All language subtitles for Dead.Man.1995.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:27,597 --> 00:05:29,497 Look out the window. 3 00:05:33,437 --> 00:05:36,429 And doesn't this remind you of when you were in the boat? 4 00:05:38,575 --> 00:05:40,509 And then later that night, 5 00:05:40,610 --> 00:05:44,637 you were lying, looking up at the ceiling, 6 00:05:44,748 --> 00:05:47,717 and the water in your head... 7 00:05:47,818 --> 00:05:50,616 was not dissimilar from the landscape, 8 00:05:50,720 --> 00:05:54,315 and you think to yourself, "Why is it that the landscape... 9 00:05:54,424 --> 00:05:56,517 is moving, 10 00:05:56,626 --> 00:06:00,529 but... the boat is still?" 11 00:06:03,668 --> 00:06:06,637 And also... Where is it that you're from? 12 00:06:08,072 --> 00:06:11,439 - Cleveland. - Cleveland. 13 00:06:14,879 --> 00:06:17,871 - Lake Erie. - Erie. 14 00:06:17,982 --> 00:06:21,850 Do you have any parents back in, uh, Erie? 15 00:06:23,521 --> 00:06:25,785 They passed on recently. 16 00:06:29,961 --> 00:06:32,794 And, uh, 17 00:06:32,897 --> 00:06:35,366 do you have a wife... 18 00:06:37,336 --> 00:06:39,236 in Erie? 19 00:06:39,338 --> 00:06:42,068 No. 20 00:06:42,174 --> 00:06:45,575 - A fiancee? - Well, I... 21 00:06:45,677 --> 00:06:47,907 I had one of those, but, um, 22 00:06:50,082 --> 00:06:52,016 she changed her mind. 23 00:06:54,753 --> 00:06:58,211 - She found herself somebody else. - No. 24 00:07:00,092 --> 00:07:01,992 Yes, she did. 25 00:07:04,796 --> 00:07:08,756 Well, that doesn't explain... 26 00:07:08,868 --> 00:07:11,496 why you've come all the way out here, 27 00:07:11,604 --> 00:07:13,595 all the way out here to hell. 28 00:07:16,242 --> 00:07:18,210 I, uh, 29 00:07:18,311 --> 00:07:22,771 have a job out in the town of Machine. 30 00:07:22,882 --> 00:07:25,544 Machine? That's the end of the line. 31 00:07:25,652 --> 00:07:28,553 - Is it? - Yes. 32 00:07:31,157 --> 00:07:33,421 Well, I... 33 00:07:33,526 --> 00:07:36,427 received a letter... 34 00:07:38,197 --> 00:07:40,860 from the people at Dickinson's Metal Works... 35 00:07:40,968 --> 00:07:42,868 Oh. 36 00:07:42,970 --> 00:07:45,131 assuring me of a job there. 37 00:07:45,239 --> 00:07:47,332 Is that so? 38 00:07:47,441 --> 00:07:50,239 Yes. I'm an accountant. 39 00:07:50,344 --> 00:07:55,475 I wouldn't know, because, uh, I don't read, 40 00:07:55,583 --> 00:08:00,077 but, uh, I'll tell you one thing for sure: 41 00:08:00,187 --> 00:08:03,623 I wouldn't trust no words written down on no piece of paper, 42 00:08:03,724 --> 00:08:08,627 especially from no "Dickinson" out in the town of Machine. 43 00:08:08,729 --> 00:08:11,926 - You're just as likely to find your own grave. 44 00:08:14,369 --> 00:08:17,497 Look. They're shooting buffalo. 45 00:08:23,011 --> 00:08:24,979 Government says... 46 00:08:25,080 --> 00:08:28,846 killed a million of 'em last year alone. 47 00:13:06,469 --> 00:13:10,372 Pardon me, sir. Could you please direct me towards the office? 48 00:13:15,212 --> 00:13:17,112 Thank you. 49 00:13:44,108 --> 00:13:46,702 Excuse me. 50 00:13:46,811 --> 00:13:49,302 Excuse me. How do you do, sir? 51 00:13:49,414 --> 00:13:51,848 I'm Bill Blake, your new accountant from Cleveland. 52 00:13:53,217 --> 00:13:55,412 What the heck are you doin' here? 53 00:13:57,288 --> 00:14:01,384 Well, uh, I have here this letter... 54 00:14:01,492 --> 00:14:03,585 which confirms my position here. 55 00:14:07,265 --> 00:14:10,792 Well, this letter is postmarked two months ago. 56 00:14:10,902 --> 00:14:13,029 Makes you about a month late. 57 00:14:13,137 --> 00:14:16,699 This here is Mr. Olafsen. He's our new accountant. 58 00:14:22,548 --> 00:14:26,507 I'm sorry. I think there's been some mistake. 59 00:14:27,619 --> 00:14:29,678 - Look, Mr. Black, - Blake. 60 00:14:29,788 --> 00:14:34,748 I'm a very busy man, and Mr. Dickinson does not pay me for idle conversation. 61 00:14:34,860 --> 00:14:39,763 Well, I'm sure he doesn't, but this letter confirms my position here. 62 00:14:39,865 --> 00:14:43,801 Now, I've spent everything I had left after my parent's funeral just to get here. 63 00:14:43,902 --> 00:14:47,930 Listen, Mr. Black, I've got a lot of work to do here, 64 00:14:48,041 --> 00:14:51,067 and this ain't my business. 65 00:14:51,177 --> 00:14:53,805 I'd like to speak to Mr. Dickinson. 66 00:15:04,157 --> 00:15:06,625 No, I-I don't think you want to do that. 67 00:15:06,726 --> 00:15:09,388 I insist on speaking to Mr. Dickinson, sir. 68 00:15:09,496 --> 00:15:11,657 You insist? 69 00:15:11,765 --> 00:15:14,700 - I insist. - You insist? 70 00:15:16,503 --> 00:15:18,403 Yes, I do. 71 00:15:22,176 --> 00:15:25,111 Well, go on then, lad. There's the door. 72 00:15:28,849 --> 00:15:30,783 All right then. 73 00:15:30,885 --> 00:15:32,785 Go on then! 74 00:15:33,821 --> 00:15:35,721 Well, I will. 75 00:15:50,704 --> 00:15:53,299 Hello? 76 00:15:53,408 --> 00:15:55,342 Mr. Dickinson? 77 00:16:25,675 --> 00:16:27,575 Who the hell are you? 78 00:16:27,677 --> 00:16:32,011 And where did you get that goddamn clown suit? Cleveland? 79 00:16:32,115 --> 00:16:35,278 Well, actually, yes, sir. 80 00:16:35,384 --> 00:16:37,818 I did, uh, get it in Cleveland. 81 00:16:39,188 --> 00:16:41,656 What the hell are you doin' in my office? 82 00:16:41,757 --> 00:16:44,487 Well, I-I-I came to talk about my job. 83 00:16:44,594 --> 00:16:49,224 The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box. 84 00:16:49,332 --> 00:16:51,391 Now get out. 85 00:16:54,504 --> 00:16:56,404 Thank you very much, sir. 86 00:17:16,260 --> 00:17:18,490 Back to work, Mr. Olafsen. 87 00:18:13,152 --> 00:18:15,052 Excuse me. 88 00:19:03,303 --> 00:19:05,203 Excuse me. 89 00:19:05,305 --> 00:19:07,205 Sorry. 90 00:19:08,908 --> 00:19:10,809 Pardon me, sir. 91 00:19:13,748 --> 00:19:15,648 Could I get a bottle, please? 92 00:20:25,822 --> 00:20:28,222 We liked you better when you was a whore. 93 00:20:31,494 --> 00:20:33,758 Jackass. 94 00:20:36,132 --> 00:20:38,259 Shit! 95 00:20:47,643 --> 00:20:50,169 Why don't you just paint my portrait? 96 00:20:56,120 --> 00:20:58,088 I'm sorry. 97 00:20:58,188 --> 00:21:01,180 - Let me help here. One. - This one's no good. No, it's ruined. 98 00:21:01,291 --> 00:21:03,259 - Two. - It's no good. 99 00:21:07,097 --> 00:21:09,565 Oh, here. Oh! 100 00:21:11,034 --> 00:21:12,934 Watch yourself. 101 00:21:13,036 --> 00:21:15,561 - You okay? You all right? - Yeah. 102 00:21:15,672 --> 00:21:18,072 Here. Have a drink. Would you like a drink? 103 00:21:19,343 --> 00:21:21,243 Thanks. 104 00:21:32,991 --> 00:21:34,891 I'm sorry. 105 00:21:36,694 --> 00:21:39,595 Would you mind walking me away from here? 106 00:21:42,066 --> 00:21:44,261 - S-Sure. Sure. - Yeah? 107 00:21:45,970 --> 00:21:47,870 I'll just get my suitcase. 108 00:21:56,081 --> 00:21:57,981 - It's that way. - All right. 109 00:22:00,519 --> 00:22:03,955 Oh, shit. 110 00:22:04,056 --> 00:22:08,425 I have a sneaking suspicion that that large man back there was inebriated. 111 00:22:08,527 --> 00:22:11,423 - I was gonna say something, but I don't wanna cause any trouble. 112 00:22:11,424 --> 00:22:12,520 No, I think it's best. 113 00:22:20,005 --> 00:22:21,905 That's my room. 114 00:22:24,977 --> 00:22:28,914 Wasn't... expecting any visitor. 115 00:22:45,699 --> 00:22:47,929 - Like it? - Yes, it's beautiful. 116 00:22:49,135 --> 00:22:51,399 These flowers. Gosh. 117 00:22:53,440 --> 00:22:55,340 They really are something. 118 00:22:56,543 --> 00:22:58,875 Yeah. Thank you. 119 00:22:58,979 --> 00:23:00,880 You're welcome. 120 00:23:04,952 --> 00:23:08,410 I made them from paper. 121 00:23:16,697 --> 00:23:18,597 If I ever get the money, 122 00:23:18,699 --> 00:23:21,327 I'd like to make them out of cloth. 123 00:23:22,737 --> 00:23:25,103 Silk. 124 00:23:25,206 --> 00:23:27,674 And I'd put a drop of perfume... 125 00:23:30,845 --> 00:23:33,178 French perfume... 126 00:23:33,282 --> 00:23:35,944 in each one. 127 00:23:43,692 --> 00:23:45,660 What does it smell like? 128 00:23:47,429 --> 00:23:50,455 - Paper. - Well, it is paper. 129 00:24:03,045 --> 00:24:07,278 Hey, Bill. You got any tobacco anywhere? 130 00:24:07,383 --> 00:24:10,045 - No, I don't smoke. - Damn. 131 00:24:12,555 --> 00:24:14,455 Ow! 132 00:24:17,427 --> 00:24:19,327 Oh, watch it. It's loaded. 133 00:24:22,265 --> 00:24:24,256 Why do you have this? 134 00:24:25,401 --> 00:24:27,392 'Cause this is America. 135 00:24:39,049 --> 00:24:40,983 Charlie. 136 00:24:52,396 --> 00:24:54,296 You know, Thel, 137 00:24:55,666 --> 00:24:58,100 I never wanted to go away. 138 00:24:59,737 --> 00:25:02,262 I know we said it was, uh, 139 00:25:02,373 --> 00:25:04,398 it was all over and everything, but... 140 00:25:08,946 --> 00:25:11,244 you were always in my heart, Thel. 141 00:25:13,118 --> 00:25:15,018 Always. 142 00:25:17,155 --> 00:25:19,350 I, uh... 143 00:25:19,457 --> 00:25:21,482 I brought you, uh... 144 00:25:21,593 --> 00:25:25,723 Well, it's a present. 145 00:25:32,470 --> 00:25:34,631 A present? 146 00:25:34,739 --> 00:25:36,639 Well, I, uh... 147 00:25:38,543 --> 00:25:40,443 I'm... I'm goin'. 148 00:25:42,047 --> 00:25:44,311 And, uh, 149 00:25:44,416 --> 00:25:48,877 I'm... I'm sorry, Thel, 150 00:25:50,456 --> 00:25:52,390 for, uh, 151 00:25:53,893 --> 00:25:55,793 for intrudin'. 152 00:25:58,330 --> 00:26:00,890 Well, I never really loved you anyway. 153 00:26:06,439 --> 00:26:08,339 No, Charlie. 154 00:26:10,376 --> 00:26:12,867 - I never stopped lovingly, Thel. - Don't! 155 00:26:52,587 --> 00:26:54,487 Thel. 156 00:28:35,559 --> 00:28:38,255 Here's white man's metal next to your heart. 157 00:28:38,362 --> 00:28:41,456 I tried to cut it out, but it's too deep inside. 158 00:28:44,902 --> 00:28:46,961 A knife would cut your heart instead... 159 00:28:47,071 --> 00:28:49,335 and release the spirit from within. 160 00:28:51,375 --> 00:28:53,673 Stupid fucking white man. 161 00:29:11,930 --> 00:29:13,795 Do you have any tobacco? 162 00:29:15,400 --> 00:29:17,425 I don't smoke. 163 00:29:51,537 --> 00:29:54,802 Hey, Wilson, got any extra tobacco? 164 00:29:54,907 --> 00:29:59,173 Well, of course you wouldn't have any extra tobacco. How 'bout you? 165 00:30:02,181 --> 00:30:04,979 Shit. You ain't even old enough to smoke. 166 00:30:28,442 --> 00:30:30,603 Mr. John Dickinson. 167 00:30:39,886 --> 00:30:43,288 Last night, my youngest son, Charlie... 168 00:30:43,391 --> 00:30:45,325 God bless his soul... 169 00:30:45,426 --> 00:30:50,056 was gunned down in cold blood right here in our own hotel. 170 00:30:50,164 --> 00:30:55,534 The gutless murderer, one Mr. Bill Blake, also shot to death Miss Thel Russel, 171 00:30:55,636 --> 00:30:58,605 the fianc�e of my beloved son. 172 00:30:58,706 --> 00:31:03,643 Not only that, but he stole a very spirited and valuable horse, 173 00:31:03,745 --> 00:31:09,081 a beautiful young pinto that belonged to my personal family stable. 174 00:31:09,183 --> 00:31:13,985 Hell, only, a pinto ain't rightly a horse to fret much about, if the truth be told. 175 00:31:14,089 --> 00:31:16,387 Shut up! 176 00:31:28,337 --> 00:31:32,398 You three are supposed to be the finest killers of men and Indians... 177 00:31:32,508 --> 00:31:35,102 in this here half of the world. 178 00:31:35,210 --> 00:31:39,840 Cole Wilson, your reputation is already a legend. 179 00:31:39,948 --> 00:31:42,678 You I know I can trust. 180 00:31:42,785 --> 00:31:46,688 Conway Twill,you're a real good killer, 181 00:31:46,790 --> 00:31:50,783 but be sure you keep that goddamn trap shut. 182 00:31:50,894 --> 00:31:53,124 And Johnny "The Kid"Pickett. 183 00:31:53,229 --> 00:31:56,130 I heard tell you killed 14 men. 184 00:31:56,232 --> 00:31:58,325 I doubt you've seen that many years, 185 00:31:58,435 --> 00:32:02,428 and I ain't even gonna tell you what I really think of you. 186 00:32:02,539 --> 00:32:05,838 - I always work alone. - Uh, excuse me there, Mr. Dickinson, 187 00:32:05,942 --> 00:32:10,140 but, uh, rightly I, I never have worked with anyone else either. 188 00:32:10,246 --> 00:32:13,340 - I never have. - Uh, yeah, m-me neither. 189 00:32:13,450 --> 00:32:15,611 Shut up! 190 00:32:16,619 --> 00:32:19,817 My boy Charlie is dead! 191 00:32:21,926 --> 00:32:26,260 Oh, I ain't askin' this time. I'm tellin', 192 00:32:26,363 --> 00:32:31,699 and if somebody don't like it, I'm prepared to do a little killin' of my own. 193 00:32:31,802 --> 00:32:35,738 Now, that bastard couldn't have got too far yet. 194 00:32:35,840 --> 00:32:38,673 Well, why don't we just say there, Mr. Dickinson, sir, 195 00:32:38,776 --> 00:32:41,574 I think we oughta start uh, fresh in the mornin'. 196 00:32:41,679 --> 00:32:44,113 I mean, it's well after noon now, 197 00:32:44,215 --> 00:32:47,082 and time we get finished, all packed up and... 198 00:32:55,627 --> 00:32:59,063 I want him brought here to me... alive or dead don't matter, 199 00:32:59,164 --> 00:33:02,156 though I reckon dead would be easier. 200 00:33:02,267 --> 00:33:05,202 I'm a-hiring boys on an exclusive basis, 201 00:33:05,303 --> 00:33:09,603 and I'm willing pay more money than you've ever seen before. 202 00:33:11,743 --> 00:33:13,643 Boys, 203 00:33:17,549 --> 00:33:20,450 the hunt is on. 204 00:33:55,354 --> 00:33:57,379 Stupid fucking white man. 205 00:34:35,096 --> 00:34:37,291 I want this out over the wires. 206 00:34:37,398 --> 00:34:41,232 Post a $500 reward from here to hell and back. 207 00:34:41,336 --> 00:34:46,899 Notify every marshal, deputy and possum-skinnin' lowlife in the goddamn territory. 208 00:34:47,008 --> 00:34:50,034 Bring everybody in. I want that bastard's head. 209 00:34:50,144 --> 00:34:54,513 And make sure you include a full description of my pinto. I want that horse back. 210 00:34:56,084 --> 00:34:58,951 Goddamn pinto is a stupid damn animal. 211 00:34:59,053 --> 00:35:01,453 Stupid as the day is long. 212 00:35:03,993 --> 00:35:07,224 Got his heart so set on one. Buy yourself a sorrel horse... 213 00:35:07,329 --> 00:35:10,093 and paint some white spots on him as far as I'm concerned. 214 00:35:10,199 --> 00:35:12,099 Jesus Christ. 215 00:35:12,201 --> 00:35:16,001 Course, ya can't put much stock in a man who spends the most part of a conversation... 216 00:35:16,105 --> 00:35:18,005 talkin' to a bear. 217 00:35:19,642 --> 00:35:21,542 Talkin' to a goddamn bear. 218 00:35:44,401 --> 00:35:47,029 The round stones beneath the earth... 219 00:35:47,137 --> 00:35:49,037 have spoken through the fire. 220 00:35:54,010 --> 00:35:55,910 What? 221 00:35:56,012 --> 00:36:00,506 Things which are alike, in nature, grow to look alike, 222 00:36:02,285 --> 00:36:06,187 and the speaking stones have lain a long time lookin' at the sun. 223 00:36:14,432 --> 00:36:16,366 The speaking stones? 224 00:36:16,467 --> 00:36:18,560 Some believe they descend with the lightning, 225 00:36:18,669 --> 00:36:23,766 but I believe they are on the ground and are projected downward by the bolt. 226 00:36:28,179 --> 00:36:30,579 Did you kill the white man who killed you? 227 00:36:37,488 --> 00:36:39,388 I'm not dead. 228 00:36:43,528 --> 00:36:46,497 What name were you given at birth, stupid white man? 229 00:36:52,003 --> 00:36:54,437 Blake. 230 00:36:54,539 --> 00:36:57,269 William Blake. 231 00:36:57,376 --> 00:37:00,504 Is this a lie? Or a white man's trick? 232 00:37:00,612 --> 00:37:03,911 No, I'm William Blake. 233 00:37:06,585 --> 00:37:08,849 Then you are a dead man. 234 00:37:10,589 --> 00:37:12,489 I'm sorry. I d... I don't understand. 235 00:37:14,526 --> 00:37:16,859 Is your name really William Blake? 236 00:37:18,297 --> 00:37:20,765 Yes. 237 00:37:29,776 --> 00:37:32,108 Every night... 238 00:37:32,211 --> 00:37:34,111 and every morn', 239 00:37:35,915 --> 00:37:37,815 some to misery are born. 240 00:37:41,921 --> 00:37:45,084 Every morn' and every night, 241 00:37:47,160 --> 00:37:49,288 some are born to sweet delight. 242 00:37:51,165 --> 00:37:53,099 Some are born to sweet delight. 243 00:37:55,369 --> 00:37:57,701 Some are born to endless night. 244 00:38:03,143 --> 00:38:06,476 I really don't understand. 245 00:38:07,781 --> 00:38:10,716 But I understand, William Blake. 246 00:38:10,818 --> 00:38:13,810 You were a poet and a painter. 247 00:38:15,289 --> 00:38:18,383 And now, you are a killer of white men. 248 00:38:25,633 --> 00:38:27,828 You must rest now, William Blake. 249 00:38:49,157 --> 00:38:51,216 Some are born to sweet delight. 250 00:38:54,096 --> 00:38:57,361 Some are born to endless night. 251 00:39:03,038 --> 00:39:05,063 Makin' biscuits, Mommy. 252 00:39:14,483 --> 00:39:16,383 Sweetheart. 253 00:39:24,760 --> 00:39:26,991 You didn't touch it, did you? 254 00:39:27,964 --> 00:39:29,864 - Huh? - No. 255 00:39:29,966 --> 00:39:31,991 - You swear to me. - I swear. 256 00:39:34,604 --> 00:39:36,504 Swear to me you're tellin' the truth. 257 00:39:36,606 --> 00:39:38,506 Yes, I swear I'm tellin' the truth. 258 00:39:48,151 --> 00:39:51,245 Not a goddamn word to no one, ever. 259 00:39:51,354 --> 00:39:53,254 You understand? 260 00:39:54,524 --> 00:39:56,856 Don't ever ask me no questions. 261 00:42:30,051 --> 00:42:31,951 Where are we? 262 00:42:33,688 --> 00:42:35,588 You are being followed, William Blake. 263 00:42:36,758 --> 00:42:40,558 Are you sure? I mean, how do you know? 264 00:42:45,634 --> 00:42:49,627 Often the evil stench of white man precedes him. 265 00:42:54,043 --> 00:42:55,943 Why don't we, uh... 266 00:42:57,847 --> 00:43:00,315 Maybe we should, uh... 267 00:43:04,453 --> 00:43:07,354 What should we do? 268 00:43:07,456 --> 00:43:11,688 The eagle never lost so much time as when he submitted to learn from the crow. 269 00:43:34,017 --> 00:43:35,917 Ever wish you were the moon? 270 00:43:37,487 --> 00:43:40,012 Geez, my Henry's cold. 271 00:43:40,123 --> 00:43:42,023 Aw, come on! 272 00:43:44,194 --> 00:43:46,594 My britches been open like that how long? 273 00:43:46,696 --> 00:43:48,721 Only been ridin' a couple of days together, but Jesus, 274 00:43:48,832 --> 00:43:50,960 one of you fellas could've mentioned the fact that... 275 00:43:51,068 --> 00:43:53,502 Unsaddle your goddamn horses. 276 00:43:55,573 --> 00:43:57,939 Unsaddle your goddamn horse. 277 00:44:00,945 --> 00:44:02,845 Go on. 278 00:44:05,783 --> 00:44:09,617 - Geez. - An Injun dug this fire pit. 279 00:44:09,720 --> 00:44:11,620 Oh. 280 00:44:13,291 --> 00:44:15,122 Oh, an Indian. 281 00:44:15,226 --> 00:44:17,820 We ain't trackin' no goddamn Injuns, Cole. I mean, uh, 282 00:44:17,929 --> 00:44:21,262 hell, Dickinson didn't say nothin' about trackin' no goddamn Injuns. 283 00:44:21,365 --> 00:44:23,300 I mean, the boy's name is William Blake. 284 00:44:23,402 --> 00:44:27,065 You know a lotta Indians, do ya, named William Blake? I mean, "Howdy, Chief Billy... " 285 00:44:27,172 --> 00:44:29,106 D'you hear somethin'? 286 00:44:29,208 --> 00:44:31,108 Huh? 287 00:44:32,878 --> 00:44:34,846 - Did ya? - No. No. 288 00:44:36,281 --> 00:44:38,181 I guess it was nothin'. 289 00:45:01,140 --> 00:45:03,870 You know about Wilson? 290 00:45:03,977 --> 00:45:07,811 - What? - Do you know about Cole Wilson? 291 00:45:09,916 --> 00:45:12,476 What kinda question is that? 'Course I know about Cole Wilson. 292 00:45:12,585 --> 00:45:14,951 Everybody knows about him. He's a livin' legend. 293 00:45:15,054 --> 00:45:16,954 Fucked his parents. 294 00:45:20,126 --> 00:45:24,153 - He what? - He fucked his parents. 295 00:45:28,167 --> 00:45:30,068 - Both of 'em? - Yeah. 296 00:45:31,839 --> 00:45:35,297 Mother. Father. Parents. Both of 'em. Fucked 'em. 297 00:45:39,546 --> 00:45:41,446 Oh. 298 00:45:43,250 --> 00:45:45,150 And you know what I heard? 299 00:45:46,720 --> 00:45:50,622 After he killed 'em, he cooked 'em up and ate 'em. 300 00:45:58,165 --> 00:46:00,759 Are you telling me he killed both his pa... 301 00:46:00,868 --> 00:46:04,930 I'm tellin' you he killed 'em. He fucked 'em. He cooked 'em up. He ate 'em. 302 00:46:07,676 --> 00:46:10,975 He ain't got a goddamn conscience. You understand what I'm sayin'? 303 00:46:11,079 --> 00:46:15,413 He'd just as soon slit our goddamn throats in the middle of the night as walk. 304 00:46:18,653 --> 00:46:21,622 Course, someone your age,Jesus, 305 00:46:23,391 --> 00:46:25,291 if you was to put one in him... 306 00:46:27,729 --> 00:46:31,529 "Johnny 'The Kid' Pickett Slays Cole Wilson. " 307 00:47:00,863 --> 00:47:03,661 William Blake, 308 00:47:03,766 --> 00:47:06,064 do you know how to use this weapon? 309 00:47:13,343 --> 00:47:16,676 - Not really. - That weapon will replace your tongue. 310 00:47:19,483 --> 00:47:21,951 You will learn to speak through it, 311 00:47:22,052 --> 00:47:25,613 and your poetry will now be written with blood. 312 00:47:38,068 --> 00:47:40,002 What is your name? 313 00:47:49,514 --> 00:47:51,448 My name is Nobody. 314 00:47:54,018 --> 00:47:57,681 - Excuse me? - My name is Exaybachay: 315 00:47:57,789 --> 00:48:00,758 He Who Talks Loud, Saying Nothing. 316 00:48:04,262 --> 00:48:06,594 He Who Talks... 317 00:48:06,697 --> 00:48:09,495 I thought you said your name was Nobody. 318 00:48:11,202 --> 00:48:13,262 I prefer to be called Nobody. 319 00:48:23,182 --> 00:48:25,082 Nobody? 320 00:48:25,184 --> 00:48:29,018 Um, shouldn't you be with your own tribe or somethin'? 321 00:48:33,392 --> 00:48:35,917 My blood is mixed. 322 00:48:36,028 --> 00:48:39,225 My mother was Ohm gahpi phi gun ni. 323 00:48:40,599 --> 00:48:42,658 My father is Abso luka. 324 00:48:45,404 --> 00:48:47,930 This mixture was not respected. 325 00:48:48,041 --> 00:48:50,339 As a small boy, 326 00:48:50,443 --> 00:48:52,673 I was often left to myself. 327 00:48:52,779 --> 00:48:55,976 So I spent many months stalking the elk people... 328 00:48:56,082 --> 00:48:59,574 to prove I would soon become a good hunter. 329 00:48:59,686 --> 00:49:03,554 One day, finally, my elk relatives took pity on me, 330 00:49:03,656 --> 00:49:06,090 and a young elk gave his life to me. 331 00:49:07,327 --> 00:49:10,558 With only my knife, I took his life. 332 00:49:10,663 --> 00:49:15,726 As I was preparing to cut the meat, white men came upon me. 333 00:49:15,835 --> 00:49:17,826 They were English soldiers. 334 00:49:17,937 --> 00:49:22,102 I cut one with my knife, but they hit me on the head with a rifle. 335 00:49:23,377 --> 00:49:25,743 All went black. 336 00:49:25,846 --> 00:49:27,746 My spirit seemed to leave me. 337 00:49:30,084 --> 00:49:32,848 I was then taken east... 338 00:49:32,953 --> 00:49:35,922 in a cage. 339 00:49:36,023 --> 00:49:39,356 I was taken to Toronto, then Philadelphia... 340 00:49:40,861 --> 00:49:42,852 and then to New York. 341 00:49:42,963 --> 00:49:46,694 And each time I arrived in another city, 342 00:49:46,800 --> 00:49:48,768 somehow the white men had moved... 343 00:49:48,869 --> 00:49:50,803 all their people there ahead of me. 344 00:49:53,441 --> 00:49:57,343 Each new city contained the same white people as the last, 345 00:49:57,445 --> 00:50:00,471 and I could not understand how a whole city of people... 346 00:50:00,582 --> 00:50:02,482 could be moved so quickly. 347 00:50:05,220 --> 00:50:08,621 Eventually, I was taken on a ship... 348 00:50:08,723 --> 00:50:11,021 across the great sea... 349 00:50:11,126 --> 00:50:13,185 over to England, 350 00:50:13,295 --> 00:50:15,627 and I was paraded before them... 351 00:50:15,730 --> 00:50:17,857 like a captured animal, 352 00:50:17,966 --> 00:50:19,866 an exhibit. 353 00:50:21,102 --> 00:50:25,005 And so I mimicked them, imitating their ways, 354 00:50:25,107 --> 00:50:29,373 hoping that they might lose interest in this young savage, 355 00:50:29,478 --> 00:50:31,844 but their interest only grew. 356 00:50:31,948 --> 00:50:34,143 So they placed me into the white man's schools. 357 00:50:36,219 --> 00:50:38,414 It was there that I discovered... 358 00:50:38,521 --> 00:50:40,785 in a book... 359 00:50:40,890 --> 00:50:43,882 the words that you, William Blake, had written. 360 00:50:46,462 --> 00:50:49,829 They were powerful words, and they spoke to me. 361 00:50:52,802 --> 00:50:56,738 But I made careful plans, and I eventually escaped. 362 00:50:59,443 --> 00:51:02,435 Once again, I crossed the great ocean. 363 00:51:04,114 --> 00:51:06,105 I saw many sad things... 364 00:51:06,216 --> 00:51:09,845 as I made my way back to the lands of my people. 365 00:51:09,953 --> 00:51:12,888 Once they realized who I was, 366 00:51:12,990 --> 00:51:15,151 the stories of my adventures angered them. 367 00:51:16,893 --> 00:51:18,793 They called me a liar. 368 00:51:18,895 --> 00:51:23,264 "Exaybachay. " He Who Talks Loud, Saying Nothing. 369 00:51:24,835 --> 00:51:27,360 They ridiculed me. My own people. 370 00:51:28,939 --> 00:51:31,738 And I was left to wander the earth alone. 371 00:51:34,912 --> 00:51:36,812 I am Nobody. 372 00:51:43,254 --> 00:51:46,712 Ain't ya glad the sun kind of sets? Prepares you like? 373 00:51:46,824 --> 00:51:50,954 I mean, what if it, like, went out sudden, like, say, blowin' out a candle or somethin'? 374 00:51:51,062 --> 00:51:53,963 I mean... You know, one minute we're ridin' along, we can see everything and each other... 375 00:51:54,065 --> 00:51:57,626 and, boom, the next minute is just... you're in total darkness. 376 00:51:57,735 --> 00:51:59,930 That'd scare the bejesus outta me. 377 00:52:04,543 --> 00:52:09,003 Once upon a time, there were three bears in the forest. 378 00:52:09,114 --> 00:52:12,379 A big bear, a medium mommy bear... 379 00:52:12,484 --> 00:52:15,009 and a tiny little baby bear. 380 00:52:15,120 --> 00:52:19,386 One mornin', they were gonna eat their breakfast porridge. 381 00:52:19,491 --> 00:52:23,450 They had a big bowl, a medium bowl and a tiny little bowl. 382 00:52:23,562 --> 00:52:25,689 That porridge was too hot. 383 00:52:25,798 --> 00:52:28,028 Stupid white man. 384 00:52:29,668 --> 00:52:33,536 - So they went to take a walk. - William Blake, you go to them. 385 00:52:33,639 --> 00:52:37,098 - Along came this girl. She was... - What? 386 00:52:39,145 --> 00:52:41,841 Alone? Why don't we just go around them? 387 00:52:41,948 --> 00:52:44,246 No! 388 00:52:44,351 --> 00:52:46,376 You go. 389 00:52:46,486 --> 00:52:48,386 It's a test. 390 00:52:50,156 --> 00:52:53,887 I don't know those people, and they don't look very friendly. 391 00:52:53,993 --> 00:52:57,292 - What if they kill me? - Nobody will observe. 392 00:52:57,397 --> 00:53:00,230 She got sleepy, and she went into their bedroom. 393 00:53:00,333 --> 00:53:03,530 - There was a big bed, a medium bed and a tiny little bed. - All right. 394 00:53:03,636 --> 00:53:05,763 - I'll go. - ... their tiny bed. 395 00:53:05,872 --> 00:53:08,432 I'd rather not, but I'll go. 396 00:53:08,541 --> 00:53:11,705 The bears got home. Papa said, 397 00:53:11,812 --> 00:53:14,542 "Somebody here ate all our porridge. " 398 00:53:16,016 --> 00:53:19,577 - What's the best way to get down there? - Be quiet and go. 399 00:53:19,687 --> 00:53:21,587 - And he scalped her, - All right. 400 00:53:21,689 --> 00:53:24,749 and he tore her head off her body. 401 00:53:24,859 --> 00:53:29,319 And he took that golden hair, and he made a sweater for baby bear. 402 00:53:29,430 --> 00:53:32,228 - That's terrible. - Tonight we're reminded... 403 00:53:32,333 --> 00:53:35,894 of the evil emperor Nero Augustus. 404 00:53:36,003 --> 00:53:39,734 He was the scourge of all the Christians. 405 00:53:39,840 --> 00:53:41,933 What's a scourge? 406 00:53:42,043 --> 00:53:45,410 It's... It's like when somethin' real bad happens. 407 00:53:45,514 --> 00:53:49,041 Like when everybody gets killed and you can't do anything about it. 408 00:53:49,151 --> 00:53:51,551 Like a swarm of locusts. 409 00:53:51,653 --> 00:53:54,144 For the entertainment of his guests, 410 00:53:54,256 --> 00:53:56,156 Nero would illuminate his whole garden... 411 00:53:56,258 --> 00:54:00,194 with bodies of live Christians covered in burning oil... 412 00:54:00,295 --> 00:54:04,425 strung up on flaming crosses, crucified. 413 00:54:06,802 --> 00:54:09,771 And at dinner, 414 00:54:09,871 --> 00:54:12,032 he would have the Christians rubbed by his guards... 415 00:54:12,140 --> 00:54:15,804 with aromatic herbs and garlic... 416 00:54:15,912 --> 00:54:18,904 and sewn up into sacks. 417 00:54:19,015 --> 00:54:22,314 And then they'd throw these sacks to the wild dogs. 418 00:54:22,418 --> 00:54:24,443 Well, that's terrible. 419 00:54:24,554 --> 00:54:27,955 - It's horrible. - Terrible's what it is. 420 00:54:29,659 --> 00:54:33,151 You know, I just... I can't drink whiskey like I used to could. 421 00:54:33,262 --> 00:54:35,389 My old belly just ain't no account. 422 00:54:35,498 --> 00:54:37,932 I get the shits every time, don't you know? 423 00:54:38,034 --> 00:54:40,161 I'm sorry, Big George. 424 00:54:40,269 --> 00:54:44,535 I got some food here that even Goldilocks never tasted. 425 00:54:44,640 --> 00:54:47,131 I think this is gonna fix up your old gut. 426 00:54:55,819 --> 00:54:59,277 These beans is shit. 427 00:54:59,389 --> 00:55:02,688 Why don't you shut your goddamn trap and just eat your beans? 428 00:55:02,793 --> 00:55:07,560 Them, uh... There's possum in these beans, and spices too. 429 00:55:07,664 --> 00:55:10,098 - I tried hard. - Well, Sally, 430 00:55:10,200 --> 00:55:12,100 I don't give a pig's ass what anybody says. 431 00:55:12,202 --> 00:55:14,432 I still say you make a hell of a pot of beans. 432 00:55:14,538 --> 00:55:17,996 Now why don't you say us a grace outta the Good Book, would you? 433 00:55:18,108 --> 00:55:20,737 Thank you, Big George. I'd be delighted to do that. 434 00:55:27,252 --> 00:55:31,279 "This day will the Lord deliver thee into mine hand; 435 00:55:31,389 --> 00:55:36,019 And I will smite thee, and take thine head from thee; 436 00:55:36,127 --> 00:55:40,223 And I will give the carcasses of the host of the Philistines this day... 437 00:55:40,331 --> 00:55:43,960 unto the fowls of the air and the wild beasts of the earth. " 438 00:55:44,068 --> 00:55:45,968 Amen. 439 00:55:46,070 --> 00:55:50,166 - What's a Philistine? - Well, it's just a real dirty person. 440 00:55:56,415 --> 00:55:59,043 Hello. 441 00:55:59,151 --> 00:56:02,552 I smelled beans. 442 00:56:05,090 --> 00:56:06,990 Who are you travelin' with? 443 00:56:08,427 --> 00:56:10,759 I'm with Nobody. 444 00:56:10,863 --> 00:56:12,763 Where you headed? 445 00:56:15,501 --> 00:56:17,401 I don't know. 446 00:56:22,441 --> 00:56:25,069 - Do you like beans? - I... 447 00:56:25,177 --> 00:56:27,203 I love beans. 448 00:56:28,782 --> 00:56:31,046 Have you got any tobacco? 449 00:56:31,151 --> 00:56:34,120 - I'm sorry. I don't smoke. - Would you give me some tobacco? 450 00:56:34,220 --> 00:56:38,554 - I would if I had some. - I'll trade you some beans for some tobacco. 451 00:56:38,658 --> 00:56:41,149 I don't have any tobacco, but I'd love some beans. 452 00:56:41,261 --> 00:56:43,161 Hurt. 453 00:56:43,263 --> 00:56:45,731 - Yes. - Eyeglasses. 454 00:56:47,734 --> 00:56:50,931 - Yes. - Pretty suit too. 455 00:56:51,037 --> 00:56:53,335 - I clean up real good, you know. - Is that right? 456 00:56:53,440 --> 00:56:56,204 - Yeah. - What size shoes are those? 457 00:56:56,309 --> 00:56:59,541 - Ten. - They look very comfortable. Are they? 458 00:56:59,647 --> 00:57:02,207 Not too bad. 459 00:57:02,316 --> 00:57:04,807 What kinda flower is that? 460 00:57:04,919 --> 00:57:08,912 Well, it's a rose... 461 00:57:09,023 --> 00:57:10,923 that's made out of paper. 462 00:57:11,025 --> 00:57:12,216 - Paper? - Rose. 463 00:57:12,217 --> 00:57:13,687 Now you see there? 464 00:57:17,064 --> 00:57:18,964 - Look at the edge on that knife. - Hmm. 465 00:57:19,066 --> 00:57:20,966 - Feel that. - I'd rather not. 466 00:57:21,068 --> 00:57:22,968 Aw, go on. 467 00:57:24,672 --> 00:57:29,006 That... That is a very, very sharp knife, that is. 468 00:57:29,110 --> 00:57:31,010 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Yeah. Yeah. 469 00:57:31,112 --> 00:57:33,741 What do you call it? 470 00:57:34,916 --> 00:57:38,010 - Pretty. - I'm sorry? 471 00:57:38,120 --> 00:57:40,020 That hat. What do you call it? 472 00:57:43,191 --> 00:57:45,625 I'm really not sure. 473 00:57:45,727 --> 00:57:48,958 Ah, your hair. Your hair is soft. 474 00:57:49,064 --> 00:57:51,055 It's like a girl's. 475 00:57:51,166 --> 00:57:53,066 By God, it is soft. 476 00:57:54,903 --> 00:57:56,837 Now how do you get it that way? 477 00:57:56,938 --> 00:58:01,170 See, this old stuff of mine, it just... Well, it's just like old barn hay. 478 00:58:01,276 --> 00:58:03,870 - There ain't a durn thing you can do with it. 479 00:58:03,979 --> 00:58:07,347 How do you... How do you get it that way and keep it like that? 480 00:58:08,418 --> 00:58:11,012 Just lucky, I guess. 481 00:58:11,120 --> 00:58:13,350 Lucky. Yeah. 482 00:58:13,456 --> 00:58:15,822 Oh, yeah. 483 00:58:15,925 --> 00:58:17,984 Goddamn it. You keep your hand off of it. 484 00:58:18,094 --> 00:58:20,289 I thought I told you not to touch me. 485 00:58:20,396 --> 00:58:23,695 I don't give a good goddamn what you told me. You keep your hands off his hair. 486 00:58:23,800 --> 00:58:25,734 Why? What's that to do with you then, eh? 487 00:58:25,835 --> 00:58:27,928 That's got plenty to do with me, goddamn it. 488 00:58:28,037 --> 00:58:30,130 - Really? This one's mine! - That's right. 489 00:58:30,239 --> 00:58:32,639 - This one's yours? - Yes! 490 00:58:32,742 --> 00:58:35,836 This one's mine, Big George. You had the last one. 491 00:58:35,945 --> 00:58:38,506 - Is that a fact? - I saw him first. 492 00:58:38,615 --> 00:58:42,278 I don't give a shit who saw what and who did what or who did who. 493 00:58:42,386 --> 00:58:45,583 You had the last Philistine. This one's mine. 494 00:58:45,689 --> 00:58:47,953 If I want this one, I'll have him, too, by God. 495 00:58:48,058 --> 00:58:52,154 Fine. What happens if I just shoot you then, eh? 496 00:58:52,262 --> 00:58:54,856 - What do you think about that? - You gonna shoot me? 497 00:58:54,965 --> 00:58:57,695 - That's right. - Well, why don't you shoot me then, goddamn it? 498 00:58:57,801 --> 00:59:00,292 - I will. I'll shoot you right now. - Come on. Shoot me. 499 00:59:00,404 --> 00:59:03,464 - I will. - Well, quit talkin' about it and do it, by God. 500 00:59:03,574 --> 00:59:05,565 I will. 501 00:59:07,711 --> 00:59:11,944 - There you go. - Good God, I'm hit! Lord have mercy! 502 00:59:12,050 --> 00:59:14,917 Burns like hell fire! You son of a bitch. 503 00:59:15,019 --> 00:59:17,214 I'm gonna have to kill somebody now. 504 00:59:23,728 --> 00:59:27,129 Well, goddamn it, I guess nobody gets you. 505 00:59:29,400 --> 00:59:31,197 What the hell? - Nobody. 506 00:59:35,340 --> 00:59:39,572 Oh, Jesus' bears and squirrels. 507 00:59:47,186 --> 00:59:49,552 I cooked, I cleaned, and I sewed, 508 00:59:49,655 --> 00:59:53,147 and I have a right to get... 509 00:59:56,061 --> 00:59:59,189 Yee! 510 01:00:06,972 --> 01:00:08,872 Hootka. 511 01:01:01,095 --> 01:01:02,995 That's me. 512 01:01:17,345 --> 01:01:19,540 Wanted. 513 01:01:21,449 --> 01:01:25,511 "The brutal murders of one Thel Russell and one Charles Ludlow Dickinson. " 514 01:01:29,925 --> 01:01:31,893 I didn't kill Thel. 515 01:01:38,367 --> 01:01:40,267 I didn't kill Thel. 516 01:01:46,108 --> 01:01:48,008 Your actions are useless. 517 01:01:49,978 --> 01:01:52,811 This is complete fabrication. There can't be... 518 01:02:00,323 --> 01:02:02,951 You cannot stop the clouds by the building of a ship. 519 01:02:07,030 --> 01:02:10,090 What? What did you say? 520 01:02:12,869 --> 01:02:15,497 You know, I've had it up to here with this Indian malarkey. 521 01:02:15,605 --> 01:02:20,565 I haven't understood a single word you've said since I met you, not one single word. 522 01:02:21,811 --> 01:02:24,507 Are you sure you have no tobacco? 523 01:02:24,614 --> 01:02:27,310 I've already told you I don't smoke. 524 01:02:27,417 --> 01:02:31,821 If I don't smoke, there's a pretty good chance that I don't have any tobacco. 525 01:02:35,726 --> 01:02:37,956 William Blake. 526 01:03:18,603 --> 01:03:22,664 I guess the best advice just not to take any damn advice. 527 01:03:22,774 --> 01:03:24,674 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 528 01:03:26,978 --> 01:03:29,037 What the hell... 529 01:03:29,147 --> 01:03:31,081 is that? 530 01:03:43,896 --> 01:03:45,989 What's that say? 531 01:03:46,098 --> 01:03:47,998 Read it. 532 01:03:50,169 --> 01:03:53,570 - "Wanted: William Blake. " - Huh? 533 01:03:53,672 --> 01:03:56,698 "In the amount of $500." 534 01:03:58,377 --> 01:04:00,277 Shit. 535 01:04:02,515 --> 01:04:06,451 Hell, ain't we about more fucked than a whore at closin' time, huh? 536 01:04:06,552 --> 01:04:10,114 Thanks to goddamn Mr. Dickinson, huh? 537 01:04:10,223 --> 01:04:12,714 I'll tell you what that there says, huh? 538 01:04:12,826 --> 01:04:16,318 It says some pelt-wearin' trapper, 539 01:04:16,430 --> 01:04:21,629 some stinkin' bean-suckin' possum skinner, he's gonna collect that reward money. 540 01:04:22,836 --> 01:04:25,771 Make you feel good? Huh? 541 01:04:25,872 --> 01:04:28,397 - Goddamn pelt skinner. - I'll be damn. 542 01:04:28,508 --> 01:04:31,602 Five hundred dollars. I don't understand. 543 01:04:31,711 --> 01:04:36,307 I thought we was hired exclusive. I mean, he paid us in gold in advance. 544 01:04:36,416 --> 01:04:39,749 I'm out here... I'm out here in the middle of shits creek... 545 01:04:39,854 --> 01:04:41,754 with two local lunatics. 546 01:04:41,856 --> 01:04:43,915 One who don't say nothin'... 547 01:04:44,025 --> 01:04:47,392 And the other one, he won't never stop yappin'! 548 01:04:47,495 --> 01:04:51,659 You gonna shed tears for us? 549 01:05:08,149 --> 01:05:10,413 I wouldn't do that if I were you. 550 01:05:15,591 --> 01:05:19,527 - And why not? - Because it ain't good for your health. 551 01:05:21,864 --> 01:05:23,764 Fuck you. 552 01:05:24,867 --> 01:05:27,631 Fuck me? 553 01:05:27,736 --> 01:05:29,636 Fuck you. 554 01:05:44,520 --> 01:05:46,421 Goddamn it. 555 01:05:47,657 --> 01:05:49,557 Jesus, Cole. 556 01:05:51,427 --> 01:05:53,827 He's just a kid. 557 01:05:55,064 --> 01:05:57,532 He's a Navajo mud toy now. 558 01:05:59,169 --> 01:06:01,069 Yeah. 559 01:07:15,880 --> 01:07:17,780 Aho. 560 01:07:29,862 --> 01:07:33,161 I have just ingested... 561 01:07:33,266 --> 01:07:35,166 the food of the Great Spirit... 562 01:07:36,435 --> 01:07:38,335 and Father Peyote. 563 01:07:39,705 --> 01:07:42,003 Do you think I could have a little bite of it? 564 01:07:45,611 --> 01:07:48,546 It's not for use even for William Blake. 565 01:07:49,749 --> 01:07:52,877 Flowers of the medicine... 566 01:07:52,985 --> 01:07:56,443 give you sacred visions that are not for you right now. 567 01:08:00,260 --> 01:08:03,354 My southern brothers were prohibited from using it... 568 01:08:04,631 --> 01:08:06,531 by the Spanish devils. 569 01:08:07,768 --> 01:08:09,759 But now, 570 01:08:10,871 --> 01:08:13,840 even the Notoemne and the Dene... 571 01:08:15,842 --> 01:08:18,174 know of its loving ways. 572 01:09:29,518 --> 01:09:31,577 What? 573 01:09:31,687 --> 01:09:33,917 What are you lookin' at? 574 01:10:18,569 --> 01:10:21,037 William Blake. 575 01:10:23,307 --> 01:10:26,743 It's so strange that you don't remember any of your poetry. 576 01:10:30,681 --> 01:10:33,241 I don't know anything about poetry. 577 01:10:33,350 --> 01:10:35,250 Oh, you're so modest. 578 01:10:44,396 --> 01:10:46,296 Listen... 579 01:10:48,400 --> 01:10:50,300 I feel very weak. 580 01:10:53,171 --> 01:10:55,605 I'm hungry. 581 01:10:57,275 --> 01:11:01,439 Quest for vision is a great blessing, William Blake. 582 01:11:01,546 --> 01:11:05,380 To do so, one must go without food and water. 583 01:11:07,319 --> 01:11:10,117 All the sacred spirits... 584 01:11:10,222 --> 01:11:12,122 recognize those who fast. 585 01:11:13,992 --> 01:11:16,928 It's good to prepare for a journey in this way. 586 01:11:27,173 --> 01:11:30,472 I seem to have misplaced my eyeglasses. 587 01:11:34,146 --> 01:11:36,080 I can't see clearly. 588 01:11:42,955 --> 01:11:46,083 Perhaps you will see more clearly without them. 589 01:11:48,128 --> 01:11:50,028 You're a very strange man. 590 01:11:54,801 --> 01:11:57,167 Very strange. 591 01:12:36,144 --> 01:12:38,704 May the Great Spirit watch over you, William Blake. 592 01:13:09,979 --> 01:13:11,879 Nobody? 593 01:13:24,259 --> 01:13:26,160 Nobody? 594 01:13:31,601 --> 01:13:34,195 Nobody? 595 01:13:39,509 --> 01:13:41,409 Nobody? 596 01:14:42,474 --> 01:14:45,466 - Hey, Marvin. - What? 597 01:14:48,480 --> 01:14:51,449 How come Dickinson's telegram didn't give no description of the horse... 598 01:14:51,550 --> 01:14:53,518 this murderin' fucker stole? 599 01:14:53,618 --> 01:14:57,247 It did, Lee. A pinto, just like that one. 600 01:15:02,327 --> 01:15:06,560 White legs, brown ass, brown sides. 601 01:15:06,666 --> 01:15:09,464 It did? I don't think it did, Marvin. 602 01:15:09,569 --> 01:15:14,199 Well, you asshole... You got the damn telegram on you. Take it out and look. 603 01:15:14,307 --> 01:15:16,969 That's right. Yeah, I got it here. I'll check it. 604 01:15:18,644 --> 01:15:21,511 Maybe I been thinkin' of them wanted posters. 605 01:15:31,924 --> 01:15:34,222 Lee! It's him! 606 01:15:38,866 --> 01:15:41,562 You William Blake? 607 01:15:41,668 --> 01:15:43,659 Yes, I am. 608 01:15:45,272 --> 01:15:47,604 Do you know my poetry? 609 01:16:33,822 --> 01:16:38,225 Some are born to endless night. 610 01:16:57,213 --> 01:16:59,477 Well, Rome weren't built in a day, Cole. 611 01:16:59,582 --> 01:17:02,881 Course, uh, I wasn't overseein' that particular job. 612 01:17:36,119 --> 01:17:38,781 Fresh kill. 613 01:17:41,391 --> 01:17:44,087 Yeah. No damn tobacco, that's for sure. 614 01:17:45,829 --> 01:17:49,857 This, uh, some kind of telegram or somethin'? 615 01:17:49,967 --> 01:17:51,867 What's that say? 616 01:17:53,504 --> 01:17:55,699 Dickinson again. 617 01:17:55,806 --> 01:18:01,301 Oh, goddamn Dickinson. You mean to tell me he's even got the law involved in this now? 618 01:18:01,412 --> 01:18:03,312 Jesus. 619 01:18:05,483 --> 01:18:09,977 Tell you one thing. FL, uh, that there Blake fella keeps on shootin' marshals, 620 01:18:11,422 --> 01:18:14,084 I'll wind up likin' the bastard. 621 01:18:21,565 --> 01:18:24,467 Looks like a goddamn religious icon. 622 01:18:52,331 --> 01:18:54,629 Anyhow, greenback to the beginning of the story, 623 01:18:54,733 --> 01:18:56,998 my granddaddy come over from Scotland, you see. 624 01:18:57,103 --> 01:18:59,537 He was actually part of the Mactwill clan. 625 01:18:59,639 --> 01:19:05,009 Uh, the, uh, clan tartan was kind of gold and purple, if I remember correctly. 626 01:19:05,111 --> 01:19:07,443 I never wore a lick of it myself. 627 01:19:07,547 --> 01:19:10,209 Dropped the "Mac" part of the name when he decided to come out West... 628 01:19:10,316 --> 01:19:13,149 on account of he figured it'd get him more work and all. 629 01:19:13,252 --> 01:19:16,813 How 'bout your family history there, Cole? Let me guess. 630 01:19:16,923 --> 01:19:20,484 Kind of figured you for a German, huh? I mean, am I right? 631 01:19:20,593 --> 01:19:22,686 Am I close? 632 01:19:22,795 --> 01:19:25,195 Austrian? 633 01:20:18,520 --> 01:20:21,045 I'd like to speak with Mr. Dickinson, please. 634 01:20:24,325 --> 01:20:28,022 - I insist on speaking with Mr. Dickinson. 635 01:23:11,798 --> 01:23:14,130 Goddamn redskins. 636 01:26:50,523 --> 01:26:53,219 Oh! 637 01:27:04,237 --> 01:27:07,138 - Nobody? - William Blake. 638 01:27:26,160 --> 01:27:29,323 She's upset. 639 01:28:08,403 --> 01:28:11,429 She's beautiful. 640 01:28:17,680 --> 01:28:21,639 - She didn't mean to call you that. - Huh? 641 01:28:21,751 --> 01:28:24,845 But you sure interrupted a very romantic moment, William Blake. 642 01:28:24,954 --> 01:28:26,854 Oh. I'm sorry. 643 01:28:26,956 --> 01:28:30,016 You stay here 'til I return. 644 01:28:46,375 --> 01:28:49,504 Don't let the sun burn a hole in your ass, William Blake. 645 01:28:49,613 --> 01:28:52,912 Rise now and drive your cart and plow... 646 01:28:53,016 --> 01:28:54,950 over the bones of the dead. 647 01:28:57,387 --> 01:28:59,287 Do you still have my eyeglasses? 648 01:28:59,389 --> 01:29:02,324 No. I traded 'em. 649 01:29:02,426 --> 01:29:06,692 - You traded them? - Do you have any tobacco? 650 01:29:07,864 --> 01:29:10,856 No. I traded it. 651 01:29:10,968 --> 01:29:15,064 - For what? - I'm not telling. 652 01:29:16,506 --> 01:29:19,839 - Liar. - Thief. 653 01:30:28,915 --> 01:30:33,477 I don't care if you were married 16 times 654 01:30:35,155 --> 01:30:37,953 I still love you 655 01:30:38,058 --> 01:30:40,618 Yo-ho yo-ho-yo 656 01:30:47,701 --> 01:30:51,398 I will take you to the bridge made of waters. 657 01:30:51,504 --> 01:30:54,667 The mirror. 658 01:30:54,774 --> 01:30:57,709 Then you will be taken up to the next level of the world. 659 01:30:59,580 --> 01:31:02,378 The place where William Blake is from. 660 01:31:02,483 --> 01:31:04,474 Where his spirit belongs. 661 01:31:06,187 --> 01:31:10,283 I must make sure that you pass back through the mirror at the place... 662 01:31:10,391 --> 01:31:12,291 where the sea meets the sky. 663 01:31:55,871 --> 01:31:57,702 White man's trading post. 664 01:31:59,875 --> 01:32:01,809 Indians get diseases there. 665 01:32:03,111 --> 01:32:05,012 What do you mean? 666 01:32:05,114 --> 01:32:07,412 Smallpox, consumption. 667 01:32:09,585 --> 01:32:11,485 Blankets are infected. 668 01:32:12,755 --> 01:32:14,723 It spreads through the villages. 669 01:32:18,728 --> 01:32:20,719 I see you have acquired a new weapon. 670 01:32:20,830 --> 01:32:23,924 Hmm? Oh, yes. A Winchester. 671 01:32:25,334 --> 01:32:28,303 - Here. Take it. - No. 672 01:32:28,404 --> 01:32:30,736 No, really. Take it. 673 01:32:30,840 --> 01:32:32,865 I took it off a dead white man. 674 01:32:32,975 --> 01:32:36,103 Did William Blake kill this white man? 675 01:32:38,949 --> 01:32:40,849 Yes. 676 01:32:42,219 --> 01:32:44,153 William Blake killed the white man. 677 01:32:58,535 --> 01:33:00,560 We need a canoe. 678 01:33:40,078 --> 01:33:41,978 Water. 679 01:34:18,718 --> 01:34:22,313 "The brutal murders of Charles Dickinson and fianc�e, Thel Russell. 680 01:34:24,090 --> 01:34:26,615 Also the murders of the following territorial marshals... 681 01:34:26,726 --> 01:34:31,754 ...deputy... Big George Drakoulious, 682 01:34:31,865 --> 01:34:37,269 Benmont Tench and one Salvatore Sally Jenko. " 683 01:34:38,672 --> 01:34:41,470 - It's not bad. - Huh? 684 01:34:41,574 --> 01:34:44,236 It's not a bad illustration of you, William Blake. 685 01:34:50,751 --> 01:34:54,448 Well, I want you to have it. 686 01:34:54,555 --> 01:34:57,251 - It's a present. - Aho. 687 01:35:15,076 --> 01:35:18,603 Good morning. May you serve the Lord, 688 01:35:18,713 --> 01:35:21,443 and may His holy dominion guide you through your dismal life. 689 01:35:21,549 --> 01:35:24,348 How can I be of assistance, my poor man? 690 01:35:24,453 --> 01:35:26,353 All our ammunition is guaranteed. 691 01:35:26,455 --> 01:35:30,482 This latest batch was, in fact, personally blessed by the archbishop of Detroit. 692 01:35:39,201 --> 01:35:41,863 Good morning. 693 01:35:41,970 --> 01:35:46,202 May our Lord Jesus Christ wash this earth with His holy light... 694 01:35:46,308 --> 01:35:51,974 and purge its darkest places from heathens and philistines. 695 01:35:53,315 --> 01:35:57,116 The vision of Christ that thou dost see... 696 01:35:57,220 --> 01:36:00,053 is my vision's greatest enemy. 697 01:36:10,767 --> 01:36:12,667 Do you have tobacco? 698 01:36:13,770 --> 01:36:16,261 We sure don't. 699 01:36:16,372 --> 01:36:19,739 Aren't those tins of tobacco right there behind you? 700 01:36:19,842 --> 01:36:23,005 Sure are, but those cans are empty. 701 01:36:24,447 --> 01:36:27,576 There's no tobacco in them. 702 01:36:27,684 --> 01:36:30,983 Perhaps I could interest you in some beads... 703 01:36:32,689 --> 01:36:34,589 or possibly a blanket. 704 01:36:37,294 --> 01:36:39,194 Blanket. 705 01:36:41,899 --> 01:36:43,833 Yes, my fine fellow. Ammunition. 706 01:36:45,402 --> 01:36:48,269 Uh, I'd like some tobacco, please. 707 01:36:51,308 --> 01:36:55,938 Well, I may have one or two twists left. 708 01:36:57,681 --> 01:37:00,149 From my personal supply, you understand. 709 01:37:03,254 --> 01:37:05,381 For good friends only. 710 01:37:12,030 --> 01:37:14,021 Good Lord. 711 01:37:16,067 --> 01:37:17,967 You're William Blake. 712 01:37:21,206 --> 01:37:23,504 Yes, I am. 713 01:37:23,608 --> 01:37:26,543 By the grace of the Lord Almighty. 714 01:37:26,644 --> 01:37:30,273 Sir, would it be presumptuous of me to ask you for... 715 01:37:33,786 --> 01:37:35,686 for your autograph? 716 01:37:39,925 --> 01:37:43,759 Please, kind sir. It would be a great honor. 717 01:37:48,400 --> 01:37:50,300 Pardon me. 718 01:37:58,310 --> 01:38:00,676 There's my autograph. 719 01:38:03,849 --> 01:38:07,251 God damn your soul to the fires of hell. 720 01:38:11,491 --> 01:38:13,686 He already has. 721 01:38:35,482 --> 01:38:37,382 Hootka. 722 01:38:40,821 --> 01:38:43,381 I'm tired. 723 01:38:48,663 --> 01:38:50,563 I'll free the horses. 724 01:39:48,992 --> 01:39:52,325 I see you collected some more white man's metal. 725 01:39:52,428 --> 01:39:55,886 Yes. I seem to be a magnet for it. 726 01:39:57,567 --> 01:39:59,660 Ohh, man. 727 01:40:03,206 --> 01:40:05,197 Good day for a canoe ride. 728 01:41:44,110 --> 01:41:46,806 Nobody? 729 01:41:49,315 --> 01:41:52,682 Is this the boat... 730 01:41:52,785 --> 01:41:54,980 that'll take me across the mirror of water? 731 01:41:56,355 --> 01:41:59,257 No. 732 01:41:59,359 --> 01:42:01,418 This boat's not strong enough, William Blake. 733 01:42:18,111 --> 01:42:23,811 William Blake is a legend now 734 01:42:23,917 --> 01:42:26,442 He's a good friend of mine 735 01:45:46,025 --> 01:45:47,994 Stand up, William Blake. 736 01:45:53,500 --> 01:45:55,400 William Blake. 737 01:45:57,237 --> 01:45:59,262 Ah. 738 01:46:29,904 --> 01:46:31,838 Walk proudly, William Blake. 739 01:48:35,534 --> 01:48:38,765 That man there? I know him. 740 01:48:41,706 --> 01:48:44,698 He's a great builder of sea canoes. 741 01:53:25,431 --> 01:53:27,332 Hello. 742 01:53:31,872 --> 01:53:34,739 I prepared your canoe with cedar boughs. 743 01:53:37,144 --> 01:53:41,137 It's time for you to leave now, William Blake. 744 01:53:41,248 --> 01:53:44,445 Time for you to go back to where you came from. 745 01:53:48,288 --> 01:53:50,756 You mean Cleveland? 746 01:53:50,858 --> 01:53:53,952 Back to the place where all the spirits came from... 747 01:53:55,229 --> 01:53:57,697 and where all the spirits return. 748 01:54:01,336 --> 01:54:03,736 This world will no longer concern you. 749 01:54:15,650 --> 01:54:17,641 Found some tobacco. 750 01:54:19,220 --> 01:54:23,122 The tobacco is for your voyage, 751 01:54:23,224 --> 01:54:25,385 William Blake. 752 01:54:36,872 --> 01:54:38,772 Nobody. 753 01:54:39,909 --> 01:54:41,809 I don't smoke. 754 01:55:05,769 --> 01:55:07,737 Aho, William Blake. 755 01:55:08,305 --> 01:55:14,648 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.