Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:27,597 --> 00:05:29,497
Look out the window.
3
00:05:33,437 --> 00:05:36,429
And doesn't this remind you
of when you were in the boat?
4
00:05:38,575 --> 00:05:40,509
And then later that night,
5
00:05:40,610 --> 00:05:44,637
you were lying, looking
up at the ceiling,
6
00:05:44,748 --> 00:05:47,717
and the water
in your head...
7
00:05:47,818 --> 00:05:50,616
was not dissimilar
from the landscape,
8
00:05:50,720 --> 00:05:54,315
and you think to yourself,
"Why is it that the landscape...
9
00:05:54,424 --> 00:05:56,517
is moving,
10
00:05:56,626 --> 00:06:00,529
but... the boat
is still?"
11
00:06:03,668 --> 00:06:06,637
And also...
Where is it that you're from?
12
00:06:08,072 --> 00:06:11,439
- Cleveland.
- Cleveland.
13
00:06:14,879 --> 00:06:17,871
- Lake Erie.
- Erie.
14
00:06:17,982 --> 00:06:21,850
Do you have any parents
back in, uh, Erie?
15
00:06:23,521 --> 00:06:25,785
They passed on recently.
16
00:06:29,961 --> 00:06:32,794
And, uh,
17
00:06:32,897 --> 00:06:35,366
do you have a wife...
18
00:06:37,336 --> 00:06:39,236
in Erie?
19
00:06:39,338 --> 00:06:42,068
No.
20
00:06:42,174 --> 00:06:45,575
- A fiancee?
- Well, I...
21
00:06:45,677 --> 00:06:47,907
I had one of those,
but, um,
22
00:06:50,082 --> 00:06:52,016
she changed her mind.
23
00:06:54,753 --> 00:06:58,211
- She found herself somebody else.
- No.
24
00:07:00,092 --> 00:07:01,992
Yes, she did.
25
00:07:04,796 --> 00:07:08,756
Well, that doesn't explain...
26
00:07:08,868 --> 00:07:11,496
why you've come
all the way out here,
27
00:07:11,604 --> 00:07:13,595
all the way out here to hell.
28
00:07:16,242 --> 00:07:18,210
I, uh,
29
00:07:18,311 --> 00:07:22,771
have a job
out in the town of Machine.
30
00:07:22,882 --> 00:07:25,544
Machine? That's
the end of the line.
31
00:07:25,652 --> 00:07:28,553
- Is it?
- Yes.
32
00:07:31,157 --> 00:07:33,421
Well, I...
33
00:07:33,526 --> 00:07:36,427
received a letter...
34
00:07:38,197 --> 00:07:40,860
from the people at Dickinson's
Metal Works...
35
00:07:40,968 --> 00:07:42,868
Oh.
36
00:07:42,970 --> 00:07:45,131
assuring me
of a job there.
37
00:07:45,239 --> 00:07:47,332
Is that so?
38
00:07:47,441 --> 00:07:50,239
Yes. I'm an accountant.
39
00:07:50,344 --> 00:07:55,475
I wouldn't know,
because, uh, I don't read,
40
00:07:55,583 --> 00:08:00,077
but, uh, I'll tell you
one thing for sure:
41
00:08:00,187 --> 00:08:03,623
I wouldn't trust no words
written down on no piece of paper,
42
00:08:03,724 --> 00:08:08,627
especially from no "Dickinson"
out in the town of Machine.
43
00:08:08,729 --> 00:08:11,926
- You're just as likely
to find your own grave.
44
00:08:14,369 --> 00:08:17,497
Look. They're
shooting buffalo.
45
00:08:23,011 --> 00:08:24,979
Government says...
46
00:08:25,080 --> 00:08:28,846
killed a million of 'em
last year alone.
47
00:13:06,469 --> 00:13:10,372
Pardon me, sir. Could you please
direct me towards the office?
48
00:13:15,212 --> 00:13:17,112
Thank you.
49
00:13:44,108 --> 00:13:46,702
Excuse me.
50
00:13:46,811 --> 00:13:49,302
Excuse me.
How do you do, sir?
51
00:13:49,414 --> 00:13:51,848
I'm Bill Blake,
your new accountant from Cleveland.
52
00:13:53,217 --> 00:13:55,412
What the heck
are you doin' here?
53
00:13:57,288 --> 00:14:01,384
Well, uh, I have here
this letter...
54
00:14:01,492 --> 00:14:03,585
which confirms
my position here.
55
00:14:07,265 --> 00:14:10,792
Well, this letter
is postmarked two months ago.
56
00:14:10,902 --> 00:14:13,029
Makes you about
a month late.
57
00:14:13,137 --> 00:14:16,699
This here is Mr. Olafsen.
He's our new accountant.
58
00:14:22,548 --> 00:14:26,507
I'm sorry. I think
there's been some mistake.
59
00:14:27,619 --> 00:14:29,678
- Look, Mr. Black,
- Blake.
60
00:14:29,788 --> 00:14:34,748
I'm a very busy man, and Mr. Dickinson
does not pay me for idle conversation.
61
00:14:34,860 --> 00:14:39,763
Well, I'm sure he doesn't, but
this letter confirms my position here.
62
00:14:39,865 --> 00:14:43,801
Now, I've spent everything I had left after
my parent's funeral just to get here.
63
00:14:43,902 --> 00:14:47,930
Listen, Mr. Black,
I've got a lot of work to do here,
64
00:14:48,041 --> 00:14:51,067
and this ain't
my business.
65
00:14:51,177 --> 00:14:53,805
I'd like to speak
to Mr. Dickinson.
66
00:15:04,157 --> 00:15:06,625
No, I-I don't think
you want to do that.
67
00:15:06,726 --> 00:15:09,388
I insist on speaking
to Mr. Dickinson, sir.
68
00:15:09,496 --> 00:15:11,657
You insist?
69
00:15:11,765 --> 00:15:14,700
- I insist.
- You insist?
70
00:15:16,503 --> 00:15:18,403
Yes, I do.
71
00:15:22,176 --> 00:15:25,111
Well, go on then, lad.
There's the door.
72
00:15:28,849 --> 00:15:30,783
All right then.
73
00:15:30,885 --> 00:15:32,785
Go on then!
74
00:15:33,821 --> 00:15:35,721
Well, I will.
75
00:15:50,704 --> 00:15:53,299
Hello?
76
00:15:53,408 --> 00:15:55,342
Mr. Dickinson?
77
00:16:25,675 --> 00:16:27,575
Who the hell are you?
78
00:16:27,677 --> 00:16:32,011
And where did you get
that goddamn clown suit? Cleveland?
79
00:16:32,115 --> 00:16:35,278
Well, actually, yes, sir.
80
00:16:35,384 --> 00:16:37,818
I did, uh, get it
in Cleveland.
81
00:16:39,188 --> 00:16:41,656
What the hell are you
doin' in my office?
82
00:16:41,757 --> 00:16:44,487
Well, I-I-I came
to talk about my job.
83
00:16:44,594 --> 00:16:49,224
The only job you're gonna get in here
is pushin' up daisies from a pine box.
84
00:16:49,332 --> 00:16:51,391
Now get out.
85
00:16:54,504 --> 00:16:56,404
Thank you
very much, sir.
86
00:17:16,260 --> 00:17:18,490
Back to work,
Mr. Olafsen.
87
00:18:13,152 --> 00:18:15,052
Excuse me.
88
00:19:03,303 --> 00:19:05,203
Excuse me.
89
00:19:05,305 --> 00:19:07,205
Sorry.
90
00:19:08,908 --> 00:19:10,809
Pardon me, sir.
91
00:19:13,748 --> 00:19:15,648
Could I get
a bottle, please?
92
00:20:25,822 --> 00:20:28,222
We liked you better
when you was a whore.
93
00:20:31,494 --> 00:20:33,758
Jackass.
94
00:20:36,132 --> 00:20:38,259
Shit!
95
00:20:47,643 --> 00:20:50,169
Why don't you just
paint my portrait?
96
00:20:56,120 --> 00:20:58,088
I'm sorry.
97
00:20:58,188 --> 00:21:01,180
- Let me help here. One.
- This one's no good. No, it's ruined.
98
00:21:01,291 --> 00:21:03,259
- Two.
- It's no good.
99
00:21:07,097 --> 00:21:09,565
Oh, here. Oh!
100
00:21:11,034 --> 00:21:12,934
Watch yourself.
101
00:21:13,036 --> 00:21:15,561
- You okay? You all right?
- Yeah.
102
00:21:15,672 --> 00:21:18,072
Here. Have a drink.
Would you like a drink?
103
00:21:19,343 --> 00:21:21,243
Thanks.
104
00:21:32,991 --> 00:21:34,891
I'm sorry.
105
00:21:36,694 --> 00:21:39,595
Would you mind walking me
away from here?
106
00:21:42,066 --> 00:21:44,261
- S-Sure. Sure.
- Yeah?
107
00:21:45,970 --> 00:21:47,870
I'll just get
my suitcase.
108
00:21:56,081 --> 00:21:57,981
- It's that way.
- All right.
109
00:22:00,519 --> 00:22:03,955
Oh, shit.
110
00:22:04,056 --> 00:22:08,425
I have a sneaking suspicion that that
large man back there was inebriated.
111
00:22:08,527 --> 00:22:11,423
- I was gonna say something, but
I don't wanna cause any trouble.
112
00:22:11,424 --> 00:22:12,520
No, I think it's best.
113
00:22:20,005 --> 00:22:21,905
That's my room.
114
00:22:24,977 --> 00:22:28,914
Wasn't... expecting
any visitor.
115
00:22:45,699 --> 00:22:47,929
- Like it?
- Yes, it's beautiful.
116
00:22:49,135 --> 00:22:51,399
These flowers. Gosh.
117
00:22:53,440 --> 00:22:55,340
They really
are something.
118
00:22:56,543 --> 00:22:58,875
Yeah. Thank you.
119
00:22:58,979 --> 00:23:00,880
You're welcome.
120
00:23:04,952 --> 00:23:08,410
I made them
from paper.
121
00:23:16,697 --> 00:23:18,597
If I ever get the money,
122
00:23:18,699 --> 00:23:21,327
I'd like to make them
out of cloth.
123
00:23:22,737 --> 00:23:25,103
Silk.
124
00:23:25,206 --> 00:23:27,674
And I'd put
a drop of perfume...
125
00:23:30,845 --> 00:23:33,178
French perfume...
126
00:23:33,282 --> 00:23:35,944
in each one.
127
00:23:43,692 --> 00:23:45,660
What does it
smell like?
128
00:23:47,429 --> 00:23:50,455
- Paper.
- Well, it is paper.
129
00:24:03,045 --> 00:24:07,278
Hey, Bill.
You got any tobacco anywhere?
130
00:24:07,383 --> 00:24:10,045
- No, I don't smoke.
- Damn.
131
00:24:12,555 --> 00:24:14,455
Ow!
132
00:24:17,427 --> 00:24:19,327
Oh, watch it.
It's loaded.
133
00:24:22,265 --> 00:24:24,256
Why do you
have this?
134
00:24:25,401 --> 00:24:27,392
'Cause this is America.
135
00:24:39,049 --> 00:24:40,983
Charlie.
136
00:24:52,396 --> 00:24:54,296
You know, Thel,
137
00:24:55,666 --> 00:24:58,100
I never wanted
to go away.
138
00:24:59,737 --> 00:25:02,262
I know we said
it was, uh,
139
00:25:02,373 --> 00:25:04,398
it was all over
and everything, but...
140
00:25:08,946 --> 00:25:11,244
you were always
in my heart, Thel.
141
00:25:13,118 --> 00:25:15,018
Always.
142
00:25:17,155 --> 00:25:19,350
I, uh...
143
00:25:19,457 --> 00:25:21,482
I brought you, uh...
144
00:25:21,593 --> 00:25:25,723
Well, it's a present.
145
00:25:32,470 --> 00:25:34,631
A present?
146
00:25:34,739 --> 00:25:36,639
Well, I, uh...
147
00:25:38,543 --> 00:25:40,443
I'm... I'm goin'.
148
00:25:42,047 --> 00:25:44,311
And, uh,
149
00:25:44,416 --> 00:25:48,877
I'm... I'm sorry, Thel,
150
00:25:50,456 --> 00:25:52,390
for, uh,
151
00:25:53,893 --> 00:25:55,793
for intrudin'.
152
00:25:58,330 --> 00:26:00,890
Well, I never really
loved you anyway.
153
00:26:06,439 --> 00:26:08,339
No, Charlie.
154
00:26:10,376 --> 00:26:12,867
- I never stopped lovingly, Thel.
- Don't!
155
00:26:52,587 --> 00:26:54,487
Thel.
156
00:28:35,559 --> 00:28:38,255
Here's white man's metal
next to your heart.
157
00:28:38,362 --> 00:28:41,456
I tried to cut it out,
but it's too deep inside.
158
00:28:44,902 --> 00:28:46,961
A knife would cut
your heart instead...
159
00:28:47,071 --> 00:28:49,335
and release the spirit
from within.
160
00:28:51,375 --> 00:28:53,673
Stupid fucking white man.
161
00:29:11,930 --> 00:29:13,795
Do you have any tobacco?
162
00:29:15,400 --> 00:29:17,425
I don't smoke.
163
00:29:51,537 --> 00:29:54,802
Hey, Wilson,
got any extra tobacco?
164
00:29:54,907 --> 00:29:59,173
Well, of course you wouldn't have
any extra tobacco. How 'bout you?
165
00:30:02,181 --> 00:30:04,979
Shit. You ain't even
old enough to smoke.
166
00:30:28,442 --> 00:30:30,603
Mr. John Dickinson.
167
00:30:39,886 --> 00:30:43,288
Last night,
my youngest son, Charlie...
168
00:30:43,391 --> 00:30:45,325
God bless his soul...
169
00:30:45,426 --> 00:30:50,056
was gunned down in cold blood
right here in our own hotel.
170
00:30:50,164 --> 00:30:55,534
The gutless murderer, one Mr. Bill Blake,
also shot to death Miss Thel Russel,
171
00:30:55,636 --> 00:30:58,605
the fianc�e
of my beloved son.
172
00:30:58,706 --> 00:31:03,643
Not only that, but he stole
a very spirited and valuable horse,
173
00:31:03,745 --> 00:31:09,081
a beautiful young pinto that belonged
to my personal family stable.
174
00:31:09,183 --> 00:31:13,985
Hell, only, a pinto ain't rightly a horse to
fret much about, if the truth be told.
175
00:31:14,089 --> 00:31:16,387
Shut up!
176
00:31:28,337 --> 00:31:32,398
You three are supposed to be
the finest killers of men and Indians...
177
00:31:32,508 --> 00:31:35,102
in this here
half of the world.
178
00:31:35,210 --> 00:31:39,840
Cole Wilson,
your reputation is already a legend.
179
00:31:39,948 --> 00:31:42,678
You I know I can trust.
180
00:31:42,785 --> 00:31:46,688
Conway Twill,you're
a real good killer,
181
00:31:46,790 --> 00:31:50,783
but be sure you keep
that goddamn trap shut.
182
00:31:50,894 --> 00:31:53,124
And Johnny
"The Kid"Pickett.
183
00:31:53,229 --> 00:31:56,130
I heard tell
you killed 14 men.
184
00:31:56,232 --> 00:31:58,325
I doubt you've seen
that many years,
185
00:31:58,435 --> 00:32:02,428
and I ain't even gonna tell you
what I really think of you.
186
00:32:02,539 --> 00:32:05,838
- I always work alone.
- Uh, excuse me there, Mr. Dickinson,
187
00:32:05,942 --> 00:32:10,140
but, uh, rightly I, I never
have worked with anyone else either.
188
00:32:10,246 --> 00:32:13,340
- I never have.
- Uh, yeah, m-me neither.
189
00:32:13,450 --> 00:32:15,611
Shut up!
190
00:32:16,619 --> 00:32:19,817
My boy Charlie is dead!
191
00:32:21,926 --> 00:32:26,260
Oh, I ain't askin' this time.
I'm tellin',
192
00:32:26,363 --> 00:32:31,699
and if somebody don't like it,
I'm prepared to do a little killin' of my own.
193
00:32:31,802 --> 00:32:35,738
Now, that bastard
couldn't have got too far yet.
194
00:32:35,840 --> 00:32:38,673
Well, why don't we just
say there, Mr. Dickinson, sir,
195
00:32:38,776 --> 00:32:41,574
I think we oughta start
uh, fresh in the mornin'.
196
00:32:41,679 --> 00:32:44,113
I mean, it's
well after noon now,
197
00:32:44,215 --> 00:32:47,082
and time we get finished,
all packed up and...
198
00:32:55,627 --> 00:32:59,063
I want him brought here to me...
alive or dead don't matter,
199
00:32:59,164 --> 00:33:02,156
though I reckon dead
would be easier.
200
00:33:02,267 --> 00:33:05,202
I'm a-hiring boys
on an exclusive basis,
201
00:33:05,303 --> 00:33:09,603
and I'm willing pay more money
than you've ever seen before.
202
00:33:11,743 --> 00:33:13,643
Boys,
203
00:33:17,549 --> 00:33:20,450
the hunt is on.
204
00:33:55,354 --> 00:33:57,379
Stupid fucking
white man.
205
00:34:35,096 --> 00:34:37,291
I want this out
over the wires.
206
00:34:37,398 --> 00:34:41,232
Post a $500 reward
from here to hell and back.
207
00:34:41,336 --> 00:34:46,899
Notify every marshal, deputy and
possum-skinnin' lowlife in the goddamn territory.
208
00:34:47,008 --> 00:34:50,034
Bring everybody in.
I want that bastard's head.
209
00:34:50,144 --> 00:34:54,513
And make sure you include a full description of my pinto.
I want that horse back.
210
00:34:56,084 --> 00:34:58,951
Goddamn pinto is a stupid damn animal.
211
00:34:59,053 --> 00:35:01,453
Stupid as the day
is long.
212
00:35:03,993 --> 00:35:07,224
Got his heart so set on one.
Buy yourself a sorrel horse...
213
00:35:07,329 --> 00:35:10,093
and paint some white spots on him
as far as I'm concerned.
214
00:35:10,199 --> 00:35:12,099
Jesus Christ.
215
00:35:12,201 --> 00:35:16,001
Course, ya can't put much stock in a man
who spends the most part of a conversation...
216
00:35:16,105 --> 00:35:18,005
talkin' to a bear.
217
00:35:19,642 --> 00:35:21,542
Talkin'
to a goddamn bear.
218
00:35:44,401 --> 00:35:47,029
The round stones
beneath the earth...
219
00:35:47,137 --> 00:35:49,037
have spoken
through the fire.
220
00:35:54,010 --> 00:35:55,910
What?
221
00:35:56,012 --> 00:36:00,506
Things which are alike,
in nature, grow to look alike,
222
00:36:02,285 --> 00:36:06,187
and the speaking stones have lain
a long time lookin' at the sun.
223
00:36:14,432 --> 00:36:16,366
The speaking stones?
224
00:36:16,467 --> 00:36:18,560
Some believe
they descend with the lightning,
225
00:36:18,669 --> 00:36:23,766
but I believe they are on the ground
and are projected downward by the bolt.
226
00:36:28,179 --> 00:36:30,579
Did you kill the white man
who killed you?
227
00:36:37,488 --> 00:36:39,388
I'm not dead.
228
00:36:43,528 --> 00:36:46,497
What name were you given
at birth, stupid white man?
229
00:36:52,003 --> 00:36:54,437
Blake.
230
00:36:54,539 --> 00:36:57,269
William Blake.
231
00:36:57,376 --> 00:37:00,504
Is this a lie?
Or a white man's trick?
232
00:37:00,612 --> 00:37:03,911
No, I'm William Blake.
233
00:37:06,585 --> 00:37:08,849
Then you are a dead man.
234
00:37:10,589 --> 00:37:12,489
I'm sorry. I d...
I don't understand.
235
00:37:14,526 --> 00:37:16,859
Is your name really
William Blake?
236
00:37:18,297 --> 00:37:20,765
Yes.
237
00:37:29,776 --> 00:37:32,108
Every night...
238
00:37:32,211 --> 00:37:34,111
and every morn',
239
00:37:35,915 --> 00:37:37,815
some to misery
are born.
240
00:37:41,921 --> 00:37:45,084
Every morn'
and every night,
241
00:37:47,160 --> 00:37:49,288
some are born
to sweet delight.
242
00:37:51,165 --> 00:37:53,099
Some are born
to sweet delight.
243
00:37:55,369 --> 00:37:57,701
Some are born
to endless night.
244
00:38:03,143 --> 00:38:06,476
I really
don't understand.
245
00:38:07,781 --> 00:38:10,716
But I understand,
William Blake.
246
00:38:10,818 --> 00:38:13,810
You were a poet
and a painter.
247
00:38:15,289 --> 00:38:18,383
And now, you are
a killer of white men.
248
00:38:25,633 --> 00:38:27,828
You must rest now,
William Blake.
249
00:38:49,157 --> 00:38:51,216
Some are born
to sweet delight.
250
00:38:54,096 --> 00:38:57,361
Some are born
to endless night.
251
00:39:03,038 --> 00:39:05,063
Makin' biscuits, Mommy.
252
00:39:14,483 --> 00:39:16,383
Sweetheart.
253
00:39:24,760 --> 00:39:26,991
You didn't touch it,
did you?
254
00:39:27,964 --> 00:39:29,864
- Huh?
- No.
255
00:39:29,966 --> 00:39:31,991
- You swear to me.
- I swear.
256
00:39:34,604 --> 00:39:36,504
Swear to me you're
tellin' the truth.
257
00:39:36,606 --> 00:39:38,506
Yes, I swear I'm
tellin' the truth.
258
00:39:48,151 --> 00:39:51,245
Not a goddamn word
to no one, ever.
259
00:39:51,354 --> 00:39:53,254
You understand?
260
00:39:54,524 --> 00:39:56,856
Don't ever ask me
no questions.
261
00:42:30,051 --> 00:42:31,951
Where are we?
262
00:42:33,688 --> 00:42:35,588
You are being followed,
William Blake.
263
00:42:36,758 --> 00:42:40,558
Are you sure?
I mean, how do you know?
264
00:42:45,634 --> 00:42:49,627
Often the evil stench
of white man precedes him.
265
00:42:54,043 --> 00:42:55,943
Why don't we, uh...
266
00:42:57,847 --> 00:43:00,315
Maybe we should, uh...
267
00:43:04,453 --> 00:43:07,354
What should we do?
268
00:43:07,456 --> 00:43:11,688
The eagle never lost so much time as
when he submitted to learn from the crow.
269
00:43:34,017 --> 00:43:35,917
Ever wish you were the moon?
270
00:43:37,487 --> 00:43:40,012
Geez, my Henry's cold.
271
00:43:40,123 --> 00:43:42,023
Aw, come on!
272
00:43:44,194 --> 00:43:46,594
My britches been open
like that how long?
273
00:43:46,696 --> 00:43:48,721
Only been ridin' a couple
of days together, but Jesus,
274
00:43:48,832 --> 00:43:50,960
one of you fellas could've
mentioned the fact that...
275
00:43:51,068 --> 00:43:53,502
Unsaddle
your goddamn horses.
276
00:43:55,573 --> 00:43:57,939
Unsaddle
your goddamn horse.
277
00:44:00,945 --> 00:44:02,845
Go on.
278
00:44:05,783 --> 00:44:09,617
- Geez.
- An Injun dug this fire pit.
279
00:44:09,720 --> 00:44:11,620
Oh.
280
00:44:13,291 --> 00:44:15,122
Oh, an Indian.
281
00:44:15,226 --> 00:44:17,820
We ain't trackin' no goddamn
Injuns, Cole. I mean, uh,
282
00:44:17,929 --> 00:44:21,262
hell, Dickinson didn't say nothin'
about trackin' no goddamn Injuns.
283
00:44:21,365 --> 00:44:23,300
I mean, the boy's name
is William Blake.
284
00:44:23,402 --> 00:44:27,065
You know a lotta Indians, do ya, named William Blake?
I mean, "Howdy, Chief Billy... "
285
00:44:27,172 --> 00:44:29,106
D'you hear somethin'?
286
00:44:29,208 --> 00:44:31,108
Huh?
287
00:44:32,878 --> 00:44:34,846
- Did ya?
- No. No.
288
00:44:36,281 --> 00:44:38,181
I guess it was nothin'.
289
00:45:01,140 --> 00:45:03,870
You know about Wilson?
290
00:45:03,977 --> 00:45:07,811
- What?
- Do you know about Cole Wilson?
291
00:45:09,916 --> 00:45:12,476
What kinda question is that?
'Course I know about Cole Wilson.
292
00:45:12,585 --> 00:45:14,951
Everybody knows about him.
He's a livin' legend.
293
00:45:15,054 --> 00:45:16,954
Fucked his parents.
294
00:45:20,126 --> 00:45:24,153
- He what?
- He fucked his parents.
295
00:45:28,167 --> 00:45:30,068
- Both of 'em?
- Yeah.
296
00:45:31,839 --> 00:45:35,297
Mother. Father. Parents.
Both of 'em. Fucked 'em.
297
00:45:39,546 --> 00:45:41,446
Oh.
298
00:45:43,250 --> 00:45:45,150
And you know
what I heard?
299
00:45:46,720 --> 00:45:50,622
After he killed 'em,
he cooked 'em up and ate 'em.
300
00:45:58,165 --> 00:46:00,759
Are you telling me
he killed both his pa...
301
00:46:00,868 --> 00:46:04,930
I'm tellin' you he killed 'em. He fucked 'em.
He cooked 'em up. He ate 'em.
302
00:46:07,676 --> 00:46:10,975
He ain't got a goddamn conscience.
You understand what I'm sayin'?
303
00:46:11,079 --> 00:46:15,413
He'd just as soon slit our goddamn throats
in the middle of the night as walk.
304
00:46:18,653 --> 00:46:21,622
Course, someone
your age,Jesus,
305
00:46:23,391 --> 00:46:25,291
if you was
to put one in him...
306
00:46:27,729 --> 00:46:31,529
"Johnny 'The Kid' Pickett
Slays Cole Wilson. "
307
00:47:00,863 --> 00:47:03,661
William Blake,
308
00:47:03,766 --> 00:47:06,064
do you know how
to use this weapon?
309
00:47:13,343 --> 00:47:16,676
- Not really.
- That weapon will replace your tongue.
310
00:47:19,483 --> 00:47:21,951
You will learn
to speak through it,
311
00:47:22,052 --> 00:47:25,613
and your poetry
will now be written with blood.
312
00:47:38,068 --> 00:47:40,002
What is your name?
313
00:47:49,514 --> 00:47:51,448
My name is Nobody.
314
00:47:54,018 --> 00:47:57,681
- Excuse me?
- My name is Exaybachay:
315
00:47:57,789 --> 00:48:00,758
He Who Talks Loud,
Saying Nothing.
316
00:48:04,262 --> 00:48:06,594
He Who Talks...
317
00:48:06,697 --> 00:48:09,495
I thought you said
your name was Nobody.
318
00:48:11,202 --> 00:48:13,262
I prefer
to be called Nobody.
319
00:48:23,182 --> 00:48:25,082
Nobody?
320
00:48:25,184 --> 00:48:29,018
Um, shouldn't you be
with your own tribe or somethin'?
321
00:48:33,392 --> 00:48:35,917
My blood is mixed.
322
00:48:36,028 --> 00:48:39,225
My mother was
Ohm gahpi phi gun ni.
323
00:48:40,599 --> 00:48:42,658
My father is
Abso luka.
324
00:48:45,404 --> 00:48:47,930
This mixture
was not respected.
325
00:48:48,041 --> 00:48:50,339
As a small boy,
326
00:48:50,443 --> 00:48:52,673
I was often left
to myself.
327
00:48:52,779 --> 00:48:55,976
So I spent many months
stalking the elk people...
328
00:48:56,082 --> 00:48:59,574
to prove I would soon
become a good hunter.
329
00:48:59,686 --> 00:49:03,554
One day, finally,
my elk relatives took pity on me,
330
00:49:03,656 --> 00:49:06,090
and a young elk
gave his life to me.
331
00:49:07,327 --> 00:49:10,558
With only my knife,
I took his life.
332
00:49:10,663 --> 00:49:15,726
As I was preparing to cut the meat,
white men came upon me.
333
00:49:15,835 --> 00:49:17,826
They were English soldiers.
334
00:49:17,937 --> 00:49:22,102
I cut one with my knife, but they
hit me on the head with a rifle.
335
00:49:23,377 --> 00:49:25,743
All went black.
336
00:49:25,846 --> 00:49:27,746
My spirit seemed
to leave me.
337
00:49:30,084 --> 00:49:32,848
I was then taken east...
338
00:49:32,953 --> 00:49:35,922
in a cage.
339
00:49:36,023 --> 00:49:39,356
I was taken to Toronto,
then Philadelphia...
340
00:49:40,861 --> 00:49:42,852
and then to New York.
341
00:49:42,963 --> 00:49:46,694
And each time I arrived
in another city,
342
00:49:46,800 --> 00:49:48,768
somehow the white men
had moved...
343
00:49:48,869 --> 00:49:50,803
all their people there
ahead of me.
344
00:49:53,441 --> 00:49:57,343
Each new city contained
the same white people as the last,
345
00:49:57,445 --> 00:50:00,471
and I could not understand
how a whole city of people...
346
00:50:00,582 --> 00:50:02,482
could be moved
so quickly.
347
00:50:05,220 --> 00:50:08,621
Eventually, I was
taken on a ship...
348
00:50:08,723 --> 00:50:11,021
across the great sea...
349
00:50:11,126 --> 00:50:13,185
over to England,
350
00:50:13,295 --> 00:50:15,627
and I was paraded
before them...
351
00:50:15,730 --> 00:50:17,857
like a captured animal,
352
00:50:17,966 --> 00:50:19,866
an exhibit.
353
00:50:21,102 --> 00:50:25,005
And so I mimicked them,
imitating their ways,
354
00:50:25,107 --> 00:50:29,373
hoping that they might lose interest
in this young savage,
355
00:50:29,478 --> 00:50:31,844
but their interest
only grew.
356
00:50:31,948 --> 00:50:34,143
So they placed me into
the white man's schools.
357
00:50:36,219 --> 00:50:38,414
It was there
that I discovered...
358
00:50:38,521 --> 00:50:40,785
in a book...
359
00:50:40,890 --> 00:50:43,882
the words that you,
William Blake, had written.
360
00:50:46,462 --> 00:50:49,829
They were powerful words,
and they spoke to me.
361
00:50:52,802 --> 00:50:56,738
But I made careful plans,
and I eventually escaped.
362
00:50:59,443 --> 00:51:02,435
Once again, I crossed
the great ocean.
363
00:51:04,114 --> 00:51:06,105
I saw many sad things...
364
00:51:06,216 --> 00:51:09,845
as I made my way back
to the lands of my people.
365
00:51:09,953 --> 00:51:12,888
Once they realized
who I was,
366
00:51:12,990 --> 00:51:15,151
the stories of my adventures
angered them.
367
00:51:16,893 --> 00:51:18,793
They called me a liar.
368
00:51:18,895 --> 00:51:23,264
"Exaybachay. "
He Who Talks Loud, Saying Nothing.
369
00:51:24,835 --> 00:51:27,360
They ridiculed me.
My own people.
370
00:51:28,939 --> 00:51:31,738
And I was left to wander
the earth alone.
371
00:51:34,912 --> 00:51:36,812
I am Nobody.
372
00:51:43,254 --> 00:51:46,712
Ain't ya glad the sun
kind of sets? Prepares you like?
373
00:51:46,824 --> 00:51:50,954
I mean, what if it, like, went out sudden,
like, say, blowin' out a candle or somethin'?
374
00:51:51,062 --> 00:51:53,963
I mean... You know, one minute we're ridin' along,
we can see everything and each other...
375
00:51:54,065 --> 00:51:57,626
and, boom, the next minute is just...
you're in total darkness.
376
00:51:57,735 --> 00:51:59,930
That'd scare
the bejesus outta me.
377
00:52:04,543 --> 00:52:09,003
Once upon a time,
there were three bears in the forest.
378
00:52:09,114 --> 00:52:12,379
A big bear,
a medium mommy bear...
379
00:52:12,484 --> 00:52:15,009
and a tiny
little baby bear.
380
00:52:15,120 --> 00:52:19,386
One mornin', they were gonna eat
their breakfast porridge.
381
00:52:19,491 --> 00:52:23,450
They had a big bowl,
a medium bowl and a tiny little bowl.
382
00:52:23,562 --> 00:52:25,689
That porridge was too hot.
383
00:52:25,798 --> 00:52:28,028
Stupid white man.
384
00:52:29,668 --> 00:52:33,536
- So they went to take a walk.
- William Blake, you go to them.
385
00:52:33,639 --> 00:52:37,098
- Along came this girl. She was...
- What?
386
00:52:39,145 --> 00:52:41,841
Alone? Why don't we
just go around them?
387
00:52:41,948 --> 00:52:44,246
No!
388
00:52:44,351 --> 00:52:46,376
You go.
389
00:52:46,486 --> 00:52:48,386
It's a test.
390
00:52:50,156 --> 00:52:53,887
I don't know those people,
and they don't look very friendly.
391
00:52:53,993 --> 00:52:57,292
- What if they kill me?
- Nobody will observe.
392
00:52:57,397 --> 00:53:00,230
She got sleepy, and she
went into their bedroom.
393
00:53:00,333 --> 00:53:03,530
- There was a big bed, a medium bed and a tiny little bed.
- All right.
394
00:53:03,636 --> 00:53:05,763
- I'll go.
- ... their tiny bed.
395
00:53:05,872 --> 00:53:08,432
I'd rather not,
but I'll go.
396
00:53:08,541 --> 00:53:11,705
The bears got home.
Papa said,
397
00:53:11,812 --> 00:53:14,542
"Somebody here ate
all our porridge. "
398
00:53:16,016 --> 00:53:19,577
- What's the best way to get down there?
- Be quiet and go.
399
00:53:19,687 --> 00:53:21,587
- And he scalped her,
- All right.
400
00:53:21,689 --> 00:53:24,749
and he tore her head
off her body.
401
00:53:24,859 --> 00:53:29,319
And he took that golden hair,
and he made a sweater for baby bear.
402
00:53:29,430 --> 00:53:32,228
- That's terrible.
- Tonight we're reminded...
403
00:53:32,333 --> 00:53:35,894
of the evil emperor
Nero Augustus.
404
00:53:36,003 --> 00:53:39,734
He was the scourge
of all the Christians.
405
00:53:39,840 --> 00:53:41,933
What's a scourge?
406
00:53:42,043 --> 00:53:45,410
It's... It's like when
somethin' real bad happens.
407
00:53:45,514 --> 00:53:49,041
Like when everybody gets killed
and you can't do anything about it.
408
00:53:49,151 --> 00:53:51,551
Like a swarm of locusts.
409
00:53:51,653 --> 00:53:54,144
For the entertainment
of his guests,
410
00:53:54,256 --> 00:53:56,156
Nero would illuminate
his whole garden...
411
00:53:56,258 --> 00:54:00,194
with bodies of live Christians
covered in burning oil...
412
00:54:00,295 --> 00:54:04,425
strung up
on flaming crosses, crucified.
413
00:54:06,802 --> 00:54:09,771
And at dinner,
414
00:54:09,871 --> 00:54:12,032
he would have the Christians
rubbed by his guards...
415
00:54:12,140 --> 00:54:15,804
with aromatic herbs
and garlic...
416
00:54:15,912 --> 00:54:18,904
and sewn up into sacks.
417
00:54:19,015 --> 00:54:22,314
And then they'd throw
these sacks to the wild dogs.
418
00:54:22,418 --> 00:54:24,443
Well, that's terrible.
419
00:54:24,554 --> 00:54:27,955
- It's horrible.
- Terrible's what it is.
420
00:54:29,659 --> 00:54:33,151
You know, I just... I can't
drink whiskey like I used to could.
421
00:54:33,262 --> 00:54:35,389
My old belly
just ain't no account.
422
00:54:35,498 --> 00:54:37,932
I get the shits every time,
don't you know?
423
00:54:38,034 --> 00:54:40,161
I'm sorry, Big George.
424
00:54:40,269 --> 00:54:44,535
I got some food here that
even Goldilocks never tasted.
425
00:54:44,640 --> 00:54:47,131
I think this is gonna
fix up your old gut.
426
00:54:55,819 --> 00:54:59,277
These beans is shit.
427
00:54:59,389 --> 00:55:02,688
Why don't you shut your goddamn trap
and just eat your beans?
428
00:55:02,793 --> 00:55:07,560
Them, uh... There's possum
in these beans, and spices too.
429
00:55:07,664 --> 00:55:10,098
- I tried hard.
- Well, Sally,
430
00:55:10,200 --> 00:55:12,100
I don't give a pig's ass
what anybody says.
431
00:55:12,202 --> 00:55:14,432
I still say you make
a hell of a pot of beans.
432
00:55:14,538 --> 00:55:17,996
Now why don't you say us
a grace outta the Good Book, would you?
433
00:55:18,108 --> 00:55:20,737
Thank you, Big George.
I'd be delighted to do that.
434
00:55:27,252 --> 00:55:31,279
"This day will the Lord
deliver thee into mine hand;
435
00:55:31,389 --> 00:55:36,019
And I will smite thee, and
take thine head from thee;
436
00:55:36,127 --> 00:55:40,223
And I will give the carcasses of
the host of the Philistines this day...
437
00:55:40,331 --> 00:55:43,960
unto the fowls of the air
and the wild beasts of the earth. "
438
00:55:44,068 --> 00:55:45,968
Amen.
439
00:55:46,070 --> 00:55:50,166
- What's a Philistine?
- Well, it's just a real dirty person.
440
00:55:56,415 --> 00:55:59,043
Hello.
441
00:55:59,151 --> 00:56:02,552
I smelled beans.
442
00:56:05,090 --> 00:56:06,990
Who are you
travelin' with?
443
00:56:08,427 --> 00:56:10,759
I'm with Nobody.
444
00:56:10,863 --> 00:56:12,763
Where you headed?
445
00:56:15,501 --> 00:56:17,401
I don't know.
446
00:56:22,441 --> 00:56:25,069
- Do you like beans?
- I...
447
00:56:25,177 --> 00:56:27,203
I love beans.
448
00:56:28,782 --> 00:56:31,046
Have you got
any tobacco?
449
00:56:31,151 --> 00:56:34,120
- I'm sorry. I don't smoke.
- Would you give me some tobacco?
450
00:56:34,220 --> 00:56:38,554
- I would if I had some.
- I'll trade you some beans for some tobacco.
451
00:56:38,658 --> 00:56:41,149
I don't have any tobacco,
but I'd love some beans.
452
00:56:41,261 --> 00:56:43,161
Hurt.
453
00:56:43,263 --> 00:56:45,731
- Yes.
- Eyeglasses.
454
00:56:47,734 --> 00:56:50,931
- Yes.
- Pretty suit too.
455
00:56:51,037 --> 00:56:53,335
- I clean up real good, you know.
- Is that right?
456
00:56:53,440 --> 00:56:56,204
- Yeah.
- What size shoes are those?
457
00:56:56,309 --> 00:56:59,541
- Ten.
- They look very comfortable. Are they?
458
00:56:59,647 --> 00:57:02,207
Not too bad.
459
00:57:02,316 --> 00:57:04,807
What kinda flower
is that?
460
00:57:04,919 --> 00:57:08,912
Well, it's a rose...
461
00:57:09,023 --> 00:57:10,923
that's made out of paper.
462
00:57:11,025 --> 00:57:12,216
- Paper?
- Rose.
463
00:57:12,217 --> 00:57:13,687
Now you see there?
464
00:57:17,064 --> 00:57:18,964
- Look at the edge on that knife.
- Hmm.
465
00:57:19,066 --> 00:57:20,966
- Feel that.
- I'd rather not.
466
00:57:21,068 --> 00:57:22,968
Aw, go on.
467
00:57:24,672 --> 00:57:29,006
That...
That is a very, very sharp knife, that is.
468
00:57:29,110 --> 00:57:31,010
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Yeah. Yeah.
469
00:57:31,112 --> 00:57:33,741
What do you call it?
470
00:57:34,916 --> 00:57:38,010
- Pretty.
- I'm sorry?
471
00:57:38,120 --> 00:57:40,020
That hat.
What do you call it?
472
00:57:43,191 --> 00:57:45,625
I'm really not sure.
473
00:57:45,727 --> 00:57:48,958
Ah, your hair.
Your hair is soft.
474
00:57:49,064 --> 00:57:51,055
It's like a girl's.
475
00:57:51,166 --> 00:57:53,066
By God, it is soft.
476
00:57:54,903 --> 00:57:56,837
Now how do you
get it that way?
477
00:57:56,938 --> 00:58:01,170
See, this old stuff of mine, it just...
Well, it's just like old barn hay.
478
00:58:01,276 --> 00:58:03,870
- There ain't a durn thing
you can do with it.
479
00:58:03,979 --> 00:58:07,347
How do you... How do you get it
that way and keep it like that?
480
00:58:08,418 --> 00:58:11,012
Just lucky, I guess.
481
00:58:11,120 --> 00:58:13,350
Lucky. Yeah.
482
00:58:13,456 --> 00:58:15,822
Oh, yeah.
483
00:58:15,925 --> 00:58:17,984
Goddamn it.
You keep your hand off of it.
484
00:58:18,094 --> 00:58:20,289
I thought I told you
not to touch me.
485
00:58:20,396 --> 00:58:23,695
I don't give a good goddamn what you told me.
You keep your hands off his hair.
486
00:58:23,800 --> 00:58:25,734
Why? What's that to do
with you then, eh?
487
00:58:25,835 --> 00:58:27,928
That's got plenty to do
with me, goddamn it.
488
00:58:28,037 --> 00:58:30,130
- Really? This one's mine!
- That's right.
489
00:58:30,239 --> 00:58:32,639
- This one's yours?
- Yes!
490
00:58:32,742 --> 00:58:35,836
This one's mine, Big George.
You had the last one.
491
00:58:35,945 --> 00:58:38,506
- Is that a fact?
- I saw him first.
492
00:58:38,615 --> 00:58:42,278
I don't give a shit who saw what
and who did what or who did who.
493
00:58:42,386 --> 00:58:45,583
You had the last Philistine.
This one's mine.
494
00:58:45,689 --> 00:58:47,953
If I want this one,
I'll have him, too, by God.
495
00:58:48,058 --> 00:58:52,154
Fine. What happens
if I just shoot you then, eh?
496
00:58:52,262 --> 00:58:54,856
- What do you think about that?
- You gonna shoot me?
497
00:58:54,965 --> 00:58:57,695
- That's right.
- Well, why don't you shoot me then, goddamn it?
498
00:58:57,801 --> 00:59:00,292
- I will. I'll shoot you right now.
- Come on. Shoot me.
499
00:59:00,404 --> 00:59:03,464
- I will.
- Well, quit talkin' about it and do it, by God.
500
00:59:03,574 --> 00:59:05,565
I will.
501
00:59:07,711 --> 00:59:11,944
- There you go.
- Good God, I'm hit! Lord have mercy!
502
00:59:12,050 --> 00:59:14,917
Burns like hell fire!
You son of a bitch.
503
00:59:15,019 --> 00:59:17,214
I'm gonna have
to kill somebody now.
504
00:59:23,728 --> 00:59:27,129
Well, goddamn it,
I guess nobody gets you.
505
00:59:29,400 --> 00:59:31,197
What the hell?
- Nobody.
506
00:59:35,340 --> 00:59:39,572
Oh, Jesus' bears and squirrels.
507
00:59:47,186 --> 00:59:49,552
I cooked, I cleaned, and I sewed,
508
00:59:49,655 --> 00:59:53,147
and I have
a right to get...
509
00:59:56,061 --> 00:59:59,189
Yee!
510
01:00:06,972 --> 01:00:08,872
Hootka.
511
01:01:01,095 --> 01:01:02,995
That's me.
512
01:01:17,345 --> 01:01:19,540
Wanted.
513
01:01:21,449 --> 01:01:25,511
"The brutal murders of one Thel Russell
and one Charles Ludlow Dickinson. "
514
01:01:29,925 --> 01:01:31,893
I didn't kill Thel.
515
01:01:38,367 --> 01:01:40,267
I didn't kill Thel.
516
01:01:46,108 --> 01:01:48,008
Your actions
are useless.
517
01:01:49,978 --> 01:01:52,811
This is complete fabrication.
There can't be...
518
01:02:00,323 --> 01:02:02,951
You cannot stop the clouds
by the building of a ship.
519
01:02:07,030 --> 01:02:10,090
What? What did you say?
520
01:02:12,869 --> 01:02:15,497
You know, I've had it up to here
with this Indian malarkey.
521
01:02:15,605 --> 01:02:20,565
I haven't understood a single word you've said since
I met you, not one single word.
522
01:02:21,811 --> 01:02:24,507
Are you sure
you have no tobacco?
523
01:02:24,614 --> 01:02:27,310
I've already told you
I don't smoke.
524
01:02:27,417 --> 01:02:31,821
If I don't smoke, there's a pretty good
chance that I don't have any tobacco.
525
01:02:35,726 --> 01:02:37,956
William Blake.
526
01:03:18,603 --> 01:03:22,664
I guess the best advice
just not to take any damn advice.
527
01:03:22,774 --> 01:03:24,674
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
528
01:03:26,978 --> 01:03:29,037
What the hell...
529
01:03:29,147 --> 01:03:31,081
is that?
530
01:03:43,896 --> 01:03:45,989
What's that say?
531
01:03:46,098 --> 01:03:47,998
Read it.
532
01:03:50,169 --> 01:03:53,570
- "Wanted: William Blake. "
- Huh?
533
01:03:53,672 --> 01:03:56,698
"In the amount of $500."
534
01:03:58,377 --> 01:04:00,277
Shit.
535
01:04:02,515 --> 01:04:06,451
Hell, ain't we about more fucked
than a whore at closin' time, huh?
536
01:04:06,552 --> 01:04:10,114
Thanks to goddamn
Mr. Dickinson, huh?
537
01:04:10,223 --> 01:04:12,714
I'll tell you what
that there says, huh?
538
01:04:12,826 --> 01:04:16,318
It says some
pelt-wearin' trapper,
539
01:04:16,430 --> 01:04:21,629
some stinkin' bean-suckin' possum skinner,
he's gonna collect that reward money.
540
01:04:22,836 --> 01:04:25,771
Make you feel good?
Huh?
541
01:04:25,872 --> 01:04:28,397
- Goddamn pelt skinner.
- I'll be damn.
542
01:04:28,508 --> 01:04:31,602
Five hundred dollars.
I don't understand.
543
01:04:31,711 --> 01:04:36,307
I thought we was hired exclusive.
I mean, he paid us in gold in advance.
544
01:04:36,416 --> 01:04:39,749
I'm out here... I'm out here
in the middle of shits creek...
545
01:04:39,854 --> 01:04:41,754
with two local lunatics.
546
01:04:41,856 --> 01:04:43,915
One who don't
say nothin'...
547
01:04:44,025 --> 01:04:47,392
And the other one,
he won't never stop yappin'!
548
01:04:47,495 --> 01:04:51,659
You gonna shed tears for us?
549
01:05:08,149 --> 01:05:10,413
I wouldn't do that
if I were you.
550
01:05:15,591 --> 01:05:19,527
- And why not?
- Because it ain't good for your health.
551
01:05:21,864 --> 01:05:23,764
Fuck you.
552
01:05:24,867 --> 01:05:27,631
Fuck me?
553
01:05:27,736 --> 01:05:29,636
Fuck you.
554
01:05:44,520 --> 01:05:46,421
Goddamn it.
555
01:05:47,657 --> 01:05:49,557
Jesus, Cole.
556
01:05:51,427 --> 01:05:53,827
He's just a kid.
557
01:05:55,064 --> 01:05:57,532
He's a Navajo mud toy now.
558
01:05:59,169 --> 01:06:01,069
Yeah.
559
01:07:15,880 --> 01:07:17,780
Aho.
560
01:07:29,862 --> 01:07:33,161
I have just ingested...
561
01:07:33,266 --> 01:07:35,166
the food of the Great Spirit...
562
01:07:36,435 --> 01:07:38,335
and Father Peyote.
563
01:07:39,705 --> 01:07:42,003
Do you think I could have
a little bite of it?
564
01:07:45,611 --> 01:07:48,546
It's not for use
even for William Blake.
565
01:07:49,749 --> 01:07:52,877
Flowers of the medicine...
566
01:07:52,985 --> 01:07:56,443
give you sacred visions
that are not for you right now.
567
01:08:00,260 --> 01:08:03,354
My southern brothers were
prohibited from using it...
568
01:08:04,631 --> 01:08:06,531
by the Spanish devils.
569
01:08:07,768 --> 01:08:09,759
But now,
570
01:08:10,871 --> 01:08:13,840
even the Notoemne
and the Dene...
571
01:08:15,842 --> 01:08:18,174
know of its loving ways.
572
01:09:29,518 --> 01:09:31,577
What?
573
01:09:31,687 --> 01:09:33,917
What are you lookin' at?
574
01:10:18,569 --> 01:10:21,037
William Blake.
575
01:10:23,307 --> 01:10:26,743
It's so strange that
you don't remember any of your poetry.
576
01:10:30,681 --> 01:10:33,241
I don't know anything about poetry.
577
01:10:33,350 --> 01:10:35,250
Oh, you're so modest.
578
01:10:44,396 --> 01:10:46,296
Listen...
579
01:10:48,400 --> 01:10:50,300
I feel very weak.
580
01:10:53,171 --> 01:10:55,605
I'm hungry.
581
01:10:57,275 --> 01:11:01,439
Quest for vision is a great blessing,
William Blake.
582
01:11:01,546 --> 01:11:05,380
To do so, one must go
without food and water.
583
01:11:07,319 --> 01:11:10,117
All the sacred spirits...
584
01:11:10,222 --> 01:11:12,122
recognize
those who fast.
585
01:11:13,992 --> 01:11:16,928
It's good to prepare
for a journey in this way.
586
01:11:27,173 --> 01:11:30,472
I seem to have
misplaced my eyeglasses.
587
01:11:34,146 --> 01:11:36,080
I can't see clearly.
588
01:11:42,955 --> 01:11:46,083
Perhaps you will see
more clearly without them.
589
01:11:48,128 --> 01:11:50,028
You're a very strange man.
590
01:11:54,801 --> 01:11:57,167
Very strange.
591
01:12:36,144 --> 01:12:38,704
May the Great Spirit
watch over you, William Blake.
592
01:13:09,979 --> 01:13:11,879
Nobody?
593
01:13:24,259 --> 01:13:26,160
Nobody?
594
01:13:31,601 --> 01:13:34,195
Nobody?
595
01:13:39,509 --> 01:13:41,409
Nobody?
596
01:14:42,474 --> 01:14:45,466
- Hey, Marvin.
- What?
597
01:14:48,480 --> 01:14:51,449
How come Dickinson's telegram didn't
give no description of the horse...
598
01:14:51,550 --> 01:14:53,518
this murderin'
fucker stole?
599
01:14:53,618 --> 01:14:57,247
It did, Lee. A pinto,
just like that one.
600
01:15:02,327 --> 01:15:06,560
White legs, brown ass,
brown sides.
601
01:15:06,666 --> 01:15:09,464
It did? I don't think
it did, Marvin.
602
01:15:09,569 --> 01:15:14,199
Well, you asshole... You got the damn
telegram on you. Take it out and look.
603
01:15:14,307 --> 01:15:16,969
That's right. Yeah, I got it here.
I'll check it.
604
01:15:18,644 --> 01:15:21,511
Maybe I been thinkin'
of them wanted posters.
605
01:15:31,924 --> 01:15:34,222
Lee! It's him!
606
01:15:38,866 --> 01:15:41,562
You William Blake?
607
01:15:41,668 --> 01:15:43,659
Yes, I am.
608
01:15:45,272 --> 01:15:47,604
Do you know my poetry?
609
01:16:33,822 --> 01:16:38,225
Some are born
to endless night.
610
01:16:57,213 --> 01:16:59,477
Well, Rome weren't built
in a day, Cole.
611
01:16:59,582 --> 01:17:02,881
Course, uh, I wasn't
overseein' that particular job.
612
01:17:36,119 --> 01:17:38,781
Fresh kill.
613
01:17:41,391 --> 01:17:44,087
Yeah. No damn tobacco,
that's for sure.
614
01:17:45,829 --> 01:17:49,857
This, uh, some kind
of telegram or somethin'?
615
01:17:49,967 --> 01:17:51,867
What's that say?
616
01:17:53,504 --> 01:17:55,699
Dickinson again.
617
01:17:55,806 --> 01:18:01,301
Oh, goddamn Dickinson. You mean to tell me he's even
got the law involved in this now?
618
01:18:01,412 --> 01:18:03,312
Jesus.
619
01:18:05,483 --> 01:18:09,977
Tell you one thing. FL, uh, that there
Blake fella keeps on shootin' marshals,
620
01:18:11,422 --> 01:18:14,084
I'll wind up
likin' the bastard.
621
01:18:21,565 --> 01:18:24,467
Looks like a goddamn
religious icon.
622
01:18:52,331 --> 01:18:54,629
Anyhow, greenback
to the beginning of the story,
623
01:18:54,733 --> 01:18:56,998
my granddaddy come over
from Scotland, you see.
624
01:18:57,103 --> 01:18:59,537
He was actually part of
the Mactwill clan.
625
01:18:59,639 --> 01:19:05,009
Uh, the, uh, clan tartan was kind of gold and purple,
if I remember correctly.
626
01:19:05,111 --> 01:19:07,443
I never wore
a lick of it myself.
627
01:19:07,547 --> 01:19:10,209
Dropped the "Mac" part of the name
when he decided to come out West...
628
01:19:10,316 --> 01:19:13,149
on account of he figured
it'd get him more work and all.
629
01:19:13,252 --> 01:19:16,813
How 'bout your family history
there, Cole? Let me guess.
630
01:19:16,923 --> 01:19:20,484
Kind of figured you for a German, huh?
I mean, am I right?
631
01:19:20,593 --> 01:19:22,686
Am I close?
632
01:19:22,795 --> 01:19:25,195
Austrian?
633
01:20:18,520 --> 01:20:21,045
I'd like to speak with
Mr. Dickinson, please.
634
01:20:24,325 --> 01:20:28,022
- I insist on speaking
with Mr. Dickinson.
635
01:23:11,798 --> 01:23:14,130
Goddamn redskins.
636
01:26:50,523 --> 01:26:53,219
Oh!
637
01:27:04,237 --> 01:27:07,138
- Nobody?
- William Blake.
638
01:27:26,160 --> 01:27:29,323
She's upset.
639
01:28:08,403 --> 01:28:11,429
She's beautiful.
640
01:28:17,680 --> 01:28:21,639
- She didn't mean to call you that.
- Huh?
641
01:28:21,751 --> 01:28:24,845
But you sure interrupted
a very romantic moment, William Blake.
642
01:28:24,954 --> 01:28:26,854
Oh. I'm sorry.
643
01:28:26,956 --> 01:28:30,016
You stay here 'til I return.
644
01:28:46,375 --> 01:28:49,504
Don't let the sun burn
a hole in your ass, William Blake.
645
01:28:49,613 --> 01:28:52,912
Rise now and drive
your cart and plow...
646
01:28:53,016 --> 01:28:54,950
over the bones
of the dead.
647
01:28:57,387 --> 01:28:59,287
Do you still have
my eyeglasses?
648
01:28:59,389 --> 01:29:02,324
No. I traded 'em.
649
01:29:02,426 --> 01:29:06,692
- You traded them?
- Do you have any tobacco?
650
01:29:07,864 --> 01:29:10,856
No. I traded it.
651
01:29:10,968 --> 01:29:15,064
- For what?
- I'm not telling.
652
01:29:16,506 --> 01:29:19,839
- Liar.
- Thief.
653
01:30:28,915 --> 01:30:33,477
I don't care if you were
married 16 times
654
01:30:35,155 --> 01:30:37,953
I still love you
655
01:30:38,058 --> 01:30:40,618
Yo-ho yo-ho-yo
656
01:30:47,701 --> 01:30:51,398
I will take you to
the bridge made of waters.
657
01:30:51,504 --> 01:30:54,667
The mirror.
658
01:30:54,774 --> 01:30:57,709
Then you will be taken up
to the next level of the world.
659
01:30:59,580 --> 01:31:02,378
The place where
William Blake is from.
660
01:31:02,483 --> 01:31:04,474
Where his spirit belongs.
661
01:31:06,187 --> 01:31:10,283
I must make sure that you pass back
through the mirror at the place...
662
01:31:10,391 --> 01:31:12,291
where the sea
meets the sky.
663
01:31:55,871 --> 01:31:57,702
White man's
trading post.
664
01:31:59,875 --> 01:32:01,809
Indians get
diseases there.
665
01:32:03,111 --> 01:32:05,012
What do you mean?
666
01:32:05,114 --> 01:32:07,412
Smallpox,
consumption.
667
01:32:09,585 --> 01:32:11,485
Blankets are infected.
668
01:32:12,755 --> 01:32:14,723
It spreads
through the villages.
669
01:32:18,728 --> 01:32:20,719
I see you have acquired
a new weapon.
670
01:32:20,830 --> 01:32:23,924
Hmm? Oh, yes.
A Winchester.
671
01:32:25,334 --> 01:32:28,303
- Here. Take it.
- No.
672
01:32:28,404 --> 01:32:30,736
No, really.
Take it.
673
01:32:30,840 --> 01:32:32,865
I took it off
a dead white man.
674
01:32:32,975 --> 01:32:36,103
Did William Blake
kill this white man?
675
01:32:38,949 --> 01:32:40,849
Yes.
676
01:32:42,219 --> 01:32:44,153
William Blake killed
the white man.
677
01:32:58,535 --> 01:33:00,560
We need a canoe.
678
01:33:40,078 --> 01:33:41,978
Water.
679
01:34:18,718 --> 01:34:22,313
"The brutal murders of Charles Dickinson
and fianc�e, Thel Russell.
680
01:34:24,090 --> 01:34:26,615
Also the murders of
the following territorial marshals...
681
01:34:26,726 --> 01:34:31,754
...deputy... Big George Drakoulious,
682
01:34:31,865 --> 01:34:37,269
Benmont Tench
and one Salvatore Sally Jenko. "
683
01:34:38,672 --> 01:34:41,470
- It's not bad.
- Huh?
684
01:34:41,574 --> 01:34:44,236
It's not a bad illustration
of you, William Blake.
685
01:34:50,751 --> 01:34:54,448
Well, I want you
to have it.
686
01:34:54,555 --> 01:34:57,251
- It's a present.
- Aho.
687
01:35:15,076 --> 01:35:18,603
Good morning.
May you serve the Lord,
688
01:35:18,713 --> 01:35:21,443
and may His holy dominion
guide you through your dismal life.
689
01:35:21,549 --> 01:35:24,348
How can I be of assistance,
my poor man?
690
01:35:24,453 --> 01:35:26,353
All our ammunition
is guaranteed.
691
01:35:26,455 --> 01:35:30,482
This latest batch was, in fact,
personally blessed by the archbishop of Detroit.
692
01:35:39,201 --> 01:35:41,863
Good morning.
693
01:35:41,970 --> 01:35:46,202
May our Lord Jesus Christ
wash this earth with His holy light...
694
01:35:46,308 --> 01:35:51,974
and purge its darkest places
from heathens and philistines.
695
01:35:53,315 --> 01:35:57,116
The vision of Christ
that thou dost see...
696
01:35:57,220 --> 01:36:00,053
is my vision's
greatest enemy.
697
01:36:10,767 --> 01:36:12,667
Do you have tobacco?
698
01:36:13,770 --> 01:36:16,261
We sure don't.
699
01:36:16,372 --> 01:36:19,739
Aren't those tins of tobacco
right there behind you?
700
01:36:19,842 --> 01:36:23,005
Sure are, but
those cans are empty.
701
01:36:24,447 --> 01:36:27,576
There's no tobacco in them.
702
01:36:27,684 --> 01:36:30,983
Perhaps I could interest you
in some beads...
703
01:36:32,689 --> 01:36:34,589
or possibly a blanket.
704
01:36:37,294 --> 01:36:39,194
Blanket.
705
01:36:41,899 --> 01:36:43,833
Yes, my fine fellow.
Ammunition.
706
01:36:45,402 --> 01:36:48,269
Uh, I'd like some
tobacco, please.
707
01:36:51,308 --> 01:36:55,938
Well, I may have
one or two twists left.
708
01:36:57,681 --> 01:37:00,149
From my personal supply,
you understand.
709
01:37:03,254 --> 01:37:05,381
For good friends only.
710
01:37:12,030 --> 01:37:14,021
Good Lord.
711
01:37:16,067 --> 01:37:17,967
You're William Blake.
712
01:37:21,206 --> 01:37:23,504
Yes, I am.
713
01:37:23,608 --> 01:37:26,543
By the grace
of the Lord Almighty.
714
01:37:26,644 --> 01:37:30,273
Sir, would it be presumptuous
of me to ask you for...
715
01:37:33,786 --> 01:37:35,686
for your autograph?
716
01:37:39,925 --> 01:37:43,759
Please, kind sir.
It would be a great honor.
717
01:37:48,400 --> 01:37:50,300
Pardon me.
718
01:37:58,310 --> 01:38:00,676
There's
my autograph.
719
01:38:03,849 --> 01:38:07,251
God damn your soul
to the fires of hell.
720
01:38:11,491 --> 01:38:13,686
He already has.
721
01:38:35,482 --> 01:38:37,382
Hootka.
722
01:38:40,821 --> 01:38:43,381
I'm tired.
723
01:38:48,663 --> 01:38:50,563
I'll free the horses.
724
01:39:48,992 --> 01:39:52,325
I see you collected
some more white man's metal.
725
01:39:52,428 --> 01:39:55,886
Yes. I seem to be
a magnet for it.
726
01:39:57,567 --> 01:39:59,660
Ohh, man.
727
01:40:03,206 --> 01:40:05,197
Good day for
a canoe ride.
728
01:41:44,110 --> 01:41:46,806
Nobody?
729
01:41:49,315 --> 01:41:52,682
Is this the boat...
730
01:41:52,785 --> 01:41:54,980
that'll take me across
the mirror of water?
731
01:41:56,355 --> 01:41:59,257
No.
732
01:41:59,359 --> 01:42:01,418
This boat's not strong enough,
William Blake.
733
01:42:18,111 --> 01:42:23,811
William Blake
is a legend now
734
01:42:23,917 --> 01:42:26,442
He's a good friend
of mine
735
01:45:46,025 --> 01:45:47,994
Stand up,
William Blake.
736
01:45:53,500 --> 01:45:55,400
William Blake.
737
01:45:57,237 --> 01:45:59,262
Ah.
738
01:46:29,904 --> 01:46:31,838
Walk proudly,
William Blake.
739
01:48:35,534 --> 01:48:38,765
That man there?
I know him.
740
01:48:41,706 --> 01:48:44,698
He's a great builder
of sea canoes.
741
01:53:25,431 --> 01:53:27,332
Hello.
742
01:53:31,872 --> 01:53:34,739
I prepared your canoe
with cedar boughs.
743
01:53:37,144 --> 01:53:41,137
It's time for you
to leave now, William Blake.
744
01:53:41,248 --> 01:53:44,445
Time for you to go back
to where you came from.
745
01:53:48,288 --> 01:53:50,756
You mean Cleveland?
746
01:53:50,858 --> 01:53:53,952
Back to the place where
all the spirits came from...
747
01:53:55,229 --> 01:53:57,697
and where all
the spirits return.
748
01:54:01,336 --> 01:54:03,736
This world will
no longer concern you.
749
01:54:15,650 --> 01:54:17,641
Found some tobacco.
750
01:54:19,220 --> 01:54:23,122
The tobacco
is for your voyage,
751
01:54:23,224 --> 01:54:25,385
William Blake.
752
01:54:36,872 --> 01:54:38,772
Nobody.
753
01:54:39,909 --> 01:54:41,809
I don't smoke.
754
01:55:05,769 --> 01:55:07,737
Aho, William Blake.
755
01:55:08,305 --> 01:55:14,648
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.