Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,500 --> 00:01:49,100
KEINOTTELIJAT
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,800
Jock
3
00:02:08,200 --> 00:02:13,000
Olen miettinyt miten
puhua sinulle er��st� asiasta
4
00:02:14,200 --> 00:02:17,800
Sano ihan suoraan vain,
kuten sinulla on tapana
5
00:02:19,300 --> 00:02:21,700
Asia koskee Amandaa
6
00:02:23,800 --> 00:02:27,400
�l� pelk��,
en aio puhua menneist�
7
00:02:28,200 --> 00:02:30,700
Nykyisyys huolestuttaa minua
8
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
Koska olet viimeksi
n�hnyt Amandan?
9
00:02:35,300 --> 00:02:38,800
En osaa sanoa.
Siit� on kauan
10
00:02:39,300 --> 00:02:44,500
Minun vuokseniko et k�y
en�� katsomassa h�nt�?
11
00:02:46,400 --> 00:02:51,700
Oli vaikea en�� keksi� tekosyit�.
Enk� uskaltanut kertoa sinulle
12
00:02:53,300 --> 00:02:58,700
H�n on parhaassa mahdollisessa
hoidossa. H�nelt� ei puutu mit��n
13
00:03:00,200 --> 00:03:02,900
Paitsi seuraa
14
00:03:03,700 --> 00:03:08,600
H�n oli vaimosi. Sinun
pit�isi k�yd� katsomassa h�nt�
15
00:03:11,100 --> 00:03:16,400
En oikein tied�. - Min� vaadin.
Se on t�rke�� meille kaikille
16
00:03:17,200 --> 00:03:23,300
Haluan ett� tulet mukaan. En
aio en�� koskaan salailla mit��n
17
00:03:29,600 --> 00:03:34,400
Hyv� on, menn��n yhdess�.
T�ll� viikolla
18
00:03:42,300 --> 00:03:46,700
T�ytyy menn� huolehtimaan
ruoasta, jotta se valmistuu ajoissa
19
00:04:04,700 --> 00:04:10,100
Tapahtuiko t�n��n mit��n t�rke��,
josta haluaisit kertoa minulle?
20
00:04:10,200 --> 00:04:15,400
Milloin alat luottaa minuun?
- Kun minulla on syyt� siihen
21
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
Ehk� t�m� auttaa
22
00:04:19,600 --> 00:04:24,200
Aasian �ljykenttien lainat
on nyt maksettu kokonaan pois
23
00:04:24,400 --> 00:04:27,300
Southfork on vapaa veloista
24
00:04:30,400 --> 00:04:35,800
Hyv�. Oliko Bobby sinun
kanssasi pankissa? - Kyll�
25
00:04:36,900 --> 00:04:39,700
Kaikki on avointa ja rehellist�
26
00:04:39,800 --> 00:04:45,000
Aasian kenttien ansiosta Ewing Oil
on yksi maan rikkaimpia yhti�it�
27
00:04:45,800 --> 00:04:50,000
Toivoin ett� olisit ollut
hieman ylpe� minusta
28
00:04:51,000 --> 00:04:56,700
En voi unohtaa, ett� melkein
menetit tilan Aasian kenttien takia
29
00:04:56,800 --> 00:05:01,400
Tied�n. Se oli virhe.
En tee sit� en�� koskaan
30
00:05:02,100 --> 00:05:06,400
Vannon etten en�� koskaan
vaaranna kotitilaa tai Ewing Oilia
31
00:05:07,100 --> 00:05:11,600
Jatka samaan malliin,
niin olen tyytyv�inen sinuun
32
00:05:13,000 --> 00:05:17,300
Nautin siit�, kun n�en
rahan virtaavan tilillemme -
33
00:05:17,500 --> 00:05:22,200
ja kartellin pojat kerj��v�t
p��st� mukaan osingoille
34
00:05:22,500 --> 00:05:26,900
En voi moittia sinua siit�.
Tule, tarjoan paukut
35
00:05:55,400 --> 00:05:59,300
Pamela, unohdin kertoa,
ett� Harrison Page soitti
36
00:06:00,100 --> 00:06:04,300
Soitin h�nelle ennen p�iv�llist�.
- Mit� asiaa h�nell� oli?
37
00:06:04,400 --> 00:06:08,200
En ollut t�n��nk��n t�iss�
ja halusin selitt�� miksi
38
00:06:09,600 --> 00:06:13,400
Pid�n v�h�n vapaata.
- Miss� sin� k�vit?
39
00:06:13,800 --> 00:06:15,700
Hautausmaalla
40
00:06:20,000 --> 00:06:23,400
Voitko paremmin, Sue Ellen?
- Paljon paremmin
41
00:06:23,800 --> 00:06:28,400
Pyyd�nk� Theresaa laittamaan
jotain? Et sy�nyt juuri mit��n
42
00:06:29,800 --> 00:06:32,700
Ei kiitos.
Minulla ei ole n�lk�
43
00:06:32,900 --> 00:06:37,000
H�n saa kaikki
tarvitsemansa ravintoaineet t�st�
44
00:06:37,500 --> 00:06:41,900
T�m� on pelkk�� soodavett�.
Haluaako joku maistaa?
45
00:06:42,100 --> 00:06:44,700
Se ei ole tarpeen
46
00:06:44,800 --> 00:06:48,700
Kaikkia kiinnostaa mit� joit
ennen kuin tulimme t�nne
47
00:06:48,900 --> 00:06:53,200
Anna olla. Tuolla tavalla
et saa mit��n hyv�� aikaan
48
00:06:53,700 --> 00:06:57,400
Ensi askel paranemiseen on
my�nt�� olevansa juoppo
49
00:06:58,100 --> 00:07:02,700
Yrit�n auttaa Sue Elleni� my�nt�-
m��n, ett� h�n on alkoholisti
50
00:07:03,000 --> 00:07:07,100
Miksi h�nen pit�isi? Aiotko
itse my�nt�� mik� sin� olet?
51
00:07:07,200 --> 00:07:12,100
T�m� on yksityisasia.
- Painostat h�nt� perheen edess�
52
00:07:13,500 --> 00:07:17,500
Sinulla pit�isi olla tarpeeksi
ongelmia oman vaimosi kanssa
53
00:07:17,700 --> 00:07:23,200
�l� edes aloita. - Kaikki n�kev�t,
ett� h�n on luhistumaisillaan
54
00:07:23,300 --> 00:07:27,300
Hitaasti mutta varmasti.
Mutta sit�h�n saattoi odottaa
55
00:07:27,500 --> 00:07:32,000
H�n sai tiet��, ett� h�nen
is�ns� ei olekaan h�nen is�ns�
56
00:07:32,800 --> 00:07:37,400
H�nen oikea is�ns� on kulkuri
ja varas ja h�nen �itins� on huora
57
00:07:37,500 --> 00:07:40,300
Kukapa ei s��lisi tytt�rukkaa?
58
00:07:44,300 --> 00:07:46,400
Lopettakaa heti!
59
00:07:49,200 --> 00:07:54,500
Hillitse itsesi, Bobby!
J.R., harkitse mit� sanot!
60
00:08:00,800 --> 00:08:05,400
Saisiko olla soodavett�, kulta?
N�yt�t olevan sen tarpeessa
61
00:08:22,400 --> 00:08:27,700
J.R. voi olla oikeassa.
Ehk� min� olen luhistumassa
62
00:08:29,500 --> 00:08:34,500
Olen aivan ymm�ll�ni.
Tunnen itseni yksin�iseksi
63
00:08:35,400 --> 00:08:40,000
Olet juuri kokenut suuren sokin.
Tuntemuksesi ovat luonnollisia
64
00:08:40,000 --> 00:08:45,600
Muutama p�iv� sitten McKinneyn
nimi ei merkinnyt minulle mit��n
65
00:08:46,300 --> 00:08:53,400
Nyt sen pit�isi merkit� is��.
Luuranko luodinreik� p��ss��n
66
00:08:55,000 --> 00:09:00,400
Lakkaa ajattelemasta sit�. - En
pysty ajattelemaan mit��n muuta
67
00:09:02,900 --> 00:09:07,000
Kaikki mit� pidin ennen
selv�n� on muuttunut valheeksi
68
00:09:09,100 --> 00:09:11,900
En en�� tied� kuka olen
69
00:09:17,200 --> 00:09:20,900
Olet sama ihminen
kuin kuukausi sitten
70
00:09:24,500 --> 00:09:28,300
Milt� sinusta tuntuisi,
jos saisit tiet��, -
71
00:09:28,400 --> 00:09:33,700
ett� et olekaan Ewing?
Miten se sinuun vaikuttaisi?
72
00:09:35,200 --> 00:09:39,100
Et voi jatkaa asian hautomista
73
00:09:39,200 --> 00:09:44,000
Mit� jos tekisimme
muutaman p�iv�n matkan?
74
00:09:44,100 --> 00:09:48,900
Emme ole k�yneet miss��n pitk��n
aikaan. Voisimme l�hte� huomenna
75
00:09:52,800 --> 00:09:56,200
En voi l�hte� huomenna.
- Mikset?
76
00:09:56,300 --> 00:10:02,200
Tapaan Cliffin Maggie-t�din luona.
K�ymme l�pi Diggerin tavarat
77
00:10:03,400 --> 00:10:07,900
Luuletko l�yt�v�si kaipaamasi
vastaukset Diggerin tavaroista?
78
00:10:08,800 --> 00:10:13,300
Todenn�k�isesti en,
mutta minun t�ytyy yritt��
79
00:10:15,100 --> 00:10:17,400
Jos sinun on pakko
80
00:10:27,400 --> 00:10:30,900
Hei, J.R.
- Olitko puhelimessa?
81
00:10:31,000 --> 00:10:35,700
En varsinaisesti.
- Serita, tule takaisin
82
00:10:38,100 --> 00:10:43,900
T�t�h�n sin� halusit. K�teisell�
ilman sitoumuksia. - Niin halusin
83
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
Serita, tuletko sin�?
84
00:10:53,500 --> 00:10:58,400
En odottanut sinua.
- Yll�tykset ovat el�m�n suola
85
00:10:59,500 --> 00:11:02,700
Hetkinen.
Et voi vain k�vell� t�nne -
86
00:11:02,800 --> 00:11:06,000
ja odottaa minun
hypp��v�n s�nkyyn kanssasi
87
00:11:06,200 --> 00:11:12,500
En ole vain sinua varten.
Olen ihminen, jolla on oikeuksia
88
00:11:14,000 --> 00:11:19,700
Teimme sopimuksen. En makaa
kanssasi ennen kuin olen vaimosi
89
00:11:20,700 --> 00:11:25,300
H�n on parantumaton alkoholisti.
Toimita h�net hoitoon
90
00:11:25,800 --> 00:11:30,500
Et voi laistaa lupaustasi.
Tarvitset kaltaiseni vaimon
91
00:11:31,300 --> 00:11:38,200
Vaimon joka jakaa muutakin kuin
s�nkysi. J.R., sin� et kuuntele!
92
00:11:38,400 --> 00:11:41,200
Pit�� paikkansa.
- Olen tosissani
93
00:11:41,400 --> 00:11:44,400
En mene kanssasi s�nkyyn ennen...
94
00:11:45,700 --> 00:11:48,100
Kristin, ole hiljaa
95
00:11:50,700 --> 00:11:54,800
Katsokaa t�t� roskaa.
Mik��n ei ole pennink��n arvoista
96
00:11:55,000 --> 00:11:58,800
�itisi teki varmaan kuten min�kin
97
00:11:59,000 --> 00:12:04,200
Tyhjensi taskut ja luuli Diggerin
j�rjest�v�n tavarat my�hemmin
98
00:12:05,100 --> 00:12:07,700
Eih�n h�n sit� koskaan tehnyt
99
00:12:08,500 --> 00:12:12,500
Muistatko mit��n �idist�?
- En paljonkaan
100
00:12:13,100 --> 00:12:18,100
H�n ei ollut t��lt� kotoisin.
Eik� koskaan kertonut mist�
101
00:12:18,900 --> 00:12:22,500
Ehk� Oklahomasta tai Tennesseest�
102
00:12:24,400 --> 00:12:28,200
Digger h�ipyi, kun Ellie
meni Jockin kanssa naimisiin
103
00:12:28,400 --> 00:12:32,000
Kun h�n palasi,
h�nell� oli Becky mukanaan
104
00:12:32,600 --> 00:12:36,500
Ajattelimme ett� h�n
nai Beckyn vain kostoksi
105
00:12:37,600 --> 00:12:41,400
Mutta luulen,
ett� h�n alkoi rakastaa t�t�
106
00:12:41,500 --> 00:12:46,800
Rakastiko Digger h�nt� viel�
Hutch McKinneyn jutun j�lkeen?
107
00:12:54,200 --> 00:12:59,300
H�n ei koskaan puhunut siit�.
Mutta jostain h�n oli j�rkyttynyt
108
00:13:00,300 --> 00:13:02,900
He muuttivat Corpus Christiin
109
00:13:03,100 --> 00:13:05,900
Seuraavan kerran n�in h�net, --
110
00:13:06,100 --> 00:13:10,200
kun h�n tuli teid�n kanssanne
ja kertoi Beckyn kuolleen
111
00:13:10,300 --> 00:13:16,400
H�n j�tti teid�t ja n�m� laatikot
ja l�hti taas omille teilleen
112
00:13:20,600 --> 00:13:25,200
Olen saanut
tarpeekseni t�st� p�lyst�
113
00:13:31,400 --> 00:13:33,300
Kiitos Maggie-t�ti
114
00:13:47,700 --> 00:13:50,700
Oletko l�yt�nyt mit��n? - En
115
00:13:50,800 --> 00:13:54,700
Ei kuolintodistusta,
ei kuittia hautajaiskuluista
116
00:13:58,600 --> 00:14:03,700
T�ytyy olla jotain todisteita siit�,
mit� h�nelle tapahtui
117
00:14:06,000 --> 00:14:10,600
Menen k�ym��n Corpus Christissa.
Haluan n�hd� �idin haudan
118
00:14:17,300 --> 00:14:20,700
Kiitos Buck. Kuulostaa
hiton hyv�lt� tarjoukselta
119
00:14:21,300 --> 00:14:24,500
T�ytyy mietti� v�h�n asiaa
120
00:14:29,400 --> 00:14:32,700
Hank Johnson...
- Mill� linjalla h�n on?
121
00:14:32,800 --> 00:14:36,100
H�n on t��ll�. - T��ll�?
122
00:14:38,700 --> 00:14:40,800
Pyyd� h�net sis��n
123
00:14:48,300 --> 00:14:51,900
Mit� teet t��ll�?
Kuka huolehtii Aasian kentist�?
124
00:14:52,000 --> 00:14:56,600
Tuli ongelmia.
En uskaltanut kertoa puhelimessa
125
00:14:58,200 --> 00:15:04,000
Suuria ongelmia. Tietol�hteeni
sai tiet�� salamurhahankkeesta
126
00:15:04,200 --> 00:15:09,400
Jos kapinalliset voittavat,
he ottavat haltuunsa �ljykent�t
127
00:15:12,300 --> 00:15:17,000
He viev�t kaiken.
Joka ikisen �ljytipan
128
00:15:22,400 --> 00:15:28,200
Oletko varma? - Maksat minulle
siit�, ett� l�hteeni ovat luotettavia
129
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
Yhteiskunnassa kuohuu
130
00:15:31,400 --> 00:15:34,600
Jos kapinalliset hy�kk��v�t,
he voittavat
131
00:15:34,700 --> 00:15:39,100
Heilt� ei mene kauan
ottaa haltuunsa �ljykent�t
132
00:15:40,100 --> 00:15:44,200
Minulla on paljon peliss�.
- Tied�n. Kokonainen omaisuus
133
00:15:44,700 --> 00:15:48,900
Eik� vain rahaa. Ne kent�t
merkitsev�t paljon is�lleni
134
00:15:51,600 --> 00:15:55,600
Pystymmek� vaikuttamaan
kapinajohtajiin? - Miten?
135
00:15:56,000 --> 00:16:01,600
Raha tepsii aina. - Lahjoisitko
heid�t? Et tunne niit� kiihkoilijoita!
136
00:16:02,400 --> 00:16:07,200
Kiihkoilijaporukastakin l�ytyy
aina yksi ahne opportunisti
137
00:16:07,300 --> 00:16:12,300
Palaa heti Aasiaan. Lahjo
kenet pystyt. �l� s��stele rahaa
138
00:16:13,500 --> 00:16:16,600
Soita minulle joka p�iv�
139
00:16:17,600 --> 00:16:22,700
Min� yrit�n. Mutta t�ll�
kertaa en voi luvata mit��n
140
00:16:58,100 --> 00:17:00,500
Soita Vaughn Lelandille
141
00:17:00,600 --> 00:17:05,500
Haluan tavata h�net Ewingin
huoneistossa huomenna kello 10
142
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
Min� autan. - Kiitos
143
00:17:23,100 --> 00:17:26,800
En tiennyt, ett� asut t��ll�.
- Vain tilap�isesti
144
00:17:26,900 --> 00:17:30,500
Ewingit k�ytt�v�t t�t�
liiketapaamisiin
145
00:17:30,800 --> 00:17:34,500
Mist� t�ll� kertaa on kyse?
- Ei aavistustakaan
146
00:17:34,900 --> 00:17:40,000
J.R. sanoi sen olevan
eritt�in luottamuksellista
147
00:17:42,500 --> 00:17:44,600
Annahan kun katson
148
00:17:47,300 --> 00:17:52,800
Eritt�in kaunis. - Kiitos.
Sain sen lahjaksi yst�v�lt�
149
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
Eritt�in hyv� yst�v�
150
00:17:59,700 --> 00:18:04,400
Mukavaa ett� p��sit tulemaan.
- Ilo on minun puolellani
151
00:18:04,600 --> 00:18:08,400
Keitt�isitk� kahvia?
- Keitin jo
152
00:18:11,500 --> 00:18:15,700
Jos pystyt keskittym��n
liikeasioihin, minulla olisi ehdotus
153
00:18:21,000 --> 00:18:24,700
Saisinko toisen lasin vett�?
- Totta kai
154
00:18:31,800 --> 00:18:34,900
Aiotko jatkaa n�in?
155
00:18:36,500 --> 00:18:41,800
Mit� vaihtoehtoja minulla on?
- Tied�t ne yht� hyvin kuin min�
156
00:18:49,800 --> 00:18:54,700
Juominen pit�� tuskan poissa.
Ainakin hetken
157
00:18:57,000 --> 00:19:02,400
Kun Dusty on poissa, tarvitset
uuden tukipilarin. - Rakastin h�nt�!
158
00:19:08,300 --> 00:19:12,800
Nyt minulla ei ole ket��n.
- Paitsi oma itsesi
159
00:19:15,800 --> 00:19:19,000
Se on pahempi kuin ei ket��n
160
00:19:19,200 --> 00:19:23,100
Et ole viel� l�yt�nyt
todellista Sue Elleni�
161
00:19:23,500 --> 00:19:29,000
Olenpas. H�n on juoppo,
kuten h�nen miehens� sanoo
162
00:19:30,200 --> 00:19:34,400
Kyselet varovasti ihmisilt�
ja katsot miten he reagoivat
163
00:19:34,500 --> 00:19:38,700
Selit�n asian heille juuri
niin kuin kerroit sen minulle
164
00:19:38,900 --> 00:19:41,600
He tulevat
odottamaan malttamattomina
165
00:19:49,500 --> 00:19:54,500
En pid� h�nest�. - Ei h�n
minunkaan suosikkini ole
166
00:19:54,800 --> 00:19:59,700
H�nen takiaan jouduin k�ytt�m��n
kotitilaa panttina Aasian kaupoissa
167
00:19:59,900 --> 00:20:05,600
N�itk� miten h�n katsoi minua?
- En ole sokea, eik� h�n arka
168
00:20:06,400 --> 00:20:10,500
Jos et olisi tullut, olisin
joutunut h�tistelem��n h�nt�
169
00:20:10,600 --> 00:20:14,000
Olisit saattanut pit�� siit�.
- Mit�?
170
00:20:15,600 --> 00:20:18,800
�l� nyt hermostu.
Imartelin sinua
171
00:20:19,800 --> 00:20:25,500
Eik� sinua haittaa,
ett� yst�v�si l�hentelev�t minua?
172
00:20:25,700 --> 00:20:29,000
Ottaisit sen kohteliaisuutena
kuten min�kin
173
00:20:29,100 --> 00:20:34,100
Olet kaunis ja
vapaa nuori tytt�. - Vapaa?
174
00:20:37,100 --> 00:20:41,200
Ehdotatko ett� viet�n
aikaa muiden miesten kanssa?
175
00:20:41,400 --> 00:20:46,000
Ettet pitk�sty. Voit kuulla
jotain, josta on minulle hy�ty�
176
00:20:46,400 --> 00:20:50,600
Pyyd�tk� minua huoraamaan,
jotta voin vakoilla yst�vi�si?
177
00:20:50,800 --> 00:20:55,100
Pyyd�t aina saada auttaa.
Kiitos kahvista ja tapaamispaikasta
178
00:20:55,800 --> 00:20:58,100
Soitan sinulle huomenna
179
00:21:16,900 --> 00:21:22,800
Hei, Alan. T��ll� on Kristin.
Muistatko tekem�si ehdotuksen?
180
00:21:24,200 --> 00:21:28,600
Olen valmis tekem��n
mit� tahansa haluat
181
00:21:32,600 --> 00:21:37,400
Minusta ei ole paljon apua.
Tapasin �itisi vain pari kertaa
182
00:21:38,100 --> 00:21:43,400
Kaikki muistavat vain suhteen
Hutch McKinneyn kanssa
183
00:21:44,400 --> 00:21:49,900
Digger ryypp�si v�lill� rajusti
ja katosi kuukausiksi
184
00:21:50,800 --> 00:21:53,800
Etk� tunne
my�t�tuntoa Rebeccaa kohtaan?
185
00:21:54,000 --> 00:21:58,900
Haluan tuntea. Haluan tiet��
h�nest� ja ymm�rt�� h�nt�
186
00:21:59,200 --> 00:22:03,800
Siksi menen Corpus Christiin.
- Lucy, puhelimeen!
187
00:22:04,600 --> 00:22:07,500
Kuka siell� on?
- Ei sanonut nime��n
188
00:22:14,300 --> 00:22:19,700
Mit� te t��ll� juonitte?
- Juttelimme �idist�ni
189
00:22:20,200 --> 00:22:23,700
Toivoin ett� Miss Ellie
olisi muistanut jotain
190
00:22:24,700 --> 00:22:30,200
Sain hyv�n idean. L�htek�� minun
ja Jockin kanssa Coloradoon
191
00:22:30,600 --> 00:22:35,400
Voitte uida tai pelata tennist�, kun
me k�ymme Amandaa katsomassa
192
00:22:35,600 --> 00:22:41,200
Olen yritt�nyt houkutella Pamia.
- Minun piti l�hte� Corpus Christiin
193
00:22:44,300 --> 00:22:49,100
Rehellisesti sanoen haluaisin
teid�t mukaani. Ja Jock my�s
194
00:22:49,900 --> 00:22:51,700
Mit� sanot?
195
00:22:53,000 --> 00:22:57,200
Voit menn� Corpus Christiin,
kun olemme tulleet takaisin
196
00:22:58,200 --> 00:23:01,300
Hyv� on. Menn��n vain
197
00:23:05,700 --> 00:23:09,800
Southforkin ja Ewing Oilin pit��
olla kunnossa kun palaan
198
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Pid�n hyv�� huolta kaikesta
199
00:23:14,200 --> 00:23:19,900
J.R., puhelimeen!
- Menen ty�huoneen puhelimeen
200
00:23:31,400 --> 00:23:35,400
Onko J.R.?
- Hank, kerro tilanne
201
00:23:35,600 --> 00:23:40,400
Kala ei napannut sy�tti�.
Hulina alkaa 48 tunnin sis��n
202
00:23:40,600 --> 00:23:43,200
Soita minulle kun alkaa tapahtua
203
00:23:52,400 --> 00:23:56,300
T��ll� on J.R. Ewing.
Onko h�n paikalla?
204
00:23:57,800 --> 00:24:01,800
Mit� kuuluu, J.R.?
- Mit� sait selville?
205
00:24:02,000 --> 00:24:05,500
Kaikki ovat valmiita ja innokkaita
206
00:24:06,500 --> 00:24:10,200
Pyyd� heit� tulemaan
konttorille tunnin p��st�
207
00:24:18,600 --> 00:24:23,400
He olivat h�din tuskin l�hteneet,
kun jo aloit juonitella
208
00:24:33,900 --> 00:24:39,100
Onko t�m� totta? - J.R.:st� ei
koskaan tied�, mutta luulen niin
209
00:24:40,700 --> 00:24:45,100
P�iv�� hyv�t herrat.
Anteeksi ett� jouduitte odottamaan
210
00:24:46,400 --> 00:24:50,200
Connie, ovatko paperit valmiina?
Ruvetaan hommiin
211
00:24:50,400 --> 00:24:53,800
Ei kannata tuhlata aikaa.
Tulkaa sis��n herrat
212
00:25:11,500 --> 00:25:18,700
N�ette ett� salaisuuksia ei ole
ja on kyse isosta kaupasta
213
00:25:18,900 --> 00:25:22,400
Tied�th�n sin�,
ettei Dallasissa ole salaisuuksia
214
00:25:22,500 --> 00:25:25,600
Tied�mme tarkalleen
mink� arvoinen t�m� on
215
00:25:25,800 --> 00:25:29,700
Sit� vain emme tied�,
miksi otat meid�t mukaan
216
00:25:30,500 --> 00:25:32,600
Kiitollisuudesta
217
00:25:32,800 --> 00:25:37,500
Kiitokseksi kaikista niist� kerroista,
kun olette auttaneet minua
218
00:25:38,300 --> 00:25:43,100
Jotkut teist� ep�ilev�t,
ettei se johdu vain siit�
219
00:25:44,500 --> 00:25:48,200
Ewing Oil on saanut
mielenkiintoisia tarjouksia
220
00:25:48,900 --> 00:25:55,400
En voi puhua niist� viel�, mutta
kyse on eritt�in suurista kaupoista
221
00:25:56,600 --> 00:26:00,700
Joten meid�n t�ytyy muuttaa
p��omaa k�teiseksi ja nopeasti
222
00:26:00,900 --> 00:26:07,200
Siksi Ewing Oil on p��tt�nyt myyd�
75 prosenttia Aasian kentist��n
223
00:26:08,600 --> 00:26:11,800
10 miljoonan
dollarin yksikk�hintaan
224
00:26:12,800 --> 00:26:18,400
Mik� juju t�ss� on hinnan lis�ksi?
- Teill� on luvut edess�nne
225
00:26:18,600 --> 00:26:22,700
Mutta olette oikeassa.
T�h�n on koira haudattuna
226
00:26:22,800 --> 00:26:26,900
Ewing Oil haluaa 25 prosenttia
jokaisesta tynnyrist�
227
00:26:29,300 --> 00:26:32,000
Tarjous on kohtuullinen
228
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
Kuka hankki porausoikeudet?
Ewing Oil
229
00:26:36,200 --> 00:26:39,400
Kuka pani likoon p��omaa?
Ewing Oil
230
00:26:39,600 --> 00:26:43,300
Kuka otti riskin?
Ewing Oil
231
00:26:44,400 --> 00:26:49,700
Teille t�m� on riskit�n sijoitus.
Ja omaisuuksien arvoinen
232
00:26:50,600 --> 00:26:55,800
H�n on oikeassa. - Tarjoan tilai-
suutta teille koska teill� on k�teist�.
233
00:26:56,400 --> 00:26:59,600
Kuinka nopeasti pystytte
hankkimaan sit�?
234
00:26:59,700 --> 00:27:02,700
Saammeko
muutaman tunnin aikaa?
235
00:27:03,800 --> 00:27:07,500
Vitsit sikseen,
enemp�� aikaa ette saa
236
00:27:09,600 --> 00:27:13,700
Tarvitsen rahat nopeasti
tai en tarvitse niit� ollenkaan
237
00:27:17,300 --> 00:27:20,200
Tehd��nk� kauppoja?
238
00:27:27,200 --> 00:27:32,100
Voitko kuvitella mit� h�n
pyysi minua tekem��n? - Mit�?
239
00:27:33,000 --> 00:27:38,400
"Viihdytt�m��n" h�nen yst�vi��n.
Urkkimaan heilt� kaikki salaisuudet
240
00:27:38,500 --> 00:27:42,000
Voitko kuvitella?
- Uskon h�nest� mit� tahansa
241
00:27:43,700 --> 00:27:47,900
J.R.:n on aika saada nenilleen.
T�ytyy keksi� jokin keino
242
00:27:48,100 --> 00:27:53,100
Siksi soitin sinulle. Sano vain
miten. - En ole viel� varma
243
00:27:54,800 --> 00:27:58,600
Pidin p�iv�kirjaa ja arkistoa
Barnesin kampanjasta
244
00:27:59,300 --> 00:28:03,500
Se ei viel� riit�. Meid�n t�ytyy
pysytell� h�nen kannoillaan
245
00:28:03,800 --> 00:28:08,200
H�n tekee pian jotain,
jota voimme k�ytt�� h�nt� vastaan
246
00:28:08,900 --> 00:28:12,400
H�nell� on jotain tekeill�.
En kuullut kaikkea -
247
00:28:12,700 --> 00:28:16,800
mit� h�n sanoi Lelandille,
mutta h�n huijasi mink� kerkesi
248
00:28:17,000 --> 00:28:21,600
Voisin teeskennell�, ett�
viihdyt�n h�nen liiketuttaviaan
249
00:28:22,000 --> 00:28:26,600
Ja lyps�n heilt� tietoja.
J.R. luulisi, ett� autan h�nt�
250
00:28:26,800 --> 00:28:31,100
Ker�isin koko ajan tietoja
J.R. Ewingin p��n menoksi
251
00:28:31,400 --> 00:28:35,100
Kuulostaa mahtavalta.
- Soitan h�nelle heti
252
00:28:43,500 --> 00:28:48,100
Ewing Oil.
- T��ll� on Kristin. Shepard
253
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
Saisinko puhua J.R.:n kanssa?
254
00:28:53,900 --> 00:28:59,500
Minulla on nyt v�h�n kiire.
- Olen miettinyt keskusteluamme
255
00:29:00,900 --> 00:29:06,000
Teen mit� tahansa auttaakseni
sinua. - Olet eritt�in yst�v�llinen
256
00:29:06,300 --> 00:29:12,000
Taidan soittaa heti Jordan Leelle.
H�n on usein pyyt�nyt minua ulos
257
00:29:13,400 --> 00:29:18,900
Seh�n on hienoa. H�nen perheens�
on matkoilla ja h�n on yksin�inen
258
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
�l� hankkiudu vaikeuksiin.
- Teen mit� ikin� sanotkin
259
00:30:07,500 --> 00:30:10,800
Etk� saa unta? - En
260
00:30:14,300 --> 00:30:18,900
Olen aina pel�nnyt h�nen
tapaamistaan. En voi sille mit��n
261
00:30:21,000 --> 00:30:24,900
Haluatko varmasti
minut mukaasi? - Kyll�
262
00:30:27,400 --> 00:30:31,700
Ik�v� kyll� sill� ei ole
mit��n merkityst� h�nelle
263
00:30:39,800 --> 00:30:45,600
Eiv�tk� vuoret
olekin kauniita? - Ovat
264
00:30:53,100 --> 00:30:55,800
Ja niin olet sin�kin
265
00:31:05,100 --> 00:31:08,800
Onko rouva Ewingist�
kuulunut mit��n? - Ei ole
266
00:32:04,800 --> 00:32:07,700
Laittaisitko ne p�yd�lleni?
267
00:32:10,400 --> 00:32:16,100
En tiennyt ett� aiot osallistua.
Luulin ett� tyydyt palkkioon
268
00:32:16,200 --> 00:32:20,000
En tiennyt ett� sinulla on
n�in paljon ylim��r�ist�
269
00:32:20,100 --> 00:32:23,700
Sit� saa harvoin
n�in hyv�� tilaisuutta
270
00:32:24,300 --> 00:32:27,700
Otin henkil�kohtaisen
20 miljoonan lainan
271
00:32:28,600 --> 00:32:31,800
K�ytin osuuttani
porausoikeuksista vakuutena
272
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
En olisi riskeerannut,
jos juttu ei olisi n�in varma
273
00:32:38,000 --> 00:32:42,100
Olen todella iloinen.
Olet tehnyt paljon hyv�kseni
274
00:32:42,200 --> 00:32:46,300
En voisi kuvitella ket��n
mieluisampaa osakasta
275
00:33:06,000 --> 00:33:09,600
Herra Ewing,
tulisitteko mukaani?
276
00:33:15,700 --> 00:33:18,200
Kiva ett� tulitte mukaan
277
00:33:18,900 --> 00:33:23,600
H�n on odottanut teit� koko aamun
- Kiva kuulla. Miten h�n voi?
278
00:33:23,800 --> 00:33:27,300
H�n v�syy nopeasti.
- Olen vain muutaman minuutin
279
00:33:27,400 --> 00:33:32,700
Hei, Amanda. Mit� kuuluu?
N�yt�t oikein hyv�lt�
280
00:33:33,800 --> 00:33:36,900
Hoitaja kertoi, ett� voit hyvin
281
00:33:38,700 --> 00:33:45,600
Minulle sanottiin, ett� Jock
tulee k�ym��n. - Min� olen Jock
282
00:33:50,600 --> 00:33:55,300
Olen Amanda Lewis Ewing.
Kuka sin� olet?
283
00:33:55,700 --> 00:34:01,200
Olen Jock. Etk� muista? Olit sairas
ja toin sinut t�nne kauan sitten
284
00:34:01,300 --> 00:34:04,000
Nyt voit oikein hyvin
285
00:34:16,700 --> 00:34:19,400
Hei, Amanda. Min� olen Ellie
286
00:34:26,000 --> 00:34:32,200
Siin�h�n sin� olet.
Lupasit tulla, mutten uskonut sinua
287
00:34:41,800 --> 00:34:44,900
Onko siit� jo puoli vuotta?
288
00:34:48,200 --> 00:34:50,800
Pid�tk� mekostani?
289
00:34:54,100 --> 00:34:58,400
Ostin sen sinua varten.
- Se on kaunis
290
00:34:59,000 --> 00:35:03,900
Se on lempiv�ri�si.
Halusin n�ytt�� n�tilt�
291
00:35:05,900 --> 00:35:08,800
Olet eritt�in n�tti
292
00:35:13,600 --> 00:35:18,800
Oletko taas l�hd�ss� pois?
- Kyll�, minun t�ytyy l�hte�
293
00:35:19,200 --> 00:35:24,100
L�hdetk� h�nen kanssaan?
H�n on �ljyn etsij�
294
00:35:24,600 --> 00:35:29,400
Ole kiltti, �l�k� l�hde.
Olen niin huolissani sinusta
295
00:35:30,000 --> 00:35:34,300
Kyll� min� p�rj��n.
Huolehdi sin� vain itsest�si
296
00:35:34,600 --> 00:35:39,700
Olen vain taakka sinulle, Jock.
En haluaisi olla
297
00:35:41,000 --> 00:35:44,400
Rakastan sinua valtavasti
298
00:35:47,000 --> 00:35:49,700
Kaikki on hyvin, rouva Ewing
299
00:35:54,200 --> 00:35:58,900
Minun ei koskaan ollut
tarkoitus olla taakaksi
300
00:36:27,000 --> 00:36:30,900
Voi kulta, olen pahoillani
301
00:36:38,000 --> 00:36:43,200
J.R. kertoi, ett� kaipaat seuraa.
- Seura on eritt�in mukavaa
302
00:36:43,700 --> 00:36:48,900
Ja ruoka oli erinomaista.
- K�ytt�m�ni pitopalvelu on hyv�
303
00:36:49,800 --> 00:36:53,700
J.R. oli eritt�in huomaavainen
ehdottaessaan t�t�
304
00:36:53,900 --> 00:36:58,300
H�n on ollut ihana sisarelleni.
En voi olla pit�m�tt� h�nest�
305
00:36:59,800 --> 00:37:04,600
Mutta olen kuullut,
ett� kaikki eiv�t tunne samoin.
306
00:37:04,700 --> 00:37:09,100
Dallasissa ei ole monta ihmist�,
jotka pit�v�t J.R.:st�
307
00:37:09,300 --> 00:37:14,000
Niink�? Sit� on vaikea uskoa.
H�n on aina ollut niin mukava
308
00:37:15,500 --> 00:37:19,600
H�n on varmaan yritt�nyt
tehd� rumia temppuja sinullekin
309
00:37:19,700 --> 00:37:24,800
Menn��n sohvalle juttelemaan.
- Siell� onkin paljon mukavampaa
310
00:37:34,200 --> 00:37:37,500
Mit� olit sanomassa J.R.:st�?
311
00:37:38,600 --> 00:37:43,200
J.R. on todellinen yst�v�
ja prinssi �ljymiesten joukossa
312
00:37:43,300 --> 00:37:47,900
H�n otti minut juuri mukaan
el�m�ni makeimpaan kauppaan
313
00:37:53,000 --> 00:37:54,700
Min� vastaan!
314
00:38:01,400 --> 00:38:07,400
Niin, Cliff? Ei ole viel�.
Min� kerron h�nelle. Hei
315
00:38:07,800 --> 00:38:11,400
Onko se minulle?
- Cliff soitti Pamille
316
00:38:14,000 --> 00:38:17,200
Suunnittelet jotain todella likaista
317
00:38:19,200 --> 00:38:23,700
Olit viimeksi noin hermostunut,
kun olit menett�� Southforkin
318
00:38:28,600 --> 00:38:31,700
Nyt he palaavat Coloradosta!
319
00:38:35,200 --> 00:38:38,100
Menen tohtori Ellbyn vastaanotolle
320
00:38:50,300 --> 00:38:55,700
Pam, Cliff on soittanut monta
kertaa. Asia on todella t�rke�
321
00:38:57,100 --> 00:39:01,500
H�n on l�yt�nyt jotain �idist�.
- �l� h�tik�i
322
00:39:01,700 --> 00:39:05,800
Mik� muu olisi niin t�rke��?
- Bisnes
323
00:39:06,000 --> 00:39:11,100
Ei t�ll� kertaa. Siit� ei ole
todisteita, ett� �iti olisi kuollut
324
00:39:12,600 --> 00:39:17,600
Mit� tarkoitat?
- H�n voi olla kadoksissa
325
00:39:21,700 --> 00:39:24,100
H�n on l�htenyt
326
00:39:25,000 --> 00:39:29,100
Kaikki hyvin?
- Oikein hyvin. Lucya kysyttiin
327
00:39:39,400 --> 00:39:43,700
Etk� olekaan Coloradossa?
- Oletko l�yt�nyt jotain?
328
00:39:44,200 --> 00:39:49,000
T�m�n. Allekirjoitukset ovat
oikeita. Paperi on lainmukainen
329
00:39:50,400 --> 00:39:53,800
Kuolintodistus?
- Ei, t�m� on paljon t�rke�mpi
330
00:39:54,000 --> 00:39:58,400
Laillinen, sitova sopimus.
L�ysin sen Diggerin matka-arkusta
331
00:39:59,400 --> 00:40:04,100
"T�ten sovitaan, ett� �ljykent�n
nimelt� Ewing 23, kaikki tuotto -
332
00:40:04,300 --> 00:40:09,000
jaetaan tasapuolisesti
John Ewingin ja Willard Barnesin -
333
00:40:09,100 --> 00:40:15,400
ja heid�n j�lkel�istens� kesken."
Allekirjoitettu 26.2.1939
334
00:40:16,500 --> 00:40:21,100
Luulin ett� halusit puhua �idist�.
- Tajuatko mit� t�m� merkitsee?
335
00:40:21,900 --> 00:40:25,400
Me emme seiso en��
takaovella hattu k�dess�
336
00:40:25,600 --> 00:40:30,600
Barnesit kulkevat etuovesta
tasav�kisin� Ewingien kanssa
337
00:40:30,700 --> 00:40:34,500
Kentt� tuottaa yli puoli
miljoonaa dollaria vuodessa
338
00:40:34,600 --> 00:40:37,600
En malta odottaa,
ett� n�en J.R.:n ilmeen
339
00:40:37,700 --> 00:40:42,700
Jos paperi on arvokas, miksi se oli
arkussa? - Kuulit mit� Maggie sanoi
340
00:40:42,900 --> 00:40:45,700
Digger unohti k�nniss� sovitun asian
341
00:40:45,800 --> 00:40:49,500
Miksei Jock muistanut?
- Siit� on yli 40 vuotta
342
00:40:50,100 --> 00:40:54,500
Bobby on taas avannut kent�n.
Jock ei ole muistanut koko asiaa
343
00:40:56,700 --> 00:41:01,300
Pid�n lupaukseni is�lle. H�nen
el�m�ns� ei mennyt hukkaan
344
00:41:01,700 --> 00:41:03,700
Pid�n siit� huolen
345
00:41:08,200 --> 00:41:12,400
Anna toinen drinkki.
- Ettek� ole jo juonut tarpeeksi?
346
00:41:12,900 --> 00:41:15,900
Olen juonut
tarpeeksi t�ss� paikassa
347
00:41:20,800 --> 00:41:22,500
Min� autan
348
00:41:29,800 --> 00:41:33,700
Dusty?
- Tuolla on tilaa
349
00:41:41,600 --> 00:41:45,500
Oletko se todella sin�?
- Kyll�. Mit� otat?
350
00:41:47,500 --> 00:41:51,900
Samaa kuin sin�kin.
- Kaksi viski�!
351
00:41:54,700 --> 00:42:00,100
Otatko mieluummin jotain muuta?
- En voi uskoa t�t�
352
00:42:01,700 --> 00:42:04,000
Mit� sanoit, kulta?
353
00:42:06,400 --> 00:42:09,600
Miten talo edistyy?
- Oikein hyvin
354
00:42:10,400 --> 00:42:14,400
Putki- ja s�hk�ty�t on tehty.
Odotan vain tarkastusta
355
00:42:14,700 --> 00:42:19,700
Kaikki t�sm��. Lehm�t
ovat valmiita huutokaupattaviksi
356
00:42:22,400 --> 00:42:26,500
Onko Southfork Ranchilla?
- Kyll�. Bobby Ewing puhelimessa
357
00:42:26,700 --> 00:42:30,000
T��ll� on baarimikko Ace Barista
358
00:42:30,600 --> 00:42:35,600
Rouva Ewing on t��ll�
ja luulen ett� h�n tarvitsee apua
359
00:42:39,500 --> 00:42:41,600
Tuli vaikeuksia. Menn��n
360
00:42:56,200 --> 00:42:59,200
L�hdet��n.
- Minne me menemme?
361
00:42:59,400 --> 00:43:02,800
Kemuihin.
- Isoihin kemuihin
362
00:43:20,500 --> 00:43:25,400
Vien sinut kotiin.
- En voi tulla. L�ysin juuri h�net
363
00:43:26,500 --> 00:43:30,400
H�n haluaa olla minun kanssani.
- En haluaisi riidell�
364
00:43:32,700 --> 00:43:36,000
Et tied� kuka h�n on.
- Minua ei kiinnosta
365
00:43:39,200 --> 00:43:43,200
Dusty! �l� tapa h�nt�! Bobby!
366
00:44:09,600 --> 00:44:13,000
Teenk� sinulle uuden
drinkin, �iti? - Ei kiitos
367
00:44:30,000 --> 00:44:33,600
Mit� on tapahtunut?
- Auta kantamaan
368
00:44:33,800 --> 00:44:36,000
H�n ei ole loukannut itse��n
369
00:44:39,200 --> 00:44:41,400
Mist� l�ysit h�net?
370
00:44:48,400 --> 00:44:52,500
En tied� kauanko h�n
en�� kest�� t�t�. Tai min�
371
00:44:54,400 --> 00:44:57,700
Minun t�ytyy tehd�
jotain h�nelle pian
372
00:45:30,300 --> 00:45:33,600
Kolme sammutusyksikk��
ty�skenteli l�pi y�n -
373
00:45:33,700 --> 00:45:37,300
ja tuli saatiin
viimein sammutettua
374
00:45:37,500 --> 00:45:40,900
Nelj� palomiest�
loukkaantui sammutust�iss�
375
00:45:41,100 --> 00:45:45,900
Vahinkojen arvioidaan
olevan 350 000 dollaria
376
00:45:46,500 --> 00:45:49,600
Palon syttymisyyt� ei tiedet�
377
00:45:49,900 --> 00:45:53,400
Murtovarkaan n�htiin
pakenevan rikospaikalta...
378
00:46:04,100 --> 00:46:05,900
Huomenta, J.R.
379
00:46:08,800 --> 00:46:12,200
Miten Sue Ellen voi?
- Nukkuu pois humalaansa
380
00:46:13,700 --> 00:46:17,700
Minne olet menossa?
- Two Stickissa on kaadettu aitaa
381
00:46:17,800 --> 00:46:20,800
Se on ehk� tahallista.
- Karjavarkaita?
382
00:46:21,000 --> 00:46:23,100
Ei ole n�kynyt
383
00:46:24,400 --> 00:46:26,700
Min� vastaan
384
00:46:38,100 --> 00:46:43,500
Olen yritt�nyt soittaa koko aamun.
Kaikki tapahtui kuten sanoin
385
00:46:44,700 --> 00:46:49,300
Olet tehnyt hyv�� ty�t�.
Sinua odottaa iso bonus
386
00:46:54,500 --> 00:47:01,400
Valkoisen talon lehdist�sihteeri
varoittaa h�tik�idyist� reaktioista
387
00:47:01,900 --> 00:47:05,900
Presidentti kehottaa kansalaisia
pysym��n rauhallisina
388
00:47:06,700 --> 00:47:11,700
Ulkomaisten yhti�iden haltuunotto
vaikuttaa eniten Ewing Oiliin -
389
00:47:11,900 --> 00:47:17,400
joka on sijoittanut satoja miljoo-
nia �ljynporaustoimintaan
390
00:47:18,100 --> 00:47:22,500
Ewingin perheen tappiot
liikkuvat miljardeissa dollareissa
391
00:47:32,700 --> 00:47:34,900
Onko se totta?
392
00:47:38,400 --> 00:47:40,900
Paljonko menetimme?
393
00:47:43,800 --> 00:47:49,200
Min� n�en asian niin,
ett� teimme juuri hyv�t kaupat35857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.