 - Mother! Run! - I can't leave you! 438 00:35:24,774 --> 00:35:28,374 You've got to! Now run! 439 00:35:28,775 --> 00:35:32,374 Over here, Echidna! It's me you want! 440 00:35:32,377 --> 00:35:34,142 Have it your way! 441 00:35:34,143 --> 00:35:35,743 Iolaus! Get her out of here! 442 00:35:36,144 --> 00:35:39,343 Go on! I'll take care of Echidna! 443 00:35:39,346 --> 00:35:42,146 You'll have to get past me first, you little runt. 444 00:35:58,120 --> 00:36:00,520 Iolaus! The arrows! 445 00:36:05,723 --> 00:36:08,123 Where are they? 446 00:36:25,131 --> 00:36:27,131 Now it's you and me, Hercules. 447 00:36:48,941 --> 00:36:50,541 Herc... 448 00:37:10,383 --> 00:37:11,716 You didn't kill her? 449 00:37:11,717 --> 00:37:13,216 Even when she tried to kill you and your own mother? 450 00:37:13,218 --> 00:37:15,218 She didn't deserve to be killed. What she needed was the 451 00:37:15,652 --> 00:37:17,251 love that only one man in the world could give her. 452 00:37:17,253 --> 00:37:23,153 - Honey, I'm home! - Herc, did we make it in time? 453 00:37:23,555 --> 00:37:28,488 Typhon, it's you. Where on Earth have you been? 454 00:37:28,990 --> 00:37:31,989 I'm sorry. I would have been back ages ago, 455 00:37:31,992 --> 00:37:38,325 but Hera held me prisoner. It was Hercules who set me free. 456 00:37:38,328 --> 00:37:45,261 I've been such a fool. And I've done such horrible things! 457 00:37:45,697 --> 00:37:48,931 But I still love ya, Echidna. 458 00:37:50,133 --> 00:37:51,899 You do? 459 00:37:54,301 --> 00:38:00,935 - Then come here, lover-boy! - Oh, Baby, you're the greatest! 460 00:38:01,938 --> 00:38:04,438 Those two fell in love? 461 00:38:04,939 --> 00:38:07,239 Maybe there's hope for me yet. 462 00:38:13,642 --> 00:38:15,008 Watch your step. It's slippery here. 463 00:38:15,509 --> 00:38:18,008 Is someone there? Please, help me. 464 00:38:18,010 --> 00:38:20,944 Yeah, we're on our way. 465 00:38:22,446 --> 00:38:25,945 I've caught my foot on something. Please, help. 466 00:38:25,948 --> 00:38:27,947 Don't worry. We'll getcha out. 467 00:38:27,948 --> 00:38:29,448 Yeah. 468 00:38:38,453 --> 00:38:40,452 Uh, go back, Iolaus, there's nothing you can do. 469 00:38:40,453 --> 00:38:42,852 - Aw, Herc, I gotta try. - I can't help her, either. 470 00:38:42,854 --> 00:38:43,854 - Aw, no. - Parentheses, 471 00:38:44,355 --> 00:38:45,855 you're the only of us who's got a chance to save her. 472 00:38:46,322 --> 00:38:47,122 - I am? - Yeah. 473 00:38:47,522 --> 00:38:48,921 What are you guys doing? 474 00:38:48,923 --> 00:38:54,622 Now, listen carefully. We'll lower ya down 475 00:38:54,625 --> 00:38:58,558 but you'll have to deal with whatever's holding her yourself. 476 00:38:58,561 --> 00:39:02,560 - Yeah, and you're gonna need this. - I'm not sure. 477 00:39:02,562 --> 00:39:06,562 - Attitude, Parentheses, attitude. - Would someone please help me? 478 00:39:11,999 --> 00:39:13,998 All right. I can do it. 479 00:39:14,000 --> 00:39:15,700 Good man. 480 00:39:16,134 --> 00:39:20,634 - Ready? - Yeah. Yeah. 481 00:39:21,636 --> 00:39:25,136 - Got him? - Yeah. Careful. 482 00:39:28,106 --> 00:39:32,606 - See anything? - Just a pretty girl. 483 00:39:33,608 --> 00:39:37,507 I see something! Give me more light! 484 00:39:37,510 --> 00:39:40,909 I'm not sure what it is but I'll get it. 485 00:39:40,911 --> 00:39:44,710 It's nothing! There's no monster down here! 486 00:39:44,713 --> 00:39:47,646 Her foot's caught in a root! 487 00:39:54,617 --> 00:39:56,050 Hi. 488 00:39:57,051 --> 00:40:01,551 Give me your hand. There you go! Here ya go. 489 00:40:03,520 --> 00:40:04,519 - Got a hold? - Yeah. 490 00:40:04,521 --> 00:40:07,021 OK. 491 00:40:11,491 --> 00:40:13,991 - Oh, thank the gods. - No, 492 00:40:14,492 --> 00:40:18,491 - he's the one you need to thank. - You're a brave man. 493 00:40:18,493 --> 00:40:22,492 - Thank you. - Uh, call me silly for asking, 494 00:40:22,495 --> 00:40:25,494 but what's a nice girl like you doing in a cave like this? 495 00:40:25,496 --> 00:40:31,429 That's the reason. Come on, but keep your voices down. 496 00:40:31,932 --> 00:40:33,431 This part of the cave can turn even whispers 497 00:40:33,432 --> 00:40:37,365 into sounds that shatter your eardrums. 498 00:40:41,703 --> 00:40:43,969 Wait for me, you guys. 499 00:41:19,484 --> 00:41:20,484 Hello, Zeus. 500 00:41:20,952 --> 00:41:24,985 Why'd you run off like that, you silly little boy. 501 00:41:25,821 --> 00:41:29,320 - You risked your life for that? - Oh, he's barely a month old. 502 00:41:29,322 --> 00:41:32,322 I couldn't let him come in here by himself. 503 00:41:32,790 --> 00:41:34,656 Come on, I'll show you a secret passage out. 504 00:41:34,657 --> 00:41:36,157 Come on. 505 00:41:37,158 --> 00:41:40,591 Secret passage? 506 00:41:51,664 --> 00:41:53,264 - Melina! - Father! 507 00:41:53,665 --> 00:41:58,864 Melina! Why did you go into that cave? 508 00:41:58,867 --> 00:42:02,866 Well, Zeus ran off and I followed him. 509 00:42:02,869 --> 00:42:04,468 He got down to the deepest part of the cave 510 00:42:04,470 --> 00:42:06,469 before I could catch up with him. 511 00:42:06,470 --> 00:42:09,669 And then when I reached for him, I slipped into a pit. 512 00:42:09,672 --> 00:42:14,104 - Yeah, we got there just in time. - There was no monster? 513 00:42:14,107 --> 00:42:22,240 Father, I'd like to introduce you to the man who rescued me. 514 00:42:22,244 --> 00:42:23,043 Thi... 515 00:42:23,044 --> 00:42:26,643 - I don't even know your name. - Parentheses. 516 00:42:26,646 --> 00:42:29,845 Oh, I didn't think I'd be thanking you like this when we first met. 517 00:42:29,847 --> 00:42:32,247 You said you were a writer. Make any money at it? 518 00:42:32,648 --> 00:42:34,647 - Not with my poetry. - You're a poet? 519 00:42:34,649 --> 00:42:38,248 Yeah! Would ya like to hear some? 520 00:42:38,250 --> 00:42:42,249 - There once was a girl named Melina-- - Ah, you're on a roll, here. 521 00:42:42,252 --> 00:42:44,251 Don't blow it. 522 00:42:44,253 --> 00:42:47,118 Actually, I do celebrity stories, too. 523 00:42:47,120 --> 00:42:49,919 - Thanks for the material, guys. - That's OK. 524 00:42:49,921 --> 00:42:53,121 Actually, we have had some good adventures, haven't we? 525 00:42:53,523 --> 00:42:56,322 - Yeah, we have. - Help! Help! 526 00:42:56,324 --> 00:42:59,123 A warlord named Attilus has captured our village 527 00:42:59,125 --> 00:43:03,525 on the other side of the valley! We need your help! 528 00:43:04,327 --> 00:43:06,326 Looks like we're about to have some more. 529 00:43:06,328 --> 00:43:08,328 - Aah, does it ever end? - Not in this life. 530 00:43:08,729 --> 00:43:09,928 Bye. 531 00:43:09,929 --> 00:43:11,529 - Thanks. - Be safe. 532 00:43:11,930 --> 00:43:15,530 - Don't we ever get a rest? - I thought we just had one. 533 00:43:19,000 --> 00:43:19,800 Captioned by Grantman Brown 534 00:43:19,850 --> 00:43:24,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.