All language subtitles for Close To Home s01e01 ot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:02,568 --> 00:03:04,000 No. 3 00:03:04,067 --> 00:03:06,167 Don't go. 4 00:03:06,234 --> 00:03:07,667 Let her cry. 5 00:03:07,733 --> 00:03:09,367 You can do this. 6 00:03:09,434 --> 00:03:10,834 No, I can't. 7 00:03:10,900 --> 00:03:12,434 I really can't. 8 00:03:12,501 --> 00:03:15,767 Yes, you remember what the doctor said: 9 00:03:15,834 --> 00:03:18,167 three minutes. 10 00:03:18,234 --> 00:03:21,867 She's got to get over her separation anxiety. 11 00:03:21,934 --> 00:03:24,667 Can't believe I have to go back to work tomorrow, 12 00:03:24,733 --> 00:03:28,167 and she's not even sleeping through the night yet. 13 00:03:28,234 --> 00:03:29,900 So don't work. 14 00:03:29,967 --> 00:03:33,234 Stay home, live large. 15 00:03:33,301 --> 00:03:35,067 Live large on what? 16 00:03:39,967 --> 00:03:41,367 I don't know. 17 00:03:41,434 --> 00:03:42,633 Cut a few corners, 18 00:03:42,700 --> 00:03:44,800 I think we can get by on what I make. 19 00:03:44,867 --> 00:03:48,767 I want to be a mommy, and I want to work. 20 00:03:48,834 --> 00:03:50,201 I want everything. 21 00:03:52,167 --> 00:03:54,434 Oh, boy. 22 00:03:54,501 --> 00:03:56,167 Oh, God. 23 00:03:56,234 --> 00:03:58,101 Listen to her. This is torture. 24 00:03:58,167 --> 00:04:00,000 This is torture. Three minutes. 25 00:04:00,067 --> 00:04:02,468 Jack, come on. I can't just let her cry. 26 00:04:02,534 --> 00:04:04,334 I'm a weakling. 27 00:04:04,401 --> 00:04:05,667 I'm weak. 28 00:04:05,733 --> 00:04:08,267 I love her too much. 29 00:04:30,534 --> 00:04:32,133 Welcome back. Thanks. 30 00:04:32,200 --> 00:04:33,467 So how was maternity leave? 31 00:04:33,534 --> 00:04:35,167 Great. Fantastic. 32 00:04:35,233 --> 00:04:36,367 Way too short. 33 00:04:36,434 --> 00:04:37,634 Short? 34 00:04:37,701 --> 00:04:39,500 You took off 12 whole weeks. 35 00:04:39,567 --> 00:04:41,233 I wasn't exactly lounging on the beach, Maureen. 36 00:04:51,200 --> 00:04:52,500 Hey. How's the kid? 37 00:04:52,567 --> 00:04:54,534 Oh, she's so great. She's so beautiful. 38 00:04:54,601 --> 00:04:55,801 She's almost 13 pounds. 39 00:04:55,867 --> 00:04:57,801 Do you know Molly McNeil? She lives about 40 00:04:57,867 --> 00:04:59,767 six blocks from here; she's married, has two kids. 41 00:04:59,834 --> 00:05:00,901 No, I don't think so. 42 00:05:00,968 --> 00:05:02,034 Good, no conflict of interest. 43 00:05:02,100 --> 00:05:03,400 You've been drafted. You're up to bat. 44 00:05:03,467 --> 00:05:05,467 Whoa, whoa, wait. What's she accused of? 45 00:05:05,534 --> 00:05:07,367 She tried to burn her house down 46 00:05:07,434 --> 00:05:08,934 with her kids in it. 47 00:05:15,200 --> 00:05:16,167 OFFICER: Close two. 48 00:05:38,467 --> 00:05:41,233 ANNABETH: Mrs. McNeil admits starting the fire, 49 00:05:41,300 --> 00:05:43,400 but she told Detective Drummer it was an accident. 50 00:05:43,467 --> 00:05:45,267 Like she accidentally poured paint thinner all over 51 00:05:45,334 --> 00:05:46,500 the house, and then-- whoops-- 52 00:05:46,567 --> 00:05:48,567 lit a match, hit a gas line, boom. 53 00:05:48,634 --> 00:05:50,200 ( sighs ) With her kids locked inside? 54 00:05:50,267 --> 00:05:52,701 STEVE: Quite a neighbor you got there. 55 00:05:52,767 --> 00:05:53,801 Real Samaritan. 56 00:05:53,867 --> 00:05:55,734 How old are the children? 57 00:05:55,801 --> 00:05:57,367 The boy's ten; the girl's eight. 58 00:05:57,434 --> 00:05:59,467 They were both treated for smoke inhalation, 59 00:05:59,534 --> 00:06:01,968 second-degree burns, but... nobody's critical, thank God. 60 00:06:02,034 --> 00:06:03,034 ANNABETH: They're in the hospital? 61 00:06:03,100 --> 00:06:04,233 No, they're with their dad. 62 00:06:04,300 --> 00:06:05,701 Where was he during the fire? 63 00:06:05,767 --> 00:06:06,634 Daddy went to work. 64 00:06:06,701 --> 00:06:08,367 Mommy played with matches. 65 00:06:08,434 --> 00:06:10,467 MAUREEN: My guess is she wanted to kill herself and decided 66 00:06:10,534 --> 00:06:12,133 the kids would be better off dead 67 00:06:12,200 --> 00:06:14,133 than living without her. I don't care how depressed or stoned 68 00:06:14,200 --> 00:06:15,667 or whatever she was. 69 00:06:15,734 --> 00:06:17,767 Nobody has a right to do this to kids, especially their mother. 70 00:06:17,834 --> 00:06:19,068 This is easily 25 years. 71 00:06:19,133 --> 00:06:21,534 You were right: she's perfect for this. 72 00:06:21,601 --> 00:06:22,834 I want a mother 73 00:06:22,901 --> 00:06:24,601 in front of the judge today. No, you want me 74 00:06:24,667 --> 00:06:26,334 on this case because I'm a great prosecutor. 75 00:06:27,534 --> 00:06:28,901 And I happen to have a baby. 76 00:06:28,968 --> 00:06:31,100 Speaking of which... 77 00:06:31,167 --> 00:06:33,601 I need a little party fridge installed in my office, okay? 78 00:06:33,667 --> 00:06:34,667 Party fridge? 79 00:06:34,734 --> 00:06:36,367 For breast milk. 80 00:06:36,434 --> 00:06:38,601 ( groans ) Do we really need to talk about this? 81 00:06:38,667 --> 00:06:40,667 See, it's either that, or I keep my breast milk 82 00:06:40,734 --> 00:06:42,334 in the big fridge in the coffee room. 83 00:06:42,400 --> 00:06:44,034 All right, why don't you talk to Maureen, 84 00:06:44,100 --> 00:06:46,434 see what she can do for you. That's another thing. 85 00:06:46,500 --> 00:06:48,233 I don't want to report to Maureen. 86 00:06:48,300 --> 00:06:49,701 Well, that's a little bit of a problem 87 00:06:49,767 --> 00:06:50,767 'cause she's your boss now. 88 00:06:50,834 --> 00:06:51,767 You report to her; 89 00:06:51,834 --> 00:06:53,334 she reports to me. 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,701 Why did she get promoted instead of me? 91 00:06:55,767 --> 00:06:56,968 Because she's better qualified. 92 00:06:57,034 --> 00:06:58,734 ( scoffs ) At what? Kissing your butt? 93 00:06:58,801 --> 00:07:00,467 Among other things. 94 00:07:00,534 --> 00:07:02,367 I take three months' maternity leave, 95 00:07:02,434 --> 00:07:03,567 and she gets my promotion? 96 00:07:03,634 --> 00:07:04,801 That's discrimination. 97 00:07:04,867 --> 00:07:07,167 No, that's reality, Annabeth. 98 00:07:07,233 --> 00:07:08,500 Do you really want to spend your weekends 99 00:07:08,567 --> 00:07:09,867 filling out timesheets and filing appeals, 100 00:07:09,934 --> 00:07:11,867 or do you want to spend it with your family? 101 00:07:11,934 --> 00:07:14,100 You can't have it both ways. 102 00:07:14,167 --> 00:07:15,500 JUDGE: Next case. 103 00:07:15,567 --> 00:07:17,934 Arson, two counts of attempted murder, 104 00:07:18,001 --> 00:07:19,901 and child neglect. 105 00:07:26,267 --> 00:07:28,500 Mrs. McNeil, do you understand 106 00:07:28,567 --> 00:07:30,100 the charges against you? 107 00:07:30,167 --> 00:07:32,300 Mrs. McNeil? 108 00:07:32,367 --> 00:07:34,400 I want to see my kids. 109 00:07:35,434 --> 00:07:36,467 The people ask 110 00:07:36,534 --> 00:07:38,400 for a bond of $2 million, Your Honor. 111 00:07:38,467 --> 00:07:39,801 That's $1 million per child. 112 00:07:39,867 --> 00:07:44,200 I think their lives are worth at least that. 113 00:07:46,267 --> 00:07:48,634 MAN: Excuse me... 114 00:07:48,701 --> 00:07:50,667 can I talk to you for a minute? 115 00:07:50,734 --> 00:07:52,667 I'm Molly McNeil's husband. 116 00:07:52,734 --> 00:07:56,400 Mr. McNeil, I know this is a difficult time for your family, 117 00:07:56,467 --> 00:07:58,634 but I need to interview your children about the fire. 118 00:07:58,701 --> 00:08:00,200 I don't understand why this is happening. 119 00:08:00,267 --> 00:08:02,367 I told the police I don't want to press charges. 120 00:08:02,434 --> 00:08:04,100 My wife does not belong in jail. 121 00:08:05,133 --> 00:08:07,334 Well, if you'll schedule a time 122 00:08:07,400 --> 00:08:09,001 to bring the kids by my office, 123 00:08:09,068 --> 00:08:11,233 I'll take their statements, and we'll sort this all out. 124 00:08:11,300 --> 00:08:13,500 You people have this completely wrong. 125 00:08:13,567 --> 00:08:14,934 The fire was an accident. 126 00:08:16,834 --> 00:08:19,567 My wife would never do anything to hurt our kids. 127 00:08:19,634 --> 00:08:22,767 MR. McNEIL: She's a good mom. 128 00:08:25,100 --> 00:08:26,233 Hey. 129 00:08:31,767 --> 00:08:34,767 Hello. 130 00:08:38,667 --> 00:08:40,901 WOMAN: Your baby's fine. 131 00:08:40,968 --> 00:08:43,001 She drank her bottle. There's nothing to worry about. 132 00:08:43,068 --> 00:08:44,534 So you think she's adjusting okay? 133 00:08:44,601 --> 00:08:45,867 She's right here. Want to talk? 134 00:08:45,934 --> 00:08:48,133 Yeah. Yeah. Put her on. 135 00:08:48,200 --> 00:08:50,467 ANNABETH ( over phone ): Hi, baby. 136 00:08:50,534 --> 00:08:52,200 Hi, Hayley. 137 00:08:52,267 --> 00:08:53,734 It's Mommy. 138 00:08:53,801 --> 00:08:55,400 ( laughing ): Hi. 139 00:08:55,467 --> 00:08:57,634 Oh, that sure got a smile. 140 00:08:57,701 --> 00:08:59,034 She sure knows your voice. 141 00:08:59,100 --> 00:09:00,834 God, I didn't know it was even possible 142 00:09:00,901 --> 00:09:02,267 to miss someone this much. 143 00:09:02,334 --> 00:09:04,934 I think this is harder on you than it is on her. 144 00:09:05,001 --> 00:09:06,601 ( knocking ) Pam, I got to go. 145 00:09:06,667 --> 00:09:08,534 I'm sorry. I'm sorry. 146 00:09:08,601 --> 00:09:10,367 Knock-knock. 147 00:09:10,434 --> 00:09:12,434 Who's there? Molly McNeil's PD. 148 00:09:12,500 --> 00:09:14,167 You want to buy a plea bargain? 149 00:09:14,233 --> 00:09:16,034 Jeffrey, I would love to buy a plea bargain, 150 00:09:16,100 --> 00:09:18,500 as long as your client spends the next two decades in jail. 151 00:09:18,567 --> 00:09:21,068 That's a little harsh, don't you think? I think trying 152 00:09:21,133 --> 00:09:23,068 to burn your children alive is a little harsh. 153 00:09:23,133 --> 00:09:25,200 As far as I'm concerned, take her off suicide watch. 154 00:09:25,267 --> 00:09:27,300 Look, she'll cop to lesser charges and willingly cooperate 155 00:09:27,367 --> 00:09:29,567 with the investigation if you just let her see her kids. 156 00:09:29,634 --> 00:09:30,801 No. What do you mean "no"? 157 00:09:30,867 --> 00:09:32,734 I mean no-- she just tried to kill them. 158 00:09:32,801 --> 00:09:33,934 She's not gonna see them. 159 00:09:34,001 --> 00:09:35,034 There's extenuating circumstances. 160 00:09:35,100 --> 00:09:36,467 Jeffrey, this is the ladies' room. 161 00:09:41,601 --> 00:09:42,767 Hi, honey. 162 00:09:42,834 --> 00:09:45,467 ( groans ) What a day. 163 00:09:45,534 --> 00:09:47,200 Steve gave that suck-up Maureen my promotion, and... 164 00:09:47,267 --> 00:09:49,968 I miss our baby so bad, I can't even breathe. 165 00:09:50,034 --> 00:09:51,601 How are you? 166 00:09:51,667 --> 00:09:53,701 I got to meet the architect at 5:30, go over some blueprints 167 00:09:53,767 --> 00:09:55,867 and put together a bid. 5:30 tonight? 168 00:09:55,934 --> 00:09:57,200 At 5:30 tonight? 169 00:09:57,267 --> 00:09:58,601 Yeah, can you pick the baby up, 170 00:09:58,667 --> 00:10:00,367 or you just want me to pick her up after that? 171 00:10:00,434 --> 00:10:01,567 No. Yes. No. 172 00:10:01,634 --> 00:10:03,167 Yes, yes. I can do this. 173 00:10:03,233 --> 00:10:04,734 Uh, I'll pick her up. 174 00:10:04,801 --> 00:10:07,467 Just, uh, call Pam, and tell her I'll be there by 6:00, okay? 175 00:10:07,534 --> 00:10:09,867 Love you. I love you, too. 176 00:10:09,934 --> 00:10:12,634 Okay... 177 00:10:12,701 --> 00:10:15,367 Okay. 178 00:10:25,367 --> 00:10:28,034 I can do this. I can do this. I can do this. 179 00:10:36,767 --> 00:10:37,901 Are you crying? 180 00:10:37,968 --> 00:10:40,167 No. 181 00:10:40,233 --> 00:10:41,867 Your face is wet. 182 00:10:41,934 --> 00:10:43,434 That's because I'm washing it. 183 00:10:48,567 --> 00:10:50,567 Look, Maureen, I'm fine, okay? 184 00:10:50,634 --> 00:10:53,233 It's just that my hormones are raging right now, 185 00:10:53,300 --> 00:10:55,400 probably due to the fact that I'm breastfeeding. 186 00:10:56,500 --> 00:10:58,167 And I didn't mean that thing 187 00:10:58,233 --> 00:10:59,767 about you being a suck-up. 188 00:10:59,834 --> 00:11:01,300 That was... that was... 189 00:11:01,367 --> 00:11:03,434 that was my hormones talking. 190 00:11:03,500 --> 00:11:04,901 Mm-hmm. 191 00:11:07,200 --> 00:11:10,434 Well, if there's anything you or your hormones 192 00:11:10,500 --> 00:11:13,567 want to talk about, I'm all ears, honey. 193 00:11:17,701 --> 00:11:19,167 Oh, crap. 194 00:11:19,233 --> 00:11:20,567 Yes, Jeffrey? 195 00:11:20,634 --> 00:11:22,400 Once you've heard Mrs. McNeil's side of the story, 196 00:11:22,467 --> 00:11:24,034 you're going to want to reduce the charges. 197 00:11:24,100 --> 00:11:25,734 I already know her side of the story. 198 00:11:25,801 --> 00:11:27,567 She's in jail. She wants out. The end. 199 00:11:27,634 --> 00:11:28,934 Come on. Don't be such a hard-ass. 200 00:11:29,001 --> 00:11:30,200 She'll tell you everything-- full confession. 201 00:11:30,267 --> 00:11:31,701 Just let her see her kids. 202 00:11:31,767 --> 00:11:34,500 Look, I have to pick up my kid from the sitter's in an hour. 203 00:11:34,567 --> 00:11:36,534 I... I need to go home, fix dinner, do laundry... 204 00:11:36,601 --> 00:11:37,734 Annabeth, just keep an open mind. 205 00:11:37,801 --> 00:11:38,734 That's all I'm asking. 206 00:11:38,801 --> 00:11:39,934 This better be good. 207 00:11:40,001 --> 00:11:41,334 Because, you know where I'm at right now? 208 00:11:41,400 --> 00:11:42,434 In a happy place? 209 00:11:46,667 --> 00:11:50,901 MRS. McNEIL: I didn't set my house on fire to hurt my children. 210 00:11:50,968 --> 00:11:54,001 I lit that fire because it was the only way out. 211 00:11:55,334 --> 00:11:57,434 My husband is abusive. 212 00:11:57,500 --> 00:12:02,034 He abused me and the children and he locked us in the house. 213 00:12:02,100 --> 00:12:04,434 You could have gone to a shelter. 214 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 You don't understand. 215 00:12:05,567 --> 00:12:08,001 The doors were locked. 216 00:12:08,068 --> 00:12:09,701 We couldn't go anywhere. 217 00:12:09,767 --> 00:12:11,200 We couldn't get out. 218 00:12:11,267 --> 00:12:14,300 You mean, he literally locked you inside the house? 219 00:12:17,200 --> 00:12:18,834 He put locks 220 00:12:18,901 --> 00:12:21,767 on all the doors and windows. 221 00:12:21,834 --> 00:12:23,734 He got a special security system installed 222 00:12:23,801 --> 00:12:25,867 and he locked us all in. 223 00:12:25,934 --> 00:12:27,634 For how long? 224 00:12:31,100 --> 00:12:32,500 Two years. 225 00:12:34,233 --> 00:12:38,334 Your husband kept you locked in the house for two years? 226 00:12:38,400 --> 00:12:44,734 At first, I thought Curt would change his mind and soften. 227 00:12:44,801 --> 00:12:46,400 But it just got worse. 228 00:12:46,467 --> 00:12:49,133 Why didn't you tell someone? 229 00:12:49,200 --> 00:12:51,968 Why didn't you call for help? 230 00:12:52,034 --> 00:12:53,801 A, uh, support group, a hotline... 231 00:12:53,867 --> 00:12:55,200 Why didn't you call the police? 232 00:12:55,267 --> 00:12:57,500 Curt ripped the phones out a long time ago. 233 00:12:57,567 --> 00:12:59,467 And nobody knew? 234 00:12:59,534 --> 00:13:00,968 What about your neighbors? 235 00:13:01,034 --> 00:13:02,968 What about your family and friends? 236 00:13:03,034 --> 00:13:05,100 I'm worried about what he'll do to the children 237 00:13:05,167 --> 00:13:06,334 if I'm not there. 238 00:13:06,400 --> 00:13:08,601 ( sobbing ): Oh, God, you... 239 00:13:08,667 --> 00:13:09,701 please help me. 240 00:13:09,767 --> 00:13:11,701 Please, you have... 241 00:13:11,767 --> 00:13:14,034 you have to protect my kids. 242 00:13:14,100 --> 00:13:16,701 You can punish me any way you want, 243 00:13:17,001 --> 00:13:19,934 But I don't want any more harm done to them. 244 00:13:48,334 --> 00:13:50,700 The defendant claims she was held prisoner here. 245 00:13:50,767 --> 00:13:52,568 That's why she committed the arson. 246 00:13:52,633 --> 00:13:54,401 MAN: Prisoner? In this neighborhood? 247 00:13:54,468 --> 00:13:56,234 I don't think so. 248 00:13:56,301 --> 00:13:57,834 That's her story. 249 00:13:57,900 --> 00:13:59,034 Let's prove her wrong. 250 00:13:59,101 --> 00:14:01,733 MAN: The fire started upstairs. 251 00:14:01,800 --> 00:14:03,967 An accelerant, paint thinner, 252 00:14:04,034 --> 00:14:06,234 was poured all over the master bedroom 253 00:14:06,301 --> 00:14:08,468 and sloshed out into the hallway. 254 00:14:08,534 --> 00:14:11,234 Which speaks to a crime of passion. 255 00:14:13,800 --> 00:14:16,501 Glass doesn't melt like this, does it? 256 00:14:16,568 --> 00:14:17,900 No. 257 00:14:17,967 --> 00:14:20,067 Somebody replaced every single windowpane in this house 258 00:14:20,134 --> 00:14:22,000 with unbreakable Plexiglas. 259 00:14:22,067 --> 00:14:24,101 Well, that wasn't done in passion. 260 00:14:24,167 --> 00:14:25,633 The frames have been 261 00:14:25,700 --> 00:14:27,034 screwed shut, too. 262 00:14:27,101 --> 00:14:29,201 MAN: Mrs. McNeil was telling the truth 263 00:14:29,267 --> 00:14:31,000 about the phones. 264 00:14:31,067 --> 00:14:32,600 There are no phones. 265 00:14:32,667 --> 00:14:34,167 There's also no toys, no games. 266 00:14:34,234 --> 00:14:35,767 What did these kids play with? 267 00:14:40,167 --> 00:14:42,034 All these folks had a state-of-the-art alarm system, 268 00:14:42,101 --> 00:14:43,468 I can tell you that. 269 00:14:43,534 --> 00:14:45,733 Makes sense. Mr. McNeil owns a security firm, right? 270 00:14:45,800 --> 00:14:49,234 There's security and there's security. 271 00:14:49,301 --> 00:14:51,101 I mean this guy's put double-lock dead bolts 272 00:14:51,167 --> 00:14:52,134 on all the doors. 273 00:14:52,201 --> 00:14:53,633 Check this out. 274 00:14:53,700 --> 00:14:55,101 Key on both sides. 275 00:14:55,167 --> 00:14:57,401 So you need a key to get in and a key to get out. 276 00:14:57,468 --> 00:14:59,534 Same kind of lock you use in a jail. 277 00:15:19,234 --> 00:15:23,700 This is where Mrs. McNeil and her kids were during the fire. 278 00:15:23,767 --> 00:15:26,334 Yeah. They escaped through this window. 279 00:15:26,401 --> 00:15:28,367 Firemen had to pry the bars off. 280 00:15:31,067 --> 00:15:33,334 The creeps don't scare me. 281 00:15:33,401 --> 00:15:37,401 It's the so-called decent guys. 282 00:15:37,468 --> 00:15:40,667 You know, the ones who go to church and join the Rotary Club 283 00:15:40,733 --> 00:15:42,633 while they hide in plain sight. 284 00:15:42,700 --> 00:15:45,101 They're the ones who scare me. 285 00:15:45,167 --> 00:15:46,967 I mean, if this guy actually did this... 286 00:15:47,034 --> 00:15:49,134 I mean, if he locked his family in this house 287 00:15:49,201 --> 00:15:50,568 for two years, 288 00:15:50,633 --> 00:15:52,000 somebody had to know. 289 00:15:54,633 --> 00:15:56,834 I got to go talk to the kids. 290 00:15:58,900 --> 00:16:01,600 MR. McNEIL: I'm not, uh, real comfortable with this. 291 00:16:01,667 --> 00:16:03,167 Mr. McNeil, I assure you 292 00:16:03,234 --> 00:16:04,334 it's standard procedure to interview witnesses alone. 293 00:16:04,401 --> 00:16:05,767 They're not witnesses. They're children. 294 00:16:05,834 --> 00:16:06,967 They're just... they're little kids. They're scared. 295 00:16:07,034 --> 00:16:08,267 That's why Mrs. Morgan is here. 296 00:16:08,334 --> 00:16:09,834 She's a child psychologist. 297 00:16:09,900 --> 00:16:11,034 They don't need therapy. 298 00:16:11,101 --> 00:16:12,700 They need their mother released from jail. 299 00:16:12,767 --> 00:16:15,468 The sooner you let us do our job, the sooner that'll happen. 300 00:16:17,000 --> 00:16:18,434 We'll be right up the hall, okay? 301 00:16:18,501 --> 00:16:19,867 MORGAN: Why don't you come with me, sweetie. 302 00:16:19,934 --> 00:16:21,367 You know, they're... they're shy with strangers. 303 00:16:21,434 --> 00:16:23,367 I mean, they'll be a whole lot more helpful if I'm with them. 304 00:16:23,434 --> 00:16:24,967 Come on, Sonny. 305 00:16:29,867 --> 00:16:33,034 Mother, it's me. 306 00:16:33,101 --> 00:16:35,101 I need your help. 307 00:16:36,733 --> 00:16:38,301 MORGAN: You and your brother don't go to school? 308 00:16:38,367 --> 00:16:42,034 Mommy teaches us at home... 309 00:16:42,101 --> 00:16:45,234 but just reading 'cause she's no good at math. 310 00:16:46,301 --> 00:16:48,800 Does your mother have keys? 311 00:16:48,867 --> 00:16:51,034 Can she leave when she wants to? 312 00:16:51,101 --> 00:16:53,234 Does your mother stay inside all the time, too? 313 00:16:57,134 --> 00:16:58,700 Doesn't she go out to get the mail 314 00:16:58,767 --> 00:17:00,867 or go to the grocery store? 315 00:17:00,934 --> 00:17:02,667 No, ma'am, 'cause she don't have the keys. 316 00:17:02,733 --> 00:17:04,667 Daddy keeps all the keys. 317 00:17:04,733 --> 00:17:07,934 And no one's allowed to touch them, 318 00:17:08,000 --> 00:17:10,267 but him or else he'll get mad. 319 00:17:10,334 --> 00:17:12,367 MORGAN: What does he do when he gets mad? 320 00:17:13,800 --> 00:17:18,934 He locks us in our rooms or takes us down to the cellar. 321 00:17:19,000 --> 00:17:20,667 Katie, 322 00:17:20,733 --> 00:17:24,101 what happens in the cellar? 323 00:17:26,401 --> 00:17:27,700 All right. 324 00:17:27,767 --> 00:17:29,367 This little Q&A session is over. 325 00:17:29,434 --> 00:17:30,867 You are not to ask this child 326 00:17:30,934 --> 00:17:32,201 another question. 327 00:17:32,267 --> 00:17:33,568 I am representing her and her entire family 328 00:17:33,667 --> 00:17:36,134 and I want you to destroy this tape in my presence. 329 00:17:36,201 --> 00:17:39,000 You got here just in time, Doug. 330 00:17:39,067 --> 00:17:41,733 'Cause I'm about to charge Mr. McNeil with child abuse, 331 00:17:41,800 --> 00:17:43,501 unlawful imprisonment and torture. 332 00:17:44,800 --> 00:17:45,900 This is insane! 333 00:17:45,967 --> 00:17:47,501 All I did was put locks on my doors! 334 00:17:47,568 --> 00:17:49,600 I have a right to protect my wife and my family! 335 00:17:49,667 --> 00:17:51,667 Mr. McNeil, not another word now. I don't believe this! 336 00:17:51,733 --> 00:17:52,967 I will have you out 337 00:17:53,034 --> 00:17:54,534 of here this afternoon. You're out of your mind! 338 00:17:54,600 --> 00:17:56,334 Shut your mouth, now! 339 00:17:56,401 --> 00:17:59,967 I'm curious to know if our detainment facilities are up to your standards. 340 00:18:05,468 --> 00:18:06,700 There you are. 341 00:18:06,767 --> 00:18:08,234 I just need to let you guys know, 342 00:18:08,301 --> 00:18:10,700 I just dropped all the charges against Molly McNeil 343 00:18:10,767 --> 00:18:11,800 and arrested her husband. 344 00:18:11,867 --> 00:18:13,900 MAUREEN: Are you crazy? 345 00:18:13,967 --> 00:18:16,834 The woman tried to burn down her house with her kids in it. 346 00:18:16,900 --> 00:18:18,967 Because she was trying to save her kids. 347 00:18:19,034 --> 00:18:20,434 By burning them alive? 348 00:18:20,501 --> 00:18:21,934 Her husband kept them locked up like animals. 349 00:18:22,000 --> 00:18:23,267 You're never going to make this case-- 350 00:18:23,334 --> 00:18:24,434 not against Hellman you're not. 351 00:18:24,501 --> 00:18:25,834 Yesterday, we charged Mrs. McNeil 352 00:18:25,900 --> 00:18:27,401 with arson and two counts of attempted murder, 353 00:18:27,468 --> 00:18:28,633 and today we arrested her husband? 354 00:18:28,700 --> 00:18:30,334 How am I going to explain that to the press? 355 00:18:30,401 --> 00:18:31,334 You can tell the jury pool 356 00:18:31,401 --> 00:18:32,800 that Mr. McNeil 357 00:18:32,867 --> 00:18:34,334 tortured his family in the time-honored traditions 358 00:18:34,401 --> 00:18:35,501 of domestic violence: 359 00:18:35,568 --> 00:18:37,468 abuse, isolation, 360 00:18:37,534 --> 00:18:39,434 humiliation, control. 361 00:18:39,501 --> 00:18:40,900 Well, unless you want to blow 362 00:18:40,967 --> 00:18:42,767 that perfect little conviction record you're so proud of, 363 00:18:42,834 --> 00:18:43,867 you better have credible victims 364 00:18:43,934 --> 00:18:45,134 and physical proof. 365 00:18:45,201 --> 00:18:46,700 I do and I will. 366 00:18:46,767 --> 00:18:48,000 I still need to speak to the press. 367 00:18:48,067 --> 00:18:49,934 And you haven't answered my question. 368 00:18:50,000 --> 00:18:51,867 You tell them, as far as I'm concerned, 369 00:18:51,934 --> 00:18:54,401 that son of a bitch as good as lit the match. 370 00:19:08,600 --> 00:19:10,501 Sorry I'm late. 371 00:19:10,568 --> 00:19:12,700 Did you feed the baby? 372 00:19:12,767 --> 00:19:15,234 No, I thought she needed to lose some weight. 373 00:19:15,301 --> 00:19:17,234 Yes, I fed the baby. 374 00:19:17,301 --> 00:19:18,501 I changed her diaper. 375 00:19:19,568 --> 00:19:20,568 Oh, sweet pea. 376 00:19:21,934 --> 00:19:24,468 Oh, honey, honey. 377 00:19:24,534 --> 00:19:27,167 Oh, honey, honey, honey. 378 00:19:27,234 --> 00:19:28,967 What are you so fussy about, huh? 379 00:19:29,034 --> 00:19:31,733 She's mad at me. 380 00:19:31,800 --> 00:19:33,633 She's not mad at you. 381 00:19:33,700 --> 00:19:35,234 She just has a little gas. 382 00:19:38,568 --> 00:19:41,167 Pizza or Chinese? 383 00:19:48,000 --> 00:19:49,468 What are you looking at? 384 00:19:55,267 --> 00:19:56,800 Oh, hey. 385 00:19:56,867 --> 00:19:58,034 Here you go. 386 00:19:58,101 --> 00:19:59,568 Oh, good morning. 387 00:19:59,633 --> 00:20:00,633 You doing all right? 388 00:20:00,700 --> 00:20:02,034 Thank you. Yes, she is. 389 00:20:02,101 --> 00:20:04,101 Bye, sweetheart. 390 00:20:04,167 --> 00:20:07,134 ANNABETH: Trials don't happen in the courtroom. 391 00:20:07,201 --> 00:20:09,034 They happen during depositions. 392 00:20:09,101 --> 00:20:12,800 I'm going to tape this so we can study it 393 00:20:12,867 --> 00:20:15,067 and make you as bulletproof as we possibly can. 394 00:20:20,201 --> 00:20:24,401 Molly, tell me about the first time your husband abused you. 395 00:20:24,468 --> 00:20:28,101 It was August of 1995. 396 00:20:28,167 --> 00:20:31,401 He hit me, and then he locked me in the bedroom for two days 397 00:20:31,468 --> 00:20:34,301 because he thought I was flirting with another man. 398 00:20:34,367 --> 00:20:37,167 Why didn't you leave him then? 399 00:20:43,134 --> 00:20:45,834 Because I was pregnant with Sonny. 400 00:20:48,201 --> 00:20:51,401 I didn't have anywhere else to go. 401 00:20:55,101 --> 00:20:58,934 He tied me up. 402 00:20:59,000 --> 00:21:02,468 He shut me in a closet. 403 00:21:06,700 --> 00:21:11,767 He threatened to put me in a cage. 404 00:21:21,067 --> 00:21:22,700 He said that... 405 00:21:26,468 --> 00:21:32,134 ( sobbing ): no one would ever love me but him. 406 00:21:32,201 --> 00:21:35,733 No one would ever want me. 407 00:21:38,633 --> 00:21:40,967 And... 408 00:21:41,034 --> 00:21:46,134 and he always, always, always apologized. 409 00:21:46,201 --> 00:21:47,234 I'm sorry. 410 00:21:53,267 --> 00:21:55,900 It's okay. 411 00:22:03,267 --> 00:22:06,367 Don't volunteer anything. 412 00:22:06,434 --> 00:22:07,934 Don't ramble. Don't cry. 413 00:22:08,000 --> 00:22:09,501 And if I don't know the answer, 414 00:22:09,568 --> 00:22:10,633 just look at you. 415 00:22:10,700 --> 00:22:11,867 What are you going to do today? 416 00:22:11,934 --> 00:22:13,501 We're going to nail him. 417 00:22:13,568 --> 00:22:15,101 Mm-hmm. 418 00:22:20,834 --> 00:22:22,067 What is he doing here? 419 00:22:22,134 --> 00:22:23,568 I have a right to confer with my client. 420 00:22:23,633 --> 00:22:24,967 No, we have a restraining order against him. 421 00:22:25,034 --> 00:22:26,167 You damn well know it. 422 00:22:26,234 --> 00:22:28,034 Get him out of here right now! Molly... 423 00:22:28,101 --> 00:22:28,867 Don't say a word to her. 424 00:22:28,934 --> 00:22:29,934 Don't even look at her. 425 00:22:33,834 --> 00:22:36,267 Mrs. McNeil, I want to apologize for an uncomfortable, 426 00:22:36,334 --> 00:22:37,434 but purely unintentional coincidence... 427 00:22:37,501 --> 00:22:38,767 The judge is going 428 00:22:38,834 --> 00:22:40,034 to hear about this. I'm filing a complaint 429 00:22:40,101 --> 00:22:41,067 against you with the Ethics Committee. 430 00:22:41,134 --> 00:22:43,201 Well, in the meantime, 431 00:22:43,267 --> 00:22:45,800 would either of you ladies like a coffee or a tea 432 00:22:45,867 --> 00:22:46,934 or sparkling water? 433 00:22:47,000 --> 00:22:48,067 Are you okay? 434 00:22:48,134 --> 00:22:49,967 Now, you claim 435 00:22:50,034 --> 00:22:52,434 that your husband sometimes locked the door 436 00:22:52,501 --> 00:22:54,633 and that you were literally trapped 437 00:22:54,700 --> 00:22:56,633 in a long-term abusive relationship. 438 00:22:56,700 --> 00:22:58,700 Yet, in all these years, 439 00:22:58,767 --> 00:23:01,800 during the course of a decade, 440 00:23:01,867 --> 00:23:03,468 there's no record of you ever making a trip 441 00:23:03,534 --> 00:23:04,767 to the emergency room, 442 00:23:04,834 --> 00:23:09,267 no broken bones, no bruises, no police report... 443 00:23:09,334 --> 00:23:11,934 nothing. 444 00:23:12,000 --> 00:23:13,134 What's your question, Mr. Hellman? 445 00:23:14,534 --> 00:23:18,568 How many times did your husband supposedly abuse you 446 00:23:18,633 --> 00:23:20,101 during the course of this marriage? 447 00:23:23,067 --> 00:23:26,767 Did he ever beat you at all? 448 00:23:28,733 --> 00:23:29,934 I don't remember. 449 00:23:31,134 --> 00:23:33,134 Was he ever abusive to the children? 450 00:23:35,867 --> 00:23:37,234 I don't remember. 451 00:23:37,301 --> 00:23:38,633 Did he ever restrain you in any... 452 00:23:38,700 --> 00:23:40,134 We need a recess... 453 00:23:40,201 --> 00:23:41,633 now. 454 00:23:43,234 --> 00:23:44,633 You are under oath. 455 00:23:44,700 --> 00:23:46,334 Saying you don't remember is a lie. 456 00:23:46,401 --> 00:23:47,733 I can't do this. 457 00:23:47,800 --> 00:23:48,967 Molly, I know this isn't easy. 458 00:23:49,034 --> 00:23:50,767 I know how afraid you must feel. 459 00:23:50,834 --> 00:23:53,434 Look, Hellman's a bastard and I hate that he's trying 460 00:23:53,501 --> 00:23:56,334 to manipulate us, but Molly, you can't walk away from this case. 461 00:23:56,401 --> 00:23:58,267 You have to trust me. How can I? 462 00:23:58,334 --> 00:24:00,267 You promised that I wouldn't have to see Curt. 463 00:24:00,334 --> 00:24:02,034 You promised to protect me. 464 00:24:02,101 --> 00:24:05,101 Molly, please. Please. 465 00:24:05,167 --> 00:24:07,201 Just forget it. 466 00:24:07,267 --> 00:24:08,633 Forget the whole thing. 467 00:24:08,700 --> 00:24:10,767 Excuse me, ladies, are we going to continue this or not? 468 00:24:10,834 --> 00:24:12,101 Hold on. 469 00:24:27,800 --> 00:24:30,900 Annabeth, you have 24 other cases in backlog 470 00:24:30,967 --> 00:24:32,634 and this one has turned into a dog. 471 00:24:32,700 --> 00:24:34,934 It's not a total dog. I've got alternate strategies. 472 00:24:35,000 --> 00:24:36,668 It'sot four legs, 473 00:24:36,733 --> 00:24:38,401 it's hairy, it stinks and this one ain't even housebroken. 474 00:24:38,467 --> 00:24:40,134 I'll put the kids on the stand. 475 00:24:40,201 --> 00:24:41,900 Not without their mother's permission you won't. 476 00:24:41,967 --> 00:24:43,100 Then I'll get a subpoena and go around her. 477 00:24:43,167 --> 00:24:44,733 A judge will never grant it. 478 00:24:44,800 --> 00:24:46,067 Look, you can't shut this down, Maureen. 479 00:24:46,134 --> 00:24:47,501 Please. 480 00:24:47,568 --> 00:24:49,568 I never got to question the boy. He's a material witness. 481 00:24:49,634 --> 00:24:51,000 If a mother won't testify, 482 00:24:51,067 --> 00:24:52,800 she's not going to let her kid testify either. 483 00:24:52,867 --> 00:24:54,367 Then I'll find other witnesses. 484 00:24:54,434 --> 00:24:55,767 I will do whatever I have to do, 485 00:24:55,833 --> 00:24:57,800 but I am not going to let Curt McNeil walk away 486 00:24:57,867 --> 00:24:59,134 from this scot-free, 487 00:24:59,201 --> 00:25:00,601 or the next time we see his wife and kids, 488 00:25:00,668 --> 00:25:01,733 it'll be in the morgue! 489 00:25:01,800 --> 00:25:02,934 Annabeth, listen to me! 490 00:25:03,000 --> 00:25:06,601 You have got to stop making decisions 491 00:25:06,668 --> 00:25:10,134 with your hormones or your emotions 492 00:25:10,201 --> 00:25:12,467 or whatever else it is you're not thinking with 493 00:25:12,534 --> 00:25:14,334 and start thinking like a prosecutor again. 494 00:25:14,401 --> 00:25:17,634 You know, I made a choice to have a family. 495 00:25:17,700 --> 00:25:20,267 And you made a choice to make this career your family. 496 00:25:20,334 --> 00:25:23,167 I don't judge you for that and don't you dare judge me. 497 00:25:23,234 --> 00:25:27,234 I know you don't like reporting to me, 498 00:25:27,301 --> 00:25:29,034 but you're going to have to get used to it. 499 00:25:29,100 --> 00:25:31,000 No, what I don't like is being doubted 500 00:25:31,067 --> 00:25:33,534 and badgered at every turn. 501 00:25:36,434 --> 00:25:38,467 We need to track down their doctors, teachers, 502 00:25:38,534 --> 00:25:39,700 preachers, family members, coworkers, 503 00:25:39,767 --> 00:25:41,000 anyone who might have seen 504 00:25:41,067 --> 00:25:42,700 rope burns or bruises and broken bones. 505 00:25:42,767 --> 00:25:44,134 What about phone records? 506 00:25:44,201 --> 00:25:45,534 Mr. McNeil ripped the phones off the wall years ago. 507 00:25:45,601 --> 00:25:47,000 But they had a phone before that, right? 508 00:25:47,067 --> 00:25:49,301 So let's go back and search their records. Good. 509 00:25:49,367 --> 00:25:50,401 I'll get a warrant for McNeil's cell 510 00:25:50,467 --> 00:25:52,167 and work phone records, too. 511 00:25:52,234 --> 00:25:53,201 And have your guys go over the crime scene again. 512 00:25:53,267 --> 00:25:55,334 Got it. 513 00:25:55,401 --> 00:25:58,833 I quit smoking 352 days ago, Tom-- 514 00:25:58,900 --> 00:26:01,034 the minute I found out I was pregnant. 515 00:26:02,334 --> 00:26:03,668 And you know what I want right now? 516 00:26:03,767 --> 00:26:05,000 What I would kill for? 517 00:26:05,067 --> 00:26:06,334 I'm guessing a cigarette. 518 00:26:06,401 --> 00:26:08,000 No. 519 00:26:08,067 --> 00:26:11,267 A corroborating witness. 520 00:26:12,568 --> 00:26:14,000 Look, I gave you a court order yesterday. 521 00:26:14,067 --> 00:26:15,367 I need his cell phone records now. 522 00:26:15,434 --> 00:26:16,668 I also need the phone records 523 00:26:16,733 --> 00:26:19,267 from their home address for the past five years. 524 00:26:22,267 --> 00:26:24,201 Yes, I delivered Mrs. McNeil's children, 525 00:26:24,267 --> 00:26:26,167 but I certainly didn't see any signs of abuse 526 00:26:26,234 --> 00:26:27,534 or I would have reported it. 527 00:26:27,601 --> 00:26:29,267 Nobody's accusing you of underreporting. 528 00:26:29,334 --> 00:26:31,367 But my insurance is high enough as it is. 529 00:26:31,434 --> 00:26:32,900 I don't need this. 530 00:26:32,967 --> 00:26:34,867 Molly's not stupid. She wants custody of the kids. 531 00:26:34,934 --> 00:26:37,267 And she's using you people to get it. 532 00:26:38,700 --> 00:26:41,601 WOMAN: Curt just controlled her. 533 00:26:41,668 --> 00:26:44,100 First, he cut my daughter off from her friends, 534 00:26:44,167 --> 00:26:46,067 then he cut out her family. 535 00:26:46,134 --> 00:26:49,867 It's all about his family, especially his mother. 536 00:26:49,934 --> 00:26:53,401 Did you ever see Curt hit Molly or your grandchildren? 537 00:26:53,467 --> 00:26:56,034 I saw bruises, I'll tell you that. 538 00:26:56,100 --> 00:26:59,301 I begged Molly to leave him, 539 00:26:59,367 --> 00:27:01,900 but she wouldn't listen to me. 540 00:27:03,100 --> 00:27:06,301 After that, I never saw her again. 541 00:27:06,367 --> 00:27:08,100 I called and I called, 542 00:27:08,167 --> 00:27:10,733 but Curt wouldn't let me talk to her. 543 00:27:10,800 --> 00:27:13,634 Now she don't even have a phone. 544 00:27:16,634 --> 00:27:18,934 Would you be willing to testify in your daughter's behalf? 545 00:27:22,100 --> 00:27:25,800 Like I said, I ain't seen her in years. 546 00:27:25,867 --> 00:27:27,334 I wouldn't be helpful. 547 00:27:28,733 --> 00:27:31,401 Molly was trash when Curt married her 548 00:27:31,467 --> 00:27:33,100 and she's trash now. 549 00:27:33,167 --> 00:27:36,568 Do you know that she got pregnant on purpose? 550 00:27:36,634 --> 00:27:38,100 She trapped my son into marriage. 551 00:27:38,167 --> 00:27:40,434 But we took her in. 552 00:27:40,501 --> 00:27:43,167 We, we embraced that girl despite all her problems. 553 00:27:43,234 --> 00:27:47,668 So, all these accusations, everything Molly said is a lie? 554 00:27:47,733 --> 00:27:50,467 My daughter-in-law is mentally unstable. We've... 555 00:27:50,534 --> 00:27:53,634 we've known for years she needed help. 556 00:27:53,700 --> 00:27:55,833 Mrs. McNeil, how often do you see your grandchildren? 557 00:27:55,900 --> 00:27:57,434 Whenever I want. 558 00:27:57,501 --> 00:27:59,634 And do they come here to your house? 559 00:27:59,700 --> 00:28:01,601 Oh, good Lord, all the time. 560 00:28:01,668 --> 00:28:03,167 And you visit their house? 561 00:28:03,234 --> 00:28:06,334 All the time. 562 00:28:06,401 --> 00:28:08,867 Do, do you believe for a second that I would let anyone... 563 00:28:08,934 --> 00:28:12,301 anyone hurt my grandchildren? 564 00:28:12,367 --> 00:28:15,201 Curt has never raised a finger to those kids. 565 00:28:15,267 --> 00:28:17,568 How did he punish them? 566 00:28:17,634 --> 00:28:20,601 Just like I raised him. 567 00:28:20,668 --> 00:28:24,234 My philosophy is that you confront every problem head-on. 568 00:28:24,301 --> 00:28:26,434 When Curt and his brother talked back, 569 00:28:26,501 --> 00:28:28,700 they were sent to their rooms without supper. 570 00:28:28,767 --> 00:28:33,668 Curt was afraid of the dark, so I made him sleep in the cellar. 571 00:28:33,733 --> 00:28:37,668 You don't have to spank to get your point across. 572 00:28:39,900 --> 00:28:42,000 So, you ready to drop all the charges now? 573 00:28:42,067 --> 00:28:43,867 Juries love physical evidence. 574 00:28:43,934 --> 00:28:45,301 The Plexiglas windows, the double-bolt locks... 575 00:28:45,367 --> 00:28:46,634 Two and a half years ago, 576 00:28:46,700 --> 00:28:48,401 there was a burglary in the neighborhood 577 00:28:48,467 --> 00:28:50,867 and my client added extra security measures. 578 00:28:50,934 --> 00:28:53,167 It might have been nice if he'd given a key to his wife. 579 00:28:53,234 --> 00:28:54,733 She says she doesn't have a key. 580 00:28:54,800 --> 00:28:56,201 Can you prove that? Her daughter said... 581 00:28:56,267 --> 00:28:58,267 Look, I don't care what her daughter said. 582 00:28:58,334 --> 00:29:01,067 The kids ain't testifying. You're not getting that. 583 00:29:01,134 --> 00:29:02,534 Look, I've seen your case. 584 00:29:02,601 --> 00:29:04,134 You've seen mine. You got nothing. 585 00:29:05,900 --> 00:29:08,668 Really want to take this to trial? 586 00:29:08,733 --> 00:29:10,568 Hmm? 587 00:29:10,634 --> 00:29:12,134 Five years felony time, no parole. 588 00:29:12,201 --> 00:29:13,167 Five years for what? 589 00:29:13,234 --> 00:29:14,700 You don't have a case! 590 00:29:14,767 --> 00:29:16,000 I'm just getting started. 591 00:29:16,067 --> 00:29:17,000 You don't think I'll be ready in court? 592 00:29:17,067 --> 00:29:18,301 Oh, okay, okay, fine. 593 00:29:18,367 --> 00:29:20,668 Be my guest. 594 00:29:20,733 --> 00:29:23,501 More billable hours for me. 595 00:29:29,568 --> 00:29:31,601 My whole case is falling apart. 596 00:29:31,668 --> 00:29:33,867 You'll pull it together. 597 00:29:33,934 --> 00:29:37,267 I've barely seen you or the baby for days. 598 00:29:37,334 --> 00:29:39,668 It's all been for nothing. 599 00:29:39,733 --> 00:29:42,401 Maureen is right: I've turned into a terrible lawyer. 600 00:29:42,467 --> 00:29:44,934 You're a great lawyer. 601 00:29:45,000 --> 00:29:47,900 Kate, Maureen couldn't carry your jockstrap. 602 00:29:49,334 --> 00:29:52,167 I'm going to try taking that image right out of my mind. 603 00:30:12,767 --> 00:30:13,800 Hello. 604 00:30:13,867 --> 00:30:15,634 Oh, hey, it's, uh, Lou. 605 00:30:15,700 --> 00:30:17,934 Is it too late to be calling? 606 00:30:18,000 --> 00:30:19,234 What's up? 607 00:30:19,301 --> 00:30:20,800 I just got the transcript of a 911 call 608 00:30:20,867 --> 00:30:22,301 placed from the McNeil residence 609 00:30:22,367 --> 00:30:24,334 four and a half years ago. 610 00:30:24,401 --> 00:30:25,634 I think you should see this. 611 00:30:25,700 --> 00:30:27,034 What does it say? 612 00:30:27,100 --> 00:30:28,733 DRUMMER: Check it out. 613 00:30:28,800 --> 00:30:33,201 ANNABETH: Okay. Meet me at Molly's motel room. 614 00:30:48,100 --> 00:30:49,334 What are you doing here? 615 00:30:49,401 --> 00:30:51,301 We need to talk about the 911 call 616 00:30:51,367 --> 00:30:53,301 that was placed from your house four years ago. 617 00:30:53,367 --> 00:30:56,568 I never called 911. 618 00:30:56,634 --> 00:30:58,767 Molly, your son called for help. 619 00:30:58,833 --> 00:31:00,267 Your little boy called 911. 620 00:31:00,334 --> 00:31:02,401 That never happened. 621 00:31:02,467 --> 00:31:03,967 Do you want me to read you the transcript? 622 00:31:04,034 --> 00:31:06,534 Look, it was a prank call, okay? 623 00:31:06,601 --> 00:31:07,767 It didn't mean anything. 624 00:31:07,833 --> 00:31:08,668 You're violating your restraining order. 625 00:31:08,733 --> 00:31:10,034 I'm not violating anything. 626 00:31:10,100 --> 00:31:11,301 My wife invited me here. 627 00:31:12,367 --> 00:31:13,934 I need to talk to Sonny. 628 00:31:14,000 --> 00:31:15,434 I just told you that that call was a joke. 629 00:31:15,501 --> 00:31:16,867 The kids are going to sleep. 630 00:31:16,934 --> 00:31:18,767 Was your son joking when he told the emergency operator, 631 00:31:18,833 --> 00:31:22,167 "My daddy is hurting Mommy again. Please send the police"? 632 00:31:22,234 --> 00:31:23,601 Shut up, okay? Just shut up. 633 00:31:23,668 --> 00:31:25,134 "I'm scared Daddy's going to kill us all"? 634 00:31:25,201 --> 00:31:27,601 Do you remember making that call? 635 00:31:27,668 --> 00:31:28,800 MOLLY: Please don't do this. 636 00:31:28,867 --> 00:31:29,867 You know what? That was years ago. 637 00:31:29,934 --> 00:31:31,334 He didn't know what he was saying. 638 00:31:31,401 --> 00:31:32,700 Yeah? Well, right now, there's a restraining order 639 00:31:32,767 --> 00:31:33,867 that says you're not allowed to come within 500 feet 640 00:31:33,934 --> 00:31:35,467 of these kids or your wife. 641 00:31:35,534 --> 00:31:38,301 I think I've shown tremendous restraint with you. 642 00:31:39,800 --> 00:31:41,634 I'm not going anywhere and neither is my family. 643 00:31:41,700 --> 00:31:44,034 This is Assistant District Attorney Annabeth Chase. 644 00:31:44,100 --> 00:31:46,367 I need to report the violation of a court order... 645 00:31:46,434 --> 00:31:48,134 You want restraint? 646 00:31:48,201 --> 00:31:49,568 I'll show you restraint. 647 00:31:49,634 --> 00:31:51,234 Curt, please. Please don't do this. 648 00:31:51,301 --> 00:31:52,167 Daddy, please don't. 649 00:31:52,234 --> 00:31:53,568 I know where you live. 650 00:31:53,634 --> 00:31:55,833 I know you have a baby. 651 00:31:55,900 --> 00:31:57,301 Is this the part where I'm supposed 652 00:31:57,367 --> 00:31:59,067 to get scared and start crying? 653 00:32:03,201 --> 00:32:04,568 Pack your stuff. 654 00:32:04,634 --> 00:32:07,034 I'm taking the kids out of here right now. 655 00:32:07,100 --> 00:32:08,668 You're an adult; you have a choice, 656 00:32:08,733 --> 00:32:11,401 but these kids are not going back with their father. 657 00:32:11,467 --> 00:32:14,167 All right, Mr. McNeil, I'm going to need you to turn around 658 00:32:14,234 --> 00:32:15,334 and put your hands up against that wall. 659 00:32:15,401 --> 00:32:16,634 I want to talk to my lawyer. 660 00:32:16,700 --> 00:32:18,234 Yeah, well, you talking to me right now. 661 00:32:18,301 --> 00:32:19,867 Curt, please. You don't understand. 662 00:32:19,934 --> 00:32:21,501 Curt didn't mean anything. 663 00:32:21,568 --> 00:32:24,401 He... he's just trying to keep our family together. 664 00:32:24,467 --> 00:32:26,401 No, he's trying to stop you from sending him to jail. 665 00:32:26,467 --> 00:32:28,401 Molly, have you erased everything that's happened? 666 00:32:42,334 --> 00:32:44,733 You guys okay? 667 00:32:48,467 --> 00:32:52,401 If I tell you what really happened 668 00:32:52,467 --> 00:32:54,000 the day of the fire... 669 00:32:56,501 --> 00:32:58,601 will you put my daddy in jail? 670 00:33:00,733 --> 00:33:02,967 You bet I will. 671 00:33:16,801 --> 00:33:20,001 I'll keep you safe, Hayley. 672 00:33:59,201 --> 00:34:00,534 All rise. 673 00:34:10,500 --> 00:34:14,134 The people call Curtis McNeil, Jr. to the stand. 674 00:34:14,201 --> 00:34:16,767 Your Honor, may I approach the bench? 675 00:34:16,834 --> 00:34:19,367 Your Honor, you cannot allow this boy to testify. 676 00:34:19,433 --> 00:34:20,967 I have not deposed him yet. 677 00:34:21,034 --> 00:34:22,333 He just came forward. 678 00:34:22,400 --> 00:34:23,734 We haven't deposed either, Your Honor... 679 00:34:23,801 --> 00:34:25,201 This is clearly a violation of the rules of discovery. 680 00:34:25,268 --> 00:34:26,634 He was an eyewitness to what went on in that house. 681 00:34:26,700 --> 00:34:28,467 If you allow this, you're gift-wrapping my appeal. 682 00:34:28,534 --> 00:34:32,234 Now I'm curious. 683 00:34:32,300 --> 00:34:33,934 Let's see what he has to say. 684 00:34:40,400 --> 00:34:42,767 Sonny, tell me about the day your house caught on fire 685 00:34:42,834 --> 00:34:44,834 and there was no way to call for help. 686 00:34:44,901 --> 00:34:46,834 Who started the fire? 687 00:34:49,201 --> 00:34:50,534 I did. 688 00:34:58,534 --> 00:35:01,867 Why did you set your house on fire? 689 00:35:01,934 --> 00:35:04,634 Because we were trapped inside 690 00:35:04,700 --> 00:35:06,867 and I thought somebody might save us. 691 00:35:06,934 --> 00:35:10,067 Why were you trapped inside? 692 00:35:11,600 --> 00:35:15,700 Because my daddy locked me, my sister and Mom inside the house 693 00:35:15,767 --> 00:35:21,001 for a really long time and nailed the windows shut. 694 00:35:21,067 --> 00:35:26,034 And he said he'd kill us if we tried to leave. 695 00:35:26,101 --> 00:35:29,600 How long did your daddy lock you inside the house? 696 00:35:31,567 --> 00:35:33,201 Since I was eight. 697 00:35:34,467 --> 00:35:36,268 And you're ten years old now? 698 00:35:37,867 --> 00:35:40,234 Yeah. 699 00:35:44,700 --> 00:35:49,667 So you were locked in the house for two years. 700 00:35:49,734 --> 00:35:52,667 Nobody could come in and nobody could leave? 701 00:35:54,834 --> 00:35:56,567 Except for Daddy. 702 00:35:56,634 --> 00:36:00,168 He had the keys. 703 00:36:00,234 --> 00:36:03,567 Is your father in court today? 704 00:36:06,433 --> 00:36:07,834 Yes. 705 00:36:07,901 --> 00:36:11,101 Could you point him out to us, please? 706 00:36:13,567 --> 00:36:14,834 Do I have to? 707 00:36:14,901 --> 00:36:17,201 Yes. 708 00:36:28,801 --> 00:36:30,700 Why are your eyes closed? 709 00:36:30,767 --> 00:36:33,767 'Cause I'm scared what he'll do to me 710 00:36:33,834 --> 00:36:35,567 for telling the truth on him. 711 00:36:39,201 --> 00:36:41,101 ANNABETH: Okay. 712 00:36:42,400 --> 00:36:44,734 Let's go back to the day of the fire. 713 00:36:49,268 --> 00:36:55,467 I... I got up early and I took Daddy's keys off the hook. 714 00:36:55,534 --> 00:36:57,400 Me and my sister snuck outside to play. 715 00:36:59,034 --> 00:37:03,300 When Daddy caught us, 716 00:37:03,367 --> 00:37:05,234 he gave me a whipping 717 00:37:05,300 --> 00:37:07,600 and he drug Mommy down to the basement 718 00:37:07,667 --> 00:37:09,767 for letting me touch his keys. 719 00:37:16,934 --> 00:37:21,700 I could hear Mommy screaming and crying, 720 00:37:21,767 --> 00:37:24,168 but I couldn't stop him. 721 00:37:29,168 --> 00:37:32,500 I just wanted to play outside. 722 00:37:37,467 --> 00:37:38,801 Sonny... 723 00:37:40,967 --> 00:37:44,534 What did he do to your mom in the basement? 724 00:37:48,268 --> 00:37:51,634 He put the collar on her. 725 00:37:51,700 --> 00:37:54,001 The collar? 726 00:37:56,734 --> 00:38:02,300 My daddy says, "When a dog misbehaves, 727 00:38:02,367 --> 00:38:04,333 you have to chain the bitch up." 728 00:38:14,000 --> 00:38:16,033 After Daddy went to work, 729 00:38:16,100 --> 00:38:19,200 I got into his toolbox. 730 00:38:21,601 --> 00:38:24,567 It took us all morning to cut Mommy loose. 731 00:38:25,834 --> 00:38:27,601 And then... 732 00:38:27,667 --> 00:38:31,300 and then I went upstairs and I lit his bedroom on fire. 733 00:38:33,067 --> 00:38:34,400 Why? 734 00:38:37,300 --> 00:38:40,767 Because I wanted the firemen to come and save us... 735 00:38:40,834 --> 00:38:42,601 or else we would die. 736 00:38:42,667 --> 00:38:45,534 But either way... 737 00:38:47,234 --> 00:38:49,834 it would be over. 738 00:39:00,534 --> 00:39:02,567 You're a brave boy, Sonny. 739 00:39:02,634 --> 00:39:05,634 Thank you for telling the truth. 740 00:39:12,634 --> 00:39:14,067 Mr. Hellman. 741 00:39:14,133 --> 00:39:17,234 Yes, we, uh, waive cross for now, Your Honor. 742 00:39:17,300 --> 00:39:18,467 We reserve the right 743 00:39:18,534 --> 00:39:19,634 to cross later. 744 00:39:19,701 --> 00:39:22,467 May we meet in your chambers, sir? 745 00:39:24,034 --> 00:39:25,900 Now you realize that every bit of testimony 746 00:39:25,967 --> 00:39:27,134 you've just heard is inadmissible! 747 00:39:27,201 --> 00:39:28,334 Because? 748 00:39:28,401 --> 00:39:30,434 Because I intend to file an appeal 749 00:39:30,501 --> 00:39:31,700 the minute the verdict comes in. 750 00:39:31,767 --> 00:39:33,167 This boy was obviously coached. 751 00:39:33,234 --> 00:39:35,833 If you're finished posturing, I'm curious to know how 752 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 you'd like to proceed. 753 00:39:40,134 --> 00:39:42,367 We accept the State's settlement offer. 754 00:39:42,434 --> 00:39:43,700 That was last week. 755 00:39:43,767 --> 00:39:46,301 That offer's no longer on the table. 756 00:39:46,367 --> 00:39:48,267 Five years is a perfectly reasonable... 757 00:39:48,334 --> 00:39:50,067 Look at these pictures, Mr. Hellman. 758 00:39:50,134 --> 00:39:52,301 Do you want the jury to see what Mrs. McNeil 759 00:39:52,367 --> 00:39:54,767 and her children went through? Look at them. 760 00:39:56,601 --> 00:39:57,733 Your client serves 40 years... 761 00:39:57,800 --> 00:39:59,234 Oh, don't be greedy. 762 00:39:59,301 --> 00:40:00,668 Do you want me to put the little girl on the stand? 763 00:40:00,733 --> 00:40:02,833 Ten years. 764 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 40. 765 00:40:05,934 --> 00:40:06,934 15. 766 00:40:44,767 --> 00:40:47,334 You will burn in hell for this. 767 00:40:47,401 --> 00:40:49,367 I've already been there. 768 00:41:34,501 --> 00:41:37,034 MAUREEN: Nice work. 25 years. 769 00:41:37,100 --> 00:41:38,234 Thank you. 770 00:41:38,301 --> 00:41:40,434 I know you think I'm married to my job, 771 00:41:40,501 --> 00:41:42,767 and you're right. 772 00:41:42,833 --> 00:41:45,568 But I know from experience 773 00:41:45,634 --> 00:41:48,134 that there is no harder job in the world 774 00:41:48,201 --> 00:41:50,367 than being a working mom. 775 00:41:56,000 --> 00:41:58,134 Wait. 776 00:41:58,201 --> 00:41:59,434 Wait, Maureen. 777 00:41:59,501 --> 00:42:01,100 Maureen? 778 00:42:01,167 --> 00:42:02,568 How do you know that? 779 00:42:02,634 --> 00:42:04,301 About being a mom and all? 780 00:42:04,367 --> 00:42:07,034 You won. 781 00:42:07,100 --> 00:42:09,100 Go home. 782 00:42:09,167 --> 00:42:11,267 Go see your family. 783 00:42:37,833 --> 00:42:40,301 Jack? 784 00:42:40,367 --> 00:42:41,467 Honey. 785 00:42:41,534 --> 00:42:43,401 Wake up. Wake up. 786 00:42:43,467 --> 00:42:44,700 What? 787 00:42:44,767 --> 00:42:46,733 Do you realize 788 00:42:46,800 --> 00:42:48,267 what just happened? 789 00:42:50,100 --> 00:42:52,067 We had sex and I missed it? 790 00:42:52,134 --> 00:42:53,467 Listen. 791 00:42:53,534 --> 00:42:55,334 Listen to how quiet it is. 792 00:42:58,367 --> 00:43:00,501 Our baby just slept through the night. 793 00:43:16,401 --> 00:43:20,334 Sync:FRM-xxy -=http://www.1000fr.com=- 794 00:43:21,000 --> 00:43:24,117 Best watched using Open Subtitles MKV Player 795 00:43:24,167 --> 00:43:28,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.