All language subtitles for Hammersmith Is Out.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,170 --> 00:00:52,140 "Novamente o Diabo o transportou, 2 00:00:52,140 --> 00:00:56,040 e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, 3 00:00:56,040 --> 00:00:58,060 e a gl�ria deles. 4 00:00:58,060 --> 00:01:00,060 E disse-lhe: 5 00:01:00,060 --> 00:01:03,070 Tudo isto te darei se, 6 00:01:03,070 --> 00:01:07,020 prostrado, me adorares." 7 00:01:07,220 --> 00:01:12,170 Ent�o ele disse ao Diabo: "Fechado!" 8 00:01:14,250 --> 00:01:16,020 28, 29, 30. 9 00:01:16,020 --> 00:01:17,200 Pare. 10 00:01:17,200 --> 00:01:18,280 32, 33... 11 00:01:18,280 --> 00:01:20,180 Hammersmith fugiu! 12 00:01:22,070 --> 00:01:24,020 O que disse, Cle�patra? 13 00:01:25,060 --> 00:01:27,090 Hammersmith fugiu! 14 00:01:38,010 --> 00:01:39,090 Deixe-me sair. 15 00:01:41,040 --> 00:01:42,200 Tire-me daqui. 16 00:02:15,210 --> 00:02:17,070 Deixe-me sair. 17 00:03:39,130 --> 00:03:40,230 Oi, linda. 18 00:04:09,100 --> 00:04:10,180 A� vem o nosso her�i 19 00:04:10,180 --> 00:04:12,160 que faz um escarc�u ao andar. 20 00:04:14,020 --> 00:04:17,270 O que est� escrito, Minnie? "Doce lar gay"? 21 00:04:17,270 --> 00:04:20,160 Eu n�o me chamo Minnie. E o cartaz � seu. 22 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 "Voc� vai para o inferno com suas m�os sujas." 23 00:04:23,040 --> 00:04:24,260 Eu vou sair. 24 00:04:24,260 --> 00:04:26,280 J� passou da hora de dormir. 25 00:04:26,280 --> 00:04:30,190 "Hora de dormir"? Nossa. 26 00:04:30,190 --> 00:04:33,110 Adivinhe s�, n�o devo nada a voc�. 27 00:04:33,110 --> 00:04:35,000 Temos os mesmos empregos, 28 00:04:35,000 --> 00:04:36,260 mas voc� n�o pode largar o seu. 29 00:04:36,260 --> 00:04:38,140 N�o vai achar nada melhor. 30 00:04:38,140 --> 00:04:40,060 � mesmo, Billy Breedlove? 31 00:04:40,060 --> 00:04:43,160 N�o � homem para ser chamado pelo nome todo: William. 32 00:04:43,160 --> 00:04:47,000 Oldham, se voc� n�o fosse t�o esquel�tico, 33 00:04:47,000 --> 00:04:48,170 eu bateria em voc�. 34 00:04:48,170 --> 00:04:50,130 N�o ouse me amea�ar. 35 00:04:50,130 --> 00:04:52,040 N�o tenho medo de homem nenhum. 36 00:04:52,040 --> 00:04:53,190 Nem do Hammersmith? 37 00:04:53,190 --> 00:04:56,090 Voc� n�o pode ouvir o que ele diz, 38 00:04:56,090 --> 00:04:57,170 � contra as regras. 39 00:04:57,170 --> 00:04:59,260 Se quebr�-las, vou contar ao doutor. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,190 Tomara que voc� bata! 41 00:05:03,190 --> 00:05:05,030 Isso � contra as regras. 42 00:05:05,230 --> 00:05:07,070 Vai aparecer um caminh�o. 43 00:05:07,070 --> 00:05:08,090 A estrada vai ficar 44 00:05:08,090 --> 00:05:10,150 com o seu sangue e os seus miolos. 45 00:05:10,150 --> 00:05:11,230 As sirenes v�o tocar. 46 00:05:11,230 --> 00:05:13,290 Ent�o vou entrar no seu quarto, 47 00:05:13,290 --> 00:05:17,040 vou pegar os seus barbeadores e as suas roupas. 48 00:05:17,040 --> 00:05:20,010 O seu sabonete e os seus cigarros! 49 00:05:21,270 --> 00:05:25,080 E os seus produtos de barbear! 50 00:05:25,080 --> 00:05:26,280 Ei, Minnie! 51 00:05:26,280 --> 00:05:29,250 Doutor, veja s� isso! 52 00:05:32,100 --> 00:05:35,040 E as suas revistas porn�! 53 00:05:35,040 --> 00:05:39,010 Vou pegar tudo! 54 00:05:43,150 --> 00:05:45,150 Este � Billy Breedlove, 55 00:05:45,150 --> 00:05:49,130 que depois ficaria conhecido como William C. Breedlove. 56 00:05:49,130 --> 00:05:51,210 Mais tarde, como B.C.B. 57 00:05:51,210 --> 00:05:55,270 E depois, mais uma vez, como Billy Breedlove. 58 00:06:21,280 --> 00:06:23,010 Oi. 59 00:06:42,290 --> 00:06:44,110 O que vai querer? 60 00:06:46,210 --> 00:06:48,080 Depende do que tiver. 61 00:06:50,160 --> 00:06:52,010 Voc� � bonito. 62 00:06:53,080 --> 00:06:55,240 S� quero caf�. 63 00:06:56,290 --> 00:06:58,070 Para come�ar. 64 00:07:00,160 --> 00:07:02,130 � um frutinha. 65 00:07:08,140 --> 00:07:09,250 Ouvi a sua motocicleta. 66 00:07:09,250 --> 00:07:11,070 Gosta de motos? 67 00:07:12,130 --> 00:07:14,030 Gosto de muitas coisas. 68 00:07:14,030 --> 00:07:16,080 Eu tamb�m. 69 00:07:21,130 --> 00:07:22,150 Obrigada. 70 00:07:24,050 --> 00:07:26,140 Como nunca esteve aqui antes? 71 00:07:26,140 --> 00:07:28,000 Bem... 72 00:07:30,130 --> 00:07:33,110 S� estou aqui h� uma semana. 73 00:07:37,180 --> 00:07:39,080 J� arrumou um emprego? 74 00:07:39,080 --> 00:07:41,180 J�, no hospital psiqui�trico. 75 00:07:41,180 --> 00:07:45,090 � um jeito legal de dizer que trabalho no hosp�cio. 76 00:07:45,090 --> 00:07:46,190 Entendi. 77 00:07:46,190 --> 00:07:49,070 Como est� se saindo? 78 00:07:49,070 --> 00:07:51,080 � um trabalho tempor�rio. 79 00:07:51,080 --> 00:07:53,110 Tenho talentos melhores. 80 00:07:56,000 --> 00:07:57,210 Aposto que tem. 81 00:08:00,040 --> 00:08:03,120 Eu me chamo Jimmie Jean Jackson. 82 00:08:03,120 --> 00:08:05,220 Sou o sr. Billy Breedlove. 83 00:08:08,030 --> 00:08:09,240 Nossa, 84 00:08:10,230 --> 00:08:12,200 que nome sexy. 85 00:08:13,260 --> 00:08:16,160 Cabe como uma luva, se � que me entende. 86 00:08:19,120 --> 00:08:21,060 Maluco da moto. 87 00:08:21,060 --> 00:08:24,110 Ei, quero comer torta. 88 00:08:26,030 --> 00:08:29,040 Tenho metade de uma Boston com creme. 89 00:08:29,040 --> 00:08:30,150 Pode trazer. 90 00:08:30,150 --> 00:08:32,160 Tudo? 91 00:08:32,160 --> 00:08:35,200 Este lugar quer perder dinheiro? 92 00:08:35,200 --> 00:08:37,210 Pode trazer. 93 00:08:37,210 --> 00:08:39,200 Cuidado, seu porco. 94 00:08:40,200 --> 00:08:42,180 Vai comer tudo isso de madrugada, 95 00:08:42,180 --> 00:08:44,150 tem um carr�o abastecido ali fora. 96 00:08:44,150 --> 00:08:45,240 Cuidado, gordo. 97 00:08:45,240 --> 00:08:47,260 Um dia, e espero que seja amanh�, 98 00:08:47,260 --> 00:08:49,120 voc� vai ter um infarto. 99 00:08:50,090 --> 00:08:53,090 Vou ver o enterro desse lixo de camarote. 100 00:08:56,060 --> 00:08:58,120 As pessoas gordas sempre ficam falando 101 00:08:59,140 --> 00:09:03,060 que querem pegar tudo para elas. 102 00:09:03,060 --> 00:09:05,130 Que bicho mordeu voc�? 103 00:09:05,130 --> 00:09:08,010 Pessoas como ele, os poderosos. 104 00:09:14,090 --> 00:09:15,290 Vou bater nele. 105 00:09:17,160 --> 00:09:20,160 E o meu chefe vai bater em mim. 106 00:09:29,100 --> 00:09:30,170 Ei! 107 00:09:36,040 --> 00:09:40,060 Deixei uma gorjeta na mesa. 108 00:09:40,060 --> 00:09:41,160 Obrigada. 109 00:09:41,160 --> 00:09:43,050 Volte sempre! 110 00:09:43,050 --> 00:09:44,180 N�o vou voltar. 111 00:09:46,160 --> 00:09:49,280 Ele n�o sabe o que � uma torta gostosa. 112 00:09:50,190 --> 00:09:51,280 � mesmo? 113 00:09:52,280 --> 00:09:55,150 E o que voc� faria? 114 00:09:57,220 --> 00:09:59,200 Eu levaria voc� a todos os lugares. 115 00:10:00,260 --> 00:10:04,060 N�s ter�amos um barco e um iate. 116 00:10:04,060 --> 00:10:07,250 Um carro feito sob medida, como se fosse para um rei. 117 00:10:08,140 --> 00:10:10,170 Voc� pararia na beira da estrada? 118 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 � claro. 119 00:10:13,090 --> 00:10:15,030 Eu at� poderia me casar com voc�. 120 00:10:20,230 --> 00:10:22,250 Acho que vou apostar em voc�. 121 00:10:27,290 --> 00:10:31,030 Eu senti uma coisa quando vi voc�. 122 00:10:37,000 --> 00:10:38,140 O que foi, linda? 123 00:10:40,000 --> 00:10:43,060 Preciso ficar aqui durante a noite toda. 124 00:10:43,060 --> 00:10:45,080 Vire-se um pouco. 125 00:10:45,080 --> 00:10:48,210 N�s podemos nos conhecer melhor. 126 00:10:48,210 --> 00:10:52,070 Venha para o Billy. 127 00:10:52,070 --> 00:10:53,220 Venha aqui. 128 00:10:53,220 --> 00:10:54,280 Ei. 129 00:10:54,280 --> 00:10:56,060 Espere... 130 00:10:56,060 --> 00:10:58,170 Espere um pouquinho. 131 00:10:59,260 --> 00:11:02,270 Algum cliente pode entrar. 132 00:11:02,270 --> 00:11:04,140 Onde? 133 00:11:04,140 --> 00:11:07,060 � verdade, o movimento est� fraco. 134 00:11:07,060 --> 00:11:08,070 Venha. 135 00:11:21,190 --> 00:11:22,270 Droga! 136 00:11:24,120 --> 00:11:26,020 O que foi, querido? 137 00:11:26,230 --> 00:11:28,070 Um tomate. 138 00:11:30,140 --> 00:11:32,020 N�o ria de mim. 139 00:11:32,020 --> 00:11:34,110 N�o, eu estava... 140 00:11:34,110 --> 00:11:37,030 Eu estava rindo dos tomates. 141 00:11:37,030 --> 00:11:40,230 Quero ver se consegue continuar rindo. 142 00:11:40,230 --> 00:11:43,230 N�o vou rir. 143 00:11:43,230 --> 00:11:45,280 Billy, me ame. 144 00:11:45,280 --> 00:11:47,220 Pode deixar, boneca. 145 00:11:49,140 --> 00:11:51,060 -Diga. -O qu�? 146 00:11:51,060 --> 00:11:52,190 Diga primeiro. 147 00:11:52,190 --> 00:11:54,090 Isso, isso. 148 00:11:54,090 --> 00:11:55,130 N�o. 149 00:11:55,130 --> 00:11:56,270 -As palavras. -"Palavras"? 150 00:11:56,270 --> 00:11:58,060 Diga que me ama. 151 00:11:58,260 --> 00:11:59,280 Isso, me ame. 152 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 Amo. 153 00:12:02,250 --> 00:12:04,110 Amo. 154 00:12:21,150 --> 00:12:23,030 E voc� at� cozinha. 155 00:12:24,110 --> 00:12:26,100 Que bom que gostou, fort�o. 156 00:12:33,220 --> 00:12:35,150 Um doce pelos seus pensamentos. 157 00:12:36,120 --> 00:12:39,060 Estou pensando em n�s, mas n�o quero um doce. 158 00:12:39,060 --> 00:12:40,270 Achei que fosse 159 00:12:40,270 --> 00:12:44,070 s� uma maneira de dizer. 160 00:12:44,070 --> 00:12:46,210 � engra�ado, eu sinto... 161 00:12:49,050 --> 00:12:51,160 � como se algo tivesse me trazido at� aqui. 162 00:12:52,190 --> 00:12:54,120 Tamb�m acho! 163 00:12:54,120 --> 00:12:55,210 Hoje � tarde, 164 00:12:55,210 --> 00:12:58,030 quando eu estava colocando as cal�as 165 00:12:58,030 --> 00:13:00,110 e me preparando para trabalhar, 166 00:13:00,110 --> 00:13:03,140 eu me senti diferente. 167 00:13:06,260 --> 00:13:09,070 Eu nunca consegui nada na vida, 168 00:13:09,070 --> 00:13:11,000 s� fui enxotado 169 00:13:11,000 --> 00:13:14,120 de um lugar horr�vel a outro. 170 00:13:16,040 --> 00:13:18,190 Voc� acha que eu terminei o Ensino M�dio? 171 00:13:19,120 --> 00:13:21,160 J� fui casada duas vezes. 172 00:13:21,160 --> 00:13:23,110 Os dois eram idiotas. 173 00:13:24,020 --> 00:13:26,000 Nem tive um filho. 174 00:13:27,180 --> 00:13:29,170 Preciso ir ao dentista, 175 00:13:29,170 --> 00:13:31,190 tenho um problema neste dente. 176 00:13:33,190 --> 00:13:35,200 J� tive gonorreia duas vezes. 177 00:13:38,060 --> 00:13:39,280 Mas como est� agora? 178 00:13:39,280 --> 00:13:41,190 Estou saud�vel. 179 00:13:43,160 --> 00:13:45,070 Meu amor. 180 00:13:45,070 --> 00:13:48,140 � f�cil nos colocar para baixo. 181 00:13:48,140 --> 00:13:51,210 Eles criam as regras e apontam as armas para n�s. 182 00:13:52,210 --> 00:13:54,190 � assim que as coisas s�o. 183 00:13:55,270 --> 00:13:59,110 N�o vai ser assim com a gente. 184 00:13:59,110 --> 00:14:01,220 Jimmie Jean Jackson, amanh�, � meia-noite, 185 00:14:01,220 --> 00:14:04,140 pegue as suas coisas e v� � ponte da encruzilhada. 186 00:14:05,070 --> 00:14:08,210 N�o posso simplesmente ir embora. 187 00:14:08,210 --> 00:14:10,030 � agora ou nunca. 188 00:14:11,140 --> 00:14:14,070 Ou voc� n�o quer o carro, o iate, 189 00:14:14,070 --> 00:14:17,150 todo aquele dinheiro e um casado de pele? 190 00:14:17,150 --> 00:14:19,230 Dinheiro, dinheiro. 191 00:14:19,230 --> 00:14:21,270 Podemos ter tudo o que quisermos. 192 00:14:21,270 --> 00:14:24,080 At� mesmo o que n�o quisermos. 193 00:14:27,240 --> 00:14:30,060 "O que n�o quisermos"? 194 00:14:31,090 --> 00:14:32,260 Nossa. 195 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 Mas como far�amos isso? 196 00:14:39,250 --> 00:14:41,110 Com o meu amigo. 197 00:14:43,260 --> 00:14:45,130 Com Hammersmith. 198 00:14:45,130 --> 00:14:49,200 M�OS OCUPADAS S�O M�OS FELIZES 199 00:15:13,210 --> 00:15:15,020 Tire-me daqui. 200 00:15:39,050 --> 00:15:40,180 Veneno. 201 00:15:52,180 --> 00:15:54,020 Hoje � noite. 202 00:15:57,020 --> 00:15:59,010 N�o sei do que est� falando. 203 00:15:59,010 --> 00:16:01,120 N�o quer ser rico e forte? 204 00:16:01,120 --> 00:16:03,190 Forte e rico. 205 00:16:06,040 --> 00:16:07,180 Tire-me daqui. 206 00:16:08,220 --> 00:16:10,110 Como posso confiar em voc�? 207 00:16:13,170 --> 00:16:15,260 Voc� � louco e est� no hosp�cio. 208 00:16:15,260 --> 00:16:17,210 Tire-me daqui. 209 00:16:19,080 --> 00:16:20,150 Tem uma burra... 210 00:16:20,150 --> 00:16:22,120 Quero dizer, tem uma garota. 211 00:16:23,270 --> 00:16:26,020 Tem �timos pulm�es, sabe? 212 00:16:27,010 --> 00:16:28,090 � meio bobo. 213 00:16:29,030 --> 00:16:30,280 Posso arranjar outras para voc�. 214 00:16:30,280 --> 00:16:32,290 Fa�a a sua escolha. 215 00:16:34,160 --> 00:16:35,280 Como vou fazer isso? 216 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 Destranque a porta. 217 00:16:41,260 --> 00:16:43,070 E a camisa? 218 00:16:55,150 --> 00:16:57,030 Por que voc� usa? 219 00:16:58,030 --> 00:17:00,060 Para manter as apar�ncias. 220 00:17:01,080 --> 00:17:04,050 Tenho que ficar um pouco aqui. Conhece o doutor? 221 00:17:04,050 --> 00:17:06,230 Conhe�o, sim. 222 00:17:06,230 --> 00:17:08,260 O que digo a ele? 223 00:17:08,260 --> 00:17:10,240 Que voc� teve um lapso de mem�ria, 224 00:17:10,240 --> 00:17:12,280 que n�o se lembra do que fez. 225 00:17:14,130 --> 00:17:16,110 Vamos nos encontrar � meia-noite, 226 00:17:16,110 --> 00:17:18,110 debaixo da ponte da encruzilhada. 227 00:17:21,000 --> 00:17:22,130 Como voc� sabe? 228 00:17:23,030 --> 00:17:25,160 -Billy Breedlove... -Sou eu. 229 00:17:28,120 --> 00:17:31,080 Voc� vai ficar rico e forte. 230 00:17:32,020 --> 00:17:34,140 Forte e rico. 231 00:17:35,170 --> 00:17:38,150 Billy Breedlove. 232 00:17:46,260 --> 00:17:48,040 Agora... 233 00:17:49,130 --> 00:17:51,070 Nada vai o impedir. 234 00:17:54,130 --> 00:17:57,160 ESTUDOS SOBRE A INTRANSIG�NCIA 235 00:18:00,010 --> 00:18:02,020 Que interessante. 236 00:18:17,030 --> 00:18:18,080 Sim? 237 00:18:23,010 --> 00:18:24,070 Entre! 238 00:18:25,020 --> 00:18:26,240 Hammersmith fugiu! 239 00:18:26,240 --> 00:18:30,070 Ele fugiu, e a culpa � sua. 240 00:18:30,070 --> 00:18:31,290 Vou matar voc�! 241 00:18:35,100 --> 00:18:36,130 Vou matar voc�! 242 00:18:39,270 --> 00:18:43,130 Espere, espere. 243 00:18:43,130 --> 00:18:45,260 Espere. 244 00:18:45,260 --> 00:18:47,270 Espere. 245 00:18:51,070 --> 00:18:53,120 Veja o que voc� fez. 246 00:18:53,120 --> 00:18:55,090 � s� o come�o. 247 00:18:56,160 --> 00:19:00,080 Voc� est� aqui h� muito tempo. 248 00:19:00,080 --> 00:19:02,030 Voc� o deixou fugir. 249 00:19:02,030 --> 00:19:03,260 Vai negar? 250 00:19:03,260 --> 00:19:05,220 Meu Deus. 251 00:19:05,220 --> 00:19:07,220 Errar � humano. 252 00:19:07,220 --> 00:19:09,270 Tamb�m sou humano, n�o est� vendo? 253 00:19:09,270 --> 00:19:11,290 N�o sabe o que vai acontecer comigo? 254 00:19:11,290 --> 00:19:13,210 Pare com isso. 255 00:19:13,210 --> 00:19:16,000 Esse emprego � seu pelo resto da sua vida. 256 00:19:17,290 --> 00:19:19,120 Como est� o seu nariz? 257 00:19:20,090 --> 00:19:22,250 Deve estar quebrado, idiota. 258 00:19:24,000 --> 00:19:25,270 O doutor vai nos chamar. 259 00:19:25,270 --> 00:19:27,230 Vamos. 260 00:19:27,230 --> 00:19:30,040 Quero que ele veja o que voc� fez. 261 00:19:32,230 --> 00:19:35,000 N�o fa�a isso. 262 00:19:38,140 --> 00:19:40,110 Teve sorte ao me acertar. 263 00:19:48,030 --> 00:19:49,230 Billy! 264 00:19:53,250 --> 00:19:55,030 Quem � voc�? 265 00:19:56,230 --> 00:19:58,090 Hammersmith. 266 00:20:09,030 --> 00:20:10,130 O que voc� vai fazer? 267 00:20:13,270 --> 00:20:15,070 Mascar chiclete. 268 00:20:23,240 --> 00:20:25,170 Mas voc�... 269 00:20:25,170 --> 00:20:27,130 Devia ter pedido com educa��o. 270 00:20:41,200 --> 00:20:44,160 N�o � gostoso. 271 00:20:51,030 --> 00:20:55,210 Voc� n�o sabe o que fez, jovem. 272 00:20:56,230 --> 00:20:59,150 Errar �... 273 00:20:59,150 --> 00:21:02,030 -Errar � humano. -Isso mesmo. 274 00:21:02,030 --> 00:21:06,150 Voc� n�o sabe o tipo de pessoa que voc� tirou da jaula. 275 00:21:06,150 --> 00:21:09,000 Pode rir. 276 00:21:09,000 --> 00:21:12,020 Vai haver um rio de sangue! 277 00:21:12,020 --> 00:21:13,030 Que Deus nos ajude. 278 00:21:13,030 --> 00:21:15,180 Tchau, Breedlove. 279 00:21:15,180 --> 00:21:20,240 Que a sua alma seja preta como uma aranha e... 280 00:21:20,240 --> 00:21:23,220 E outras coisas nas quais n�o consigo pensar. 281 00:21:23,220 --> 00:21:25,140 -Aperte aqui. -N�o, obrigado. 282 00:21:31,290 --> 00:21:33,270 T�pico. 283 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Querido! 284 00:21:54,000 --> 00:21:55,270 Eu disse que ele viria! 285 00:21:55,270 --> 00:21:58,170 Hammersmith, tem policiais por toda a parte. 286 00:21:58,170 --> 00:21:59,180 -Eu sei. -O qu�? 287 00:21:59,180 --> 00:22:03,040 -Policiais por toda a parte. -Eu sei. 288 00:22:03,040 --> 00:22:04,180 A minha bolsa! 289 00:22:04,180 --> 00:22:05,270 � in�til. 290 00:22:05,270 --> 00:22:06,290 A minha moto. 291 00:22:06,290 --> 00:22:08,150 In�til. 292 00:22:09,100 --> 00:22:13,240 O qu�? Policiais? Como assim, Billy? 293 00:22:13,240 --> 00:22:16,140 Fique perto de mim, docinho. 294 00:22:16,140 --> 00:22:18,010 Espere a�... 295 00:22:18,010 --> 00:22:19,090 O qu�? 296 00:22:20,200 --> 00:22:22,070 Cale a boca! 297 00:22:22,070 --> 00:22:23,280 N�o fa�a tantas perguntas. 298 00:22:23,280 --> 00:22:29,050 Quem � ele? O que ele fez? 299 00:22:29,050 --> 00:22:30,270 N�o fiz muita coisa. Ainda. 300 00:22:32,290 --> 00:22:36,100 CINEMA DRIVE-IN 301 00:22:41,260 --> 00:22:44,090 Qual carro voc� quer, Billy? 302 00:22:49,070 --> 00:22:51,210 Um esportivo normal. 303 00:22:52,190 --> 00:22:54,050 Vamos ver... 304 00:22:55,220 --> 00:22:56,250 Aquele... 305 00:22:56,250 --> 00:22:58,060 Aquele n�o. 306 00:22:58,060 --> 00:23:00,200 Tem um convers�vel lindo ali. 307 00:23:00,200 --> 00:23:03,130 Sou eu quem decide. 308 00:23:03,130 --> 00:23:05,100 Desculpe. 309 00:23:05,100 --> 00:23:06,250 Vamos ver. 310 00:23:08,020 --> 00:23:11,240 -Voc� n�o vai roubar um carro. -Fique quieta por um instante. 311 00:23:11,240 --> 00:23:13,050 Espere a�. 312 00:23:16,140 --> 00:23:18,210 Veja, o gord�o! 313 00:23:18,210 --> 00:23:19,220 O qu�? 314 00:23:19,220 --> 00:23:21,230 Lembra-se do gordo da lanchonete? 315 00:23:21,230 --> 00:23:23,260 -Lembro. -� o carro dele! 316 00:23:24,160 --> 00:23:27,200 � ele! Ele tem um carro lindo, Hammer. 317 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 Sem intimidades. 318 00:23:32,240 --> 00:23:34,030 Deseja aquele carro? 319 00:23:35,090 --> 00:23:36,170 Sim. 320 00:23:46,000 --> 00:23:48,060 N�o estou gostando. 321 00:23:49,140 --> 00:23:51,200 Pensei que voc� quisesse coisas boas. 322 00:23:51,200 --> 00:23:53,060 Eu quero. 323 00:23:56,010 --> 00:23:58,060 Espere a�. 324 00:23:58,060 --> 00:24:00,240 Esse seu amigo Hammersmith. 325 00:24:00,240 --> 00:24:05,100 Ele trabalha com voc� ou � um dos... 326 00:24:05,100 --> 00:24:07,250 A �nica diferen�a est� em quem tem as chaves. 327 00:24:09,010 --> 00:24:10,100 Billy! 328 00:24:10,100 --> 00:24:12,050 Espere, amor. 329 00:24:12,050 --> 00:24:15,160 N�o tente entender as coisas. 330 00:24:15,160 --> 00:24:18,020 Escute, temos que ir em frente. 331 00:24:18,020 --> 00:24:20,170 -Sabe de uma coisa? -Do qu�? 332 00:24:20,170 --> 00:24:22,200 -J� come�ou. -O qu�? 333 00:24:22,200 --> 00:24:27,270 A partir de agora, voc� � a rainha do mundo. 334 00:24:28,290 --> 00:24:31,170 Rainha de tudo que quiser. 335 00:24:31,170 --> 00:24:33,130 E eu sou o rei. 336 00:24:33,130 --> 00:24:35,010 Pare. 337 00:24:35,010 --> 00:24:37,210 Como assim, "rainha"? 338 00:24:37,210 --> 00:24:42,140 Ave, C�sar! Vamos liquid�-los! 339 00:24:42,140 --> 00:24:45,100 Vamos a�oitar os prisioneiros. 340 00:24:45,100 --> 00:24:47,220 At� mesmo as mulheres e os centuri�es? 341 00:24:49,000 --> 00:24:50,260 Por que eles deveriam ser poupados 342 00:24:50,260 --> 00:24:52,220 da dura autoridade de Roma? 343 00:24:52,220 --> 00:24:55,210 At� as nossas irm�s compreendem os nosso desejos 344 00:24:55,210 --> 00:24:58,070 quando algum ju�zo entra em suas cabe�as. 345 00:24:59,250 --> 00:25:01,060 Culpado! 346 00:25:06,130 --> 00:25:10,130 O filme est� ficando legal. 347 00:25:11,180 --> 00:25:13,050 Billy. 348 00:25:15,060 --> 00:25:16,190 Billy. 349 00:25:18,130 --> 00:25:19,180 Vamos. 350 00:25:19,180 --> 00:25:22,010 Por que uma nuvem passaria...? 351 00:25:22,010 --> 00:25:25,100 Safadinho. 352 00:25:26,130 --> 00:25:30,080 Uma mera nuvem escurece o nosso amor. 353 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Com isso, 354 00:25:31,080 --> 00:25:33,240 a minha rainha se debulha em l�grimas. 355 00:25:33,240 --> 00:25:37,050 Quero ser perfeita para o meu senhor. 356 00:25:37,050 --> 00:25:42,030 Por que o leite de asna est� t�o frio? 357 00:25:42,030 --> 00:25:45,060 Que todos os asnos do Egito sejam mortos 358 00:25:45,060 --> 00:25:47,190 por causa da nossa paix�o. 359 00:25:47,190 --> 00:25:52,060 E � assim que as coisas s�o. 360 00:25:53,140 --> 00:25:56,070 Beije-me, C�sar. 361 00:25:59,160 --> 00:26:01,160 N�o � assim que se fica rico. 362 00:26:03,000 --> 00:26:04,090 Oi. 363 00:26:04,090 --> 00:26:05,270 Voc� conseguiu? 364 00:26:05,270 --> 00:26:08,220 O que est� acontecendo? 365 00:26:08,220 --> 00:26:10,230 O que o grande C�sar...? 366 00:26:10,230 --> 00:26:12,080 Caramba! 367 00:26:13,160 --> 00:26:18,040 O grande C�sar precisa voltar aos assuntos do Estado. 368 00:26:18,040 --> 00:26:20,240 N�o quer ficar com alguma coisa? 369 00:26:21,140 --> 00:26:23,230 Com o nosso primeiro d�lar. 370 00:26:23,230 --> 00:26:27,050 Lembre-se de mim com esse s�mbolo... 371 00:26:27,050 --> 00:26:30,250 Algu�m pode me dizer o que est� acontecendo? 372 00:26:30,250 --> 00:26:32,220 Billy vai dirigir. 373 00:26:32,220 --> 00:26:34,160 Para as carruagens! 374 00:26:38,270 --> 00:26:41,090 Meu Deus. 375 00:26:41,090 --> 00:26:44,290 Voc� se preocupa demais, Jimmie Jean. 376 00:26:45,220 --> 00:26:48,270 E o quanto se preocuparia um homem que fugiu... 377 00:26:50,140 --> 00:26:53,210 Da carceragem para criminosos insanos. 378 00:26:53,210 --> 00:26:56,230 Isso. 379 00:26:56,230 --> 00:26:59,220 Billy deixou voc� fugir, 380 00:26:59,220 --> 00:27:01,040 roubamos um carro, 381 00:27:01,040 --> 00:27:03,080 a pol�cia est� atr�s de n�s. 382 00:27:03,080 --> 00:27:05,280 Ela se esqueceu do cara da torta. 383 00:27:07,040 --> 00:27:08,240 � mesmo! 384 00:27:09,170 --> 00:27:12,090 O que aconteceu com aquele cara gordo? 385 00:27:12,090 --> 00:27:15,240 Ele ascendeu. 386 00:27:37,260 --> 00:27:40,050 N�o � como eu pensava. 387 00:27:40,250 --> 00:27:42,170 Eu... 388 00:27:44,240 --> 00:27:46,140 Um corpo normal. 389 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 Est� querendo as minhas roupas. 390 00:27:50,050 --> 00:27:52,210 Elas s�o normais. 391 00:27:53,210 --> 00:27:55,240 Uma roupa azul cairia bem. 392 00:27:59,220 --> 00:28:01,060 Entrarei em contato. 393 00:28:31,140 --> 00:28:32,290 Ei, cara. 394 00:28:46,150 --> 00:28:49,010 Eles n�o fazem gravatas como antigamente. 395 00:28:49,240 --> 00:28:51,090 � mesmo. 396 00:28:52,160 --> 00:28:54,070 Foi feita em Hong Kong. 397 00:28:57,050 --> 00:29:01,040 Posso deixar o meu carro aqui por uns minutos? 398 00:29:02,070 --> 00:29:03,220 Pode, mas n�o demore. 399 00:29:03,220 --> 00:29:06,020 O estacionamento n�o � liberado aqui. 400 00:29:07,010 --> 00:29:09,200 Tudo bem, obrigado. 401 00:29:36,290 --> 00:29:39,200 Desculpe. 402 00:30:00,230 --> 00:30:03,270 Ei! Esse terno � meu! 403 00:30:03,270 --> 00:30:06,280 � mesmo? Tem certeza absoluta? 404 00:30:06,280 --> 00:30:08,200 � claro que tenho. 405 00:30:08,200 --> 00:30:11,170 Tem um belo tom de azul escuro. 406 00:30:11,170 --> 00:30:13,050 �, eu gosto. 407 00:30:14,040 --> 00:30:18,260 -Voc� usa golas de 40cm? -Uso. 408 00:30:23,220 --> 00:30:25,100 O qu�? 409 00:30:26,070 --> 00:30:28,010 N�o atrapalhe os outros. 410 00:30:34,120 --> 00:30:35,270 Voc� usava 411 00:30:35,270 --> 00:30:38,170 golas de 40cm. 412 00:30:39,090 --> 00:30:42,230 N�o ando mais no banco de tr�s! Isto, sim, � um carro! 413 00:30:43,220 --> 00:30:46,010 Vamos para que dire��o? 414 00:30:46,260 --> 00:30:48,000 Para cima, 415 00:30:48,000 --> 00:30:50,030 mas est� dirigindo r�pido demais. 416 00:30:50,030 --> 00:30:51,280 Mudamos novamente de estado 417 00:30:51,280 --> 00:30:54,260 para dificultar a vida dos nossos perseguidores. 418 00:30:54,260 --> 00:30:58,190 Esta paisagem, com o aspecto algo desgastado, 419 00:30:58,190 --> 00:31:02,250 � popularmente conhecida como a "Terra do Encanto". 420 00:31:02,250 --> 00:31:04,180 Quando vamos chegar a uma cidade? 421 00:31:04,180 --> 00:31:06,170 � uma boa pergunta, Billy. 422 00:31:07,080 --> 00:31:09,050 O que voc� acha que vai fazer? 423 00:31:09,050 --> 00:31:12,110 Eu j� estou fazendo! 424 00:31:12,110 --> 00:31:14,060 Vai precisar de dinheiro. 425 00:31:14,060 --> 00:31:17,050 At� eu poderia ter lhe dito isso. 426 00:31:17,050 --> 00:31:19,180 Eu tenho dinheiro, umas cem pratas. 427 00:31:20,150 --> 00:31:22,170 Coisa de galinha. 428 00:31:22,170 --> 00:31:25,010 Cem pratas � titica de galinha? 429 00:31:25,010 --> 00:31:27,180 Quis dizer que � comida de galinha. 430 00:31:27,180 --> 00:31:30,170 Espere, Hammersmith. 431 00:31:30,170 --> 00:31:32,150 Eu sou ambicioso, sim. 432 00:31:32,150 --> 00:31:35,090 N�o quero trabalhar em algo que eu n�o goste. 433 00:31:35,090 --> 00:31:37,080 � para isso que o dinheiro serve: 434 00:31:37,080 --> 00:31:38,270 para se aproveitar! 435 00:31:38,270 --> 00:31:41,090 N�o � incomum, nos dias de hoje, 436 00:31:41,090 --> 00:31:43,260 montar um neg�cio com pessoas desse tipo. 437 00:31:43,260 --> 00:31:45,060 Isso. 438 00:31:46,200 --> 00:31:50,060 N�o gostei das palavras que usou. 439 00:31:50,060 --> 00:31:52,030 Deseja sair do carro? 440 00:31:52,030 --> 00:31:53,080 Quando? 441 00:31:53,080 --> 00:31:55,020 Agora. 442 00:31:55,020 --> 00:31:58,010 Estamos a quase 100 quil�metros por hora. 443 00:31:58,010 --> 00:31:59,270 Nossa, que perspicaz. 444 00:31:59,270 --> 00:32:03,110 Vou trocar o prazer pelos neg�cios, Hammersmith. 445 00:32:04,120 --> 00:32:06,010 Jimmie Jean tamb�m. 446 00:32:07,280 --> 00:32:12,160 OS SEIOS 447 00:32:17,260 --> 00:32:20,150 Que banda �tima! 448 00:32:22,050 --> 00:32:25,110 Poderiam usar mais roupas, pelo menos. 449 00:32:25,110 --> 00:32:29,030 O que foi, est� com ci�mes dos seios? 450 00:32:30,280 --> 00:32:33,250 Sou Guido Scartucci. Quem queria me ver? 451 00:32:33,250 --> 00:32:34,260 Eu. 452 00:32:34,260 --> 00:32:37,170 O meu parceiro gostaria de comprar este lugar. 453 00:32:37,170 --> 00:32:39,130 N�o est� � venda. 454 00:32:39,130 --> 00:32:41,020 Somos ricos. 455 00:32:41,230 --> 00:32:44,030 Preciso consultar os meus irm�os. 456 00:33:01,080 --> 00:33:03,130 N�o est� � venda. 457 00:33:03,130 --> 00:33:05,140 Um milh�o. 458 00:33:06,050 --> 00:33:07,150 Vamos conversar. 459 00:33:07,150 --> 00:33:09,220 Vamos nos encontrar amanh� de manh�, 460 00:33:09,220 --> 00:33:11,170 no meu quarto de hotel. 461 00:33:11,170 --> 00:33:12,270 N�mero 1401. 462 00:33:12,270 --> 00:33:15,190 Acho que podemos chegar a um acordo. 463 00:33:15,190 --> 00:33:18,130 Vamos pagar � vista, em dinheiro. 464 00:33:18,130 --> 00:33:19,270 "Dinheiro"? 465 00:33:19,270 --> 00:33:22,180 -E v� sozinho. -Por qu�? 466 00:33:23,190 --> 00:33:25,190 Porque eu n�o tenho irm�os. 467 00:33:37,100 --> 00:33:39,100 Fiz um �timo neg�cio. 468 00:33:40,180 --> 00:33:42,280 N�o sei quem � ele, mas foi �timo. 469 00:33:42,280 --> 00:33:44,040 O que achou, m�e? 470 00:33:44,040 --> 00:33:46,070 Vai ficar com o dinheiro todo. 471 00:33:53,290 --> 00:33:56,150 SED� DO GINO: ENTRETENIMENTO DE TOPLESS 472 00:33:56,150 --> 00:33:58,180 Deixe o motor ligado, eu j� volto. 473 00:33:58,180 --> 00:33:59,270 Est� bem. 474 00:34:37,020 --> 00:34:40,060 EMPRESA BILLY B 475 00:34:43,010 --> 00:34:44,180 BANHEIRO MASCULINO 476 00:34:49,180 --> 00:34:51,010 Foi r�pido. 477 00:35:06,180 --> 00:35:09,120 Ainda acho que poderiam usar mais roupas. 478 00:35:11,010 --> 00:35:13,060 Voc� olha para a mulher da cobra 479 00:35:13,060 --> 00:35:15,130 h� tr�s semanas, noite ap�s noite. 480 00:35:15,130 --> 00:35:17,240 Concentre-se. 481 00:35:17,240 --> 00:35:21,040 Nunca vi nada do tipo. E voc�? 482 00:35:22,200 --> 00:35:25,170 Uma das primeiras coisas de que me lembro 483 00:35:26,090 --> 00:35:28,160 � uma mulher com uma cobra. 484 00:35:32,230 --> 00:35:33,290 Billy. 485 00:35:33,290 --> 00:35:36,090 Este lugar n�o tem futuro. 486 00:35:36,090 --> 00:35:38,120 � verdade. 487 00:35:38,120 --> 00:35:41,170 Este lugar n�o d� respeito a ningu�m. 488 00:35:41,170 --> 00:35:42,270 � mesmo. 489 00:35:43,250 --> 00:35:46,030 E h� criminosos aqui. 490 00:35:46,030 --> 00:35:47,240 N�o ligo. 491 00:35:47,240 --> 00:35:50,240 Onde h� criminosos, h� policiais. 492 00:35:51,180 --> 00:35:53,260 Est� na hora de irmos, Billy. 493 00:35:53,260 --> 00:35:56,060 Quero que voc� se torne um executivo, 494 00:35:56,060 --> 00:35:57,200 que use um computador. 495 00:35:59,090 --> 00:36:01,100 N�o sei nada sobre computadores. 496 00:36:01,100 --> 00:36:02,270 N�o precisa saber. 497 00:36:03,200 --> 00:36:06,220 M�sica de ambiente, um bar para voc�... 498 00:36:06,220 --> 00:36:08,020 Uma televis�o a cores. 499 00:36:08,020 --> 00:36:11,130 E voc� lidaria com distintos bachar�is em Artes 500 00:36:11,130 --> 00:36:13,160 e em Ci�ncias. 501 00:36:13,160 --> 00:36:15,140 Homens distintos. 502 00:36:15,140 --> 00:36:17,180 Garotos da faculdade! 503 00:36:17,180 --> 00:36:19,240 Eu faria inspe��es toda manh�. 504 00:36:19,240 --> 00:36:21,210 Vou mandar em todos eles. 505 00:36:21,210 --> 00:36:25,280 Acho que voc�s dois est�o se deixando levar. 506 00:36:25,280 --> 00:36:29,010 Vou ter uma secret�ria para cada dia da semana. 507 00:36:29,010 --> 00:36:30,160 O que disse? 508 00:36:36,130 --> 00:36:38,260 Eu queria que o senhor n�o tivesse que ir. 509 00:36:40,010 --> 00:36:42,080 Quer que o mundo termine? 510 00:36:42,080 --> 00:36:43,260 Deus me livre. 511 00:36:46,140 --> 00:36:50,050 Os policiais est�o perseguindo a si mesmos. 512 00:36:50,050 --> 00:36:52,110 Eles pegam um peda�o de pano no ch�o, 513 00:36:52,110 --> 00:36:54,190 algo que nada tem a ver com o caso, 514 00:36:54,190 --> 00:36:56,190 e examinam num microsc�pio. 515 00:36:56,190 --> 00:36:59,040 Enquanto isso, Hammersmith desaparece. 516 00:37:00,260 --> 00:37:04,270 Oldham, por que Hammersmith nunca o influenciou? 517 00:37:04,270 --> 00:37:06,200 "Hammersmith"? 518 00:37:06,200 --> 00:37:10,020 Acho que � porque eu me afasto dele. 519 00:37:10,020 --> 00:37:11,040 Fico bem longe. 520 00:37:11,040 --> 00:37:13,280 Sempre tampo os ouvidos quando ele fala. 521 00:37:13,280 --> 00:37:17,210 � rudimentar, mas � efetivo. 522 00:37:19,030 --> 00:37:23,070 Acha que ele estava envolvido com o suic�dio do dono da boate? 523 00:37:23,070 --> 00:37:25,090 Quem disse que foi um suic�dio? 524 00:37:25,090 --> 00:37:26,100 Os jornais. 525 00:37:26,100 --> 00:37:29,140 Ent�o � quase certo que foi um assassinato. 526 00:37:29,140 --> 00:37:33,010 Nenhum membro da m�fia pula da janela do banheiro 527 00:37:33,010 --> 00:37:35,090 do 14� andar de um pr�dio. 528 00:37:35,090 --> 00:37:36,220 Ele foi empurrado. 529 00:37:36,220 --> 00:37:39,130 E ele caiu de costas no seu convers�vel. 530 00:37:39,130 --> 00:37:41,200 Um mafioso n�o empurraria outro assim. 531 00:37:41,200 --> 00:37:43,280 Uma pessoa com senso de humor faria isso. 532 00:37:43,280 --> 00:37:45,190 Hammersmith tem senso de humor? 533 00:37:45,190 --> 00:37:50,120 Tem um sendo de humor vasto e terr�vel. 534 00:37:50,120 --> 00:37:53,160 Acho que entendo por que ele nunca me pegou. 535 00:37:54,130 --> 00:37:56,050 Por qu�? Diga. 536 00:37:56,050 --> 00:37:57,250 Obrigado. 537 00:37:57,250 --> 00:38:01,220 Sempre me orgulhei por n�o ter nenhum senso de humor. 538 00:38:01,220 --> 00:38:05,010 Uma pessoa da minha posi��o n�o poderia ser assim. 539 00:38:05,010 --> 00:38:09,050 Eu sou feliz aqui, tenho tudo o que quero. 540 00:38:09,270 --> 00:38:13,260 O mundo � muito dif�cil. 541 00:38:13,260 --> 00:38:16,090 Acha que � errado, senhor? 542 00:38:19,090 --> 00:38:21,220 O que voc� faz quando eu vou embora? 543 00:38:21,220 --> 00:38:24,020 Eu limpo a sua sala. 544 00:38:24,020 --> 00:38:26,070 O que faz para relaxar? 545 00:38:26,070 --> 00:38:28,100 Fa�o um copo de leite com malte. 546 00:38:28,100 --> 00:38:30,140 Interessante. E depois? 547 00:38:30,140 --> 00:38:34,060 Coloco os p�s nesta mesa e fa�o bordado. 548 00:38:34,060 --> 00:38:36,190 Muito bem. 549 00:38:37,190 --> 00:38:39,090 E depois? 550 00:38:39,090 --> 00:38:42,120 Eu... 551 00:38:42,120 --> 00:38:45,290 Arrumo tudo antes de o senhor chegar. 552 00:38:45,290 --> 00:38:49,040 Mas e quando voc� se v� sozinho 553 00:38:49,040 --> 00:38:51,240 no sil�ncio da noite? 554 00:38:52,150 --> 00:38:54,240 -Eu rezo. -Como? 555 00:38:54,240 --> 00:38:56,000 "Quando me deito..." 556 00:38:56,000 --> 00:38:58,100 -Conhe�o essa prece. -Vou falar outra. 557 00:38:58,100 --> 00:39:01,270 Seja criativo. 558 00:39:01,270 --> 00:39:06,130 Voc� me coloca nas suas ora��es? 559 00:39:06,130 --> 00:39:07,140 Sim. 560 00:39:07,140 --> 00:39:09,070 � mesmo? Que bom. 561 00:39:10,270 --> 00:39:14,190 Oldham, n�o leia os meus livros, por favor. 562 00:39:14,190 --> 00:39:17,010 S� v�o confundi-lo. 563 00:39:17,010 --> 00:39:19,240 Vou fingir que eles nem est�o aqui. 564 00:39:19,240 --> 00:39:22,050 Muito bom. 565 00:39:22,050 --> 00:39:25,240 Bom mesmo. 566 00:39:27,230 --> 00:39:29,270 Levo o senhor de carro at� a esta��o. 567 00:39:30,280 --> 00:39:34,220 E qual prisioneiro vai ficar de guarda? 568 00:39:39,170 --> 00:39:41,080 Sabe, Oldham, 569 00:39:41,080 --> 00:39:45,010 s� � necess�ria uma leve brisa 570 00:39:45,010 --> 00:39:48,160 para abrir a mente de uma pessoa. 571 00:39:49,070 --> 00:39:51,270 Uma leve brisa 572 00:39:53,070 --> 00:39:56,070 para que eu o prenda com os outros. 573 00:39:59,030 --> 00:40:01,280 � a mesma coisa com todos n�s. 574 00:40:02,250 --> 00:40:05,220 Devemos construir ex�rcitos, e nunca destrui-los! 575 00:40:05,220 --> 00:40:06,280 Sempre construir! 576 00:40:06,280 --> 00:40:09,010 E por qu�? 577 00:40:09,010 --> 00:40:13,020 -Porque... -Porque devemos. 578 00:40:13,020 --> 00:40:14,280 Fui feito 579 00:40:14,280 --> 00:40:19,190 com uma leve brisa. 580 00:40:23,030 --> 00:40:26,070 Levante-se, sir Oldham. 581 00:40:28,060 --> 00:40:29,170 Reze. 582 00:40:32,210 --> 00:40:35,130 Como uma doen�a se espalhava pelo lugar, 583 00:40:35,130 --> 00:40:37,120 eles adquiriram uma f�brica 584 00:40:37,120 --> 00:40:40,120 que fazia comprimidos que deviam curar doen�as 585 00:40:40,120 --> 00:40:42,230 e comprimidos que causavam doen�as. 586 00:40:42,230 --> 00:40:45,130 N�o vou falar com ele de um jeito emplumado. 587 00:40:45,130 --> 00:40:46,260 N�o preciso ser chique. 588 00:40:46,260 --> 00:40:49,040 Vou direto � ferida dele. 589 00:40:49,040 --> 00:40:51,170 Ele n�o sabe com quem est� lidando. 590 00:40:51,170 --> 00:40:54,000 Ele est� falando com o sr. Comprimido. 591 00:40:55,070 --> 00:40:57,220 Vou dizer uma coisa. 592 00:41:00,230 --> 00:41:02,140 N�o escreva isso, 593 00:41:03,180 --> 00:41:05,110 vou melhorar o que eu disse. 594 00:41:07,180 --> 00:41:10,010 Voc� pode ler a �ltima parte de novo? 595 00:41:10,010 --> 00:41:11,190 Posso. 596 00:41:11,190 --> 00:41:13,050 O senhor disse: 597 00:41:13,050 --> 00:41:16,150 "5 pratas por comprimido � muita coisa. 598 00:41:16,150 --> 00:41:19,290 Podemos fazer pelo mesmo pre�o 599 00:41:19,290 --> 00:41:23,060 e ainda lucrar muito. 600 00:41:23,060 --> 00:41:25,160 E n�o tire uma com a minha cara, 601 00:41:25,160 --> 00:41:28,120 eu sei como os grandes neg�cios funcionam." 602 00:41:28,120 --> 00:41:29,250 Isso. 603 00:41:30,200 --> 00:41:32,020 Continuando. 604 00:41:34,010 --> 00:41:35,010 Ent�o... 605 00:41:36,160 --> 00:41:39,140 Se ainda n�o quiser pagar pelo meu pre�o, 606 00:41:39,140 --> 00:41:40,290 voc� pode... 607 00:41:44,070 --> 00:41:46,150 Pode enfiar tudo l� atr�s. 608 00:41:49,080 --> 00:41:51,220 -L� atr�s. -Isso. 609 00:41:51,220 --> 00:41:53,120 Assinado, 610 00:41:54,080 --> 00:41:58,260 William C. Breedlove. 611 00:42:00,260 --> 00:42:02,280 N�o vai ter uma sauda��o, senhor? 612 00:42:02,280 --> 00:42:05,120 -O qu�? -Sem sauda��es? 613 00:42:08,020 --> 00:42:10,060 Sem. 614 00:42:10,060 --> 00:42:12,160 S� datilografe isso. 615 00:42:13,080 --> 00:42:15,280 -Obrigado. -Obrigada. 616 00:42:20,280 --> 00:42:22,100 Garota. 617 00:42:23,070 --> 00:42:26,100 Voc� tem a bunda mais bonita que eu j� vi. 618 00:42:26,100 --> 00:42:28,110 Obrigada, sr. Breedlove. 619 00:42:29,080 --> 00:42:31,270 Sr. Hammersmith! O senhor me assustou. 620 00:42:31,270 --> 00:42:33,280 E a�! 621 00:42:35,190 --> 00:42:38,060 Quer ouvir um cl�ssico ou um folk rock? 622 00:42:43,110 --> 00:42:46,190 Ainda n�o terminei de ler, Hammersmith. 623 00:42:52,280 --> 00:42:56,150 Vou lhe mostrar uma cena bem interessante. 624 00:42:56,150 --> 00:42:59,100 � com uma garota francesa e um gorila. 625 00:42:59,100 --> 00:43:01,100 Que mau gosto, Billy. 626 00:43:02,060 --> 00:43:03,220 � mesmo? 627 00:43:04,130 --> 00:43:06,240 E quanto �s revistas que voc� trouxe? 628 00:43:06,240 --> 00:43:10,060 S� precisa ser visto com elas, n�o precisa ler. 629 00:43:10,060 --> 00:43:13,050 -Como est� a empresa? -�tima. 630 00:43:14,070 --> 00:43:17,090 Eu tive que corrigir muitos erros de escrita 631 00:43:17,090 --> 00:43:18,140 nas suas cartas. 632 00:43:18,140 --> 00:43:22,080 Mas voc� n�o tirou o meu estilo delas, tirou? 633 00:43:22,080 --> 00:43:24,170 Seria dif�cil fazer isso, Billy. 634 00:43:24,170 --> 00:43:27,020 Eu s� queria que ficassem compreens�veis. 635 00:43:27,020 --> 00:43:30,010 Tudo bem. S� n�o modifique demais. 636 00:43:30,250 --> 00:43:33,070 Excetuando isso, voc� est� satisfeito? 637 00:43:33,070 --> 00:43:34,130 � claro. 638 00:43:35,080 --> 00:43:37,000 Eu tenho v�rios carros. 639 00:43:40,060 --> 00:43:41,200 Eu sinto muito. 640 00:43:41,200 --> 00:43:44,220 Vou ser pol�tico, fui eleito o homem do m�s. 641 00:43:44,220 --> 00:43:47,260 V�rias garotas bonitas me chamam de "senhor". 642 00:43:48,220 --> 00:43:50,050 N�o � suficiente. 643 00:43:50,050 --> 00:43:53,010 N�o �? O que mais voc� quer? 644 00:43:56,210 --> 00:43:57,290 Billy, 645 00:44:00,000 --> 00:44:01,260 voc� vai morrer. 646 00:44:01,260 --> 00:44:05,180 Por que voc� tinha que quebrar o clima? 647 00:44:08,180 --> 00:44:10,110 Vamos partir hoje � noite. 648 00:44:10,110 --> 00:44:11,220 O qu�? 649 00:44:11,220 --> 00:44:15,220 Ainda nem toquei todas as fitas cassetes. 650 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 Aonde vamos? 651 00:44:19,070 --> 00:44:20,220 Para cima. 652 00:44:23,270 --> 00:44:26,210 Por que comprou as revistas se vamos embora? 653 00:44:27,200 --> 00:44:31,030 As pessoas n�o precisam saber que vamos partir. 654 00:44:33,090 --> 00:44:34,200 Entendi. 655 00:44:34,200 --> 00:44:37,030 Vou ficar com o sal�rio delas. 656 00:44:38,020 --> 00:44:40,260 Billy, n�o � elegante roubar os pobres 657 00:44:40,260 --> 00:44:43,120 antes de roubar os ricos. 658 00:44:43,120 --> 00:44:45,220 Al�m disso, o processo demora muito. 659 00:44:46,210 --> 00:44:48,260 E a f�brica? 660 00:44:48,260 --> 00:44:50,270 Tudo j� foi providenciado. 661 00:45:00,290 --> 00:45:02,270 Sempre que fazemos as malas, 662 00:45:02,270 --> 00:45:05,220 a primeira coisa que voc� pega � a nota do gordo. 663 00:45:05,220 --> 00:45:08,140 Por que n�o pega algo valioso, 664 00:45:08,140 --> 00:45:10,170 como o aparelho de som? 665 00:45:10,170 --> 00:45:15,050 Um dia, com sorte, voc� saber� aonde ir�. 666 00:45:16,120 --> 00:45:17,260 Mas, sem isto, 667 00:45:18,240 --> 00:45:21,040 voc� n�o teria chegado at� aqui. 668 00:45:38,210 --> 00:45:39,270 Segundo um rumor, 669 00:45:39,270 --> 00:45:42,030 eles estavam em uma viagem de neg�cios. 670 00:45:44,200 --> 00:45:45,220 Segundo um rumor, 671 00:45:45,220 --> 00:45:48,070 eles n�o estavam em uma viagem de neg�cios. 672 00:45:48,070 --> 00:45:53,060 Na manh� do dia do pagamento, tudo aconteceu. 673 00:45:53,260 --> 00:45:56,260 Como o governo dos EUA tinha incentivado o Jap�o 674 00:45:56,260 --> 00:45:59,190 a abrir as suas fronteiras e fazer neg�cios, 675 00:45:59,190 --> 00:46:02,110 os japoneses tiraram proveito da situa��o. 676 00:46:02,110 --> 00:46:05,100 A empresa de rem�dios se tornou subsidi�ria 677 00:46:05,100 --> 00:46:07,080 do Grupo Sakashima, 678 00:46:07,080 --> 00:46:09,290 fabricantes de lentes para �culos, 679 00:46:10,260 --> 00:46:12,140 motocicletas, 680 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 navios, 681 00:46:15,230 --> 00:46:18,020 �rg�os musicais eletr�nicos 682 00:46:18,020 --> 00:46:20,080 e cerveja do tipo lager. 683 00:46:20,080 --> 00:46:24,270 Billy recebeu a enorme quantia de 2 bilh�es de ienes, 684 00:46:24,270 --> 00:46:27,040 cerveja gratuita 685 00:46:27,040 --> 00:46:31,130 e um navio chamado "Breedlove � Deriva". 686 00:47:06,000 --> 00:47:07,260 Quem voc� est� interpretando? 687 00:47:10,230 --> 00:47:14,120 Eu sou a rainha do Texas. 688 00:47:14,120 --> 00:47:16,030 Lembra-se? 689 00:47:16,030 --> 00:47:19,160 E voc� � o rei do Texas. 690 00:47:19,160 --> 00:47:23,130 Dispenso, prefiro ficar na piscina. 691 00:47:25,000 --> 00:47:26,250 Quer nadar um pouco? 692 00:47:26,250 --> 00:47:30,070 V� voc�. Talvez voc� se afogue. 693 00:47:32,110 --> 00:47:37,060 Billy, voc� tem me tratado mal h� v�rios dias. 694 00:47:37,060 --> 00:47:40,020 Voc� est� falando coisas horr�veis para mim. 695 00:47:40,020 --> 00:47:41,210 Eu n�o faria isso 696 00:47:41,210 --> 00:47:44,160 se voc� fizesse o que tem que fazer, 697 00:47:44,160 --> 00:47:45,270 como cozinhar. 698 00:47:46,180 --> 00:47:48,170 Eu gosto de cozinhar. 699 00:47:49,180 --> 00:47:50,280 Viu? 700 00:47:50,280 --> 00:47:52,140 Ele n�o deixa. 701 00:47:52,140 --> 00:47:55,210 Ele nem vai trazer um franguinho. 702 00:47:56,280 --> 00:47:58,200 O que voc� est� fazendo? 703 00:47:58,200 --> 00:48:01,000 Filhotinhos de porco. 704 00:48:02,030 --> 00:48:04,120 Eu vou ficar s� com os doces. 705 00:48:13,200 --> 00:48:17,250 Hammersmith, vai colocar ma��s nas bocas deles? 706 00:48:17,250 --> 00:48:20,280 Se porcos precisassem de ma��s em suas bocas, 707 00:48:20,280 --> 00:48:24,010 eles teriam nascido com elas. 708 00:48:28,050 --> 00:48:29,150 Bem... 709 00:48:29,150 --> 00:48:32,260 Acho que vou praticar a minha corrida com saltos. 710 00:48:41,030 --> 00:48:42,150 Droga. 711 00:48:43,270 --> 00:48:46,220 Est� quentinha! 712 00:48:51,230 --> 00:48:54,290 Eu deveria ter trazido aquela garota da f�brica. 713 00:48:56,090 --> 00:48:58,090 Se n�o puder parar com esse h�bito, 714 00:48:58,090 --> 00:49:00,010 pe�o que voc� troque de m�o. 715 00:49:00,010 --> 00:49:02,160 Ter� que cumprimentar muitas pessoas hoje. 716 00:49:02,160 --> 00:49:03,280 Mas eu n�o sou canhoto. 717 00:49:03,280 --> 00:49:05,200 Ent�o aprenda a ser. 718 00:49:05,200 --> 00:49:07,170 Pare de mudar de assunto. 719 00:49:07,170 --> 00:49:09,270 Ela � muito chata, voc� sabe disso. 720 00:49:10,270 --> 00:49:12,080 Amanh� voc� ser� o dono 721 00:49:12,080 --> 00:49:14,270 de uma das maiores empresas de petr�leo do mundo. 722 00:49:14,270 --> 00:49:16,110 Para manter as apar�ncias, 723 00:49:16,110 --> 00:49:18,220 voc� precisa estar com uma dama ao seu lado. 724 00:49:18,220 --> 00:49:20,210 Ela tem um corpo bonito, 725 00:49:20,210 --> 00:49:23,090 mas � a criatura mais burra que eu j� vi. 726 00:49:23,090 --> 00:49:26,050 -As pessoas n�o dir�o isso. -Mas v�o pensar. 727 00:49:26,050 --> 00:49:27,200 Billy. 728 00:49:27,200 --> 00:49:29,180 Ela � a sua garota. 729 00:49:29,180 --> 00:49:31,250 As pessoas podem achar que ela � um... 730 00:49:31,250 --> 00:49:33,150 Que ela � enfadonha, 731 00:49:33,150 --> 00:49:37,290 mas ningu�m ir� acreditar nisso porque voc� � rico. 732 00:49:37,290 --> 00:49:41,260 Quem conhecer voc� vai ter que gostar dela. 733 00:49:43,180 --> 00:49:47,180 A minha pr�pria piscina! 734 00:49:50,070 --> 00:49:51,290 Ela estragou a revista. 735 00:49:59,260 --> 00:50:01,220 N�o pode espiar. 736 00:50:03,010 --> 00:50:04,060 Venha aqui. 737 00:50:04,060 --> 00:50:07,260 Sente-se e diga ao Papai Noel do que voc� gosta. 738 00:50:07,260 --> 00:50:10,240 Sabe o que eu quero? 739 00:50:15,040 --> 00:50:18,230 Teremos muito tempo amanh�. Vamos, querida. 740 00:50:18,230 --> 00:50:20,050 Henry Joe Fitch Junior 741 00:50:20,050 --> 00:50:22,280 tinha herdado uma empresa de petr�leo. 742 00:50:22,280 --> 00:50:25,280 Por ser acanhado demais para fazer mudan�as, 743 00:50:25,280 --> 00:50:29,100 viu seus po�os de petr�leo se multiplicarem como coelhos. 744 00:50:29,100 --> 00:50:33,210 Pare com isso. Voc� vai acabar me matando. 745 00:50:33,210 --> 00:50:38,060 Essa era a express�o favorita da minha m�e. 746 00:50:38,060 --> 00:50:42,100 Ela dizia: "Pai, voc� vai acabar me matando." 747 00:50:46,040 --> 00:50:47,180 E ele matou? 748 00:50:48,240 --> 00:50:52,190 Nunca tinha pensado por esse lado. 749 00:50:53,290 --> 00:50:58,100 Ela j� faleceu, 750 00:50:58,100 --> 00:51:00,260 meu pai logo depois dela. 751 00:51:01,160 --> 00:51:04,220 Isso � duro. 752 00:51:05,220 --> 00:51:08,210 Obrigado por se preocupar comigo, 753 00:51:08,210 --> 00:51:10,080 sra. Breedlove. 754 00:51:14,090 --> 00:51:16,270 Voc� tem pernas bonitas e fortes. 755 00:51:16,270 --> 00:51:19,030 Venha para o meu quarto, eu vou... 756 00:51:19,030 --> 00:51:21,290 "Sra. Breedlove"? 757 00:51:23,180 --> 00:51:25,280 Bem... 758 00:51:25,280 --> 00:51:29,220 N�o v� supondo as coisas. 759 00:51:29,220 --> 00:51:31,150 Mas... 760 00:51:31,150 --> 00:51:34,040 Eu pensei que... 761 00:51:36,130 --> 00:51:38,170 Voc� mora aqui. 762 00:51:38,170 --> 00:51:40,200 Estou b�bada! 763 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Venha comigo. 764 00:51:45,150 --> 00:51:47,080 Voc� � macia. 765 00:51:48,140 --> 00:51:51,190 Voc�s dois vivem juntos. 766 00:51:54,160 --> 00:51:56,030 Henry Joe, 767 00:51:56,030 --> 00:51:59,220 por que estamos aqui sem fazer nada de mais? 768 00:51:59,220 --> 00:52:03,160 Podemos ir para o meu quarto. 769 00:52:04,170 --> 00:52:06,040 Voc� pode conhec�-lo. 770 00:52:08,080 --> 00:52:09,290 Tem len��is de cetim. 771 00:52:11,050 --> 00:52:13,170 Meu querido Henry Joe. 772 00:52:14,090 --> 00:52:17,040 Quero que me conte tudo sobre a sua empresa, 773 00:52:18,030 --> 00:52:19,270 seus avi�es, 774 00:52:19,270 --> 00:52:23,040 suas emissoras de TV, 775 00:52:23,040 --> 00:52:25,080 seus barcos. 776 00:52:25,080 --> 00:52:27,210 Mas... 777 00:52:27,210 --> 00:52:30,130 Mas voc� n�o precisa dizer nada. 778 00:52:34,130 --> 00:52:36,050 Henry Joe! 779 00:52:49,120 --> 00:52:52,150 Vou transformar voc� na rainha do Texas. 780 00:52:52,150 --> 00:52:54,210 Acho que vou vomitar. 781 00:52:59,170 --> 00:53:01,000 Srta. Jackson, 782 00:53:01,260 --> 00:53:07,010 minha querida, meu amor, minha linda. 783 00:53:07,010 --> 00:53:09,070 Eu quero amar voc� de novo. 784 00:53:09,070 --> 00:53:12,280 Minha flor, meu anjo. 785 00:53:12,280 --> 00:53:14,130 Eu estou morrendo. 786 00:53:14,130 --> 00:53:16,060 Estou morto. 787 00:53:17,110 --> 00:53:20,190 Diga alguma coisa bem suja. 788 00:53:26,210 --> 00:53:27,280 Xixi. 789 00:53:31,010 --> 00:53:33,090 Voc� � a mulher mais fant�stica 790 00:53:33,090 --> 00:53:35,170 com quem j� tive a sorte de ficar, 791 00:53:35,170 --> 00:53:37,210 seja no mundo espiritual ou no outro. 792 00:53:37,210 --> 00:53:39,110 -Henry Joe. -Chame-me de Hank. 793 00:53:39,110 --> 00:53:42,060 Depois de tudo isso, pode me chamar pelo apelido. 794 00:53:42,060 --> 00:53:44,170 Eu faria qualquer coisa por voc�, querida. 795 00:53:44,170 --> 00:53:46,220 � sobre isso que quero falar. 796 00:53:46,220 --> 00:53:48,110 Minha querida, 797 00:53:48,110 --> 00:53:52,090 vou construir uma linda casa branca para voc�. 798 00:53:52,090 --> 00:53:55,260 Ela vai ficar em cima de uma montanha. 799 00:53:55,260 --> 00:53:59,150 Uma montanha no Texas? 800 00:53:59,150 --> 00:54:01,080 Eu construo a montanha. 801 00:54:01,080 --> 00:54:04,150 Sei que j� constru�ram antes, mas a minha vai ser maior. 802 00:54:04,150 --> 00:54:08,160 Henry Joe, n�o temos muito tempo! 803 00:54:09,110 --> 00:54:12,180 Se prometer que vai me tirar daqui hoje, 804 00:54:12,180 --> 00:54:14,160 eu me caso com voc�. 805 00:54:15,090 --> 00:54:16,280 Bela mo�a, 806 00:54:16,280 --> 00:54:19,130 vou chamar o padre agora. 807 00:54:19,130 --> 00:54:21,180 Ent�o estamos combinados. 808 00:54:21,180 --> 00:54:25,060 Voc� tem certeza do que est� fazendo? 809 00:54:26,120 --> 00:54:28,090 D� uma boa olhada. 810 00:54:29,200 --> 00:54:31,190 � o que estou fazendo. 811 00:54:31,190 --> 00:54:35,200 Vejo a mulher mais desej�vel que j� tive a sorte de ver. 812 00:54:35,200 --> 00:54:37,090 Droga. 813 00:54:37,090 --> 00:54:41,060 Continuo sendo burra. 814 00:54:43,100 --> 00:54:44,190 Caramba. 815 00:54:44,190 --> 00:54:46,060 Que �timo. 816 00:54:48,170 --> 00:54:51,260 Eu passo as noites deitada na cama 817 00:54:53,020 --> 00:54:56,230 e fico me lembrando do meu antigo trabalho, 818 00:54:56,230 --> 00:54:59,120 de como eu sonhava com um futuro 819 00:54:59,120 --> 00:55:01,160 que nunca aconteceria. 820 00:55:03,290 --> 00:55:06,180 Hoje, tenho muito tempo livre � noite. 821 00:55:08,040 --> 00:55:10,290 Com o Billy, eu s� tenho isso. 822 00:55:10,290 --> 00:55:13,190 Ele fica ocupado demais tirando melecas. 823 00:55:15,290 --> 00:55:18,190 �s vezes, eu me sinto solit�ria. 824 00:55:20,200 --> 00:55:21,250 Eu... 825 00:55:22,250 --> 00:55:25,080 Eu daria tudo para ter filhos. 826 00:55:28,140 --> 00:55:30,140 Vamos ter. 827 00:55:32,050 --> 00:55:35,030 Vai precisar de um advogado para lembr�-lo disso? 828 00:55:35,240 --> 00:55:39,100 N�o, � algo que vou fazer sozinho. 829 00:55:42,130 --> 00:55:46,210 Quanto as suas empresas valem, Henry Joe? 830 00:55:46,210 --> 00:55:49,170 Eu nem chamo de "empresas". 831 00:55:49,170 --> 00:55:54,080 N�o sei, valem milh�es. 832 00:55:54,080 --> 00:55:58,190 Voc� n�o pode vend�-las para Hammersmith e Billy. 833 00:55:58,190 --> 00:56:00,090 Voc� n�o vai ver um centavo... 834 00:56:00,090 --> 00:56:01,250 Como assim? 835 00:56:02,190 --> 00:56:05,270 Hammersmith n�o compra nada, ele pega tudo para si. 836 00:56:05,270 --> 00:56:08,130 Ele � um assassino. 837 00:56:08,130 --> 00:56:09,210 Quem? 838 00:56:11,060 --> 00:56:13,180 -Est� brincando? -N�o! 839 00:56:14,140 --> 00:56:17,170 E quanto ao sr. Melecas Breedlove? 840 00:56:17,170 --> 00:56:19,170 Ele � um vampiro? 841 00:56:23,290 --> 00:56:27,060 Seria estranho. 842 00:56:29,030 --> 00:56:30,280 Tirem os meus robes. 843 00:56:33,140 --> 00:56:35,060 H� quanto tempo est�o a�? 844 00:56:35,060 --> 00:56:37,010 Tempo o bastante. 845 00:56:38,040 --> 00:56:41,020 Voc�s ouviram. Tirem os robes. 846 00:56:41,020 --> 00:56:44,050 Mas o senhor n�o impediria um cavalheiro 847 00:56:44,050 --> 00:56:46,020 de usar um simples robe. 848 00:56:46,020 --> 00:56:48,070 Eles acabaram de ser lavados! 849 00:56:48,070 --> 00:56:52,020 Eu pagarei pelos gastos de uma nova lavagem. 850 00:56:52,020 --> 00:56:54,060 Est� bem? 851 00:56:54,060 --> 00:56:55,280 Bem? 852 00:56:59,140 --> 00:57:00,230 Seu porco, 853 00:57:00,230 --> 00:57:03,060 eu deveria ass�-lo no espeto. 854 00:57:03,060 --> 00:57:04,290 L� � o seu lugar. 855 00:57:04,290 --> 00:57:07,220 Antes que diga algo de que possa se arrepender, 856 00:57:07,220 --> 00:57:09,110 eu gostaria de inform�-lo 857 00:57:09,110 --> 00:57:12,040 que esta bela mo�a e eu estamos apaixonados. 858 00:57:14,010 --> 00:57:16,210 Voc� nunca saberia o que � isso. 859 00:57:16,210 --> 00:57:18,060 N�o saberia? 860 00:57:20,020 --> 00:57:21,130 Hammersmith, 861 00:57:24,170 --> 00:57:26,150 quebre os pesco�os deles. 862 00:57:27,130 --> 00:57:29,180 Ele ainda n�o assinou a papelada. 863 00:57:31,110 --> 00:57:33,080 Voc� tem que fazer o que eu mando. 864 00:57:33,080 --> 00:57:35,170 E estou mandando quebrar os pesco�os! 865 00:57:35,170 --> 00:57:37,050 Seria tolice. 866 00:57:37,050 --> 00:57:38,250 Sim. 867 00:57:38,250 --> 00:57:40,180 Vou matar voc�s. 868 00:57:40,180 --> 00:57:42,180 Espere, Henry Joe. 869 00:57:42,180 --> 00:57:44,110 N�o perca a coragem. 870 00:57:44,110 --> 00:57:46,200 Henry Joe... 871 00:57:46,200 --> 00:57:48,240 N�o me segure assim. 872 00:57:48,240 --> 00:57:49,240 Desculpe. 873 00:57:49,240 --> 00:57:51,220 V� para o canto e n�o se preocupe, 874 00:57:51,220 --> 00:57:53,070 j� fiz aulas de lutas. 875 00:57:53,070 --> 00:57:54,210 Estou avisando, senhor. 876 00:57:54,210 --> 00:57:57,220 �s vezes, n�o consigo medir a minha pr�pria for�a. 877 00:57:58,220 --> 00:58:01,130 Lute como um homem, ou vou quebrar o bra�o dela. 878 00:58:01,130 --> 00:58:03,010 Hammersmith, socorro! 879 00:58:03,010 --> 00:58:05,030 N�o se preocupe, querida. Estou aqui. 880 00:58:05,030 --> 00:58:07,120 Vou lhe dar uma �ltima chance. 881 00:58:07,120 --> 00:58:10,080 Como crist�o, eu abomino a viol�ncia. 882 00:58:10,080 --> 00:58:12,000 Seu idiota crist�o! 883 00:58:20,010 --> 00:58:21,180 Nossa. 884 00:58:22,210 --> 00:58:25,110 Voc� o "hammersmithizou". 885 00:58:27,050 --> 00:58:28,160 Bem, senhor, 886 00:58:29,100 --> 00:58:32,060 preciso agradecer por tirar dos meus ombros 887 00:58:32,060 --> 00:58:34,030 a obriga��o de fazer isso. 888 00:58:34,030 --> 00:58:37,130 O que vai dizer a ele quando ele acordar? 889 00:58:37,130 --> 00:58:39,020 Ele vai acreditar 890 00:58:39,020 --> 00:58:42,100 que levou um golpe do sr. Fitch. 891 00:58:42,100 --> 00:58:45,120 Depois disso, pode me chamar de Hank. 892 00:58:45,120 --> 00:58:49,220 N�o tive inten��o de envergonh�-lo, 893 00:58:49,220 --> 00:58:51,130 voc� entende? 894 00:58:51,130 --> 00:58:53,270 Eu s� queria que voc� e seus advogados 895 00:58:53,270 --> 00:58:56,230 estivessem na �rea da piscina �s 9 da manh�. 896 00:58:56,230 --> 00:58:58,280 Nossa, � bem cedo. 897 00:58:58,280 --> 00:59:02,000 Logo depois da sua festa maravilhosa. 898 00:59:02,000 --> 00:59:04,240 A papelada precisa ser assinada �s 9 da manh�. 899 00:59:04,240 --> 00:59:07,210 Mas temos que seguir as leis federais e estaduais. 900 00:59:07,210 --> 00:59:11,060 Os homens criaram o governo ou o governo criou os homens? 901 00:59:11,060 --> 00:59:14,280 Isso pode ser verdade em uma democracia. 902 00:59:14,280 --> 00:59:17,210 Quase tudo pode ser verdade em uma democracia, 903 00:59:17,210 --> 00:59:19,250 se servir aos seus prop�sitos. 904 00:59:19,250 --> 00:59:23,120 Nesse caso, aos meus prop�sitos. 905 00:59:24,060 --> 00:59:28,080 N�s nos encontraremos na piscina �s 9 da manh�. 906 00:59:30,000 --> 00:59:34,090 Voc� tem cerca de 4 horas 907 00:59:34,090 --> 00:59:38,070 para continuar com as car�cias, se assim desejar. 908 00:59:40,140 --> 00:59:42,280 O sr. Breedlove n�o o interromper� mais, 909 00:59:42,280 --> 00:59:44,070 eu garanto. 910 00:59:44,280 --> 00:59:46,210 E nem eu. 911 00:59:49,210 --> 00:59:53,010 Desejo uma boa-noite. 912 00:59:57,050 --> 00:59:58,170 Boa noite. 913 01:00:00,260 --> 01:00:03,260 Querida, �s 9 da manh� 914 01:00:03,260 --> 01:00:07,150 vou ser liberado das minhas responsabilidades. 915 01:00:07,150 --> 01:00:10,290 Vou ser mais rico ainda. 916 01:00:10,290 --> 01:00:15,130 �s 10 da manh�, vou lev�-la ao padre. 917 01:00:15,130 --> 01:00:17,210 Gostei da sua ideia, 918 01:00:19,240 --> 01:00:21,280 mas vou ser a �nica a aparecer. 919 01:00:27,060 --> 01:00:30,050 Eu sinto muito, Henry Joe. 920 01:00:32,070 --> 01:00:34,140 Poxa, Henry Joe. 921 01:00:35,240 --> 01:00:36,260 Os senhores sabem 922 01:00:36,260 --> 01:00:39,020 que isto n�o tem validade perante a Lei. 923 01:00:39,020 --> 01:00:40,200 -� mesmo. -Nunca ter�. 924 01:00:40,200 --> 01:00:43,070 Exceto no estado de Delaware. 925 01:01:14,000 --> 01:01:17,050 Henry Joe Fitch Junior foi o �ltimo a partir. 926 01:01:17,050 --> 01:01:20,260 Parecia que os olhos do Texas estavam o observando. 927 01:01:20,260 --> 01:01:23,140 Ele estava recitando o Salmo 23 928 01:01:23,140 --> 01:01:26,040 e pensando no �lamo. 929 01:01:46,270 --> 01:01:49,160 Eu gostaria de lhe mostrar a �rea da piscina 930 01:01:49,160 --> 01:01:50,270 antes de entrarmos. 931 01:01:50,270 --> 01:01:53,180 Ela foi desenhada pelo sr. Fern Crobide. 932 01:01:53,180 --> 01:01:54,180 Quem? 933 01:01:54,180 --> 01:01:57,160 Ele � famoso por fazer as melhores piscinas da regi�o. 934 01:01:57,160 --> 01:02:01,100 � uma informa��o muito �til. 935 01:02:01,100 --> 01:02:02,220 Obrigada. 936 01:02:03,210 --> 01:02:06,160 � vantajoso n�o poder ver a casa deste ponto. 937 01:02:06,160 --> 01:02:08,270 N�o gostou do estilo Tudor espanhol? 938 01:02:08,270 --> 01:02:10,040 N�o � isso. 939 01:02:10,040 --> 01:02:12,100 � esse o nome? 940 01:02:12,100 --> 01:02:15,010 Pensei que fosse "g�tico chin�s". 941 01:02:15,010 --> 01:02:16,280 N�o, est� escrito aqui. 942 01:02:16,280 --> 01:02:19,080 O nome oficial � "Tudor espanhol". 943 01:02:21,080 --> 01:02:25,080 Doutor, voc� vai poder passar muito tempo neste tempo �timo, 944 01:02:25,080 --> 01:02:27,060 ao lado da piscina. 945 01:02:27,060 --> 01:02:29,150 N�o h� nada mais calmante 946 01:02:29,150 --> 01:02:33,180 do que uma bela �gua filtrada e cristalina. 947 01:02:33,180 --> 01:02:34,250 T�o cristalina 948 01:02:34,250 --> 01:02:36,280 que � poss�vel ver os corpos no fundo. 949 01:02:40,060 --> 01:02:41,150 Eu n�o pensei... 950 01:02:41,150 --> 01:02:44,200 Foi acidental, eu li nos jornais. 951 01:02:44,200 --> 01:02:47,060 Nove mortes acidentais em uma s� manh�, 952 01:02:47,060 --> 01:02:48,210 dentro de uma piscina. 953 01:02:49,130 --> 01:02:53,190 No Oceano Atl�ntico? Pode ser. Mas numa piscina? 954 01:02:54,150 --> 01:02:58,180 Eu sei que pode parecer um pouco excessivo, 955 01:02:58,180 --> 01:03:02,030 mas n�s sempre avisamos aos nossos clientes. 956 01:03:02,030 --> 01:03:05,010 Piscinas podem ser muito perigosas. 957 01:03:05,010 --> 01:03:06,180 Tem filhos, doutor? 958 01:03:06,180 --> 01:03:09,040 N�o, e nem tenho uma esposa. 959 01:03:09,040 --> 01:03:12,110 N�o estou querendo comprar uma casa. 960 01:03:13,010 --> 01:03:15,200 Por que perdeu o meu tempo? Quem � voc�? 961 01:03:15,200 --> 01:03:19,290 Voc� perguntou isso aos antigos donos? 962 01:03:19,290 --> 01:03:22,130 Eles tinham muitas refer�ncias. 963 01:03:22,130 --> 01:03:23,200 Em dinheiro? 964 01:03:23,200 --> 01:03:26,090 � a melhor refer�ncia de todas. 965 01:03:26,090 --> 01:03:27,270 Mais refrescante 966 01:03:27,270 --> 01:03:30,180 do que �gua filtrada e cristalina. 967 01:03:31,200 --> 01:03:34,290 E com a boa comiss�o, voc� comprou aquele carro. 968 01:03:34,290 --> 01:03:37,050 A notinha ainda est� na janela. 969 01:03:37,050 --> 01:03:40,160 Carros s�o p�nis de metal! 970 01:03:40,160 --> 01:03:42,030 Desculpe, o que disse? 971 01:03:42,030 --> 01:03:44,000 Tarde demais para se desculpar. 972 01:03:44,000 --> 01:03:45,200 Voc� tem muita sorte, mo�a. 973 01:03:45,200 --> 01:03:46,270 Ele n�o costuma pagar. 974 01:03:46,270 --> 01:03:49,060 Ele pega o que quer sem pagar. 975 01:03:52,120 --> 01:03:54,210 Era contra os instintos de Billy, 976 01:03:54,210 --> 01:03:58,020 mas, influenciado por Hammersmith e Jimmie Jean, 977 01:03:58,020 --> 01:04:00,200 ele investiu 14 milh�es de d�lares 978 01:04:00,200 --> 01:04:04,100 na campanha de um candidato � presid�ncia. 979 01:04:10,030 --> 01:04:11,170 Com esse tipo de ajuda, 980 01:04:11,170 --> 01:04:13,210 o candidato precisaria ser um g�nio 981 01:04:13,210 --> 01:04:15,090 para perder as elei��es. 982 01:04:15,090 --> 01:04:17,160 Como ele n�o era, ele ganhou. 983 01:04:21,290 --> 01:04:23,200 Bom dia, sr. presidente. 984 01:04:25,170 --> 01:04:27,160 Por motivos confidenciais, 985 01:04:27,160 --> 01:04:29,100 n�o consideraram que Billy 986 01:04:29,100 --> 01:04:32,010 tivesse idade e experi�ncia suficientes 987 01:04:32,010 --> 01:04:34,150 para ter a sua pr�pria embaixada. 988 01:04:34,150 --> 01:04:36,160 Em um dos felizes acordos 989 01:04:36,160 --> 01:04:39,120 que caracterizam uma democracia imatura, 990 01:04:39,120 --> 01:04:42,100 ele recebeu o mais alto t�tulo diplom�tico, 991 01:04:42,100 --> 01:04:45,160 sendo nomeado o representante pessoal do presidente. 992 01:04:52,100 --> 01:04:54,090 Ouvi muito ao seu respeito, senhor. 993 01:04:56,100 --> 01:04:58,070 Fala ingl�s? 994 01:04:58,070 --> 01:05:00,250 A excel�ncia da escolha do presidente 995 01:05:00,250 --> 01:05:03,050 demorou para ficar aparente. 996 01:05:04,110 --> 01:05:05,200 Posso? 997 01:05:06,130 --> 01:05:09,270 Vou apoiar o meu bra�o como se f�ssemos amigos. 998 01:05:14,120 --> 01:05:16,100 Eu tenho um castelo. 999 01:05:18,110 --> 01:05:22,210 Voc� � mais alto do que na TV. 1000 01:05:24,280 --> 01:05:27,180 Aqueles caras n�o conseguem ouvir voc�. 1001 01:05:29,150 --> 01:05:31,010 Que Deus o aben�oe. 1002 01:05:36,060 --> 01:05:38,220 Falo em nome do presidente que... 1003 01:05:38,220 --> 01:05:40,130 Mas, para falar a verdade, 1004 01:05:40,130 --> 01:05:42,160 deve ter sido apenas coincid�ncia 1005 01:05:42,160 --> 01:05:45,180 que uma guerra civil tenha come�ado num pa�s asi�tico 1006 01:05:45,180 --> 01:05:47,210 durante a visita oficial de Billy. 1007 01:05:47,210 --> 01:05:50,260 Vamos falar com o almirante. 1008 01:05:50,260 --> 01:05:52,090 Sim, ele est� ali. 1009 01:05:52,090 --> 01:05:53,260 Generais. 1010 01:05:58,000 --> 01:05:59,250 Est�o rindo de mim? 1011 01:05:59,250 --> 01:06:02,190 O humor deles � muito diferente do nosso. 1012 01:06:04,030 --> 01:06:06,090 Agora que a guerra estava garantida, 1013 01:06:06,090 --> 01:06:09,040 Hammersmith decidiu que era a hora de Billy 1014 01:06:09,040 --> 01:06:11,000 escrever as suas mem�rias. 1015 01:06:11,000 --> 01:06:13,220 Assim, eles compraram um castelo na Espanha 1016 01:06:13,220 --> 01:06:15,260 e umas pessoas para trabalharem l�. 1017 01:06:15,260 --> 01:06:18,080 Os motivos eram para melhorar a sa�de 1018 01:06:18,080 --> 01:06:20,000 e estruturar os neg�cios. 1019 01:06:20,000 --> 01:06:22,020 Julio! 1020 01:06:22,020 --> 01:06:23,250 S�, se�ora? 1021 01:06:23,250 --> 01:06:27,090 Por favor, el... 1022 01:06:27,090 --> 01:06:31,090 El... 1023 01:06:31,090 --> 01:06:32,190 O bife. 1024 01:06:32,190 --> 01:06:35,000 Por que n�o fala "americano"? 1025 01:06:35,000 --> 01:06:36,220 Quer aparecer? 1026 01:06:36,220 --> 01:06:39,200 Pedro, a madame quer carne para as piranhas. 1027 01:06:39,200 --> 01:06:40,220 S�, se�or. 1028 01:06:40,220 --> 01:06:43,200 Ele n�o � o Pedro, � o Julio. 1029 01:06:43,200 --> 01:06:46,190 Voc� n�o tem contato nenhum com eles. 1030 01:06:46,190 --> 01:06:48,090 Pedro! 1031 01:06:48,090 --> 01:06:51,020 Pedro! Venha aqui. 1032 01:06:52,180 --> 01:06:55,190 -Qual � o seu nome? -Jesus, mi se�or. 1033 01:07:01,160 --> 01:07:03,250 N�o � engra�ado. 1034 01:07:03,250 --> 01:07:07,270 Esse nome � muito comum por aqui. 1035 01:07:09,150 --> 01:07:13,040 Gracias, Jesus. 1036 01:07:15,040 --> 01:07:17,120 Chega de vinho para a senhora. 1037 01:07:17,120 --> 01:07:19,020 Por qu�, Hammersmith? 1038 01:07:19,020 --> 01:07:22,090 Deixe-a fazer o que ela quiser. 1039 01:07:22,090 --> 01:07:23,110 Pode encher. 1040 01:07:23,110 --> 01:07:24,270 Chega. 1041 01:07:24,270 --> 01:07:26,220 Encha! 1042 01:07:26,220 --> 01:07:28,210 Desculpe, se�ora. 1043 01:07:32,070 --> 01:07:33,260 Jesus! 1044 01:07:35,090 --> 01:07:38,190 Trouxe a carne para os peixes. 1045 01:07:38,190 --> 01:07:40,130 Traga para c�. 1046 01:07:42,030 --> 01:07:44,050 Est� crua? Com pouca gordura? 1047 01:07:44,050 --> 01:07:47,120 Precisa alimentar as piranhas durante o jantar? 1048 01:07:47,120 --> 01:07:49,240 � verdade. Voc� n�o tem modos? 1049 01:07:50,160 --> 01:07:52,210 N�o estou com fome. 1050 01:07:53,200 --> 01:07:55,280 No... 1051 01:07:56,250 --> 01:07:59,050 No fome, se�or 1052 01:08:12,050 --> 01:08:15,040 Eu abomino as suas teorias, dr. Krodt. 1053 01:08:15,040 --> 01:08:17,060 Eu sou cat�lico... 1054 01:08:17,060 --> 01:08:18,240 N�o est�o conversando muito. 1055 01:08:18,240 --> 01:08:20,250 Est� indo tudo bem. 1056 01:08:20,250 --> 01:08:22,240 Esperam que voc� seja brilhante. 1057 01:08:22,240 --> 01:08:25,160 N�o sei do que est�o falando, e n�o me importo. 1058 01:08:25,160 --> 01:08:27,210 Voc� n�o precisa falar coisas brilhantes 1059 01:08:27,210 --> 01:08:29,000 para parecer brilhante. 1060 01:08:29,000 --> 01:08:31,270 Por que n�o posso trazer amigos da minha idade? 1061 01:08:31,270 --> 01:08:33,190 Voc� cresceu mais do que eles. 1062 01:08:33,190 --> 01:08:35,260 Qual � a sua opini�o, se�or Breedlove? 1063 01:08:35,260 --> 01:08:36,290 Concordo. 1064 01:08:36,290 --> 01:08:38,000 Com quem? 1065 01:08:38,000 --> 01:08:39,130 Todos voc�s. 1066 01:08:39,130 --> 01:08:42,230 Brilhante! � o anfitri�o ideal. 1067 01:08:42,230 --> 01:08:44,170 Viu? 1068 01:08:44,170 --> 01:08:47,200 Estou pensando em outra coisa. 1069 01:08:47,200 --> 01:08:49,110 Lembra-se do que prometeu? 1070 01:08:49,110 --> 01:08:50,110 O que tem? 1071 01:08:50,110 --> 01:08:52,030 Voc� disse que faria algo 1072 01:08:52,030 --> 01:08:54,120 se eu me cansasse de Jimmie Jean. 1073 01:08:55,090 --> 01:08:56,150 Tem certeza? 1074 01:08:56,150 --> 01:08:59,040 Ela at� pode ser exuberante, mas... 1075 01:08:59,040 --> 01:09:01,050 Ela est� infeliz. 1076 01:09:01,050 --> 01:09:02,240 Ela chora toda noite. 1077 01:09:02,240 --> 01:09:05,180 � o esperado. 1078 01:09:05,180 --> 01:09:07,120 �, sim. 1079 01:09:07,120 --> 01:09:09,000 Ela d� muita comida 1080 01:09:09,000 --> 01:09:11,270 �queles peixes comedores de carne. 1081 01:09:12,250 --> 01:09:15,210 Ela est� alimentando seus filhotes. 1082 01:09:18,060 --> 01:09:19,130 � mesmo. 1083 01:09:20,030 --> 01:09:22,250 Se tomar a decis�o, n�o poder� voltar atr�s. 1084 01:09:22,250 --> 01:09:25,240 Eu sei, mas ainda quero isso. 1085 01:09:27,230 --> 01:09:29,140 � realmente o que quer? 1086 01:09:30,040 --> 01:09:32,120 Vou fazer o que disse, Hammersmith. 1087 01:09:32,120 --> 01:09:34,280 Vou ficar aqui e vou ser brilhante. 1088 01:09:34,280 --> 01:09:36,180 Observe s�. 1089 01:09:38,090 --> 01:09:40,170 -General. -Sim? 1090 01:09:40,170 --> 01:09:42,230 -General. -Sim? 1091 01:09:42,230 --> 01:09:46,010 Eu aprecio o que voc� vem fazendo l� fora. 1092 01:09:46,210 --> 01:09:49,120 Onde, jovem? 1093 01:09:49,120 --> 01:09:50,280 Fale mais alto, por favor. 1094 01:09:50,280 --> 01:09:52,250 L� fora, general! 1095 01:09:52,250 --> 01:09:56,270 Voc� deve estar falando do conflito asi�tico. 1096 01:09:56,270 --> 01:09:58,210 � claro. 1097 01:09:58,210 --> 01:10:02,050 Est� se referindo ao que estou fazendo na guerra. 1098 01:10:02,050 --> 01:10:05,120 Estou tentando convencer aquelas pessoas amarelas 1099 01:10:05,120 --> 01:10:07,230 de que a �nica forma de terem paz 1100 01:10:07,230 --> 01:10:10,010 est� na continua��o da guerra. 1101 01:10:11,210 --> 01:10:13,220 Voc� foi brilhante 1102 01:10:13,220 --> 01:10:17,230 ao compreender os meus motivos. 1103 01:10:22,140 --> 01:10:24,020 Sabe que horas s�o? 1104 01:10:31,210 --> 01:10:33,070 Est� t�o tarde assim? 1105 01:10:34,130 --> 01:10:37,030 Pode-se dizer que � meia-noite. 1106 01:10:41,250 --> 01:10:43,170 Posso terminar aqui? 1107 01:10:52,100 --> 01:10:53,170 Bem, 1108 01:10:55,190 --> 01:10:59,160 dizem que um �ltimo cigarro � sempre permitido. 1109 01:10:59,160 --> 01:11:00,290 Tudo bem? 1110 01:11:00,290 --> 01:11:02,260 � o que diz a tradi��o. 1111 01:11:15,220 --> 01:11:20,150 � parecido com todos os outros orientais. 1112 01:11:20,150 --> 01:11:24,060 Isso nos complicou. 1113 01:11:24,060 --> 01:11:27,270 Insisti para que todos tivessem r�tulos. 1114 01:11:29,050 --> 01:11:30,220 Fa�a-me feliz. 1115 01:11:33,170 --> 01:11:37,040 Diga o que voc� vai fazer com ele, por favor. 1116 01:11:39,060 --> 01:11:41,060 Esse n�o � o acordo. 1117 01:11:45,060 --> 01:11:47,060 Eu me esqueci. 1118 01:11:48,040 --> 01:11:50,110 Ele ia mandar voc� dan�ar. 1119 01:11:53,240 --> 01:11:55,120 Infelizmente, 1120 01:11:55,120 --> 01:11:58,080 n�o conseguimos impedir que eles mudem 1121 01:11:58,080 --> 01:12:01,050 ou vendam os r�tulos. 1122 01:12:01,050 --> 01:12:04,090 Vi um homem colocar um r�tulo 1123 01:12:04,090 --> 01:12:06,190 com o meu nome. 1124 01:12:06,190 --> 01:12:10,100 Eu confisquei o r�tulo e atirei nele. 1125 01:12:11,240 --> 01:12:15,190 Voc� precisa ensinar uma li��o a eles. 1126 01:12:15,190 --> 01:12:19,030 O principal seria abordar o tema 1127 01:12:19,030 --> 01:12:22,100 sob uma perspectiva sexual. 1128 01:12:22,100 --> 01:12:24,160 Besteira. 1129 01:12:25,090 --> 01:12:27,100 Vamos terminar, pessoal. 1130 01:12:27,100 --> 01:12:30,090 A senhora pode usar um dos banheiros do corredor. 1131 01:12:30,090 --> 01:12:31,110 Temos v�rios. 1132 01:12:31,110 --> 01:12:34,050 E os senhores podem ir ao jardim comigo. 1133 01:12:34,050 --> 01:12:37,110 Choveu menos este ano, vamos molhar as plantas. 1134 01:12:41,150 --> 01:12:44,050 Fiquei curioso com o seu conhecimento. 1135 01:12:44,050 --> 01:12:45,200 J� leu o meu livro? 1136 01:12:45,200 --> 01:12:48,100 J�. E eu tamb�m estava l�. 1137 01:12:55,090 --> 01:12:57,050 Que motivos Billy deu? 1138 01:12:58,100 --> 01:13:03,080 Por que n�o ontem, 1139 01:13:04,160 --> 01:13:05,270 ou amanh�? 1140 01:13:06,170 --> 01:13:08,260 Voc� simplesmente n�o faz mais parte 1141 01:13:08,260 --> 01:13:11,000 dos planos para o futuro de Billy. 1142 01:13:14,020 --> 01:13:16,160 Voc� sabe disso h� muito tempo. 1143 01:13:16,160 --> 01:13:18,200 Ele almeja um status social. 1144 01:13:23,270 --> 01:13:26,090 Ele queria algu�m com educa��o de ber�o. 1145 01:13:28,080 --> 01:13:30,060 D� para ver. 1146 01:13:30,260 --> 01:13:32,210 A pr�tica leva � perfei��o. 1147 01:13:33,190 --> 01:13:35,120 Homens... 1148 01:13:36,070 --> 01:13:39,100 Gastam uma fortuna com vinhos franceses, 1149 01:13:41,030 --> 01:13:44,020 mas bebem como se fosse cerveja barata. 1150 01:13:44,020 --> 01:13:45,260 Sim, olhe para eles. 1151 01:13:46,200 --> 01:13:48,280 S� h� uma coisa no mundo 1152 01:13:48,280 --> 01:13:51,270 que pode se equiparar a esses homens. 1153 01:13:56,110 --> 01:13:59,020 O qu�? As mulheres? 1154 01:14:02,020 --> 01:14:04,170 Queria que fosse verdade. 1155 01:14:05,140 --> 01:14:08,270 Sou apenas uma gar�onete boba para o Billy. 1156 01:14:08,270 --> 01:14:11,050 � isso o que me irrita, 1157 01:14:11,050 --> 01:14:14,060 um idiota como ele quer me humilhar. 1158 01:14:14,060 --> 01:14:16,170 Ele � um dos homens mais bem-sucedidos 1159 01:14:16,170 --> 01:14:18,130 da Hist�ria dos Estados Unidos. 1160 01:14:19,080 --> 01:14:22,000 E sabe por qu�? 1161 01:14:22,000 --> 01:14:24,090 Por sua causa! 1162 01:14:24,090 --> 01:14:28,090 Sem voc�, ele ainda estaria esfregando o ch�o do hosp�cio, 1163 01:14:28,090 --> 01:14:30,250 andando de motocicleta 1164 01:14:30,250 --> 01:14:31,270 e tentando achar 1165 01:14:33,150 --> 01:14:35,020 garotas burras. 1166 01:14:35,020 --> 01:14:37,060 Como eu era. 1167 01:14:45,050 --> 01:14:47,200 Eu podia ser burra, 1168 01:14:48,140 --> 01:14:51,060 mas n�o era alc�olica. 1169 01:14:51,060 --> 01:14:53,050 Eu podia ser infeliz, 1170 01:14:53,050 --> 01:14:56,150 mas n�o dormia chorando toda noite. 1171 01:14:58,070 --> 01:15:01,090 Talvez eu n�o tivesse um futuro, como as pessoas dizem. 1172 01:15:03,170 --> 01:15:05,140 Mas eu tinha esperan�as. 1173 01:15:08,200 --> 01:15:10,160 � por isso que n�o me importo. 1174 01:15:11,250 --> 01:15:15,130 Ent�o fa�a o que voc� tem que fazer. 1175 01:15:15,130 --> 01:15:17,090 Seja r�pido. 1176 01:15:20,200 --> 01:15:22,160 O que acha que Billy vai fazer? 1177 01:15:25,010 --> 01:15:26,150 Com assim? 1178 01:15:30,260 --> 01:15:33,240 Agora entendi o que quis dizer. 1179 01:15:35,210 --> 01:15:37,140 Ele vai achar outra pessoa. 1180 01:15:39,180 --> 01:15:42,170 Outra burra. 1181 01:15:43,080 --> 01:15:46,080 Est� pronta para partir sem deixar uma marca? 1182 01:15:47,250 --> 01:15:49,220 Como assim? 1183 01:15:49,220 --> 01:15:52,230 Sem deixar sinais de que voc� esteve aqui, 1184 01:15:52,230 --> 01:15:55,080 que voc� viveu um dia. 1185 01:15:55,080 --> 01:15:57,030 Quem se importa? 1186 01:15:57,030 --> 01:15:58,050 Voc�. 1187 01:15:58,250 --> 01:16:02,030 Essa � a falha na personalidade humana. 1188 01:16:02,030 --> 01:16:05,110 Aquele texano poderia ter ajudado voc�, 1189 01:16:05,110 --> 01:16:07,100 mas n�o muito. 1190 01:16:07,100 --> 01:16:12,010 Porque voc� j� tinha desistido da vida. 1191 01:16:12,010 --> 01:16:13,270 Sabe o que quero dizer? 1192 01:16:17,180 --> 01:16:19,080 Sabe o que quero dizer? 1193 01:16:22,240 --> 01:16:25,090 Faz muito tempo desde a noite 1194 01:16:25,090 --> 01:16:27,280 em que estivemos debaixo daquela ponte. 1195 01:16:29,020 --> 01:16:31,200 De muitas coisas n�o consigo me lembrar, 1196 01:16:31,200 --> 01:16:33,090 de outras eu consigo. 1197 01:16:33,090 --> 01:16:35,250 Mas eu sei de uma coisa. 1198 01:16:37,070 --> 01:16:40,250 S� tenho certeza de uma coisa na vida. 1199 01:16:42,060 --> 01:16:43,200 Eu sou mulher, 1200 01:16:45,050 --> 01:16:47,050 eu deveria ter filhos. 1201 01:16:49,200 --> 01:16:51,100 � isso que quero dizer. 1202 01:16:59,010 --> 01:17:00,220 Est� tentando dizer 1203 01:17:01,290 --> 01:17:03,190 que n�s dois...? 1204 01:17:06,230 --> 01:17:08,060 Um beb�? 1205 01:17:10,000 --> 01:17:11,290 Um bebezinho? 1206 01:17:14,130 --> 01:17:16,000 Mas o Billy... 1207 01:17:17,120 --> 01:17:19,030 Ele pode sustent�-lo. 1208 01:17:22,100 --> 01:17:24,050 Nosso segredo! 1209 01:17:24,050 --> 01:17:25,280 A minha marca na vida! 1210 01:17:26,290 --> 01:17:30,220 Vou ser a maior m�e de todos os tempos! 1211 01:17:32,240 --> 01:17:34,130 O que Billy vai fazer 1212 01:17:35,040 --> 01:17:37,150 quando descobrir que estou viva? 1213 01:17:38,280 --> 01:17:41,010 N�o pense mais nele. 1214 01:17:48,280 --> 01:17:52,270 Voc� poderia fechar os olhos? 1215 01:18:08,050 --> 01:18:11,230 Enquanto voc� est� a�, eu estou parecendo um beb�! 1216 01:18:11,230 --> 01:18:14,220 Voc� queria fazer parte da elite. 1217 01:18:15,170 --> 01:18:17,040 Mas que vida! 1218 01:18:17,040 --> 01:18:20,020 Eu poderia quebrar uns ossos fazendo isto 1219 01:18:20,020 --> 01:18:22,010 ou andando a cavalo. 1220 01:18:22,010 --> 01:18:24,100 Quem inventou tudo isso? 1221 01:18:24,100 --> 01:18:26,110 Hist�ria antiga. 1222 01:18:26,110 --> 01:18:28,000 Tente, por favor. 1223 01:18:28,000 --> 01:18:30,090 Voc� vai ter sorte de principiante. 1224 01:18:31,070 --> 01:18:33,040 N�o me apresse! 1225 01:18:33,290 --> 01:18:36,000 Preciso achar o �ngulo 1226 01:18:36,000 --> 01:18:37,250 e descobrir o tempo certo. 1227 01:18:38,250 --> 01:18:41,110 Voc� se lembra de algo que nunca fez? 1228 01:18:41,110 --> 01:18:42,280 Cale a boca e pilote. 1229 01:18:42,280 --> 01:18:44,030 Assim � melhor. 1230 01:18:44,030 --> 01:18:46,090 Espere. 1231 01:18:46,090 --> 01:18:50,000 Quando eu disser, voc� come�a. 1232 01:18:50,000 --> 01:18:51,170 Ainda n�o! 1233 01:18:51,170 --> 01:18:54,140 S� quando eu disser! 1234 01:19:02,100 --> 01:19:04,180 Qual � o seu problema, Hammersmith? 1235 01:19:04,180 --> 01:19:06,200 N�o se lembra do nosso trato? 1236 01:19:06,200 --> 01:19:09,060 Eu mandei voc� matar Jimmie Jean. 1237 01:19:09,060 --> 01:19:11,140 A nossa amizade n�o significa nada? 1238 01:19:12,220 --> 01:19:14,050 Por que parou? 1239 01:19:14,050 --> 01:19:15,260 Achei que quisesse ser ouvido. 1240 01:19:15,260 --> 01:19:18,080 Voc� pediu para que eu matasse Jimmie Jean? 1241 01:19:18,080 --> 01:19:20,060 N�o fale t�o alto! 1242 01:19:20,060 --> 01:19:22,180 Eles podem ouvir ou fazer leitura labial. 1243 01:19:39,210 --> 01:19:43,280 Olhe para ele, tem 77 anos. 1244 01:19:43,280 --> 01:19:46,010 Vai desistir assim? 1245 01:19:47,050 --> 01:19:50,040 Muito bom! 1246 01:19:51,040 --> 01:19:52,260 Maldito. 1247 01:19:52,260 --> 01:19:55,150 S� uma maneira de fazer isso com honra, Billy. 1248 01:19:56,280 --> 01:19:58,230 Ainda n�o! 1249 01:19:58,230 --> 01:20:01,000 N�o, por favor. 1250 01:20:01,000 --> 01:20:03,080 Eu s� quero ir para casa. 1251 01:20:03,080 --> 01:20:04,280 Voc� vai, Billy. 1252 01:20:15,210 --> 01:20:19,110 Ele est� parecido com aquele quadro... 1253 01:20:19,110 --> 01:20:20,260 "O Nascimento de V�nus"? 1254 01:20:20,260 --> 01:20:23,020 N�o. O outro. 1255 01:20:23,020 --> 01:20:26,090 -"O Cavaleiro Sorridente". -Isso mesmo. 1256 01:20:26,090 --> 01:20:28,260 A jun��o do cavaleiro preto 1257 01:20:28,260 --> 01:20:30,200 com o cavaleiro branco. 1258 01:20:30,200 --> 01:20:34,210 Um "viva" para Billy Breedlove! 1259 01:21:14,270 --> 01:21:16,250 Vamos, Hammersmith. 1260 01:21:23,170 --> 01:21:26,010 Cuidado, cuidado! 1261 01:21:26,210 --> 01:21:29,180 Eu n�o ligo para manobras malucas. 1262 01:21:29,180 --> 01:21:32,200 Se quiser algo louco, eu falo: 1263 01:21:32,200 --> 01:21:34,130 "Espere pela guerra!" 1264 01:21:34,130 --> 01:21:37,080 Ganhei muitas medalhas com ela. 1265 01:21:37,080 --> 01:21:39,150 Breedlove parece nervoso. 1266 01:21:39,150 --> 01:21:41,050 L� vai ele. 1267 01:21:49,140 --> 01:21:53,190 Muito bom, muito bom! 1268 01:21:53,190 --> 01:21:55,190 Muito bom! 1269 01:21:58,190 --> 01:22:00,100 Cuidado! 1270 01:22:24,250 --> 01:22:28,080 Parece que doeu. Podem deixar que eu resolvo. 1271 01:22:28,080 --> 01:22:29,250 Mandem a lancha! 1272 01:22:29,250 --> 01:22:31,120 A lancha! 1273 01:22:31,120 --> 01:22:32,290 Mandem a lancha para l�! 1274 01:22:32,290 --> 01:22:34,290 Deixem comigo. A lancha! 1275 01:22:54,190 --> 01:22:55,290 Desculpe. 1276 01:22:56,250 --> 01:22:58,120 Tire-me daqui. 1277 01:23:00,020 --> 01:23:02,040 Sinto que estou morrendo. 1278 01:23:03,050 --> 01:23:04,220 Est� muito frio. 1279 01:23:07,260 --> 01:23:10,130 N�o quero morrer aqui. 1280 01:23:10,130 --> 01:23:12,010 Voc� n�o vai. 1281 01:23:13,190 --> 01:23:15,080 S� quero ir para casa. 1282 01:23:15,080 --> 01:23:18,140 Seja corajoso, eles est�o vindo. 1283 01:23:18,140 --> 01:23:21,120 Deixe-os longe de mim. 1284 01:23:21,120 --> 01:23:24,080 V�o nem conseguem falar "americano" direito. 1285 01:23:24,080 --> 01:23:26,170 Eles acham que voc� vai morrer. 1286 01:23:26,170 --> 01:23:28,180 Querem ver voc�. 1287 01:23:38,130 --> 01:23:40,090 Como ele est�, Hammersmith? 1288 01:23:40,090 --> 01:23:42,040 Ele sobreviveu. 1289 01:23:43,150 --> 01:23:44,230 Voc� errou. 1290 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 Minha perna. 1291 01:23:47,160 --> 01:23:51,190 Tudo d�i! 1292 01:23:53,050 --> 01:23:54,200 Ele est� delirando. 1293 01:23:54,200 --> 01:23:57,270 � um jeito bom de deixar este mundo. 1294 01:23:57,270 --> 01:24:01,040 Quero uma casa com um muro alto, 1295 01:24:01,040 --> 01:24:04,070 com arame farpado e com cacos de vidro no muro, 1296 01:24:04,070 --> 01:24:06,290 com cachorros policiais que v�o me lamber, 1297 01:24:06,290 --> 01:24:08,130 mas v�o matar os outros. 1298 01:24:08,130 --> 01:24:10,060 Quero o meu dinheiro! 1299 01:24:10,060 --> 01:24:12,080 Conhe�o um lugar assim. 1300 01:24:12,080 --> 01:24:13,150 Conhece? 1301 01:24:13,150 --> 01:24:16,050 Eu j� estava pensando nisso h� muito tempo. 1302 01:24:16,050 --> 01:24:20,150 Ouviram isso, estrangeiros? Tenho m�s not�cias. 1303 01:24:20,150 --> 01:24:22,260 As coisas v�o melhorar para mim! 1304 01:24:22,260 --> 01:24:26,250 Nem est� doendo, n�o estou sentindo nada! 1305 01:24:27,180 --> 01:24:31,290 Voc� n�o est� sentindo nada porque quebrou a coluna. 1306 01:24:35,100 --> 01:24:37,040 Minha... 1307 01:24:37,040 --> 01:24:38,070 Minha coluna. 1308 01:24:47,100 --> 01:24:48,150 Billy! 1309 01:24:48,150 --> 01:24:52,010 N�o � maravilhoso? 1310 01:24:52,010 --> 01:24:53,160 � lindo, 1311 01:24:53,160 --> 01:24:57,040 � o lugar perfeito. 1312 01:24:58,110 --> 01:25:01,280 Mas voc� n�o consegue ver do jeito que eu consigo. 1313 01:25:01,280 --> 01:25:04,070 Os m�veis s�o fant�sticos, 1314 01:25:04,070 --> 01:25:06,010 as lumin�rias tamb�m. 1315 01:25:06,010 --> 01:25:08,090 O �nico m�vel de que preciso est� aqui. 1316 01:25:11,020 --> 01:25:13,280 Billy, os convidados n�o podem se sentar no ch�o. 1317 01:25:13,280 --> 01:25:16,000 Quem falou em convidados? 1318 01:25:16,240 --> 01:25:18,100 Eu. 1319 01:25:18,100 --> 01:25:20,230 O dinheiro � meu, 1320 01:25:21,260 --> 01:25:23,110 ent�o nada de convidados. 1321 01:25:23,110 --> 01:25:24,250 A minha palavra � a lei. 1322 01:25:26,140 --> 01:25:28,100 Tudo bem, espert�o. 1323 01:25:28,100 --> 01:25:30,080 Por que isso? 1324 01:25:33,020 --> 01:25:35,000 Pode me dizer o porqu�? 1325 01:25:35,000 --> 01:25:38,130 N�o tenho que lhe dizer nada! 1326 01:25:41,000 --> 01:25:44,180 Muito bem, ent�o eu respondo. 1327 01:25:45,230 --> 01:25:49,080 � porque voc� est� com medo de ser visto pelas pessoas. 1328 01:25:49,080 --> 01:25:51,230 Porque voc� � um aleijado. 1329 01:25:55,210 --> 01:25:57,080 N�o. 1330 01:26:02,110 --> 01:26:05,100 Voc� n�o vai me transformar em uma escrava. 1331 01:26:11,290 --> 01:26:13,250 E aqui est� o porqu�. 1332 01:26:13,250 --> 01:26:15,190 Por que est� fazendo isso? 1333 01:26:15,190 --> 01:26:18,060 N�o dou a m�nima se voc� est� gorda. 1334 01:26:19,120 --> 01:26:20,290 "Gorda"? 1335 01:26:22,120 --> 01:26:24,170 "Gorda"? 1336 01:26:26,140 --> 01:26:28,180 Seu pobre cego! 1337 01:26:28,180 --> 01:26:33,000 Seu idiota, burro, covarde. 1338 01:26:33,000 --> 01:26:37,200 Eu vou ter um beb�. 1339 01:26:38,130 --> 01:26:42,080 Sim, estou gr�vida. 1340 01:26:42,080 --> 01:26:44,030 Um beb�! 1341 01:26:44,030 --> 01:26:46,010 E o meu beb� 1342 01:26:46,010 --> 01:26:50,040 vai ter sempre o melhor. 1343 01:26:50,040 --> 01:26:52,070 E sabe de uma coisa? 1344 01:26:53,250 --> 01:26:55,230 Ele n�o � seu. 1345 01:26:57,120 --> 01:27:01,130 Voc� n�o consegue, nunca conseguiu. 1346 01:27:02,140 --> 01:27:06,170 Voc� s� serve para isso: 1347 01:27:07,260 --> 01:27:09,250 para ficar sentado se lamuriando. 1348 01:27:13,000 --> 01:27:17,050 Eu vou ser a dona desta casa. 1349 01:27:17,050 --> 01:27:21,150 Voc� vai morar ali. 1350 01:27:22,150 --> 01:27:25,240 E, quando apertar o bot�o pedindo ajuda, 1351 01:27:28,010 --> 01:27:29,230 talvez eu responda. 1352 01:27:31,160 --> 01:27:34,140 Ou talvez n�o. 1353 01:27:35,200 --> 01:27:37,290 Hammersmith vai estar comigo. 1354 01:27:39,070 --> 01:27:40,240 Quem sabe? 1355 01:27:40,240 --> 01:27:44,090 Provavelmente vamos ficar muito ocupados. 1356 01:27:48,110 --> 01:27:51,200 � isso mesmo! O beb� � dele! 1357 01:27:51,200 --> 01:27:53,110 � nosso. 1358 01:27:54,210 --> 01:27:56,280 Do seu amigo Hammersmith, 1359 01:27:56,280 --> 01:28:00,030 que faz tudo o que voc� manda. 1360 01:28:00,030 --> 01:28:01,210 � claro. 1361 01:28:05,140 --> 01:28:08,060 Nossa. 1362 01:28:08,060 --> 01:28:11,230 Voc� deveria t�-lo visto no quarto. 1363 01:28:12,280 --> 01:28:15,080 Ele foi maravilhoso. 1364 01:28:16,260 --> 01:28:19,250 Ele foi muito viril. 1365 01:28:21,110 --> 01:28:23,000 J� voc�... 1366 01:28:24,030 --> 01:28:28,290 Tem um p�nis e uns test�culos min�sculos. 1367 01:28:32,230 --> 01:28:33,240 Bem... 1368 01:28:33,240 --> 01:28:36,000 Eu n�o sei o que fazer 1369 01:28:36,000 --> 01:28:38,150 com tantos c�modos! 1370 01:28:39,180 --> 01:28:43,000 Quadros nas paredes, cortinas... 1371 01:28:43,000 --> 01:28:45,210 Vou ter o meu pr�prio sal�o de festas. 1372 01:28:46,160 --> 01:28:50,130 Vou colocar quadros de �rvores 1373 01:28:50,130 --> 01:28:54,110 e de pessoas dan�ando, 1374 01:28:54,110 --> 01:28:58,160 usando roupas antigas e perucas. 1375 01:29:00,070 --> 01:29:03,100 Acho que vou ter mais filhos, 1376 01:29:03,100 --> 01:29:06,040 para que este beb� n�o fique sozinho. 1377 01:29:06,280 --> 01:29:10,000 As crian�as v�o ficar no lado oposto da casa, 1378 01:29:10,000 --> 01:29:12,080 longe da banda e das m�sicas. 1379 01:29:12,080 --> 01:29:15,020 Quero que eles sejam normais, e n�o ricos. 1380 01:29:16,090 --> 01:29:18,000 Meu Deus, Billy! 1381 01:29:18,000 --> 01:29:19,250 Voc� est� andando! 1382 01:29:21,040 --> 01:29:24,100 Voc� poderia experimentar isto? 1383 01:29:29,240 --> 01:29:31,210 Est� fora de moda. 1384 01:29:31,210 --> 01:29:34,000 Voc� s� ter� que us�-lo uma vez. 1385 01:29:34,220 --> 01:29:37,100 Espero que n�o seja irracional. 1386 01:29:38,230 --> 01:29:41,060 "Irracional"? 1387 01:29:41,060 --> 01:29:45,220 Ele quase partiu a minha cabe�a com um machado! 1388 01:29:45,220 --> 01:29:48,120 Ningu�m ficaria racional. 1389 01:29:48,120 --> 01:29:49,200 N�o ligue para isso. 1390 01:29:49,200 --> 01:29:51,200 O que est� acontecendo? 1391 01:29:53,100 --> 01:29:55,030 Eu n�o usaria isto 1392 01:29:55,030 --> 01:29:57,180 nem no funeral de algu�m querido. 1393 01:29:57,180 --> 01:29:59,230 A ocasi�o n�o ser� essa. 1394 01:30:04,230 --> 01:30:06,140 Meu Deus. 1395 01:30:31,200 --> 01:30:33,230 O que voc� vai fazer com isso? 1396 01:30:34,150 --> 01:30:36,090 Vai fazer uma bagun�a, 1397 01:30:36,090 --> 01:30:39,040 enchendo as paredes e o ch�o de sangue. 1398 01:30:40,220 --> 01:30:43,070 Assim como um menino que brinca com lama. 1399 01:30:43,070 --> 01:30:45,040 Voc� sempre foi isso. 1400 01:30:45,040 --> 01:30:48,240 Um menino que brinca com lama. 1401 01:30:49,260 --> 01:30:52,110 N�o tem direito de falar comigo assim. 1402 01:30:52,110 --> 01:30:54,030 Solte o machado. 1403 01:31:01,220 --> 01:31:03,220 Tenho um brinquedo melhor para voc�. 1404 01:31:04,280 --> 01:31:07,080 Sabe a cena nos filmes antigos 1405 01:31:07,080 --> 01:31:09,290 em que d�o uma arma ao covarde e dizem 1406 01:31:09,290 --> 01:31:13,070 "confio em voc� para achar a sa�da"? 1407 01:31:14,260 --> 01:31:16,100 Billy, 1408 01:31:17,100 --> 01:31:20,120 confio em voc� para achar a sa�da. 1409 01:31:45,170 --> 01:31:47,150 Eu sabia que voc� iria fazer isso. 1410 01:31:48,140 --> 01:31:51,190 Voc� sempre faz coisas bobas. 1411 01:31:52,290 --> 01:31:55,280 Voc� est� sendo um enorme desapontamento. 1412 01:31:57,010 --> 01:31:58,100 Pense um pouco. 1413 01:31:59,010 --> 01:32:01,140 Sabemos que a pol�cia est� no nosso encal�o, 1414 01:32:01,140 --> 01:32:03,190 mas est�o a uma dist�ncia respeit�vel. 1415 01:32:03,190 --> 01:32:07,060 Se voc� me matar, voc� vai matar o assassino. 1416 01:32:07,260 --> 01:32:09,200 Os policiais ficariam frustrados. 1417 01:32:10,100 --> 01:32:13,180 S� voc� entraria na c�mara de g�s. 1418 01:32:15,050 --> 01:32:16,110 Jimmie Jean. 1419 01:32:16,110 --> 01:32:19,120 Voc� n�o pode matar uma mulher gr�vida. 1420 01:32:19,120 --> 01:32:21,170 N�o, Billy. 1421 01:32:22,150 --> 01:32:24,280 � �bvio que voc� � o criminoso. 1422 01:32:43,040 --> 01:32:45,040 Detesto ser repetitivo, Billy, 1423 01:32:45,260 --> 01:32:48,020 mas j� lhe mostrei a sa�da. 1424 01:32:57,160 --> 01:32:59,060 Essa porta est� trancada. 1425 01:33:09,040 --> 01:33:10,170 Essa tamb�m. 1426 01:33:24,100 --> 01:33:25,290 As janelas tamb�m est�o. 1427 01:33:30,090 --> 01:33:32,280 Eu disse que uma casa poderia ser uma pris�o. 1428 01:33:35,080 --> 01:33:37,090 Sem �gua, Billy. 1429 01:33:37,090 --> 01:33:39,220 Sem comida, sem ar. 1430 01:33:39,220 --> 01:33:41,170 Nada. 1431 01:33:41,170 --> 01:33:44,020 Voc� pode atirar nas janelas, 1432 01:33:44,230 --> 01:33:47,140 mas acabaria morrendo congelado. 1433 01:33:49,080 --> 01:33:53,200 Bem, n�s j� estamos indo. 1434 01:33:54,220 --> 01:33:55,290 Adeus. 1435 01:33:56,230 --> 01:33:59,070 Sei que Jimmie Jean pediria 1436 01:33:59,070 --> 01:34:01,210 para dizer "adeus" por ela. 1437 01:34:15,030 --> 01:34:16,240 N�o, n�o! 1438 01:34:16,240 --> 01:34:20,220 Tire-me daqui! Tire-me daqui! 1439 01:34:20,220 --> 01:34:23,140 Voc� me deve uma, Hammersmith! 1440 01:34:23,140 --> 01:34:25,130 Tire-me daqui! 1441 01:34:26,120 --> 01:34:29,040 Por favor, tire-me daqui! 1442 01:34:29,040 --> 01:34:30,050 O que foi? 1443 01:34:31,100 --> 01:34:33,180 A viagem o deixou cansado. 1444 01:34:38,110 --> 01:34:40,100 N�o ficou muito bonito. 1445 01:34:40,100 --> 01:34:42,170 � perfeito para a ocasi�o. 1446 01:34:48,080 --> 01:34:50,150 O que est� acontecendo? 1447 01:34:53,080 --> 01:34:54,200 O que � isso? 1448 01:35:47,190 --> 01:35:50,120 N�o preciso chamar a pol�cia, n�o � mesmo? 1449 01:35:50,120 --> 01:35:52,240 Vai destruir a nossa fam�lia. 1450 01:35:52,240 --> 01:35:56,150 N�s sair�amos nos jornais, seria ruim. 1451 01:35:56,150 --> 01:35:58,290 Vamos, Hammersmith. 1452 01:35:58,290 --> 01:36:01,280 Aqui as coisas est�o f�ceis demais para voc�. 1453 01:36:02,280 --> 01:36:05,120 Consequentemente, voc� se cansa. 1454 01:36:05,120 --> 01:36:07,100 Nem entendo mais voc�. 1455 01:36:07,100 --> 01:36:09,230 Voc� n�o vai usar a sua intelig�ncia? 1456 01:36:09,230 --> 01:36:11,100 Esse Breedlove... 1457 01:36:11,100 --> 01:36:13,050 Nossa. 1458 01:36:19,110 --> 01:36:22,010 � o fim da nossa viagem, Hammersmith. 1459 01:36:23,050 --> 01:36:25,250 Vamos voltar. 1460 01:37:17,010 --> 01:37:19,070 Espero que tenha entendido. 1461 01:37:19,070 --> 01:37:21,120 Doutor, eu entendi o meu servi�o, 1462 01:37:21,120 --> 01:37:24,230 mas n�o precisa de algu�m com qualifica��es m�dicas? 1463 01:37:24,230 --> 01:37:26,280 Voc� disse que � boxeador amador, 1464 01:37:26,280 --> 01:37:29,210 que joga futebol americano profissionalmente 1465 01:37:29,210 --> 01:37:31,190 e que j� foi da Marinha. 1466 01:37:31,190 --> 01:37:32,270 Est� certo. 1467 01:37:32,270 --> 01:37:34,170 Voc� tem as qualifica��es. 1468 01:37:36,030 --> 01:37:37,060 �timo. 1469 01:37:37,060 --> 01:37:39,110 Preciso saber de mais alguma coisa 1470 01:37:39,110 --> 01:37:40,230 antes de come�ar? 1471 01:37:40,230 --> 01:37:43,050 N�o, pode come�ar. 1472 01:37:43,050 --> 01:37:44,250 Espere um pouco. 1473 01:37:44,250 --> 01:37:46,260 � um telegrama para Hammersmith. 1474 01:37:46,260 --> 01:37:48,040 O que diz? 1475 01:37:48,040 --> 01:37:51,070 � falta de educa��o ler a correspond�ncia dos outros. 1476 01:37:51,070 --> 01:37:53,040 Aposto que voc� leu. 1477 01:37:53,040 --> 01:37:55,260 � falta de educa��o dizer o que est� escrito 1478 01:37:55,260 --> 01:37:57,230 na correspond�ncia dos outros. 1479 01:37:57,230 --> 01:37:59,160 Voc� tem uma resposta para tudo. 1480 01:37:59,160 --> 01:38:01,170 Eu tenho uma pergunta para tudo. 1481 01:38:01,170 --> 01:38:03,200 Podem ir, por favor. 1482 01:38:04,130 --> 01:38:05,130 Chato. 1483 01:38:05,130 --> 01:38:07,210 As chaves. 1484 01:38:08,110 --> 01:38:09,250 Saia. 1485 01:38:12,280 --> 01:38:14,020 � um bom homem. 1486 01:38:16,060 --> 01:38:17,280 Que maluco. 1487 01:38:17,280 --> 01:38:18,290 Lembre-se. 1488 01:38:18,290 --> 01:38:21,240 Se eles n�o fossem loucos, n�o estariam aqui. 1489 01:38:21,240 --> 01:38:23,030 Espero que tenha raz�o. 1490 01:38:23,030 --> 01:38:25,050 N�o, n�o. 1491 01:38:25,050 --> 01:38:28,100 Quem � aquele? 1492 01:38:28,100 --> 01:38:30,110 N�o vou vender o Broadwalk. 1493 01:38:30,110 --> 01:38:32,260 Tem a eletricidade e a �gua encanada 1494 01:38:32,260 --> 01:38:34,080 dos meus hot�is. 1495 01:38:34,080 --> 01:38:38,000 Diga que estou numa confer�ncia, ele vai entender. 1496 01:38:38,000 --> 01:38:40,160 � o mais maluco de todos. 1497 01:38:40,160 --> 01:38:42,090 Com certeza. 1498 01:38:42,290 --> 01:38:44,100 Bem... 1499 01:38:46,030 --> 01:38:48,030 Vou sair para fumar. 1500 01:38:48,030 --> 01:38:51,240 N�o vou seguir essas regras. 1501 01:38:51,240 --> 01:38:55,280 24, 25, 26, 1502 01:38:55,280 --> 01:38:59,250 27, 28, 29... 1503 01:38:59,250 --> 01:39:03,000 Pare! Voc� vai para a cadeia! 1504 01:39:03,000 --> 01:39:06,140 N�o pegue os cem d�lares. 1505 01:39:16,100 --> 01:39:18,080 Voc� � Hammersmith? 1506 01:39:22,030 --> 01:39:23,270 Esse � o meu nome. 1507 01:39:25,180 --> 01:39:27,160 Voc�... 1508 01:39:27,160 --> 01:39:29,130 Voc� recebeu um telegrama. 1509 01:39:30,030 --> 01:39:32,010 Pode abrir para mim? 1510 01:39:32,010 --> 01:39:33,150 Como pode ver, 1511 01:39:33,150 --> 01:39:36,000 estou com as m�os ocupadas. 1512 01:39:40,130 --> 01:39:42,010 � de uma garota, 1513 01:39:42,010 --> 01:39:43,230 como sempre. 1514 01:39:44,220 --> 01:39:46,160 Ela diz que os dois est�o bem. 1515 01:39:47,100 --> 01:39:49,260 Como voc� sabe? 1516 01:39:52,200 --> 01:39:54,110 Tire-me daqui. 1517 01:39:55,120 --> 01:39:58,060 Vou tornar voc� rico e forte. 1518 01:39:58,060 --> 01:40:00,180 Forte e rico. 1519 01:40:02,050 --> 01:40:03,270 Tire-me daqui.102831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.