All language subtitles for Hercules s02e21 The Wedding of Alcmene.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,659 --> 00:00:13,058 You'd have been a lot better off going straight to Corinth. 2 00:00:13,061 --> 00:00:15,461 What? Oh, there's no need to worry, young man. 3 00:00:15,863 --> 00:00:17,862 You can let me off anywhere that suits you. 4 00:00:17,865 --> 00:00:20,665 - Sure I can't change your mind? - Please, I'll be fine. 5 00:00:21,068 --> 00:00:23,067 - I wouldn't be so sure. - Don't worry. 6 00:00:23,069 --> 00:00:25,469 Hercules is here. 7 00:00:26,272 --> 00:00:27,871 You have that on good authority, do you? 8 00:00:27,873 --> 00:00:32,273 I certainly do. I'm his mother. 9 00:00:33,078 --> 00:00:34,678 Thank you. 10 00:00:43,887 --> 00:00:48,987 Aah, what do we have, here? Let's find out. 11 00:01:04,737 --> 00:01:05,937 I... 12 00:01:06,338 --> 00:01:07,538 I wonder. 13 00:01:13,144 --> 00:01:15,144 Hercules? 14 00:01:15,546 --> 00:01:18,812 - Mother? - Alcmene? 15 00:01:18,815 --> 00:01:21,614 - Does this happen often? - Well... 16 00:01:21,618 --> 00:01:25,384 - sometimes, it, uh, can't be avoided. - Yeah, it keeps us young! 17 00:01:25,388 --> 00:01:29,020 Aah, speak for yourself. I, uh, hope you didn't come 18 00:01:29,024 --> 00:01:30,623 all this way just because you're worried about me. 19 00:01:30,625 --> 00:01:33,124 Ah, no, no, there's something I have to tell you. 20 00:01:33,127 --> 00:01:34,327 Well! This really isn't the time! 21 00:01:34,729 --> 00:01:37,361 I'm sorry, Hercules, but it can't wait. 22 00:01:37,364 --> 00:01:40,198 - I'm getting married. - What? 23 00:01:45,404 --> 00:01:48,604 - You're getting married? - Yes. 24 00:01:53,411 --> 00:01:56,211 Stay here. I'll be right back. 25 00:01:56,614 --> 00:01:58,780 - Let's get this over with. - Yeah. 26 00:02:31,576 --> 00:02:33,575 Mother, I'm a little confused, here. 27 00:02:33,577 --> 00:02:34,376 It's just-- 28 00:02:34,378 --> 00:02:35,578 Here, thank you for... for risking your lives for me. 29 00:02:35,979 --> 00:02:37,979 Ah, no, no, no, here keep your money 30 00:02:38,381 --> 00:02:40,781 and use it to get your business going again. 31 00:02:41,184 --> 00:02:42,383 You raised a very good boy, my dear, 32 00:02:42,385 --> 00:02:44,785 very noble and his friend, too. 33 00:02:45,587 --> 00:02:47,986 - Where are you going? - You know, you two have to talk. 34 00:02:47,989 --> 00:02:49,989 - Please... - Come on, it's a mother-son-- 35 00:02:50,391 --> 00:02:52,391 - Get over here. - OK. 36 00:02:55,195 --> 00:02:58,495 So, uh, who's the lucky guy, Alcmene? 37 00:02:58,998 --> 00:03:02,865 - Yeah, who is he? - Jason. 38 00:03:03,869 --> 00:03:06,835 - Jason who? - Jason. 39 00:03:08,839 --> 00:03:11,406 Jason? 40 00:03:15,312 --> 00:03:18,344 This is the story of a time long ago. 41 00:03:18,347 --> 00:03:20,646 A time of myth and legend, 42 00:03:20,649 --> 00:03:23,116 when the ancient gods were petty and cruel, 43 00:03:23,519 --> 00:03:26,318 and they plagued mankind with suffering. 44 00:03:26,321 --> 00:03:32,420 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 45 00:03:32,426 --> 00:03:35,393 Hercules possessed a strength the world had never seen, 46 00:03:35,796 --> 00:03:38,861 a strength surpassed only by the power of his heart. 47 00:03:38,864 --> 00:03:42,798 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 48 00:03:43,202 --> 00:03:46,267 the all-powerful queen of the gods. 49 00:03:46,270 --> 00:03:50,337 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 50 00:03:50,741 --> 00:03:52,341 there would be Hercules. 51 00:04:15,962 --> 00:04:17,161 I came looking for Hercules. 52 00:04:17,163 --> 00:04:19,562 It wasn't anything more complicated than that. 53 00:04:19,565 --> 00:04:20,365 As soon as we saw each other 54 00:04:20,766 --> 00:04:23,565 the fire between us was burning again. 55 00:04:23,568 --> 00:04:25,567 What fire? I mean, you never mentioned Jason, before. 56 00:04:25,570 --> 00:04:28,770 - He never mentioned you. - The timing was always wrong, Hercules. 57 00:04:29,173 --> 00:04:29,972 What timing, Mother? 58 00:04:29,974 --> 00:04:31,573 I mean, if you're seeing him you're seeing him. 59 00:04:31,575 --> 00:04:34,375 - Am I right, Iolaus? - I guess it's gonna be 60 00:04:34,778 --> 00:04:36,377 'Queen Alcmene' from now on, huh? 61 00:04:36,379 --> 00:04:37,579 Royalty doesn't interest me. 62 00:04:37,980 --> 00:04:39,579 Living out my life with a good man does. 63 00:04:39,582 --> 00:04:40,415 Yeah, yeah, yeah. 64 00:04:40,816 --> 00:04:46,015 Hercules, I do understand why you're upset. 65 00:04:46,020 --> 00:04:49,219 I should have told you about Jason long ago. 66 00:04:49,223 --> 00:04:52,822 - How long have you been seeing him? - Uh, since... 67 00:04:52,826 --> 00:04:55,625 Jason brought the news that Amphitryon was dead. 68 00:04:55,628 --> 00:04:58,027 - That long? - No woman had a better husband 69 00:04:58,030 --> 00:05:02,829 and I was faithful to him all the years he was off to war. 70 00:05:02,834 --> 00:05:10,034 But later, uh, I needed someone to hold me. 71 00:05:14,443 --> 00:05:16,843 - Does Iphicles know? - Uh, no. 72 00:05:17,246 --> 00:05:19,245 - He's been really busy, and I-- - Mother, how could you-- 73 00:05:19,247 --> 00:05:21,246 I guess it's time we, uh, gotcha to Corinth, 74 00:05:21,249 --> 00:05:23,649 - so you can be with Jason, huh? - Yeah. 75 00:05:31,792 --> 00:05:34,991 Please, your Highness, tell us more about Alcmene 76 00:05:34,994 --> 00:05:36,993 so my fellow regents and I will be better able 77 00:05:36,996 --> 00:05:39,395 to conduct a royal wedding. 78 00:05:39,398 --> 00:05:42,197 Well, I'm surprised your spies haven't found out, already. 79 00:05:42,200 --> 00:05:45,400 Alcmene is a widow. She has two sons 80 00:05:45,803 --> 00:05:48,968 - Hercules and Iphicles. - Hercules? 81 00:05:48,972 --> 00:05:52,705 So, she's the one who had the fling with Zeus. 82 00:05:52,709 --> 00:05:56,009 Oh, not fair I apologize. I do apologize. 83 00:05:56,512 --> 00:05:59,645 But one thing does trouble me deeply. 84 00:06:00,449 --> 00:06:03,648 You haven't mentioned the source of her royal blood. 85 00:06:03,651 --> 00:06:06,050 She has none. 86 00:06:06,053 --> 00:06:07,653 - She has none. - A commoner? 87 00:06:08,055 --> 00:06:10,454 There's nothing common about the woman who owns my heart. 88 00:06:10,457 --> 00:06:13,657 Truly a noble sentiment. 89 00:06:20,065 --> 00:06:24,464 Bad news, I'm afraid, your Highness. 90 00:06:24,468 --> 00:06:27,267 If you marry this forgive my using the word again 91 00:06:27,271 --> 00:06:30,871 this commoner you cannot reign as king. 92 00:06:31,274 --> 00:06:36,073 - It's the law of the land. - Let me see that. 93 00:06:36,078 --> 00:06:38,078 Sad to say, you cannot have your wedding ceremony 94 00:06:38,480 --> 00:06:44,080 in the castle, either. Such a pity. 95 00:06:48,488 --> 00:06:51,687 You didn't read far enough, Patronius. 96 00:06:51,691 --> 00:06:53,291 Oh yes, you're right about me losing my crown 97 00:06:53,693 --> 00:06:56,493 and the right to marry here but if I marry Alcmene 98 00:06:56,895 --> 00:06:58,895 before the next full moon, I don't have to worry about 99 00:06:59,297 --> 00:07:03,297 you seizing power and running Corinth into the ground. 100 00:07:03,701 --> 00:07:07,300 - I can name my successor. - Three days isn't very long. 101 00:07:07,304 --> 00:07:09,704 Then the race is on. 102 00:07:16,111 --> 00:07:19,310 Oh, look, there's Jason. 103 00:07:19,314 --> 00:07:22,114 Look at him go! 104 00:07:25,719 --> 00:07:29,319 - Don't I know you from someplace? - You better! 105 00:07:30,523 --> 00:07:32,522 Well, looks like love agrees with you, Jason. 106 00:07:32,525 --> 00:07:35,724 I just wish it hadn't taken me so long to realize it. 107 00:07:35,727 --> 00:07:37,727 Iolaus! 108 00:07:38,930 --> 00:07:43,330 I guess Hercules hasn't decided if he wants to shake my hand. 109 00:07:44,134 --> 00:07:48,133 - Uh, that much I can do. - We need to talk. 110 00:07:48,138 --> 00:07:50,138 Yes, we do. 111 00:07:50,940 --> 00:07:54,539 Walk on ahead with Alcmene, would you, Iolaus? 112 00:07:54,543 --> 00:07:58,142 - Sure. - What's bothering you? 113 00:07:58,146 --> 00:08:00,545 Jason, I mean, she's my mother. 114 00:08:00,548 --> 00:08:02,147 I mean, you never breathed a word I mean, the two of you-- 115 00:08:02,149 --> 00:08:05,348 Oh, come on, Hercules, don't you know, a gentleman never tells? 116 00:08:05,352 --> 00:08:08,951 It is not that simple. You are supposed to be my friend. 117 00:08:08,955 --> 00:08:11,754 Well, exactly how should I have brought up the subject to you? 118 00:08:11,757 --> 00:08:14,557 Well, that's something you should have figured out. 119 00:08:14,960 --> 00:08:16,159 Why don't we talk about this a later, 120 00:08:16,161 --> 00:08:19,361 when you're feeling a little less petulant. 121 00:08:19,764 --> 00:08:21,364 'Petulant'? 122 00:08:23,367 --> 00:08:26,167 He's acting like he's my father, already. 123 00:08:38,246 --> 00:08:40,978 Such glittering foolishness. 124 00:08:40,981 --> 00:08:46,281 Who are you? How did you get in here? 125 00:08:50,156 --> 00:08:53,122 I go, where Hera commands. 126 00:08:53,625 --> 00:08:55,492 Hera sent you. 127 00:08:57,862 --> 00:09:01,861 Here an offering to the greatest goddess of them all. 128 00:09:01,866 --> 00:09:06,199 Trinkets hold no more worth to Hera than a leaf in the wind. 129 00:09:06,603 --> 00:09:13,002 Ah, but Jason and Alcmene's wedding that's something else 130 00:09:13,008 --> 00:09:15,408 provided it leads to the death of Hercules. 131 00:09:15,810 --> 00:09:18,009 The legends say he's impossible to kill. 132 00:09:18,012 --> 00:09:24,412 Fool! How dare you underestimate Hera's power? 133 00:09:24,918 --> 00:09:29,017 It was she who brought me back from the dead. 134 00:09:29,021 --> 00:09:34,621 - You were dead? - Beheaded by Hercules himself. 135 00:09:35,026 --> 00:09:39,526 Left to waste away in a pool of my own juices. 136 00:09:39,963 --> 00:09:44,463 - Then I must serve you. - Of course you must. 137 00:09:52,073 --> 00:09:53,673 Ah, they're all so lovely. 138 00:09:54,075 --> 00:09:56,074 How is anyone ever supposed to choose? 139 00:09:56,077 --> 00:09:57,676 Ah, well, I haven't the slightest idea, 140 00:09:57,678 --> 00:10:00,877 but I just got it into head to make my own dress. 141 00:10:00,881 --> 00:10:05,047 - Special occasion? - Yes, I'm getting married. 142 00:10:05,051 --> 00:10:07,951 It's you who's marrying King Jason, isn't it? 143 00:10:08,354 --> 00:10:11,153 Well, Alcmene, mother of Hercules. It is an honor. 144 00:10:11,156 --> 00:10:12,356 Oh, well, you're... you're very kind. 145 00:10:12,757 --> 00:10:15,589 - I'm Sera. - Well, Sera, people get married every day. 146 00:10:15,593 --> 00:10:18,392 Oh, not to royalty. Um, excuse me, 147 00:10:18,395 --> 00:10:21,195 but everybody I talk to says, uh, your wedding can't be 148 00:10:21,598 --> 00:10:23,997 held in the castle because of some legal rubbish. 149 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 Don't worry about the wedding, my dear. 150 00:10:26,001 --> 00:10:28,834 - We'll find a place for it. - Oh, but I've got one for you. 151 00:10:28,838 --> 00:10:30,637 I mean, if you like the gardens on the estate 152 00:10:30,639 --> 00:10:33,304 of my Uncle Procas, they're beautiful. 153 00:10:33,307 --> 00:10:35,306 You and the king have to see it for yourselves. 154 00:10:35,309 --> 00:10:38,109 - I'll mention it to Jason. - Great. 155 00:10:38,512 --> 00:10:40,912 I think the ivory would look best. 156 00:10:45,718 --> 00:10:48,117 - Herc, you gotta get over this. - It's easy for you to say. 157 00:10:48,120 --> 00:10:50,919 It wasn't your mother and your hero who had an affair. 158 00:10:50,922 --> 00:10:52,922 Uh, so what if they had an affair? 159 00:10:53,324 --> 00:10:55,324 They weren't betraying anybody and they certainly didn't plan it. 160 00:10:55,726 --> 00:10:57,726 They could have told me. That's all I'm saying. 161 00:10:58,128 --> 00:10:59,727 Oh, like you told them all your secrets, right? 162 00:10:59,729 --> 00:11:05,728 - Yeah, right. - Gotcha! 163 00:11:05,734 --> 00:11:07,734 OK, OK. I know. You know, maybe I'm asking 164 00:11:08,136 --> 00:11:10,135 more of Jason and my mother than I do of myself. 165 00:11:10,138 --> 00:11:11,737 It's only because they both mean so much to me. 166 00:11:11,739 --> 00:11:13,739 Aw, Hercules, I think-- 167 00:11:30,154 --> 00:11:33,354 - Uh, does this surprise us? - Not really. 168 00:11:46,168 --> 00:11:47,368 Hey! 169 00:11:52,173 --> 00:11:54,573 You can't talk about Jason like that! 170 00:11:54,975 --> 00:11:59,808 And the most vicious of the brigands 171 00:11:59,813 --> 00:12:04,613 was dispatched by the noble Archivus. 172 00:12:06,218 --> 00:12:08,218 He's at it again. 173 00:12:10,222 --> 00:12:13,822 - Archivus! - Hercules! 174 00:12:14,225 --> 00:12:17,025 - Phoebe! - Iolaus! 175 00:12:22,632 --> 00:12:25,864 Ah, so you mind telling us what that was all about? 176 00:12:25,868 --> 00:12:28,034 Well, it's us, it's uh, Jason again. 177 00:12:28,036 --> 00:12:30,836 He's, uh, well, only this time he's not drinking. 178 00:12:31,239 --> 00:12:35,239 - Yeah, he's getting married! - Oh, we know to, uh, Hercules' mother. 179 00:12:35,643 --> 00:12:38,043 - That's why we're here. - Obviously, she's quite a woman. 180 00:12:38,445 --> 00:12:40,844 See, this rabble that I have just vanquished-- 181 00:12:40,847 --> 00:12:42,447 - Hey! - Hey, hey, hey, 182 00:12:42,849 --> 00:12:47,649 says Jason is giving up his crown for her. 183 00:12:48,453 --> 00:12:51,253 Yes, it's true. I only wish 184 00:12:51,656 --> 00:12:55,656 I'd found a more graceful way to tell you before this. 185 00:12:56,060 --> 00:13:01,259 Jason, Mother, I believe I owe you both an apology. 186 00:13:01,264 --> 00:13:05,663 I just hope you can forgive me for being petulant. 187 00:13:05,667 --> 00:13:08,066 - Of course we can. - Of course. 188 00:13:08,069 --> 00:13:11,134 But there is something else, Hercules. 189 00:13:11,138 --> 00:13:15,438 I want you to take my place as the king of Corinth. 190 00:13:24,683 --> 00:13:27,582 - I don't know what to say. - You can say whatever you like. 191 00:13:27,586 --> 00:13:29,185 You know you'll have our support. 192 00:13:29,187 --> 00:13:32,287 Just do what your heart tells you, Hercules. 193 00:13:32,690 --> 00:13:34,723 Hercules, you're not making this decision for me. 194 00:13:35,225 --> 00:13:38,725 - You're making it for yourself. - Yeah. 195 00:13:39,729 --> 00:13:43,929 Um, Jason, I am honored. But I can help more people, 196 00:13:44,366 --> 00:13:48,865 doing what I do now, than I ever could as a king. 197 00:13:48,869 --> 00:13:52,835 So I guess that means no. I'm sorry. 198 00:13:52,840 --> 00:13:54,806 Oh, why be sorry? You're right. 199 00:13:54,808 --> 00:13:59,374 Yeah. But you still have to find a successor. 200 00:13:59,778 --> 00:14:02,977 Oh, I think I'm capable of doing that 201 00:14:02,981 --> 00:14:05,780 and getting married at the same time. 202 00:14:05,783 --> 00:14:08,983 Oh, better get those invitations out, Iolaus, before it's too late. 203 00:14:09,386 --> 00:14:12,586 Through rain, sleet, or snow, I'm your man. 204 00:14:12,989 --> 00:14:17,088 Every one of them has tasted blood. 205 00:14:17,093 --> 00:14:23,426 Jermiad here actually stabbed a man, just to watch him die. 206 00:14:23,432 --> 00:14:26,632 And all they care about is killing Hercules. 207 00:14:27,035 --> 00:14:30,234 No meaner mercenaries exist unless Hera herself created them. 208 00:14:30,237 --> 00:14:31,436 They'll do. 209 00:14:31,438 --> 00:14:33,837 You make them sound like table scraps. 210 00:14:33,840 --> 00:14:37,839 Let them accomplish their mission if they wish to earn praise. 211 00:14:37,844 --> 00:14:42,243 They'll succeed. And when Jason finds no successor nothing 212 00:14:42,247 --> 00:14:45,579 will stop them marching north with me to conquer Phlegra. 213 00:14:45,583 --> 00:14:49,249 Where Iphicles, brother of Hercules, rules? 214 00:14:49,253 --> 00:14:53,319 Your ambition is admirable, Patronius. 215 00:14:55,759 --> 00:15:00,659 Don't let it interfere with killing Hercules. 216 00:15:03,865 --> 00:15:07,865 There's someone very special you have to find. 217 00:15:10,271 --> 00:15:12,671 I think you should go find-- 218 00:15:13,874 --> 00:15:16,274 He's gonna be king? 219 00:15:17,877 --> 00:15:19,876 - Who? - Who? - Who? 220 00:15:19,879 --> 00:15:22,278 Oh, no, it wouldn't be fair if you knew before the man himself. 221 00:15:22,281 --> 00:15:25,081 Now, go! All of you. Bring back old friends 222 00:15:25,483 --> 00:15:28,683 who can share the joy with Alcmene and me. 223 00:15:29,887 --> 00:15:33,087 I just hope my next choice doesn't turn me down. 224 00:15:57,510 --> 00:16:00,309 - Taco, my friend? - Falafel? 225 00:16:00,312 --> 00:16:03,911 - No, I said, 'Taco'! - Uh, no thanks. I'm in a hurry. 226 00:16:03,915 --> 00:16:05,915 Iolaus? 227 00:16:07,518 --> 00:16:09,117 Dirce? 228 00:16:09,119 --> 00:16:15,118 Ha-ha, a little difficult to eat, but, uh, very tasty, right? 229 00:16:15,124 --> 00:16:16,323 Oh, they're very good! 230 00:16:16,325 --> 00:16:17,925 Wait a second. You're eating this? 231 00:16:18,327 --> 00:16:19,927 - Don't. - You see? 232 00:16:20,329 --> 00:16:22,329 You take a small tortilla you fold it like so you put in 233 00:16:22,731 --> 00:16:28,731 some ground rabbit, he-he-he-he-he, a little lettuce 234 00:16:30,737 --> 00:16:37,537 some hot sauce and presto a meal in a minute. 235 00:16:39,144 --> 00:16:41,143 I haven't got time for this. 236 00:16:41,146 --> 00:16:44,346 That's the beauty of these babies, they're so fast! 237 00:16:44,749 --> 00:16:47,949 Dirce, King Jason is marrying Alcmene, Hercules' mother. 238 00:16:48,352 --> 00:16:51,152 The wedding is in Corinth tomorrow. 239 00:16:51,554 --> 00:16:55,953 - Would ya like to go? - Like a date? 240 00:16:55,958 --> 00:16:57,958 Yeah. 241 00:17:07,167 --> 00:17:13,966 Wedding? I cater weddings. Best buffet dinner you ever ate. 242 00:17:13,973 --> 00:17:17,973 Cake 8 feet tall minimum. Ambrosia... 243 00:17:18,377 --> 00:17:25,977 - Oh, you mean the food of the gods? - No, a salad with many marshmallows. 244 00:17:26,784 --> 00:17:30,384 Dirce, we have to pick up someone on the way a very important guest. 245 00:17:30,787 --> 00:17:33,586 Can you run? Come on! 246 00:17:33,589 --> 00:17:35,988 Hey, and take it easy on those marshmallows! 247 00:17:35,991 --> 00:17:38,791 What's he got against marshmallows? 248 00:17:42,797 --> 00:17:45,596 - Oh, Sera, it's lovely. - Well, I'm happy you like it. 249 00:17:45,599 --> 00:17:46,398 I do. 250 00:17:46,400 --> 00:17:50,000 My uncle had the garden built on the cliff overlooking the sea. 251 00:17:50,403 --> 00:17:54,802 - I can see the island. - Yes, it's even prettier at night. 252 00:17:54,807 --> 00:17:58,406 I was just thinking maybe we can have the ceremony right here, 253 00:17:58,410 --> 00:18:04,409 - at the bottom of the stairs. - This is so pretty! 254 00:18:04,415 --> 00:18:06,414 It looks like something the gods always promise, 255 00:18:06,416 --> 00:18:08,015 but never deliver. 256 00:18:08,018 --> 00:18:09,617 I hope that means you'll use it for your wedding. 257 00:18:09,619 --> 00:18:12,019 Oh, I don't see how we couldn't. Do you, Jason? 258 00:18:12,421 --> 00:18:16,021 Well, you're not giving me much chance to turn it down. 259 00:18:16,825 --> 00:18:21,225 Oh, Hercules, beat some sense into him, will you? 260 00:18:21,629 --> 00:18:25,229 Hercules? You mean, he's Hercules? 261 00:18:25,632 --> 00:18:28,031 Oh, my god. I can't believe it. Hercules. 262 00:18:28,034 --> 00:18:30,033 - See, he's... - He's my son. 263 00:18:30,036 --> 00:18:31,635 He's the son of a god. Did ya know that? 264 00:18:31,637 --> 00:18:34,036 He's standing right here on my uncle's properties. 265 00:18:34,039 --> 00:18:36,438 He's just a little bigger than I thought, but he's-- 266 00:18:36,441 --> 00:18:39,240 - Sera. Sera? - Yes. 267 00:18:39,244 --> 00:18:42,443 We'd like to take you up on your very kind offer. 268 00:18:42,446 --> 00:18:45,245 That is such good news. I'm very, very excited. 269 00:18:45,249 --> 00:18:48,448 Everything'll be just right for the ceremony. I promise you. 270 00:18:48,451 --> 00:18:50,050 Uh, you know, Sera, I'm not doing anything. 271 00:18:50,053 --> 00:18:52,453 - I could give you a hand. - Oh, don't be silly! 272 00:18:52,855 --> 00:18:55,255 Just relax and enjoy yourself. 273 00:19:00,061 --> 00:19:02,061 What? 274 00:19:04,064 --> 00:19:06,864 Mom, I mean, it's-- 275 00:19:09,268 --> 00:19:11,268 She's a lovely young woman, Hercules. 276 00:19:11,670 --> 00:19:13,270 Yes, she is. 277 00:19:13,672 --> 00:19:17,671 And it would be so nice to have you living close by for a change. 278 00:19:17,675 --> 00:19:20,075 Are you saying what I think you're saying? 279 00:19:20,478 --> 00:19:22,477 I'm your mother. I can't help myself. 280 00:19:22,479 --> 00:19:23,679 Uh, I don't believe it. 281 00:19:24,081 --> 00:19:26,080 You've got me marrying Sera and we just met. 282 00:19:26,082 --> 00:19:28,082 Well, the two of you look so wonderful together. 283 00:19:28,484 --> 00:19:29,284 Don't they, Jason. 284 00:19:29,685 --> 00:19:31,285 Trouble. 285 00:20:57,258 --> 00:20:58,457 Ah, behind you. 286 00:20:58,459 --> 00:21:00,059 Thanks. 287 00:21:08,067 --> 00:21:10,067 I owe you one. 288 00:21:10,469 --> 00:21:13,669 Consider it my first wedding gift to you and Mother. 289 00:21:14,872 --> 00:21:16,872 Where is she? 290 00:21:18,876 --> 00:21:20,875 I thought she was right behind us. 291 00:21:20,877 --> 00:21:23,277 Mother! 292 00:21:23,680 --> 00:21:26,780 Mother! 293 00:21:27,983 --> 00:21:29,183 Mother! 294 00:21:30,385 --> 00:21:33,985 - Oh, if something happened to her-- - We'll find her, Jason. 295 00:21:34,389 --> 00:21:39,989 Take that! Coward! 296 00:21:44,797 --> 00:21:47,597 Oh, god! No! 297 00:21:48,000 --> 00:21:50,800 Uh, Mother, what are you doing? 298 00:21:51,202 --> 00:21:53,201 I haven't had this much fun in years! 299 00:21:53,204 --> 00:21:55,203 I was so worried about you! 300 00:21:55,206 --> 00:21:58,405 Now you know how I felt when I was watching the two of you. 301 00:21:58,408 --> 00:22:00,807 So I've gotta get back to Corinth. 302 00:22:00,810 --> 00:22:03,676 I've gotta finish sewing my wedding dress. 303 00:22:04,479 --> 00:22:08,113 Now I know who have you your fighting heart. 304 00:22:30,535 --> 00:22:32,567 Here he is. 305 00:22:32,570 --> 00:22:35,369 - Glad to see us? - I, well, yeah, of course. 306 00:22:35,372 --> 00:22:37,371 I just didn't think you'd be here this early. 307 00:22:37,374 --> 00:22:39,773 We always move fast when there's a royal wedding to attend. 308 00:22:39,776 --> 00:22:42,975 - It's the least we can do for Dad. - Yeah, well, how is King Thespius? 309 00:22:42,978 --> 00:22:44,577 Still learning for more grandchildren. 310 00:22:44,580 --> 00:22:48,979 - Interested in helping out, yet? - This really isn't the time. 311 00:22:48,983 --> 00:22:50,982 - That's not a 'No,' girls. - Uh, you know? 312 00:22:50,985 --> 00:22:51,818 Salmoneus has been invited. 313 00:22:52,219 --> 00:22:53,586 I understand you're all pretty friendly with him. 314 00:22:54,088 --> 00:22:54,887 Yeah, but he drools too much. 315 00:22:54,888 --> 00:22:58,621 My sisters and I prefer someone, friendlier, tidier. 316 00:23:02,628 --> 00:23:07,827 Oh, Hercules, there's a very strange man in the kitchen. 317 00:23:07,832 --> 00:23:11,032 - Excuse me. - We're coming, too! 318 00:23:12,636 --> 00:23:15,035 Don't let him out of your sight. 319 00:23:15,038 --> 00:23:19,437 - Oh, my friend! - Yeah, he's all right. 320 00:23:19,442 --> 00:23:21,841 What a feast I am making! 321 00:23:21,844 --> 00:23:24,644 As long as there's no falafels or hot dogs. 322 00:23:25,046 --> 00:23:27,846 But tacos, yes! 323 00:23:28,249 --> 00:23:31,048 - And ambrosia. - Food of the gods? 324 00:23:31,051 --> 00:23:37,050 - Yes, but, with marshmallows. - Marshmallows. 325 00:23:37,056 --> 00:23:39,056 - You know him. - Yeah. 326 00:23:39,458 --> 00:23:41,457 - And... - It's a long story. 327 00:23:41,460 --> 00:23:43,059 We're the daughters of King Thespius. 328 00:23:43,061 --> 00:23:44,661 I'm so glad we finally get to meet you, 329 00:23:45,063 --> 00:23:46,662 because we're dying to ask you about your son. 330 00:23:46,664 --> 00:23:49,063 He's so shy around us, and we just can't understand why. 331 00:23:49,066 --> 00:23:53,866 Is there anything you can suggest to bring him out of his shell? 332 00:24:47,615 --> 00:24:49,615 - Hey, Hercules! - Deric! 333 00:24:50,017 --> 00:24:52,417 I'm glad you could make it. 334 00:24:52,819 --> 00:24:54,818 Well, did you bring Lyla and Kefor with you? 335 00:24:54,820 --> 00:24:56,820 No, no. They're back home, waiting for my cousin, Phantes. 336 00:24:57,222 --> 00:24:58,822 He promised he'd visit, and-- 337 00:24:59,224 --> 00:25:02,023 Hercules, I heard there was an ambush. Is that true? 338 00:25:02,026 --> 00:25:04,425 I'm a fraid so, but Jason doesn't seem to think 339 00:25:04,428 --> 00:25:08,027 - there'll be any more trouble. - I hope it won't spoil the wedding. 340 00:25:08,031 --> 00:25:11,064 Oh, no. Don't worry. The wedding will go on as planned. 341 00:25:11,068 --> 00:25:15,867 - That's a relief. - Excuse me, but have we met? 342 00:25:15,872 --> 00:25:18,672 My name's Deric. I'm an old friend of Hercules'. 343 00:25:19,075 --> 00:25:21,807 Well, maybe you're mistaken, but, um, glad to meet you. 344 00:25:21,810 --> 00:25:25,409 - This is Sera. - Hope to see ya at the wedding, Deric. 345 00:25:25,413 --> 00:25:28,212 I better get back out there. I want everything to be perfect. 346 00:25:28,215 --> 00:25:30,615 All right, see ya later. 347 00:25:31,818 --> 00:25:35,417 - Sera. - 'Have we met?' 348 00:25:35,421 --> 00:25:37,020 What will Lyla think if she heard that? 349 00:25:37,022 --> 00:25:39,022 Uh, no, no, I didn't mean it to sound like a pick-up 350 00:25:39,424 --> 00:25:43,423 line in a tavern. It's just that I... 351 00:25:43,428 --> 00:25:46,228 ahh, I guess my memory's playing tricks on me. 352 00:25:47,831 --> 00:25:52,630 Well, I suppose the man who sent it meant well. 353 00:25:52,635 --> 00:25:56,634 Hmm, just the same, I wouldn't wanna know 354 00:25:56,639 --> 00:25:59,038 what he does in his spare time. 355 00:25:59,041 --> 00:26:03,040 Uh, lemme guess Salmoneus sent you a wedding present. 356 00:26:03,044 --> 00:26:04,244 Oh, is that how you pronounce his name? 357 00:26:04,645 --> 00:26:07,444 I thought it was, 'Salmonella'. 358 00:26:07,448 --> 00:26:16,248 Uh, elegant subdued, yet practical. This would be him in a nutshell. 359 00:26:16,655 --> 00:26:19,055 Yeah, his taste certainly is different, isn't it? 360 00:26:19,458 --> 00:26:21,457 - Wait till ya meet him. - Oh, I don't believe we're going to. 361 00:26:21,459 --> 00:26:24,658 His delivery girl said he was at Athens, closing a major deal. 362 00:26:24,662 --> 00:26:28,261 Delivery girls. Major deal? 363 00:26:28,265 --> 00:26:32,665 Uh, Salmoneus, what are you up to, now? 364 00:26:33,069 --> 00:26:35,868 A beautiful location, all right, for a funeral. 365 00:26:35,871 --> 00:26:37,870 Well, I still don't understand how you're gonna make it happen. 366 00:26:37,873 --> 00:26:39,472 I mean, we have no weapons, no warriors, no-- 367 00:26:39,474 --> 00:26:46,674 - We have Hera and Hera will provide. - But how? And who? 368 00:26:47,080 --> 00:26:49,480 Is that good enough for you? 369 00:26:51,484 --> 00:26:55,483 - Hey, uh, run, before it kills us all! - Stop! 370 00:26:55,487 --> 00:26:57,086 You're not going anywhere. 371 00:26:57,089 --> 00:27:00,289 All we have to do is wait until tomorrow 372 00:27:00,692 --> 00:27:03,091 and then we get to see the wedding of Alcmene 373 00:27:03,094 --> 00:27:06,694 turn into the death of Hercules. 374 00:27:25,612 --> 00:27:28,411 Thank you. 375 00:27:28,415 --> 00:27:31,214 Taco? Taco. 376 00:27:31,217 --> 00:27:34,816 - H'ors d'oeuvres, my friend. - You've got to be kidding me. 377 00:27:34,820 --> 00:27:37,252 - Hi, Deric. - Hey, Hercules. 378 00:27:37,255 --> 00:27:40,622 That's great. What a great idea you had-- 379 00:27:44,661 --> 00:27:49,860 Uh, ladies. No, look, look. 380 00:27:49,865 --> 00:27:53,464 Please, uh, don't you anything, better to do? 381 00:27:53,468 --> 00:27:57,335 Hercules, Echidna can't come. She's pregnant. 382 00:27:57,739 --> 00:27:59,338 - Again? - It's scary. 383 00:27:59,340 --> 00:28:02,539 She's the mother of all monsters. I'm gonna write about it. 384 00:28:02,543 --> 00:28:08,310 Oh, good. Well? 385 00:28:08,715 --> 00:28:11,114 Yeah, they're, uh, they're coming. 386 00:28:11,117 --> 00:28:13,917 They're coming. Hi, ladies! How are ya? 387 00:28:14,320 --> 00:28:15,920 See ya. 388 00:28:16,722 --> 00:28:19,922 - Hercules! - Mica! Heliotrope! 389 00:28:20,325 --> 00:28:22,325 - Surprised to see us? - Uh, you could say that, yes. 390 00:28:22,727 --> 00:28:25,126 Well, Falafel's agreed to teach us catering. 391 00:28:25,129 --> 00:28:26,728 Falafel, that's-- 392 00:28:26,730 --> 00:28:29,129 Yeah, after we taught him 'Salmoneus shake'. 393 00:28:29,132 --> 00:28:30,731 Well, that's very, very nice, ladies, 394 00:28:30,733 --> 00:28:34,733 but, if you can excuse me, I'm lookin' for someone. 395 00:28:36,338 --> 00:28:39,538 Who isn't? Hi! 396 00:28:42,009 --> 00:28:45,908 Hercules, don't look so concerned. Everything is ready. 397 00:28:45,912 --> 00:28:47,911 I know, I know. I'm just looking for a friend of mine. 398 00:28:47,913 --> 00:28:49,546 He's supposed to be performing the ceremony. 399 00:28:49,549 --> 00:28:51,549 Amphion, he's right over there. 400 00:28:51,984 --> 00:28:55,583 - Amphion! - Hercules. 401 00:28:55,587 --> 00:28:57,187 Iolaus, have you seen Iolaus? 402 00:28:57,588 --> 00:28:58,888 I'm really curious who this new king is supposed to be. 403 00:28:59,290 --> 00:29:01,722 Relax. Just let yourself be surprised. 404 00:29:01,725 --> 00:29:03,859 - I know. It's just-- - Everything will work out just fine. 405 00:29:06,329 --> 00:29:09,928 There's no need to worry. You know? Why don't you just-- 406 00:29:09,932 --> 00:29:17,931 Come on, everybody. I'll lead ya to the wedding site. 407 00:29:17,938 --> 00:29:20,738 - Come on. - Oh, yeah. 408 00:29:32,084 --> 00:29:37,283 Until Perfidia attacks Hercules, you are servants nothing else. 409 00:29:37,288 --> 00:29:42,488 Then everybody save the son of Alcmene is yours for the killing. 410 00:29:48,898 --> 00:29:52,498 Marvelous, simply marvelous. 411 00:29:52,901 --> 00:29:55,301 Hera wouldn't stand for anything less. 412 00:30:08,914 --> 00:30:10,914 Right over here. 413 00:30:18,122 --> 00:30:22,121 - Have, uh, any of you seen Iolaus? - Uh, not since we left sorry. 414 00:30:22,125 --> 00:30:25,725 - Hercules, it's time. - Thank you, Amphion. 415 00:30:27,730 --> 00:30:31,729 I know many of you have wondered who will succeed me as king. 416 00:30:31,733 --> 00:30:35,732 To tell you the truth, I've wondered, myself. 417 00:30:35,737 --> 00:30:41,737 But now, at last, there is an answer to our questions. 418 00:30:42,142 --> 00:30:47,342 - Who is he? - He's my brother Iphicles. 419 00:30:54,252 --> 00:30:59,852 - Surprised, Hercules? - Not at all. Jason made a wise choice. 420 00:31:02,659 --> 00:31:05,459 - Good to see you. - Hmm, you, too. 421 00:31:06,662 --> 00:31:09,861 - This is incredible! - This is great, but you could have told me. 422 00:31:09,865 --> 00:31:12,664 Hey, what fun would that have been? 423 00:31:12,667 --> 00:31:14,266 No matter what misunderstandings we've had, 424 00:31:14,269 --> 00:31:18,268 I've always been proud to call you my son. 425 00:31:18,272 --> 00:31:23,471 To think you'll succeed Jason as well pleases me beyond words. 426 00:31:23,476 --> 00:31:24,275 Thank you. 427 00:31:24,277 --> 00:31:26,677 Step forward, Iphicles. 428 00:31:42,692 --> 00:31:44,291 May you rule with all the wisdom 429 00:31:44,293 --> 00:31:48,293 and humanity passed on to you by your mother. 430 00:32:02,308 --> 00:32:05,508 I give you King Iphicles of Corinth! 431 00:32:12,517 --> 00:32:14,716 The slaughter at Biblos! 432 00:32:14,719 --> 00:32:17,119 I knew I'd seen her before. 433 00:32:22,725 --> 00:32:27,125 Hercules... The girl, she's a spy for Hera. 434 00:32:27,529 --> 00:32:30,728 - Sera? - Jason, Alcmene... 435 00:32:30,732 --> 00:32:33,532 We've come to the moment that brought us here, today-- 436 00:32:35,536 --> 00:32:38,336 Duck! Go! 437 00:33:02,491 --> 00:33:05,691 Jason! Your sword! 438 00:33:15,602 --> 00:33:18,402 Oh, my! The cake! 439 00:33:27,612 --> 00:33:30,012 I want to savor this. 440 00:33:38,421 --> 00:33:40,820 No! Jason! 441 00:33:40,823 --> 00:33:44,056 - Hercules! - Jason! 442 00:33:47,395 --> 00:33:49,395 No, Hercules! 443 00:34:20,088 --> 00:34:26,621 - Uh, this isn't good. - What are we gonna do? 444 00:34:26,628 --> 00:34:30,627 - We'll never get out! - You know, uh? 445 00:34:30,631 --> 00:34:32,230 I've been inside one of these, before! 446 00:34:32,232 --> 00:34:36,265 Yeah? Well, this is my first time. 447 00:34:40,305 --> 00:34:44,705 Except this one's a lot bigger! 448 00:35:13,099 --> 00:35:15,898 Treacherous little witch! 449 00:35:15,902 --> 00:35:18,302 I wish that would bring back Hercules and Jason. 450 00:35:18,704 --> 00:35:20,304 Think positive, Mother. 451 00:35:33,916 --> 00:35:37,115 What has this thing been eating? 452 00:35:37,119 --> 00:35:39,519 Tacos. 453 00:35:46,327 --> 00:35:48,727 You think it's bad in here? 454 00:35:57,236 --> 00:36:00,836 - What is that thing? - Does it matter?! 455 00:36:01,239 --> 00:36:02,839 Well, maybe I could go back this way. 456 00:36:03,241 --> 00:36:07,241 - We could meet up in the lungs. - No! No! 457 00:36:07,644 --> 00:36:10,444 - Meet me over here! - How? 458 00:36:16,452 --> 00:36:18,852 I think I've got a plan. 459 00:36:20,455 --> 00:36:22,454 Come on, friend. You wanna leg, huh? 460 00:36:22,457 --> 00:36:27,657 You wanna leg? You wanna leg? 461 00:36:30,463 --> 00:36:34,463 All right! Now, grab it! 462 00:36:34,867 --> 00:36:37,266 - Now what? - Swing across! 463 00:36:37,269 --> 00:36:40,869 - Are you crazy? - No! Swing across! 464 00:36:50,880 --> 00:36:52,880 Come on! 465 00:36:53,282 --> 00:36:55,282 Come on! 466 00:37:04,091 --> 00:37:07,691 Get me outta here! 467 00:37:45,726 --> 00:37:48,126 This is the right way. 468 00:37:54,600 --> 00:37:56,200 - Jason? - Yeah? 469 00:37:56,602 --> 00:37:59,402 You sure know how to throw a wedding! 470 00:38:21,422 --> 00:38:25,022 That's what I was looking for the spinal column. 471 00:38:26,626 --> 00:38:28,226 Hey! 472 00:38:45,842 --> 00:38:51,841 - Got any ideas? - Short-circuit it's nervous system. 473 00:38:51,847 --> 00:38:53,847 This really isn't what my stomach needed. 474 00:38:54,249 --> 00:38:56,649 Well, we won't be staying long. 475 00:39:02,256 --> 00:39:03,856 Watch out! 476 00:39:04,258 --> 00:39:06,258 We must have hit a nerve. 477 00:39:14,266 --> 00:39:16,266 I am not enjoying this! 478 00:39:19,070 --> 00:39:21,869 - Who's going to save you, now? - Aren't you supposed to be dead? 479 00:39:21,872 --> 00:39:24,272 - Hercules chopped your head off! - Hera didn't approve. 480 00:39:38,286 --> 00:39:41,886 - Save me! - Save yourself! 481 00:40:00,204 --> 00:40:04,103 I never thought that wedding gift would be good for anything. 482 00:40:04,107 --> 00:40:06,773 You can always count on Salmoneus! 483 00:40:15,583 --> 00:40:18,383 Hera, protect me. 484 00:40:31,630 --> 00:40:34,830 Oh, I hope he stays dead this time. 485 00:40:36,034 --> 00:40:40,234 Let's worry about Hercules and Jason instead. 486 00:40:56,250 --> 00:40:59,050 I don't think he likes that very much! 487 00:40:59,453 --> 00:41:01,853 I'm not too crazy about it, myself! 488 00:41:39,719 --> 00:41:42,119 It worked. 489 00:41:42,922 --> 00:41:44,955 Well, yeah, you sound like you're surprised. 490 00:41:45,391 --> 00:41:49,091 Nope. Nope. Nope. 491 00:41:49,895 --> 00:41:52,361 Going up fast. 492 00:41:55,565 --> 00:41:57,165 This way. 493 00:42:03,972 --> 00:42:05,972 Now, what? 494 00:42:06,374 --> 00:42:07,573 Well, I, uh, wanna make sure 495 00:42:07,575 --> 00:42:09,175 my mother didn't marry somebody else. 496 00:42:23,188 --> 00:42:25,588 Their devotion to each other has joined two families 497 00:42:25,991 --> 00:42:30,390 and created a bond which is sure to glow brightly into the future. 498 00:42:30,394 --> 00:42:35,994 Jason, Alcmene, I now pronounce you husband and wife. 499 00:42:36,399 --> 00:42:39,599 Jason, you may kiss the bride. 500 00:42:55,615 --> 00:42:58,415 Hercules! This is sensational! 501 00:43:04,022 --> 00:43:06,422 I didn't miss anything, did I? 502 00:43:06,824 --> 00:43:11,624 What? What? 503 00:43:12,029 --> 00:43:14,029 Was it my gift? 504 00:43:17,267 --> 00:43:19,267 Captioned by Grantman Brown 505 00:43:19,317 --> 00:43:23,867 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.