All language subtitles for Defiance - 1x09 - If I Ever Leave This World Alive.HDTV.EVOLVE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,393 --> 00:00:01,593 Previously on Defiance... 2 00:00:02,508 --> 00:00:04,609 It's going to be a beautiful wedding. 3 00:00:04,677 --> 00:00:07,045 Sorry I had to cuff you, Ambassador. 4 00:00:07,113 --> 00:00:09,514 I want everything headquarters has on Amanda Rosewater. 5 00:00:09,582 --> 00:00:11,504 - This is Connor Lang. - Where she was born, 6 00:00:11,572 --> 00:00:13,390 who her friends and family are, 7 00:00:13,458 --> 00:00:15,406 and every man she's ever slept with 8 00:00:15,474 --> 00:00:16,811 and what she's having for dinner tomorrow night. 9 00:00:16,879 --> 00:00:18,382 - Quentin! - Shut up! 10 00:00:18,449 --> 00:00:20,730 If you really want to know what happened to your mother, 11 00:00:20,786 --> 00:00:21,921 come and see me. 12 00:00:21,989 --> 00:00:24,825 I really need a doctor. 13 00:00:24,893 --> 00:00:27,265 Get your gloves on! 14 00:00:27,333 --> 00:00:30,202 We've got ourselves a plague. 15 00:00:37,316 --> 00:00:38,596 - Stop! - Good morning, Defiance. 16 00:00:38,652 --> 00:00:41,754 This is Alak Tarr on Raider Radio, 17 00:00:41,822 --> 00:00:44,258 broadcasting from the top of the arch. 18 00:00:44,325 --> 00:00:46,860 Now, I've been asked to pass on some important information 19 00:00:46,927 --> 00:00:48,329 about the contagion. 20 00:00:48,396 --> 00:00:49,932 - Surgical masks! - It is viral hemorrhagic fever. 21 00:00:49,999 --> 00:00:51,201 Good for most diseases. 22 00:00:51,268 --> 00:00:52,469 Commonly known as the I-rath flu. 23 00:00:52,536 --> 00:00:54,176 - Surgical masks, get 'em now. - There ya are. 24 00:00:54,205 --> 00:00:56,104 Humans and Irathients both carry the bug, 25 00:00:56,172 --> 00:00:58,606 but Irathients don't get sick. 26 00:00:58,673 --> 00:01:02,446 So if you're Human or Irathient, 27 00:01:02,513 --> 00:01:04,280 best thing you can do is stay indoors, 28 00:01:04,348 --> 00:01:07,016 stay calm, and avoid contact with others. 29 00:01:07,084 --> 00:01:09,084 Now, this flu spreads through skin-to-skin contact, 30 00:01:09,087 --> 00:01:10,989 so while gloves are helpful, 31 00:01:11,057 --> 00:01:12,257 breathing masks are a waste of your money. 32 00:01:12,325 --> 00:01:13,859 Surgical masks! 33 00:01:13,926 --> 00:01:16,496 So don't bother to spend your money on a... 34 00:01:16,563 --> 00:01:18,664 How about you? Surgical masks! 35 00:01:18,732 --> 00:01:20,500 Just try to remain calm 36 00:01:20,568 --> 00:01:22,870 and avoid all physical contact. 37 00:01:22,938 --> 00:01:25,139 Now remember, if you're feeling like shtako, 38 00:01:25,207 --> 00:01:28,041 report to the triage tents on Bexar. 39 00:01:28,109 --> 00:01:31,310 My God. This is horrible. 40 00:01:32,879 --> 00:01:35,880 - How many? - 6 dead, 21 sick. 41 00:01:35,948 --> 00:01:38,216 Somebody help him! He needs help! 42 00:01:39,819 --> 00:01:42,321 What can we do? 43 00:01:42,389 --> 00:01:46,559 Contain the bug, keep the sick comfortable, and hope a cure arrives. 44 00:01:46,627 --> 00:01:51,364 - Arrives from where? - There was an outbreak in the bay area. 45 00:01:51,432 --> 00:01:52,532 A former colleague, Eren Niden, 46 00:01:52,600 --> 00:01:54,568 spent months working on an anti-viral. 47 00:01:54,636 --> 00:01:56,536 If we are lucky, one of the independent outposts 48 00:01:56,604 --> 00:01:59,239 will relay the message to San Francisco. 49 00:01:59,306 --> 00:02:01,607 Doctor. Doctor, I'm losing her! 50 00:02:14,323 --> 00:02:18,360 - Are you sweating? - It's hot. 51 00:02:45,252 --> 00:02:47,881 S01 Ep09 = If I Ever Leave This World Alive = 52 00:02:47,972 --> 00:02:51,445 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 53 00:02:51,494 --> 00:02:54,062 Rumor's been going around that a cure is on its way, 54 00:02:54,129 --> 00:02:57,299 special delivery thanks to the good people of San Francisco. 55 00:02:57,367 --> 00:02:58,900 But in the meantime, 56 00:02:58,968 --> 00:03:01,803 let's groove to some eine kleine "plague-musik". 57 00:03:16,520 --> 00:03:18,188 Are those E-Rep trucks? 58 00:03:19,557 --> 00:03:23,660 This is gateway arch. I need to talk to the mayor. 59 00:03:28,366 --> 00:03:30,468 Hi. 60 00:03:32,304 --> 00:03:34,906 - Drinking buddies. - I really want to know. 61 00:03:34,974 --> 00:03:37,454 Why is there an Earth Republic Garrison camped outside my town? 62 00:03:37,476 --> 00:03:40,912 Well, this bug has migrated across the country in a matter of days. 63 00:03:40,980 --> 00:03:43,048 I think they're trying to prevent it from heading east. 64 00:03:43,115 --> 00:03:44,316 A bit late for that. 65 00:03:44,383 --> 00:03:46,983 Our patient zero was traveling with an I-rath caravan headed east. 66 00:03:46,986 --> 00:03:49,955 He was intercepted and destroyed. 67 00:03:50,023 --> 00:03:53,225 They're imposing a quarantine. 68 00:03:53,293 --> 00:03:55,294 They're serious. 69 00:03:55,362 --> 00:03:56,596 To prevent the spread of this contagion, 70 00:03:56,663 --> 00:03:58,343 they are more than happy to let every Human 71 00:03:58,365 --> 00:04:01,267 in this town die, myself included. 72 00:04:01,335 --> 00:04:03,002 And when we're all dead, they're gonna roll in here 73 00:04:03,070 --> 00:04:04,270 and they're gonna take this town over. 74 00:04:04,338 --> 00:04:07,608 And the gulanite mines. 75 00:04:07,675 --> 00:04:10,144 We could put together some weapons, some mining vehicles, 76 00:04:10,212 --> 00:04:11,378 probably bust through that barricade. 77 00:04:11,446 --> 00:04:13,413 And what, risk spreading infection 78 00:04:13,481 --> 00:04:15,548 throughout the rest of north America? 79 00:04:15,616 --> 00:04:18,050 Look, Earth Republic may be a bunch of cold-hearted opportunists, 80 00:04:18,118 --> 00:04:19,319 but that doesn't mean they're wrong. 81 00:04:19,386 --> 00:04:21,254 So what, you're saying there's no hope? 82 00:04:21,322 --> 00:04:25,258 Mayor, the town council's asking for you. 83 00:04:25,326 --> 00:04:29,129 There's always hope, and it's our job to remind people. 84 00:04:29,197 --> 00:04:33,634 Let's go. 85 00:04:33,702 --> 00:04:34,968 Well... 86 00:04:35,036 --> 00:04:38,037 Weren't you stupid letting that one get away? 87 00:04:38,105 --> 00:04:40,840 Yeah, I was. 88 00:04:40,908 --> 00:04:43,175 She's wrong about the hope thing. 89 00:04:43,243 --> 00:04:45,378 We're all gonna be dead very soon. 90 00:04:45,446 --> 00:04:48,548 So, wanna get drunk? 91 00:04:48,616 --> 00:04:50,150 Nah, I'm on the clock. 92 00:04:50,217 --> 00:04:52,486 Suit yourself. 93 00:04:53,880 --> 00:04:55,380 Dirty I-Raths! 94 00:04:55,445 --> 00:04:57,894 Leave an take your desease with you! 95 00:04:58,177 --> 00:04:59,277 Dirty I-Raths! 96 00:05:04,157 --> 00:05:06,794 - Back away, Haints! - No. 97 00:05:12,139 --> 00:05:13,540 Go to your homes before you're infected. 98 00:05:13,607 --> 00:05:16,742 - We're immune to your disease. - Not if I bite you. 99 00:05:21,848 --> 00:05:23,081 Rathus. 100 00:05:23,149 --> 00:05:25,584 Little Wolf. 101 00:05:25,652 --> 00:05:27,186 Nizar. 102 00:05:28,025 --> 00:05:29,548 - That hurt my hand. - You'll live. 103 00:05:30,450 --> 00:05:34,250 - How is Sukar? - Still sleeping the deep sleep. 104 00:05:34,744 --> 00:05:37,549 We came here for more of his medicine and supplies. 105 00:05:37,596 --> 00:05:43,696 Now Earth Republic soldiers tell us we can't leave town. 106 00:05:43,718 --> 00:05:45,623 The great sickness has come. 107 00:05:46,128 --> 00:05:52,214 If it spreads, I fear Humans will once again hunt and kill us. 108 00:05:52,811 --> 00:05:56,992 Little Wolf, will you pray with us? 109 00:05:59,566 --> 00:06:01,751 It's my honor to pray with the family. 110 00:06:01,756 --> 00:06:03,490 Ha. 111 00:06:10,932 --> 00:06:12,633 16 people dead and... And what? 112 00:06:12,701 --> 00:06:14,802 Another 30 laid up in the tents? 113 00:06:14,870 --> 00:06:18,005 At the rate we're going, we're never going to survive the E-Rep quarantine. 114 00:06:18,073 --> 00:06:20,941 The lawkeepers are keeping everyone inside to contain the spread. 115 00:06:21,009 --> 00:06:25,113 Yeah, well, what about the Irathients? They are the carriers. 116 00:06:25,180 --> 00:06:27,782 - So are Humans. - It's not the same thing. 117 00:06:27,850 --> 00:06:31,420 It's time you Humans understood the truth about the Irathient race. 118 00:06:31,487 --> 00:06:33,955 They carry diseases like anyone else 119 00:06:34,023 --> 00:06:35,223 but rarely get sick themselves. 120 00:06:35,225 --> 00:06:36,625 - It's true. - That's not true. 121 00:06:36,693 --> 00:06:38,133 Now, this has given them a reputation 122 00:06:38,194 --> 00:06:41,330 amongst other Votan races as unclean, 123 00:06:41,398 --> 00:06:43,099 as plague carriers. 124 00:06:43,166 --> 00:06:45,668 This reputation may be rooted in bigotry, 125 00:06:45,736 --> 00:06:47,403 but it's also based in truth. 126 00:06:47,471 --> 00:06:50,673 There is a reason the Irathients keep to themselves. 127 00:06:50,741 --> 00:06:53,643 - There is a reason that my people shun them. - Yeah, a good reason. 128 00:06:53,711 --> 00:06:55,278 This town is better than that. 129 00:06:55,346 --> 00:06:57,580 Irathient carriers walk around for weeks, 130 00:06:57,648 --> 00:07:00,517 infecting others, showing no symptoms. 131 00:07:00,585 --> 00:07:03,086 That's how this bug gets spread, and it's gotta stop. 132 00:07:03,154 --> 00:07:07,624 - What are you suggesting? - Confine the I-raths, confine the disease. 133 00:07:07,692 --> 00:07:08,993 We put 'em down in the mines temporarily. 134 00:07:09,060 --> 00:07:11,762 We've asked them to stay inside voluntarily. 135 00:07:11,829 --> 00:07:13,464 You can't trust I-raths. 136 00:07:13,531 --> 00:07:15,699 And when did a spirit rider ever take an order? 137 00:07:15,767 --> 00:07:17,634 - Now Rafe has the right idea. - I agree. 138 00:07:17,702 --> 00:07:20,904 Ozin, get your head out of Datak's ass and listen. 139 00:07:20,972 --> 00:07:23,507 All of you. 140 00:07:23,574 --> 00:07:27,444 Now, it took a long time to get the Spirit Riders to trust us. 141 00:07:27,511 --> 00:07:29,212 We have peace. 142 00:07:29,280 --> 00:07:31,447 Now, if we start imprisoning healthy Irathients 143 00:07:31,515 --> 00:07:33,616 because they might be carriers, 144 00:07:33,684 --> 00:07:35,819 we're gonna have an armed uprising to deal with 145 00:07:35,886 --> 00:07:36,986 on top of everything else. 146 00:07:37,054 --> 00:07:39,856 Amanda, I have children. 147 00:07:39,924 --> 00:07:43,293 Sending the Irathients to the mines, temporarily, 148 00:07:43,361 --> 00:07:44,961 would protect them against bigots. 149 00:07:45,029 --> 00:07:46,930 It'd be a kindness, really. 150 00:07:46,998 --> 00:07:52,069 - We'd be keeping them safe. - Safe? 151 00:07:52,137 --> 00:07:55,839 Well, let's put it to a vote, shall we? 152 00:08:12,843 --> 00:08:16,448 Hear us Idanyu of the flame. 153 00:08:16,454 --> 00:08:20,103 There is a storm among our brothers. 154 00:08:20,113 --> 00:08:24,122 Calm the wind and dry the rain. 155 00:08:24,177 --> 00:08:27,638 Stand us once again. 156 00:08:47,192 --> 00:08:51,562 - Irisa. - Can I come up? 157 00:08:51,630 --> 00:08:57,402 - So you're here to arrest us. - Well, it's more like sequestering. 158 00:09:00,339 --> 00:09:02,907 - All right, it's a quarantine. - We're not sick. 159 00:09:02,975 --> 00:09:05,477 But you could be carrying the virus. 160 00:09:05,544 --> 00:09:08,913 Irisa, don't look at me like that. You know it's possible. 161 00:09:08,981 --> 00:09:12,618 It's a hard time, and you have a duty to keep the peace. 162 00:09:12,685 --> 00:09:16,088 I bet you didn't tell Nolan you were planning this. 163 00:09:16,156 --> 00:09:17,289 No. 164 00:09:17,357 --> 00:09:19,859 Did you really think I'd agree to let you lock me up? 165 00:09:19,927 --> 00:09:20,967 Lock them up like animals? 166 00:09:22,863 --> 00:09:25,832 I'd appreciate your cooperation. 167 00:09:25,900 --> 00:09:28,068 I don't require it. 168 00:09:31,772 --> 00:09:32,440 I'll slow them down. 169 00:09:32,523 --> 00:09:34,883 Go around town, gather up our pwople and get them to safety. 170 00:09:35,047 --> 00:09:37,648 - My place is at your side. - Rathus, get him out here. 171 00:09:37,775 --> 00:09:39,636 Come on brother, She knows what she's doing. 172 00:09:39,693 --> 00:09:40,693 Come on. 173 00:09:42,150 --> 00:09:45,719 - Don't make this any harder on yourself. - I won't. 174 00:10:11,552 --> 00:10:13,954 Hey! Hands off her! 175 00:10:14,022 --> 00:10:16,259 You get your hands off her. 176 00:10:17,943 --> 00:10:20,812 - Are you hurt? - I'm fine. 177 00:10:20,879 --> 00:10:22,647 Why don't you ask me, Nolan? 178 00:10:22,715 --> 00:10:24,049 Little dingbat pushed me off the damn roof. 179 00:10:24,116 --> 00:10:26,985 You were supposed to let me tell Nolan before you did anything. 180 00:10:27,053 --> 00:10:30,154 Yeah, well, I lost track of time. 181 00:10:30,222 --> 00:10:33,491 You let her go, Rafe, or I start shooting people. 182 00:10:33,559 --> 00:10:36,527 Yeah, well, you won't get far. 183 00:10:36,595 --> 00:10:38,396 Nobody wants to hurt the kid, 184 00:10:38,464 --> 00:10:41,632 but I will if you don't put that damn Cannon away. 185 00:10:41,700 --> 00:10:43,735 Think about it, Nolan. 186 00:10:43,802 --> 00:10:47,204 Every Human in town is afraid of dying. People are desperate. 187 00:10:47,272 --> 00:10:51,608 If you're Irathient, the best place to be is out of sight. 188 00:10:51,676 --> 00:10:55,779 - Tell your father it's okay. - She's not a parrot. 189 00:10:55,847 --> 00:11:00,517 Tell him. He needs to hear it from you. 190 00:11:03,688 --> 00:11:05,822 I don't like these odds. 191 00:11:05,890 --> 00:11:09,326 Put up the gun. 192 00:11:09,393 --> 00:11:14,197 I'm not gonna let you down. Not again. 193 00:11:14,265 --> 00:11:17,100 Put up the gun. 194 00:11:26,478 --> 00:11:29,179 All right, let's move. 195 00:11:35,253 --> 00:11:38,655 Nolan. 196 00:11:38,723 --> 00:11:40,223 Are you crazy? 197 00:11:40,291 --> 00:11:42,157 My daughter is down a hole with a bunch 198 00:11:42,225 --> 00:11:44,792 of slag-head miners who think she's typhoid Mary. 199 00:11:44,860 --> 00:11:46,294 Look, I know it's hard. 200 00:11:46,362 --> 00:11:48,029 I opposed the council on this, and I was overruled. 201 00:11:48,097 --> 00:11:52,100 I have to accept it, which means you have to accept it. 202 00:11:52,168 --> 00:11:54,870 Yeah? Well, Irisa and I have a rule too. 203 00:11:54,938 --> 00:11:59,508 Rule? What rule? We live or die together. 204 00:11:59,576 --> 00:12:01,843 She'll be expecting me to come for her. 205 00:12:01,911 --> 00:12:05,113 She's not. Are you delusional? You're sweating. Nolan... 206 00:12:05,114 --> 00:12:06,247 So what, all right? 207 00:12:06,315 --> 00:12:09,550 It's hot, and I'm under pressure. You're sweating too. 208 00:12:09,618 --> 00:12:11,218 - This is about Sukar. - What? 209 00:12:11,286 --> 00:12:13,720 Yeah, you feel guilty, she hasn't forgiven you, 210 00:12:13,788 --> 00:12:15,589 so you're gonna prove what a great dad you are 211 00:12:15,657 --> 00:12:18,625 by getting a lot of people killed. 212 00:12:18,693 --> 00:12:21,028 Get out of my way, Amanda. 213 00:12:21,096 --> 00:12:23,697 What, are you gonna shoot me, Nolan? 214 00:12:23,764 --> 00:12:26,533 Hate to interrupt a moment, but... 215 00:12:28,936 --> 00:12:31,704 It's a message recorded in San Francisco. 216 00:12:31,772 --> 00:12:33,640 They received my distress beacon 217 00:12:33,707 --> 00:12:36,776 and dead-dropped anti-viral meds using an old ICBM. 218 00:12:36,844 --> 00:12:40,814 - We have a cure? - We have a cure. 219 00:12:40,882 --> 00:12:44,351 Drink this tea. It'll wake you up. 220 00:12:44,419 --> 00:12:45,752 Why would I want to be awake? 221 00:12:45,820 --> 00:12:48,121 'Cause we're going on a little road trip, sweetheart. 222 00:12:48,189 --> 00:12:50,290 The payload drop with the plague cure 223 00:12:50,358 --> 00:12:51,625 is sitting out in the badlands, 224 00:12:51,692 --> 00:12:53,293 waiting for us to pick it up, 225 00:12:53,361 --> 00:12:57,231 and you're gonna talk your bosses into letting us through that barricade. 226 00:12:57,298 --> 00:12:58,465 Sho-hooch. 227 00:13:01,035 --> 00:13:03,270 - Mandy... - No skin contact! 228 00:13:03,337 --> 00:13:05,439 Look, I'm fine. I'm just dizzy, okay? 229 00:13:05,506 --> 00:13:06,540 Go. 230 00:13:06,608 --> 00:13:10,444 Come on. 231 00:13:11,913 --> 00:13:14,514 The lawkeepers are doing everything they can to control the situation. 232 00:13:14,582 --> 00:13:17,485 If there's a problem, report it to the nearest deputy. 233 00:13:17,552 --> 00:13:19,787 The town's medical staff has just informed me 234 00:13:19,855 --> 00:13:22,724 that the plague seems to progress in stages. 235 00:13:22,791 --> 00:13:24,759 Stage one is coughing and sweating, 236 00:13:24,827 --> 00:13:26,194 which we've all heard about. 237 00:13:27,630 --> 00:13:28,951 Stage two gets a lot more serious, 238 00:13:28,998 --> 00:13:32,601 and no one can predict how quickly it'll come on. 239 00:13:39,977 --> 00:13:44,180 Quentin, love. Hello. 240 00:13:44,248 --> 00:13:49,185 - Are you supposed to be smoking those? - Cancer is so slow. 241 00:13:49,253 --> 00:13:54,123 Something far more interesting is bound to kill me first. 242 00:13:54,191 --> 00:13:57,293 I hear a plague is a popular way to go. 243 00:14:01,298 --> 00:14:02,498 What is it? 244 00:14:02,565 --> 00:14:06,769 You wouldn't be here unless there was something on your mind. 245 00:14:06,836 --> 00:14:09,338 At my house, 246 00:14:09,406 --> 00:14:11,206 you said you knew what really happened to my mom. 247 00:14:11,274 --> 00:14:18,047 - So I did. - So tell me. 248 00:14:18,114 --> 00:14:19,548 You came empty-handed. 249 00:14:22,919 --> 00:14:25,621 You wanted to test me. 250 00:14:25,688 --> 00:14:28,591 You were feeling me out to be certain 251 00:14:28,658 --> 00:14:33,062 that my information was reliable. 252 00:14:33,129 --> 00:14:37,032 - So like your father. - If you know something, tell me. 253 00:14:37,100 --> 00:14:39,601 Don't waste my time. 254 00:14:39,669 --> 00:14:41,303 So much of it has been wasted already. 255 00:14:41,371 --> 00:14:44,374 Breaks my heart. 256 00:14:44,441 --> 00:14:48,979 Quentin, you've lost so many nights with your mother. 257 00:14:49,047 --> 00:14:52,784 Don't you dare squander another one. 258 00:14:52,852 --> 00:14:57,256 - My mom is dead. - No. 259 00:14:57,323 --> 00:15:00,092 That's the lie your father told you. 260 00:15:02,228 --> 00:15:05,597 Bring me the object I am looking for... 261 00:15:08,034 --> 00:15:11,904 The object you killed Mr. Birch to protect... 262 00:15:14,274 --> 00:15:18,444 And I will tell you exactly where to find Pilar. 263 00:15:23,917 --> 00:15:25,217 Hey. Hey, move. Let's go. 264 00:15:25,285 --> 00:15:28,454 In a straight line! This way, this way! 265 00:15:31,925 --> 00:15:36,763 Hey! Move along. 266 00:15:36,831 --> 00:15:40,968 Make room in the cage. We've got more coming. 267 00:15:47,310 --> 00:15:49,845 Did they catch the others? 268 00:15:49,867 --> 00:15:52,316 We split up to confuse our pursuers. 269 00:15:53,425 --> 00:15:56,902 - I don't think they caught Nizar. - Good. 270 00:15:58,220 --> 00:16:00,753 They're going to gas us. 271 00:16:02,502 --> 00:16:05,202 What? No. 272 00:16:05,701 --> 00:16:10,234 It's how Castis killed us in the Great Diaspora. 273 00:16:10,505 --> 00:16:14,706 Caves filled up with chlorine gas. 274 00:16:17,337 --> 00:16:20,270 Irzu's path is circular. 275 00:16:21,865 --> 00:16:24,402 Nolan wont'let that happen. 276 00:16:26,366 --> 00:16:28,522 Nolan is one man. 277 00:16:51,209 --> 00:16:54,845 - You're making a mistake. - Mom's alive, Luke. 278 00:16:54,912 --> 00:16:56,213 I'm gonna find out where she is. 279 00:16:56,281 --> 00:16:58,348 Without that, you'll never see me again. 280 00:16:58,416 --> 00:16:59,416 I figured. 281 00:17:00,485 --> 00:17:03,454 Don't give it to her, Quentin. 282 00:17:03,522 --> 00:17:06,357 Hello? 283 00:17:15,401 --> 00:17:19,937 My chest is on fire. Dad, it really hurts. 284 00:17:20,005 --> 00:17:24,642 Yeah, the medicine's coming. You'll be fine, sweetie. 285 00:17:24,709 --> 00:17:27,144 Rafe, Quentin, this is no place for healthy Humans. 286 00:17:27,212 --> 00:17:30,881 - She needs us, favi Tarr. - Where's Doc Yewll? 287 00:17:30,949 --> 00:17:35,219 - My daughter's in pain here! - We ran out of pain medicine hours ago. 288 00:17:35,287 --> 00:17:38,089 Take this instead. It's an old world opiate from my own cellar. 289 00:17:38,157 --> 00:17:41,025 It should ease her pain for a while. 290 00:17:41,093 --> 00:17:44,396 Is this on the level? 291 00:17:44,463 --> 00:17:47,265 Give it to her. 292 00:18:10,356 --> 00:18:12,758 I wonder if I'll recognize her. 293 00:18:12,825 --> 00:18:16,294 - Who? - Mom. 294 00:18:16,362 --> 00:18:21,533 Don't talk like that. You're gonna be okay. 295 00:18:21,601 --> 00:18:25,237 The mayor collapsed in her office! Her fever is spiking. 296 00:18:25,305 --> 00:18:26,571 Clear the way. 297 00:18:32,912 --> 00:18:37,149 She's gone stage two. Get me some fluids. 298 00:18:55,801 --> 00:18:58,435 - You're sweating. - I'm fine. 299 00:18:58,503 --> 00:18:59,824 Seriously, you look like shtako. 300 00:18:59,872 --> 00:19:02,440 You wanna shut up? 301 00:19:02,508 --> 00:19:05,076 All right. 302 00:19:05,144 --> 00:19:09,648 - Amanda said you served. - 101st. 303 00:19:09,715 --> 00:19:14,319 Intel. Yep, rear Echelon. 304 00:19:14,386 --> 00:19:17,422 - But you guessed that already. - Can't say I blame you. 305 00:19:17,490 --> 00:19:19,991 We can't all be heroes. 306 00:19:20,059 --> 00:19:23,462 Well, Amanda must have seen something. 307 00:19:23,529 --> 00:19:26,998 - For a time. - How long? 308 00:19:27,066 --> 00:19:31,002 Three years. Had a good run. 309 00:19:31,070 --> 00:19:34,406 How'd it end? 310 00:19:34,474 --> 00:19:35,841 What's up with all these questions? 311 00:19:35,909 --> 00:19:37,509 I don't know. 312 00:19:37,577 --> 00:19:40,312 Passes the time. Makes for a pleasant drive. 313 00:19:43,816 --> 00:19:46,417 You cheated on her. 314 00:19:46,485 --> 00:19:48,119 - Is that what you think? - Am I wrong? 315 00:19:48,187 --> 00:19:49,787 You know, I don't really want to have this conversation. 316 00:19:49,855 --> 00:19:52,256 Yeah, you cheated on her. 317 00:19:52,324 --> 00:19:53,458 If you want to hook up with my ex, 318 00:19:53,525 --> 00:19:56,160 maybe you should ask her all this stuff. 319 00:20:01,666 --> 00:20:05,770 I got her pregnant. 320 00:20:05,837 --> 00:20:07,638 I was scared about bringing up a kid in the New World, 321 00:20:07,706 --> 00:20:10,141 but I was up for the challenge. 322 00:20:10,208 --> 00:20:14,545 I'm from a big Irish family. Sunday dinners every week. 323 00:20:14,612 --> 00:20:18,649 It was exciting. And I loved Amanda. 324 00:20:18,717 --> 00:20:22,253 More than anything. 325 00:20:22,321 --> 00:20:27,425 But she... I don't know. She got scared or something. 326 00:20:27,492 --> 00:20:30,227 She aborted the baby without telling me first. 327 00:20:33,465 --> 00:20:37,468 You're right. This is a really pleasant drive. 328 00:20:50,147 --> 00:20:55,318 - I'll talk to them. - We'll do it together. 329 00:20:55,386 --> 00:20:57,253 Turn around, sir. 330 00:20:57,321 --> 00:20:59,823 Return to Defiance, or I will shoot you. 331 00:20:59,890 --> 00:21:01,992 Keep your hands where we can see them. 332 00:21:02,059 --> 00:21:04,661 I need to speak to your commanding officer. 333 00:21:04,729 --> 00:21:07,431 That's far enough, ambassador. 334 00:21:09,634 --> 00:21:12,336 Colonel Marsh. Good to see you again. 335 00:21:12,403 --> 00:21:15,171 Hello, Connor. That's far enough, son. 336 00:21:18,075 --> 00:21:19,308 Ambassador Tennety. 337 00:21:19,376 --> 00:21:21,744 Connor Lang. I've heard a lot about you. 338 00:21:21,812 --> 00:21:24,547 Wish we could be meeting under less stressful circumstances. 339 00:21:24,615 --> 00:21:27,417 Me too. Now turn around and go back to Defiance. 340 00:21:27,484 --> 00:21:28,818 You're under quarantine. 341 00:21:28,886 --> 00:21:31,921 We got a load of anti-virals two klicks over that Ridge, 342 00:21:31,989 --> 00:21:33,423 payload direct from San Francisco. 343 00:21:33,490 --> 00:21:36,392 Well, how about we'll pick it up and we'll bring it to you? 344 00:21:36,460 --> 00:21:41,497 - I don't trust you. - I can't let you past this barricade. 345 00:21:41,565 --> 00:21:45,401 Your snipers have a three-klick range, right? 346 00:21:45,469 --> 00:21:48,110 We drive straight to the medicine. We load the car. We turn around. 347 00:21:48,172 --> 00:21:52,808 We make any wrong turns, any wrong directions, you take us both out. 348 00:21:52,876 --> 00:21:55,111 I'm sorry, but the stakes are too high, Connor. 349 00:21:55,178 --> 00:21:58,548 We can't let this thing spread to the east coast. 350 00:21:58,615 --> 00:22:02,251 You people are still looking to build a strategic alliance with Defiance, right? 351 00:22:02,319 --> 00:22:05,722 You know we are, no thanks to your mayor. 352 00:22:05,790 --> 00:22:07,925 You keep these people from their medicine, 353 00:22:07,993 --> 00:22:09,760 the survivors are gonna know about it. 354 00:22:09,828 --> 00:22:11,596 They're gonna hold the Earth Republic responsible. 355 00:22:11,664 --> 00:22:12,997 I'll make sure of that. 356 00:22:13,065 --> 00:22:17,936 Now, I got a town of 6,000 souls in Defiance valley... 357 00:22:18,004 --> 00:22:19,971 Human souls. 358 00:22:20,039 --> 00:22:22,508 If you do not let me provide them with their medicine, 359 00:22:22,575 --> 00:22:25,310 their deaths will be on your head. 360 00:22:27,547 --> 00:22:29,281 All right, I have had it with this guy. 361 00:22:29,349 --> 00:22:31,250 Sergeant. 362 00:22:31,318 --> 00:22:34,253 Stand down! 363 00:22:39,459 --> 00:22:40,492 All right, go. 364 00:22:40,559 --> 00:22:45,464 But you will be in our sights the entire time. 365 00:22:46,132 --> 00:22:48,967 Thank you, sir. 366 00:22:53,040 --> 00:22:55,542 I hate that bitch. 367 00:23:03,784 --> 00:23:06,119 Okay, now you really look like shtako. 368 00:23:08,623 --> 00:23:10,457 I'm fine. 369 00:23:10,524 --> 00:23:12,158 Let's just get the meds. 370 00:23:26,608 --> 00:23:29,043 - Okay, just... - Got it. 371 00:23:29,110 --> 00:23:31,345 - Another bed. - Over here. 372 00:23:31,413 --> 00:23:34,081 Here. That's good. 373 00:23:34,149 --> 00:23:37,485 Put her... Put her outside. 374 00:23:37,552 --> 00:23:38,853 Gently. 375 00:23:38,920 --> 00:23:40,041 Straight out. Coming through. 376 00:23:41,557 --> 00:23:43,859 Your husband's been on the council for six weeks. 377 00:23:45,495 --> 00:23:49,031 He is Castithan and immune to the sickness. 378 00:23:49,099 --> 00:23:51,567 Don't you think it's safer, in this time of crisis, 379 00:23:51,635 --> 00:23:53,436 for the town to have stability? 380 00:23:53,504 --> 00:23:55,605 Save your breath. 381 00:23:55,673 --> 00:24:00,110 You may have talked Datak on to the council, 382 00:24:00,178 --> 00:24:02,212 but it ends here. 383 00:24:02,280 --> 00:24:04,848 Rafe is the senior council member. 384 00:24:04,916 --> 00:24:07,884 He'll serve as interim mayor while I'm recovering. 385 00:24:09,487 --> 00:24:12,456 I understand. 386 00:24:22,197 --> 00:24:24,770 Hear us, Idanyu of the flame. 387 00:24:24,849 --> 00:24:28,551 Hey, keep it down? 388 00:24:28,619 --> 00:24:31,154 The man said shut up! 389 00:24:31,222 --> 00:24:34,090 Hey! 390 00:24:34,158 --> 00:24:36,259 They're praying for you and the rest of the Humans. 391 00:24:36,326 --> 00:24:40,096 Well, we never asked for your Votan prayer. 392 00:24:40,164 --> 00:24:42,566 Break it up! 393 00:24:42,633 --> 00:24:44,034 Now! 394 00:24:44,101 --> 00:24:48,005 Come on, Gail. Leave 'em alone. 395 00:24:48,072 --> 00:24:49,573 That's it. 396 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 I said that's it! 397 00:24:53,711 --> 00:24:54,777 Come on, Gail. 398 00:24:59,983 --> 00:25:02,485 Back off! Back off! 399 00:25:03,520 --> 00:25:04,920 Move out of the way! 400 00:25:04,988 --> 00:25:06,188 - Get back! - Stay back! 401 00:25:06,256 --> 00:25:07,623 Back! 402 00:25:07,691 --> 00:25:08,892 Get outta here. 403 00:25:08,959 --> 00:25:10,260 Relax, relax. 404 00:25:10,327 --> 00:25:11,361 Come on, move! 405 00:25:11,428 --> 00:25:13,964 Move! 406 00:25:51,092 --> 00:25:54,394 Very well. 407 00:25:54,462 --> 00:25:57,531 When your father came to Defiance, 408 00:25:57,599 --> 00:25:59,433 you and your brother were small boys. 409 00:25:59,501 --> 00:26:02,002 Christie was just a baby. 410 00:26:02,070 --> 00:26:04,805 Your mother, Pilar, was sick. 411 00:26:04,873 --> 00:26:06,974 In the old world, the name for it was bi-polar, 412 00:26:07,041 --> 00:26:09,176 but that's meaningless here. 413 00:26:09,244 --> 00:26:10,377 When the world fell apart, 414 00:26:10,445 --> 00:26:12,546 they stopped making her medicine. 415 00:26:12,614 --> 00:26:15,615 Well, your father was desperate. 416 00:26:15,683 --> 00:26:18,618 Now, I was a quartermaster in the war 417 00:26:18,686 --> 00:26:21,254 and knew how to procure, well, 418 00:26:21,322 --> 00:26:24,057 challenging items. 419 00:26:24,124 --> 00:26:26,459 With the help of Datak Tarr, 420 00:26:26,527 --> 00:26:29,863 we were able to keep poor, fragile Pilar 421 00:26:29,931 --> 00:26:33,934 on the straight and narrow with old world lithium. 422 00:26:34,002 --> 00:26:36,003 All was well. 423 00:26:36,071 --> 00:26:38,806 The McCawley family was happy. 424 00:26:41,976 --> 00:26:43,677 Well, gradually, over time, 425 00:26:43,745 --> 00:26:46,580 and inevitably, the medicine stopped working. 426 00:26:46,648 --> 00:26:47,688 Well, it's not surprising. 427 00:26:47,749 --> 00:26:50,283 It was more than a decade old. 428 00:26:51,652 --> 00:26:55,054 I don't need to tell you that in this world we live in, 429 00:26:55,122 --> 00:26:57,090 there's no place for the fragile. 430 00:26:57,157 --> 00:27:01,326 Pilar got worse and worse, until the day when... 431 00:27:01,394 --> 00:27:03,095 Your father came down the stairs 432 00:27:03,163 --> 00:27:06,965 and found her buttering your breakfast toast 433 00:27:07,033 --> 00:27:11,103 with rat poison. 434 00:27:11,171 --> 00:27:14,440 Your father would've shot her on the spot, 435 00:27:14,508 --> 00:27:16,909 but I intervened. 436 00:27:16,977 --> 00:27:19,746 We were having an affair at the time. 437 00:27:22,283 --> 00:27:23,951 I knew that the guilt of murdering 438 00:27:24,019 --> 00:27:26,787 the mother of his children would eat him alive 439 00:27:26,855 --> 00:27:29,390 and destroy any chance of happiness 440 00:27:29,458 --> 00:27:33,261 he and I might have had. 441 00:27:33,329 --> 00:27:37,165 So our relationship did not survive, 442 00:27:37,233 --> 00:27:41,903 but against all odds, Pilar did. 443 00:27:46,242 --> 00:27:49,111 Where is she? 444 00:27:51,781 --> 00:27:54,850 Mendocino. 445 00:27:54,918 --> 00:27:56,385 I'll draw you a map. 446 00:27:56,453 --> 00:28:01,056 But first, I'll need your key card. 447 00:28:01,124 --> 00:28:05,127 You won't need it. Not if you're heading west. 448 00:28:16,305 --> 00:28:17,605 Doc's gonna have her staff waiting for us 449 00:28:17,672 --> 00:28:21,709 in the back of the fight tent. 450 00:28:21,777 --> 00:28:25,513 - Nolan, you need to pull over. - Why would I do that? 451 00:28:25,581 --> 00:28:27,048 'Cause you're about to keel over. 452 00:28:27,116 --> 00:28:28,550 You need an injection right now. 453 00:28:28,617 --> 00:28:30,518 No, people are dying. I'm not stopping. 454 00:28:48,539 --> 00:28:53,644 Unload the medicine. We'll take them with us. 455 00:28:56,816 --> 00:28:58,850 I never trusted you. 456 00:28:58,918 --> 00:29:01,119 Yeah, well, the feeling's mutual, pal. 457 00:29:01,126 --> 00:29:04,847 You claim to be "father of an Irathient" 458 00:29:04,888 --> 00:29:06,761 yet you cage us like animals? 459 00:29:06,859 --> 00:29:10,428 Well, I don't like it any better than you do, but people are dying. 460 00:29:10,496 --> 00:29:12,497 We gotta get the cure to the tent. 461 00:29:22,274 --> 00:29:24,675 I got a better idea, okay? 462 00:29:24,743 --> 00:29:27,111 You release the cure, the Irathients go free, 463 00:29:27,179 --> 00:29:29,580 and then you and me, we go get a drink. 464 00:29:29,648 --> 00:29:31,515 I don't drink with Humans. 465 00:29:31,583 --> 00:29:33,084 Get a drink? Now that's a good idea. 466 00:29:33,151 --> 00:29:34,485 I'm buying. 467 00:29:36,555 --> 00:29:37,889 Hail the mayor. 468 00:29:40,693 --> 00:29:42,227 Take it all the way back. 469 00:29:42,294 --> 00:29:43,628 Yep. 470 00:29:46,765 --> 00:29:48,433 She's worse off than I am. She can barely breathe. 471 00:29:48,501 --> 00:29:50,802 Christie? 472 00:29:50,870 --> 00:29:53,805 Look, I-I-I know this isn't what we had in mind 473 00:29:53,873 --> 00:29:56,574 when we planned out our wedding. 474 00:30:00,178 --> 00:30:01,412 But here. 475 00:30:23,803 --> 00:30:25,483 Mr. McCawley, I'm so sorry to bother you, 476 00:30:25,538 --> 00:30:27,940 but the lawkeeper's on the mayor's hailer. 477 00:30:28,008 --> 00:30:30,709 Rafe, please, let us take care of this. 478 00:30:30,777 --> 00:30:32,277 You need to be with your daughter. 479 00:30:32,345 --> 00:30:33,779 Mr. McCawley, the mayor was very specific 480 00:30:33,846 --> 00:30:34,980 that you are her appointed successor. 481 00:30:35,047 --> 00:30:36,848 You little idiot. 482 00:30:36,916 --> 00:30:39,284 Can't you see my daughter-in-law is sick? 483 00:30:39,352 --> 00:30:42,187 Leave our family in peace. 484 00:30:47,028 --> 00:30:49,930 Hello, Nolan. Where are you? 485 00:30:49,998 --> 00:30:52,466 Stahma, put Amanda on the line. 486 00:30:52,534 --> 00:30:54,135 Mayor Rosewater has taken ill. 487 00:30:54,203 --> 00:30:57,505 My husband is in charge now. 488 00:30:57,573 --> 00:30:59,808 What's the status, lawkeeper? Where is the medicine? 489 00:30:59,875 --> 00:31:01,876 In my possession. 490 00:31:01,944 --> 00:31:04,579 I will destroy it if my demands are not met. 491 00:31:09,484 --> 00:31:11,419 They want Rathus? 492 00:31:11,486 --> 00:31:14,221 Shtako. 493 00:31:15,790 --> 00:31:17,658 That's not really gonna work. 494 00:31:17,726 --> 00:31:20,494 Rathus is dead. 495 00:31:20,562 --> 00:31:23,197 How in the three hells did that happen? 496 00:31:23,264 --> 00:31:25,999 The miner feared for her life. 497 00:31:38,614 --> 00:31:42,751 Release the Irathients. 498 00:31:42,819 --> 00:31:47,489 All of them. Trust me. 499 00:31:47,557 --> 00:31:52,794 Release the Irathients. At once. 500 00:32:00,335 --> 00:32:02,770 This... this man needs that medicine. 501 00:32:02,838 --> 00:32:05,139 He's gonna die. 502 00:32:05,207 --> 00:32:07,275 This is not just about me, Nizar. 503 00:32:07,343 --> 00:32:08,983 No, no, think about what you're doing. 504 00:32:09,044 --> 00:32:12,213 - So many people are gonna die. - Unwrap one packet and inject him! 505 00:32:15,918 --> 00:32:19,654 - Who are you? - Datak Tarr. 506 00:32:19,722 --> 00:32:22,324 For simplicity's sake, you may call me mayor. 507 00:32:28,030 --> 00:32:32,601 I've come unarmed. We've met your demands. 508 00:32:32,669 --> 00:32:36,372 The Irathients have been released. 509 00:32:36,440 --> 00:32:39,276 Where's my brother? 510 00:32:39,343 --> 00:32:41,512 There was an altercation at the mines. 511 00:32:41,579 --> 00:32:47,018 Shots were fired. Your brother is dead. 512 00:32:50,055 --> 00:32:52,623 I blame the Humans. 513 00:32:52,691 --> 00:32:54,125 I've done a great deal of soul-searching 514 00:32:54,193 --> 00:32:55,760 on this matter, and I've come to realize 515 00:32:55,828 --> 00:32:59,497 that this planet is better off without them. 516 00:32:59,564 --> 00:33:04,135 The disease, this pestilence, is a cleansing fire, 517 00:33:04,202 --> 00:33:09,540 a gift from Rayetso, Irzu, all the Votan gods. 518 00:33:13,745 --> 00:33:16,781 The first step in this great path, of course, 519 00:33:16,848 --> 00:33:19,551 is that we destroy this cure. 520 00:33:27,193 --> 00:33:29,794 You're willing to wipe out every Human in this town? 521 00:33:29,862 --> 00:33:32,564 I believe it was a Human who coined the phrase... 522 00:33:35,034 --> 00:33:37,502 Survival of the fittest. 523 00:33:43,176 --> 00:33:46,044 Please. 524 00:34:26,421 --> 00:34:28,523 Shtako! Shtako! 525 00:34:38,100 --> 00:34:40,936 It's over. 526 00:34:47,510 --> 00:34:51,480 Cut me loose. 527 00:34:51,547 --> 00:34:54,282 I'm sorry you had to see that. 528 00:34:57,553 --> 00:34:59,720 It doesn't fit my narrative. 529 00:35:04,059 --> 00:35:07,995 Come on, Nolan. Stop faking. 530 00:35:16,905 --> 00:35:18,505 Just as well. 531 00:35:18,573 --> 00:35:23,143 Explaining away two dead Humans could prove awkward. 532 00:35:48,801 --> 00:35:53,605 It's over. I've got the cure. 533 00:37:52,858 --> 00:37:54,725 Kiddo. 534 00:37:54,793 --> 00:37:58,996 - You're supposed to be resting. - I'll sleep when I'm dead. 535 00:38:00,099 --> 00:38:04,703 - You're an idiot. - I know. 536 00:38:13,292 --> 00:38:15,660 The Irathient internment was a terrible tragedy. 537 00:38:15,728 --> 00:38:17,162 We came through it together. 538 00:38:17,229 --> 00:38:20,465 There were so many acts of bravery and kindness. 539 00:38:20,533 --> 00:38:21,766 But I'd like to single out for you 540 00:38:21,834 --> 00:38:23,868 two people in particular, 541 00:38:23,936 --> 00:38:26,972 Lawkeeper Nolan and Connor Lang, 542 00:38:27,040 --> 00:38:30,808 who braved the badlands to bring the cure to us all. 543 00:38:32,311 --> 00:38:36,914 Ambassador Lang will be missed. 544 00:38:36,982 --> 00:38:39,017 I'd also like to thank Datak Tarr 545 00:38:39,084 --> 00:38:41,586 for stepping in while I was sick 546 00:38:41,653 --> 00:38:45,356 and rescuing our precious medicine. 547 00:38:45,423 --> 00:38:47,692 This was a frightening time for us all. 548 00:38:47,759 --> 00:38:51,596 The stakes were high, and we learned a bit about ourselves. 549 00:38:51,664 --> 00:38:54,499 I certainly did. 550 00:38:54,567 --> 00:38:56,167 If you were to ask people in this town, 551 00:38:56,235 --> 00:39:00,738 they might say I'm a scoundrel, selfish. 552 00:39:00,806 --> 00:39:03,641 I did not ask to lead you through this recent crisis. 553 00:39:03,709 --> 00:39:08,346 I had no interest taking on that burden. 554 00:39:08,414 --> 00:39:12,317 And quite frankly, I wished to be left alone. 555 00:39:12,384 --> 00:39:15,186 But my lovely wife wouldn't hear of it. 556 00:39:15,254 --> 00:39:17,222 She taught me that I could not ignore the pain 557 00:39:17,289 --> 00:39:19,891 I saw in the eyes of my fellow townspeople. 558 00:39:19,959 --> 00:39:23,795 My wife helped me understand community, 559 00:39:23,863 --> 00:39:27,632 that there is no greater honor... 560 00:39:27,699 --> 00:39:30,001 - Than service. - No, there's not. 561 00:39:30,068 --> 00:39:33,370 Thank you, Dat... 562 00:39:33,438 --> 00:39:35,973 There is no greater honor than giving back... 563 00:39:36,041 --> 00:39:38,001 - Why is my mic off? - To the people of this town. 564 00:39:39,010 --> 00:39:40,645 And it is for this reason 565 00:39:40,713 --> 00:39:43,148 that I am renouncing my former ways 566 00:39:43,215 --> 00:39:45,617 and throwing my hat into the ring 567 00:39:45,685 --> 00:39:47,986 as candidate for mayor of Defiance. 568 00:39:48,054 --> 00:39:51,456 Yenkitso. 569 00:39:51,524 --> 00:39:54,426 Amanda, I do hope this town is big enough 570 00:39:54,494 --> 00:39:58,530 to withstand a little healthy competition. 571 00:39:58,598 --> 00:39:59,799 Of course, Datak. 572 00:39:59,866 --> 00:40:03,268 I look forward to the challenge. It'll be fun. 573 00:40:03,336 --> 00:40:05,637 I feel this town deserves leadership 574 00:40:05,705 --> 00:40:08,072 that's sympathetic to the needs of our Votan population. 575 00:40:08,140 --> 00:40:10,474 Never again will we tolerate the incarceration 576 00:40:10,542 --> 00:40:12,710 of our Irathient brothers and sisters. 577 00:40:16,215 --> 00:40:19,150 These things will kill you. 578 00:40:19,218 --> 00:40:22,220 And far more efficiently than a poorly planned Volge attack. 579 00:40:22,287 --> 00:40:23,888 That was Birch's idea. 580 00:40:23,956 --> 00:40:27,492 And was triggering a radiation leak in old St. Louis also Birch? 581 00:40:27,560 --> 00:40:31,464 Mistakes were made. You two are reckless and stupid. 582 00:40:31,531 --> 00:40:33,299 You always have been. 583 00:40:33,367 --> 00:40:35,601 That's why I stopped working with you. 584 00:40:35,669 --> 00:40:40,373 He's dead, you know. Birch. 585 00:40:46,213 --> 00:40:49,649 Well, I guess that makes you and me the last two left of the old gang. 586 00:40:49,717 --> 00:40:52,719 Come back and work with me. 587 00:40:52,787 --> 00:40:54,387 I can't do this alone. 588 00:40:54,455 --> 00:40:57,557 I'm pretty certain I'm being watched. 589 00:40:57,625 --> 00:41:00,927 Sorry. I'm not interested. 590 00:41:00,995 --> 00:41:03,129 You sure about that? 591 00:41:03,197 --> 00:41:06,966 I finally got my hands on one of the kolovan. 592 00:41:07,033 --> 00:41:11,103 - Which one? - The golden knot. 593 00:41:11,171 --> 00:41:12,938 Where is it? 594 00:41:13,006 --> 00:41:18,410 - Nicolette, destroy it immediately. - You know I can't do that. 595 00:41:18,478 --> 00:41:24,417 - You're crazy. You know that? - Come be crazy with me. 596 00:41:24,485 --> 00:41:28,856 Together, we can reshape this planet. 597 00:41:28,923 --> 00:41:32,493 Reshape or destroy? 598 00:41:32,560 --> 00:41:35,863 You can't create without destroying. 599 00:41:35,931 --> 00:41:40,902 I thought you would have figured that out by now, doctor. 600 00:41:45,770 --> 00:41:49,443 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.