All language subtitles for Discarnate (2018).en

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,953 --> 00:04:05,955 1 O YEARS LATER 2 00:09:48,589 --> 00:09:51,175 OVER THE NEXT FEW MONTH, MRS. SANCHEZ AGREED TO PRODUCE HER TEA 3 00:09:51,383 --> 00:09:54,136 IN EXCHANGE FOR PARTICIPATION IN THE OBSERVATIONAL STUDY. 4 00:09:54,553 --> 00:10:00,184 DR. MASON'S TEAM REFINED ITS PSYCHEDELIC COMPOUNDS INTO A REGULATED CLINICAL SERUM. 5 00:10:06,523 --> 00:10:07,608 THE STUDY WAS FUNDED BY 6 00:10:07,775 --> 00:10:10,527 THE MILFORD FOUNDATION FOR EXPERIMENTAL NEUROSCIENCE 7 00:10:10,527 --> 00:10:12,196 UNDER ONE CONDITION. 8 00:10:12,196 --> 00:10:15,240 IT HAD TO BE CONDUCTED CONFIDENTIALLY, AT AN OFF SITE LOCATION. 9 00:10:19,870 --> 00:10:21,872 THE TRIAL PROTOCOL STATED ONLY ONE OBJECTIVE 10 00:10:21,872 --> 00:10:23,665 TO CONCLUSIVELY ANSWER THE QUESTION: 11 00:10:23,874 --> 00:10:27,920 DOES THE DRUG ONLY INDUCE HALLUCINATIONS, OR IS IT A GATEWAY TO ANOTHER DIMENSION? 12 00:10:50,984 --> 00:10:54,321 ORANGE HEIGHTS, SIERRA MADRE, CA. 13 00:18:11,258 --> 00:18:14,177 TRIAL DAY 1 14 00:37:55,023 --> 00:37:58,068 TRIAL DAY 2 1148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.