Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,659 --> 00:00:13,058
You'd have been a lot better
off going straight to Corinth.
2
00:00:13,061 --> 00:00:15,461
What? Oh, there's no need
to worry, young man.
3
00:00:15,863 --> 00:00:17,862
You can let me off
anywhere that suits you.
4
00:00:17,865 --> 00:00:20,665
- Sure I can't change your mind?
- Please, I'll be fine.
5
00:00:21,068 --> 00:00:23,067
- I wouldn't be so sure.
- Don't worry.
6
00:00:23,069 --> 00:00:25,469
Hercules is here.
7
00:00:26,272 --> 00:00:27,871
You have that on
good authority, do you?
8
00:00:27,873 --> 00:00:32,273
I certainly do. I'm his mother.
9
00:00:33,078 --> 00:00:34,678
Thank you.
10
00:00:43,887 --> 00:00:48,987
Aah, what do we have, here?
Let's find out.
11
00:01:04,737 --> 00:01:05,937
I...
12
00:01:06,338 --> 00:01:07,538
I wonder.
13
00:01:13,144 --> 00:01:15,144
Hercules?
14
00:01:15,546 --> 00:01:18,812
- Mother?
- Alcmene?
15
00:01:18,815 --> 00:01:21,614
- Does this happen often?
- Well...
16
00:01:21,618 --> 00:01:25,384
- sometimes, it, uh, can't be avoided.
- Yeah, it keeps us young!
17
00:01:25,388 --> 00:01:29,020
Aah, speak for yourself.
I, uh, hope you didn't come
18
00:01:29,024 --> 00:01:30,623
all this way just because
you're worried about me.
19
00:01:30,625 --> 00:01:33,124
Ah, no, no, there's something
I have to tell you.
20
00:01:33,127 --> 00:01:34,327
Well!
This really isn't the time!
21
00:01:34,729 --> 00:01:37,361
I'm sorry, Hercules,
but it can't wait.
22
00:01:37,364 --> 00:01:40,198
- I'm getting married.
- What?
23
00:01:45,404 --> 00:01:48,604
- You're getting married?
- Yes.
24
00:01:53,411 --> 00:01:56,211
Stay here. I'll be right back.
25
00:01:56,614 --> 00:01:58,780
- Let's get this over with.
- Yeah.
26
00:02:31,576 --> 00:02:33,575
Mother, I'm a little confused, here.
27
00:02:33,577 --> 00:02:34,376
It's just--
28
00:02:34,378 --> 00:02:35,578
Here, thank you for...
for risking your lives for me.
29
00:02:35,979 --> 00:02:37,979
Ah, no, no, no,
here keep your money
30
00:02:38,381 --> 00:02:40,781
and use it to get your
business going again.
31
00:02:41,184 --> 00:02:42,383
You raised a very
good boy, my dear,
32
00:02:42,385 --> 00:02:44,785
very noble and his friend, too.
33
00:02:45,587 --> 00:02:47,986
- Where are you going?
- You know, you two have to talk.
34
00:02:47,989 --> 00:02:49,989
- Please...
- Come on, it's a mother-son--
35
00:02:50,391 --> 00:02:52,391
- Get over here.
- OK.
36
00:02:55,195 --> 00:02:58,495
So, uh,
who's the lucky guy, Alcmene?
37
00:02:58,998 --> 00:03:02,865
- Yeah, who is he?
- Jason.
38
00:03:03,869 --> 00:03:06,835
- Jason who?
- Jason.
39
00:03:08,839 --> 00:03:11,406
Jason?
40
00:03:15,312 --> 00:03:18,344
This is the story of a time long ago.
41
00:03:18,347 --> 00:03:20,646
A time of myth and legend,
42
00:03:20,649 --> 00:03:23,116
when the ancient gods
were petty and cruel,
43
00:03:23,519 --> 00:03:26,318
and they plagued mankind with suffering.
44
00:03:26,321 --> 00:03:32,420
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
45
00:03:32,426 --> 00:03:35,393
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
46
00:03:35,796 --> 00:03:38,861
a strength surpassed only
by the power of his heart.
47
00:03:38,864 --> 00:03:42,798
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
48
00:03:43,202 --> 00:03:46,267
the all-powerful queen of the gods.
49
00:03:46,270 --> 00:03:50,337
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
50
00:03:50,741 --> 00:03:52,341
there would be Hercules.
51
00:04:15,962 --> 00:04:17,161
I came looking for Hercules.
52
00:04:17,163 --> 00:04:19,562
It wasn't anything more
complicated than that.
53
00:04:19,565 --> 00:04:20,365
As soon as we saw each other
54
00:04:20,766 --> 00:04:23,565
the fire between us
was burning again.
55
00:04:23,568 --> 00:04:25,567
What fire? I mean, you never
mentioned Jason, before.
56
00:04:25,570 --> 00:04:28,770
- He never mentioned you.
- The timing was always wrong, Hercules.
57
00:04:29,173 --> 00:04:29,972
What timing, Mother?
58
00:04:29,974 --> 00:04:31,573
I mean, if you're seeing him
you're seeing him.
59
00:04:31,575 --> 00:04:34,375
- Am I right, Iolaus?
- I guess it's gonna be
60
00:04:34,778 --> 00:04:36,377
'Queen Alcmene'
from now on, huh?
61
00:04:36,379 --> 00:04:37,579
Royalty doesn't interest me.
62
00:04:37,980 --> 00:04:39,579
Living out my life
with a good man does.
63
00:04:39,582 --> 00:04:40,415
Yeah, yeah, yeah.
64
00:04:40,816 --> 00:04:46,015
Hercules, I do understand
why you're upset.
65
00:04:46,020 --> 00:04:49,219
I should have told you
about Jason long ago.
66
00:04:49,223 --> 00:04:52,822
- How long have you been seeing him?
- Uh, since...
67
00:04:52,826 --> 00:04:55,625
Jason brought the news
that Amphitryon was dead.
68
00:04:55,628 --> 00:04:58,027
- That long?
- No woman had a better husband
69
00:04:58,030 --> 00:05:02,829
and I was faithful to him
all the years he was off to war.
70
00:05:02,834 --> 00:05:10,034
But later, uh,
I needed someone to hold me.
71
00:05:14,443 --> 00:05:16,843
- Does Iphicles know?
- Uh, no.
72
00:05:17,246 --> 00:05:19,245
- He's been really busy, and I--
- Mother, how could you--
73
00:05:19,247 --> 00:05:21,246
I guess it's time we,
uh, gotcha to Corinth,
74
00:05:21,249 --> 00:05:23,649
- so you can be with Jason, huh?
- Yeah.
75
00:05:31,792 --> 00:05:34,991
Please, your Highness,
tell us more about Alcmene
76
00:05:34,994 --> 00:05:36,993
so my fellow regents
and I will be better able
77
00:05:36,996 --> 00:05:39,395
to conduct a royal wedding.
78
00:05:39,398 --> 00:05:42,197
Well, I'm surprised your spies
haven't found out, already.
79
00:05:42,200 --> 00:05:45,400
Alcmene is a widow.
She has two sons
80
00:05:45,803 --> 00:05:48,968
- Hercules and Iphicles.
- Hercules?
81
00:05:48,972 --> 00:05:52,705
So, she's the one who
had the fling with Zeus.
82
00:05:52,709 --> 00:05:56,009
Oh, not fair I apologize.
I do apologize.
83
00:05:56,512 --> 00:05:59,645
But one thing does
trouble me deeply.
84
00:06:00,449 --> 00:06:03,648
You haven't mentioned the
source of her royal blood.
85
00:06:03,651 --> 00:06:06,050
She has none.
86
00:06:06,053 --> 00:06:07,653
- She has none.
- A commoner?
87
00:06:08,055 --> 00:06:10,454
There's nothing common about
the woman who owns my heart.
88
00:06:10,457 --> 00:06:13,657
Truly a noble sentiment.
89
00:06:20,065 --> 00:06:24,464
Bad news, I'm afraid,
your Highness.
90
00:06:24,468 --> 00:06:27,267
If you marry this forgive
my using the word again
91
00:06:27,271 --> 00:06:30,871
this commoner you
cannot reign as king.
92
00:06:31,274 --> 00:06:36,073
- It's the law of the land.
- Let me see that.
93
00:06:36,078 --> 00:06:38,078
Sad to say, you cannot have
your wedding ceremony
94
00:06:38,480 --> 00:06:44,080
in the castle, either. Such a pity.
95
00:06:48,488 --> 00:06:51,687
You didn't read far
enough, Patronius.
96
00:06:51,691 --> 00:06:53,291
Oh yes, you're right
about me losing my crown
97
00:06:53,693 --> 00:06:56,493
and the right to marry here
but if I marry Alcmene
98
00:06:56,895 --> 00:06:58,895
before the next full moon,
I don't have to worry about
99
00:06:59,297 --> 00:07:03,297
you seizing power and running
Corinth into the ground.
100
00:07:03,701 --> 00:07:07,300
- I can name my successor.
- Three days isn't very long.
101
00:07:07,304 --> 00:07:09,704
Then the race is on.
102
00:07:16,111 --> 00:07:19,310
Oh, look, there's Jason.
103
00:07:19,314 --> 00:07:22,114
Look at him go!
104
00:07:25,719 --> 00:07:29,319
- Don't I know you from someplace?
- You better!
105
00:07:30,523 --> 00:07:32,522
Well, looks like love
agrees with you, Jason.
106
00:07:32,525 --> 00:07:35,724
I just wish it hadn't taken
me so long to realize it.
107
00:07:35,727 --> 00:07:37,727
Iolaus!
108
00:07:38,930 --> 00:07:43,330
I guess Hercules hasn't decided
if he wants to shake my hand.
109
00:07:44,134 --> 00:07:48,133
- Uh, that much I can do.
- We need to talk.
110
00:07:48,138 --> 00:07:50,138
Yes, we do.
111
00:07:50,940 --> 00:07:54,539
Walk on ahead with Alcmene,
would you, Iolaus?
112
00:07:54,543 --> 00:07:58,142
- Sure.
- What's bothering you?
113
00:07:58,146 --> 00:08:00,545
Jason, I mean, she's my mother.
114
00:08:00,548 --> 00:08:02,147
I mean, you never breathed a
word I mean, the two of you--
115
00:08:02,149 --> 00:08:05,348
Oh, come on, Hercules, don't
you know, a gentleman never tells?
116
00:08:05,352 --> 00:08:08,951
It is not that simple.
You are supposed to be my friend.
117
00:08:08,955 --> 00:08:11,754
Well, exactly how should I have
brought up the subject to you?
118
00:08:11,757 --> 00:08:14,557
Well, that's something you
should have figured out.
119
00:08:14,960 --> 00:08:16,159
Why don't we talk
about this a later,
120
00:08:16,161 --> 00:08:19,361
when you're feeling
a little less petulant.
121
00:08:19,764 --> 00:08:21,364
'Petulant'?
122
00:08:23,367 --> 00:08:26,167
He's acting like
he's my father, already.
123
00:08:38,246 --> 00:08:40,978
Such glittering foolishness.
124
00:08:40,981 --> 00:08:46,281
Who are you?
How did you get in here?
125
00:08:50,156 --> 00:08:53,122
I go, where Hera commands.
126
00:08:53,625 --> 00:08:55,492
Hera sent you.
127
00:08:57,862 --> 00:09:01,861
Here an offering to the
greatest goddess of them all.
128
00:09:01,866 --> 00:09:06,199
Trinkets hold no more worth to
Hera than a leaf in the wind.
129
00:09:06,603 --> 00:09:13,002
Ah, but Jason and Alcmene's
wedding that's something else
130
00:09:13,008 --> 00:09:15,408
provided it leads to
the death of Hercules.
131
00:09:15,810 --> 00:09:18,009
The legends say
he's impossible to kill.
132
00:09:18,012 --> 00:09:24,412
Fool! How dare you
underestimate Hera's power?
133
00:09:24,918 --> 00:09:29,017
It was she who brought
me back from the dead.
134
00:09:29,021 --> 00:09:34,621
- You were dead?
- Beheaded by Hercules himself.
135
00:09:35,026 --> 00:09:39,526
Left to waste away in
a pool of my own juices.
136
00:09:39,963 --> 00:09:44,463
- Then I must serve you.
- Of course you must.
137
00:09:52,073 --> 00:09:53,673
Ah, they're all so lovely.
138
00:09:54,075 --> 00:09:56,074
How is anyone ever
supposed to choose?
139
00:09:56,077 --> 00:09:57,676
Ah, well, I haven't
the slightest idea,
140
00:09:57,678 --> 00:10:00,877
but I just got it into head
to make my own dress.
141
00:10:00,881 --> 00:10:05,047
- Special occasion?
- Yes, I'm getting married.
142
00:10:05,051 --> 00:10:07,951
It's you who's marrying
King Jason, isn't it?
143
00:10:08,354 --> 00:10:11,153
Well, Alcmene, mother of Hercules.
It is an honor.
144
00:10:11,156 --> 00:10:12,356
Oh, well, you're...
you're very kind.
145
00:10:12,757 --> 00:10:15,589
- I'm Sera.
- Well, Sera, people get married every day.
146
00:10:15,593 --> 00:10:18,392
Oh, not to royalty.
Um, excuse me,
147
00:10:18,395 --> 00:10:21,195
but everybody I talk to says,
uh, your wedding can't be
148
00:10:21,598 --> 00:10:23,997
held in the castle because
of some legal rubbish.
149
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
Don't worry about the
wedding, my dear.
150
00:10:26,001 --> 00:10:28,834
- We'll find a place for it.
- Oh, but I've got one for you.
151
00:10:28,838 --> 00:10:30,637
I mean, if you like the
gardens on the estate
152
00:10:30,639 --> 00:10:33,304
of my Uncle Procas,
they're beautiful.
153
00:10:33,307 --> 00:10:35,306
You and the king have
to see it for yourselves.
154
00:10:35,309 --> 00:10:38,109
- I'll mention it to Jason.
- Great.
155
00:10:38,512 --> 00:10:40,912
I think the ivory would look best.
156
00:10:45,718 --> 00:10:48,117
- Herc, you gotta get over this.
- It's easy for you to say.
157
00:10:48,120 --> 00:10:50,919
It wasn't your mother and
your hero who had an affair.
158
00:10:50,922 --> 00:10:52,922
Uh, so what if they had an affair?
159
00:10:53,324 --> 00:10:55,324
They weren't betraying anybody
and they certainly didn't plan it.
160
00:10:55,726 --> 00:10:57,726
They could have told me.
That's all I'm saying.
161
00:10:58,128 --> 00:10:59,727
Oh, like you told them
all your secrets, right?
162
00:10:59,729 --> 00:11:05,728
- Yeah, right.
- Gotcha!
163
00:11:05,734 --> 00:11:07,734
OK, OK. I know.
You know, maybe I'm asking
164
00:11:08,136 --> 00:11:10,135
more of Jason and my
mother than I do of myself.
165
00:11:10,138 --> 00:11:11,737
It's only because they
both mean so much to me.
166
00:11:11,739 --> 00:11:13,739
Aw, Hercules, I think--
167
00:11:30,154 --> 00:11:33,354
- Uh, does this surprise us?
- Not really.
168
00:11:46,168 --> 00:11:47,368
Hey!
169
00:11:52,173 --> 00:11:54,573
You can't talk about
Jason like that!
170
00:11:54,975 --> 00:11:59,808
And the most vicious
of the brigands
171
00:11:59,813 --> 00:12:04,613
was dispatched by
the noble Archivus.
172
00:12:06,218 --> 00:12:08,218
He's at it again.
173
00:12:10,222 --> 00:12:13,822
- Archivus!
- Hercules!
174
00:12:14,225 --> 00:12:17,025
- Phoebe!
- Iolaus!
175
00:12:22,632 --> 00:12:25,864
Ah, so you mind telling us
what that was all about?
176
00:12:25,868 --> 00:12:28,034
Well, it's us, it's uh, Jason again.
177
00:12:28,036 --> 00:12:30,836
He's, uh, well, only this
time he's not drinking.
178
00:12:31,239 --> 00:12:35,239
- Yeah, he's getting married!
- Oh, we know to, uh, Hercules' mother.
179
00:12:35,643 --> 00:12:38,043
- That's why we're here.
- Obviously, she's quite a woman.
180
00:12:38,445 --> 00:12:40,844
See, this rabble that
I have just vanquished--
181
00:12:40,847 --> 00:12:42,447
- Hey!
- Hey, hey, hey,
182
00:12:42,849 --> 00:12:47,649
says Jason is giving
up his crown for her.
183
00:12:48,453 --> 00:12:51,253
Yes, it's true. I only wish
184
00:12:51,656 --> 00:12:55,656
I'd found a more graceful
way to tell you before this.
185
00:12:56,060 --> 00:13:01,259
Jason, Mother, I believe
I owe you both an apology.
186
00:13:01,264 --> 00:13:05,663
I just hope you can forgive
me for being petulant.
187
00:13:05,667 --> 00:13:08,066
- Of course we can.
- Of course.
188
00:13:08,069 --> 00:13:11,134
But there is something
else, Hercules.
189
00:13:11,138 --> 00:13:15,438
I want you to take my place
as the king of Corinth.
190
00:13:24,683 --> 00:13:27,582
- I don't know what to say.
- You can say whatever you like.
191
00:13:27,586 --> 00:13:29,185
You know you'll have our support.
192
00:13:29,187 --> 00:13:32,287
Just do what your
heart tells you, Hercules.
193
00:13:32,690 --> 00:13:34,723
Hercules, you're not
making this decision for me.
194
00:13:35,225 --> 00:13:38,725
- You're making it for yourself.
- Yeah.
195
00:13:39,729 --> 00:13:43,929
Um, Jason, I am honored.
But I can help more people,
196
00:13:44,366 --> 00:13:48,865
doing what I do now,
than I ever could as a king.
197
00:13:48,869 --> 00:13:52,835
So I guess that means no.
I'm sorry.
198
00:13:52,840 --> 00:13:54,806
Oh, why be sorry? You're right.
199
00:13:54,808 --> 00:13:59,374
Yeah. But you still have
to find a successor.
200
00:13:59,778 --> 00:14:02,977
Oh, I think I'm
capable of doing that
201
00:14:02,981 --> 00:14:05,780
and getting married
at the same time.
202
00:14:05,783 --> 00:14:08,983
Oh, better get those invitations
out, Iolaus, before it's too late.
203
00:14:09,386 --> 00:14:12,586
Through rain, sleet,
or snow, I'm your man.
204
00:14:12,989 --> 00:14:17,088
Every one of them has tasted blood.
205
00:14:17,093 --> 00:14:23,426
Jermiad here actually stabbed
a man, just to watch him die.
206
00:14:23,432 --> 00:14:26,632
And all they care
about is killing Hercules.
207
00:14:27,035 --> 00:14:30,234
No meaner mercenaries exist
unless Hera herself created them.
208
00:14:30,237 --> 00:14:31,436
They'll do.
209
00:14:31,438 --> 00:14:33,837
You make them
sound like table scraps.
210
00:14:33,840 --> 00:14:37,839
Let them accomplish their
mission if they wish to earn praise.
211
00:14:37,844 --> 00:14:42,243
They'll succeed. And when
Jason finds no successor nothing
212
00:14:42,247 --> 00:14:45,579
will stop them marching north
with me to conquer Phlegra.
213
00:14:45,583 --> 00:14:49,249
Where Iphicles,
brother of Hercules, rules?
214
00:14:49,253 --> 00:14:53,319
Your ambition is
admirable, Patronius.
215
00:14:55,759 --> 00:15:00,659
Don't let it interfere
with killing Hercules.
216
00:15:03,865 --> 00:15:07,865
There's someone very
special you have to find.
217
00:15:10,271 --> 00:15:12,671
I think you should go find--
218
00:15:13,874 --> 00:15:16,274
He's gonna be king?
219
00:15:17,877 --> 00:15:19,876
- Who?
- Who? - Who?
220
00:15:19,879 --> 00:15:22,278
Oh, no, it wouldn't be fair if
you knew before the man himself.
221
00:15:22,281 --> 00:15:25,081
Now, go! All of you.
Bring back old friends
222
00:15:25,483 --> 00:15:28,683
who can share the joy
with Alcmene and me.
223
00:15:29,887 --> 00:15:33,087
I just hope my next choice
doesn't turn me down.
224
00:15:57,510 --> 00:16:00,309
- Taco, my friend?
- Falafel?
225
00:16:00,312 --> 00:16:03,911
- No, I said, 'Taco'!
- Uh, no thanks. I'm in a hurry.
226
00:16:03,915 --> 00:16:05,915
Iolaus?
227
00:16:07,518 --> 00:16:09,117
Dirce?
228
00:16:09,119 --> 00:16:15,118
Ha-ha, a little difficult to eat,
but, uh, very tasty, right?
229
00:16:15,124 --> 00:16:16,323
Oh, they're very good!
230
00:16:16,325 --> 00:16:17,925
Wait a second.
You're eating this?
231
00:16:18,327 --> 00:16:19,927
- Don't.
- You see?
232
00:16:20,329 --> 00:16:22,329
You take a small tortilla
you fold it like so you put in
233
00:16:22,731 --> 00:16:28,731
some ground rabbit,
he-he-he-he-he, a little lettuce
234
00:16:30,737 --> 00:16:37,537
some hot sauce and
presto a meal in a minute.
235
00:16:39,144 --> 00:16:41,143
I haven't got time for this.
236
00:16:41,146 --> 00:16:44,346
That's the beauty of these
babies, they're so fast!
237
00:16:44,749 --> 00:16:47,949
Dirce, King Jason is marrying
Alcmene, Hercules' mother.
238
00:16:48,352 --> 00:16:51,152
The wedding is in
Corinth tomorrow.
239
00:16:51,554 --> 00:16:55,953
- Would ya like to go?
- Like a date?
240
00:16:55,958 --> 00:16:57,958
Yeah.
241
00:17:07,167 --> 00:17:13,966
Wedding? I cater weddings.
Best buffet dinner you ever ate.
242
00:17:13,973 --> 00:17:17,973
Cake 8 feet tall minimum.
Ambrosia...
243
00:17:18,377 --> 00:17:25,977
- Oh, you mean the food of the gods?
- No, a salad with many marshmallows.
244
00:17:26,784 --> 00:17:30,384
Dirce, we have to pick up someone
on the way a very important guest.
245
00:17:30,787 --> 00:17:33,586
Can you run? Come on!
246
00:17:33,589 --> 00:17:35,988
Hey, and take it easy
on those marshmallows!
247
00:17:35,991 --> 00:17:38,791
What's he got against marshmallows?
248
00:17:42,797 --> 00:17:45,596
- Oh, Sera, it's lovely.
- Well, I'm happy you like it.
249
00:17:45,599 --> 00:17:46,398
I do.
250
00:17:46,400 --> 00:17:50,000
My uncle had the garden built
on the cliff overlooking the sea.
251
00:17:50,403 --> 00:17:54,802
- I can see the island.
- Yes, it's even prettier at night.
252
00:17:54,807 --> 00:17:58,406
I was just thinking maybe we can
have the ceremony right here,
253
00:17:58,410 --> 00:18:04,409
- at the bottom of the stairs.
- This is so pretty!
254
00:18:04,415 --> 00:18:06,414
It looks like something
the gods always promise,
255
00:18:06,416 --> 00:18:08,015
but never deliver.
256
00:18:08,018 --> 00:18:09,617
I hope that means you'll
use it for your wedding.
257
00:18:09,619 --> 00:18:12,019
Oh, I don't see how we couldn't.
Do you, Jason?
258
00:18:12,421 --> 00:18:16,021
Well, you're not giving me
much chance to turn it down.
259
00:18:16,825 --> 00:18:21,225
Oh, Hercules, beat some
sense into him, will you?
260
00:18:21,629 --> 00:18:25,229
Hercules?
You mean, he's Hercules?
261
00:18:25,632 --> 00:18:28,031
Oh, my god. I can't believe it.
Hercules.
262
00:18:28,034 --> 00:18:30,033
- See, he's...
- He's my son.
263
00:18:30,036 --> 00:18:31,635
He's the son of a god.
Did ya know that?
264
00:18:31,637 --> 00:18:34,036
He's standing right here
on my uncle's properties.
265
00:18:34,039 --> 00:18:36,438
He's just a little bigger
than I thought, but he's--
266
00:18:36,441 --> 00:18:39,240
- Sera. Sera?
- Yes.
267
00:18:39,244 --> 00:18:42,443
We'd like to take you up
on your very kind offer.
268
00:18:42,446 --> 00:18:45,245
That is such good news.
I'm very, very excited.
269
00:18:45,249 --> 00:18:48,448
Everything'll be just right for
the ceremony. I promise you.
270
00:18:48,451 --> 00:18:50,050
Uh, you know, Sera,
I'm not doing anything.
271
00:18:50,053 --> 00:18:52,453
- I could give you a hand.
- Oh, don't be silly!
272
00:18:52,855 --> 00:18:55,255
Just relax and enjoy yourself.
273
00:19:00,061 --> 00:19:02,061
What?
274
00:19:04,064 --> 00:19:06,864
Mom, I mean, it's--
275
00:19:09,268 --> 00:19:11,268
She's a lovely young
woman, Hercules.
276
00:19:11,670 --> 00:19:13,270
Yes, she is.
277
00:19:13,672 --> 00:19:17,671
And it would be so nice to have
you living close by for a change.
278
00:19:17,675 --> 00:19:20,075
Are you saying what I
think you're saying?
279
00:19:20,478 --> 00:19:22,477
I'm your mother.
I can't help myself.
280
00:19:22,479 --> 00:19:23,679
Uh, I don't believe it.
281
00:19:24,081 --> 00:19:26,080
You've got me marrying
Sera and we just met.
282
00:19:26,082 --> 00:19:28,082
Well, the two of you look
so wonderful together.
283
00:19:28,484 --> 00:19:29,284
Don't they, Jason.
284
00:19:29,685 --> 00:19:31,285
Trouble.
285
00:20:57,258 --> 00:20:58,457
Ah, behind you.
286
00:20:58,459 --> 00:21:00,059
Thanks.
287
00:21:08,067 --> 00:21:10,067
I owe you one.
288
00:21:10,469 --> 00:21:13,669
Consider it my first wedding
gift to you and Mother.
289
00:21:14,872 --> 00:21:16,872
Where is she?
290
00:21:18,876 --> 00:21:20,875
I thought she was right behind us.
291
00:21:20,877 --> 00:21:23,277
Mother!
292
00:21:23,680 --> 00:21:26,780
Mother!
293
00:21:27,983 --> 00:21:29,183
Mother!
294
00:21:30,385 --> 00:21:33,985
- Oh, if something happened to her--
- We'll find her, Jason.
295
00:21:34,389 --> 00:21:39,989
Take that! Coward!
296
00:21:44,797 --> 00:21:47,597
Oh, god! No!
297
00:21:48,000 --> 00:21:50,800
Uh, Mother, what are you doing?
298
00:21:51,202 --> 00:21:53,201
I haven't had this
much fun in years!
299
00:21:53,204 --> 00:21:55,203
I was so worried about you!
300
00:21:55,206 --> 00:21:58,405
Now you know how I felt when
I was watching the two of you.
301
00:21:58,408 --> 00:22:00,807
So I've gotta get back to Corinth.
302
00:22:00,810 --> 00:22:03,676
I've gotta finish
sewing my wedding dress.
303
00:22:04,479 --> 00:22:08,113
Now I know who have
you your fighting heart.
304
00:22:30,535 --> 00:22:32,567
Here he is.
305
00:22:32,570 --> 00:22:35,369
- Glad to see us?
- I, well, yeah, of course.
306
00:22:35,372 --> 00:22:37,371
I just didn't think you'd
be here this early.
307
00:22:37,374 --> 00:22:39,773
We always move fast when
there's a royal wedding to attend.
308
00:22:39,776 --> 00:22:42,975
- It's the least we can do for Dad.
- Yeah, well, how is King Thespius?
309
00:22:42,978 --> 00:22:44,577
Still learning for
more grandchildren.
310
00:22:44,580 --> 00:22:48,979
- Interested in helping out, yet?
- This really isn't the time.
311
00:22:48,983 --> 00:22:50,982
- That's not a 'No,' girls.
- Uh, you know?
312
00:22:50,985 --> 00:22:51,818
Salmoneus has been invited.
313
00:22:52,219 --> 00:22:53,586
I understand you're
all pretty friendly with him.
314
00:22:54,088 --> 00:22:54,887
Yeah, but he drools too much.
315
00:22:54,888 --> 00:22:58,621
My sisters and I prefer
someone, friendlier, tidier.
316
00:23:02,628 --> 00:23:07,827
Oh, Hercules, there's a very
strange man in the kitchen.
317
00:23:07,832 --> 00:23:11,032
- Excuse me.
- We're coming, too!
318
00:23:12,636 --> 00:23:15,035
Don't let him out of your sight.
319
00:23:15,038 --> 00:23:19,437
- Oh, my friend!
- Yeah, he's all right.
320
00:23:19,442 --> 00:23:21,841
What a feast I am making!
321
00:23:21,844 --> 00:23:24,644
As long as there's
no falafels or hot dogs.
322
00:23:25,046 --> 00:23:27,846
But tacos, yes!
323
00:23:28,249 --> 00:23:31,048
- And ambrosia.
- Food of the gods?
324
00:23:31,051 --> 00:23:37,050
- Yes, but, with marshmallows.
- Marshmallows.
325
00:23:37,056 --> 00:23:39,056
- You know him.
- Yeah.
326
00:23:39,458 --> 00:23:41,457
- And...
- It's a long story.
327
00:23:41,460 --> 00:23:43,059
We're the daughters
of King Thespius.
328
00:23:43,061 --> 00:23:44,661
I'm so glad we finally
get to meet you,
329
00:23:45,063 --> 00:23:46,662
because we're dying to
ask you about your son.
330
00:23:46,664 --> 00:23:49,063
He's so shy around us, and
we just can't understand why.
331
00:23:49,066 --> 00:23:53,866
Is there anything you can suggest
to bring him out of his shell?
332
00:24:47,615 --> 00:24:49,615
- Hey, Hercules!
- Deric!
333
00:24:50,017 --> 00:24:52,417
I'm glad you could make it.
334
00:24:52,819 --> 00:24:54,818
Well, did you bring
Lyla and Kefor with you?
335
00:24:54,820 --> 00:24:56,820
No, no. They're back home,
waiting for my cousin, Phantes.
336
00:24:57,222 --> 00:24:58,822
He promised he'd visit, and--
337
00:24:59,224 --> 00:25:02,023
Hercules, I heard there was
an ambush. Is that true?
338
00:25:02,026 --> 00:25:04,425
I'm a fraid so, but Jason
doesn't seem to think
339
00:25:04,428 --> 00:25:08,027
- there'll be any more trouble.
- I hope it won't spoil the wedding.
340
00:25:08,031 --> 00:25:11,064
Oh, no. Don't worry. The
wedding will go on as planned.
341
00:25:11,068 --> 00:25:15,867
- That's a relief.
- Excuse me, but have we met?
342
00:25:15,872 --> 00:25:18,672
My name's Deric.
I'm an old friend of Hercules'.
343
00:25:19,075 --> 00:25:21,807
Well, maybe you're mistaken,
but, um, glad to meet you.
344
00:25:21,810 --> 00:25:25,409
- This is Sera.
- Hope to see ya at the wedding, Deric.
345
00:25:25,413 --> 00:25:28,212
I better get back out there.
I want everything to be perfect.
346
00:25:28,215 --> 00:25:30,615
All right, see ya later.
347
00:25:31,818 --> 00:25:35,417
- Sera.
- 'Have we met?'
348
00:25:35,421 --> 00:25:37,020
What will Lyla think
if she heard that?
349
00:25:37,022 --> 00:25:39,022
Uh, no, no, I didn't mean
it to sound like a pick-up
350
00:25:39,424 --> 00:25:43,423
line in a tavern.
It's just that I...
351
00:25:43,428 --> 00:25:46,228
ahh, I guess my memory's
playing tricks on me.
352
00:25:47,831 --> 00:25:52,630
Well, I suppose the man
who sent it meant well.
353
00:25:52,635 --> 00:25:56,634
Hmm, just the same,
I wouldn't wanna know
354
00:25:56,639 --> 00:25:59,038
what he does in his spare time.
355
00:25:59,041 --> 00:26:03,040
Uh, lemme guess Salmoneus
sent you a wedding present.
356
00:26:03,044 --> 00:26:04,244
Oh, is that how you
pronounce his name?
357
00:26:04,645 --> 00:26:07,444
I thought it was, 'Salmonella'.
358
00:26:07,448 --> 00:26:16,248
Uh, elegant subdued, yet practical.
This would be him in a nutshell.
359
00:26:16,655 --> 00:26:19,055
Yeah, his taste certainly
is different, isn't it?
360
00:26:19,458 --> 00:26:21,457
- Wait till ya meet him.
- Oh, I don't believe we're going to.
361
00:26:21,459 --> 00:26:24,658
His delivery girl said he was
at Athens, closing a major deal.
362
00:26:24,662 --> 00:26:28,261
Delivery girls. Major deal?
363
00:26:28,265 --> 00:26:32,665
Uh, Salmoneus,
what are you up to, now?
364
00:26:33,069 --> 00:26:35,868
A beautiful location,
all right, for a funeral.
365
00:26:35,871 --> 00:26:37,870
Well, I still don't understand how
you're gonna make it happen.
366
00:26:37,873 --> 00:26:39,472
I mean, we have no weapons,
no warriors, no--
367
00:26:39,474 --> 00:26:46,674
- We have Hera and Hera will provide.
- But how? And who?
368
00:26:47,080 --> 00:26:49,480
Is that good enough for you?
369
00:26:51,484 --> 00:26:55,483
- Hey, uh, run, before it kills us all!
- Stop!
370
00:26:55,487 --> 00:26:57,086
You're not going anywhere.
371
00:26:57,089 --> 00:27:00,289
All we have to do is
wait until tomorrow
372
00:27:00,692 --> 00:27:03,091
and then we get to see
the wedding of Alcmene
373
00:27:03,094 --> 00:27:06,694
turn into the death of Hercules.
374
00:27:25,612 --> 00:27:28,411
Thank you.
375
00:27:28,415 --> 00:27:31,214
Taco? Taco.
376
00:27:31,217 --> 00:27:34,816
- H'ors d'oeuvres, my friend.
- You've got to be kidding me.
377
00:27:34,820 --> 00:27:37,252
- Hi, Deric.
- Hey, Hercules.
378
00:27:37,255 --> 00:27:40,622
That's great.
What a great idea you had--
379
00:27:44,661 --> 00:27:49,860
Uh, ladies. No, look, look.
380
00:27:49,865 --> 00:27:53,464
Please, uh, don't you
anything, better to do?
381
00:27:53,468 --> 00:27:57,335
Hercules, Echidna can't come.
She's pregnant.
382
00:27:57,739 --> 00:27:59,338
- Again?
- It's scary.
383
00:27:59,340 --> 00:28:02,539
She's the mother of all monsters.
I'm gonna write about it.
384
00:28:02,543 --> 00:28:08,310
Oh, good. Well?
385
00:28:08,715 --> 00:28:11,114
Yeah, they're,
uh, they're coming.
386
00:28:11,117 --> 00:28:13,917
They're coming. Hi, ladies!
How are ya?
387
00:28:14,320 --> 00:28:15,920
See ya.
388
00:28:16,722 --> 00:28:19,922
- Hercules!
- Mica! Heliotrope!
389
00:28:20,325 --> 00:28:22,325
- Surprised to see us?
- Uh, you could say that, yes.
390
00:28:22,727 --> 00:28:25,126
Well, Falafel's agreed to
teach us catering.
391
00:28:25,129 --> 00:28:26,728
Falafel, that's--
392
00:28:26,730 --> 00:28:29,129
Yeah, after we taught
him 'Salmoneus shake'.
393
00:28:29,132 --> 00:28:30,731
Well, that's very,
very nice, ladies,
394
00:28:30,733 --> 00:28:34,733
but, if you can excuse me,
I'm lookin' for someone.
395
00:28:36,338 --> 00:28:39,538
Who isn't? Hi!
396
00:28:42,009 --> 00:28:45,908
Hercules, don't look so
concerned. Everything is ready.
397
00:28:45,912 --> 00:28:47,911
I know, I know. I'm just
looking for a friend of mine.
398
00:28:47,913 --> 00:28:49,546
He's supposed to be
performing the ceremony.
399
00:28:49,549 --> 00:28:51,549
Amphion, he's right over there.
400
00:28:51,984 --> 00:28:55,583
- Amphion!
- Hercules.
401
00:28:55,587 --> 00:28:57,187
Iolaus, have you seen Iolaus?
402
00:28:57,588 --> 00:28:58,888
I'm really curious who this
new king is supposed to be.
403
00:28:59,290 --> 00:29:01,722
Relax.
Just let yourself be surprised.
404
00:29:01,725 --> 00:29:03,859
- I know. It's just--
- Everything will work out just fine.
405
00:29:06,329 --> 00:29:09,928
There's no need to worry.
You know? Why don't you just--
406
00:29:09,932 --> 00:29:17,931
Come on, everybody.
I'll lead ya to the wedding site.
407
00:29:17,938 --> 00:29:20,738
- Come on.
- Oh, yeah.
408
00:29:32,084 --> 00:29:37,283
Until Perfidia attacks Hercules,
you are servants nothing else.
409
00:29:37,288 --> 00:29:42,488
Then everybody save the son of
Alcmene is yours for the killing.
410
00:29:48,898 --> 00:29:52,498
Marvelous, simply marvelous.
411
00:29:52,901 --> 00:29:55,301
Hera wouldn't stand
for anything less.
412
00:30:08,914 --> 00:30:10,914
Right over here.
413
00:30:18,122 --> 00:30:22,121
- Have, uh, any of you seen Iolaus?
- Uh, not since we left sorry.
414
00:30:22,125 --> 00:30:25,725
- Hercules, it's time.
- Thank you, Amphion.
415
00:30:27,730 --> 00:30:31,729
I know many of you have wondered
who will succeed me as king.
416
00:30:31,733 --> 00:30:35,732
To tell you the truth,
I've wondered, myself.
417
00:30:35,737 --> 00:30:41,737
But now, at last, there is an
answer to our questions.
418
00:30:42,142 --> 00:30:47,342
- Who is he?
- He's my brother Iphicles.
419
00:30:54,252 --> 00:30:59,852
- Surprised, Hercules?
- Not at all. Jason made a wise choice.
420
00:31:02,659 --> 00:31:05,459
- Good to see you.
- Hmm, you, too.
421
00:31:06,662 --> 00:31:09,861
- This is incredible!
- This is great, but you could have told me.
422
00:31:09,865 --> 00:31:12,664
Hey, what fun would
that have been?
423
00:31:12,667 --> 00:31:14,266
No matter what
misunderstandings we've had,
424
00:31:14,269 --> 00:31:18,268
I've always been proud
to call you my son.
425
00:31:18,272 --> 00:31:23,471
To think you'll succeed Jason as
well pleases me beyond words.
426
00:31:23,476 --> 00:31:24,275
Thank you.
427
00:31:24,277 --> 00:31:26,677
Step forward, Iphicles.
428
00:31:42,692 --> 00:31:44,291
May you rule with
all the wisdom
429
00:31:44,293 --> 00:31:48,293
and humanity passed on
to you by your mother.
430
00:32:02,308 --> 00:32:05,508
I give you King Iphicles of Corinth!
431
00:32:12,517 --> 00:32:14,716
The slaughter at Biblos!
432
00:32:14,719 --> 00:32:17,119
I knew I'd seen her before.
433
00:32:22,725 --> 00:32:27,125
Hercules...
The girl, she's a spy for Hera.
434
00:32:27,529 --> 00:32:30,728
- Sera?
- Jason, Alcmene...
435
00:32:30,732 --> 00:32:33,532
We've come to the moment
that brought us here, today--
436
00:32:35,536 --> 00:32:38,336
Duck! Go!
437
00:33:02,491 --> 00:33:05,691
Jason! Your sword!
438
00:33:15,602 --> 00:33:18,402
Oh, my! The cake!
439
00:33:27,612 --> 00:33:30,012
I want to savor this.
440
00:33:38,421 --> 00:33:40,820
No! Jason!
441
00:33:40,823 --> 00:33:44,056
- Hercules!
- Jason!
442
00:33:47,395 --> 00:33:49,395
No, Hercules!
443
00:34:20,088 --> 00:34:26,621
- Uh, this isn't good.
- What are we gonna do?
444
00:34:26,628 --> 00:34:30,627
- We'll never get out!
- You know, uh?
445
00:34:30,631 --> 00:34:32,230
I've been inside one
of these, before!
446
00:34:32,232 --> 00:34:36,265
Yeah?
Well, this is my first time.
447
00:34:40,305 --> 00:34:44,705
Except this one's a lot bigger!
448
00:35:13,099 --> 00:35:15,898
Treacherous little witch!
449
00:35:15,902 --> 00:35:18,302
I wish that would bring
back Hercules and Jason.
450
00:35:18,704 --> 00:35:20,304
Think positive, Mother.
451
00:35:33,916 --> 00:35:37,115
What has this
thing been eating?
452
00:35:37,119 --> 00:35:39,519
Tacos.
453
00:35:46,327 --> 00:35:48,727
You think it's bad in here?
454
00:35:57,236 --> 00:36:00,836
- What is that thing?
- Does it matter?!
455
00:36:01,239 --> 00:36:02,839
Well, maybe I could
go back this way.
456
00:36:03,241 --> 00:36:07,241
- We could meet up in the lungs.
- No! No!
457
00:36:07,644 --> 00:36:10,444
- Meet me over here!
- How?
458
00:36:16,452 --> 00:36:18,852
I think I've got a plan.
459
00:36:20,455 --> 00:36:22,454
Come on, friend.
You wanna leg, huh?
460
00:36:22,457 --> 00:36:27,657
You wanna leg? You wanna leg?
461
00:36:30,463 --> 00:36:34,463
All right! Now, grab it!
462
00:36:34,867 --> 00:36:37,266
- Now what?
- Swing across!
463
00:36:37,269 --> 00:36:40,869
- Are you crazy?
- No! Swing across!
464
00:36:50,880 --> 00:36:52,880
Come on!
465
00:36:53,282 --> 00:36:55,282
Come on!
466
00:37:04,091 --> 00:37:07,691
Get me outta here!
467
00:37:45,726 --> 00:37:48,126
This is the right way.
468
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
- Jason?
- Yeah?
469
00:37:56,602 --> 00:37:59,402
You sure know how
to throw a wedding!
470
00:38:21,422 --> 00:38:25,022
That's what I was looking
for the spinal column.
471
00:38:26,626 --> 00:38:28,226
Hey!
472
00:38:45,842 --> 00:38:51,841
- Got any ideas?
- Short-circuit it's nervous system.
473
00:38:51,847 --> 00:38:53,847
This really isn't what
my stomach needed.
474
00:38:54,249 --> 00:38:56,649
Well, we won't be staying long.
475
00:39:02,256 --> 00:39:03,856
Watch out!
476
00:39:04,258 --> 00:39:06,258
We must have hit a nerve.
477
00:39:14,266 --> 00:39:16,266
I am not enjoying this!
478
00:39:19,070 --> 00:39:21,869
- Who's going to save you, now?
- Aren't you supposed to be dead?
479
00:39:21,872 --> 00:39:24,272
- Hercules chopped your head off!
- Hera didn't approve.
480
00:39:38,286 --> 00:39:41,886
- Save me!
- Save yourself!
481
00:40:00,204 --> 00:40:04,103
I never thought that wedding gift
would be good for anything.
482
00:40:04,107 --> 00:40:06,773
You can always count on Salmoneus!
483
00:40:15,583 --> 00:40:18,383
Hera, protect me.
484
00:40:31,630 --> 00:40:34,830
Oh, I hope he stays dead this time.
485
00:40:36,034 --> 00:40:40,234
Let's worry about
Hercules and Jason instead.
486
00:40:56,250 --> 00:40:59,050
I don't think he likes
that very much!
487
00:40:59,453 --> 00:41:01,853
I'm not too crazy about it, myself!
488
00:41:39,719 --> 00:41:42,119
It worked.
489
00:41:42,922 --> 00:41:44,955
Well, yeah, you sound
like you're surprised.
490
00:41:45,391 --> 00:41:49,091
Nope. Nope. Nope.
491
00:41:49,895 --> 00:41:52,361
Going up fast.
492
00:41:55,565 --> 00:41:57,165
This way.
493
00:42:03,972 --> 00:42:05,972
Now, what?
494
00:42:06,374 --> 00:42:07,573
Well, I, uh, wanna make sure
495
00:42:07,575 --> 00:42:09,175
my mother didn't
marry somebody else.
496
00:42:23,188 --> 00:42:25,588
Their devotion to each
other has joined two families
497
00:42:25,991 --> 00:42:30,390
and created a bond which is sure
to glow brightly into the future.
498
00:42:30,394 --> 00:42:35,994
Jason, Alcmene, I now pronounce
you husband and wife.
499
00:42:36,399 --> 00:42:39,599
Jason, you may kiss the bride.
500
00:42:55,615 --> 00:42:58,415
Hercules! This is sensational!
501
00:43:04,022 --> 00:43:06,422
I didn't miss anything, did I?
502
00:43:06,824 --> 00:43:11,624
What? What?
503
00:43:12,029 --> 00:43:14,029
Was it my gift?
504
00:43:17,267 --> 00:43:19,267
Captioned by Grantman Brown
505
00:43:19,317 --> 00:43:23,867
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.