Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
Se le ha llamado el filme
m�s caro de la historia.
2
00:00:35,733 --> 00:00:39,009
�Salve, legiones de Antonio!
3
00:00:40,973 --> 00:00:44,090
El mayor fracaso de
todos los tiempos.
4
00:00:44,493 --> 00:00:45,482
Arrod�llate.
5
00:00:45,933 --> 00:00:49,926
- �C�mo dices?
- Arrod�llate.
6
00:00:50,893 --> 00:00:55,330
Casi llev� a la quiebra a uno
de los estudios de Hollywood.
7
00:00:55,533 --> 00:00:59,242
�Debo entender que puedes
hacerme lo que quieras...
8
00:00:59,533 --> 00:01:00,602
...cuando quieras?
9
00:01:01,533 --> 00:01:05,321
Fue un esc�ndalo que
la prensa aliment�...
10
00:01:05,653 --> 00:01:07,325
Antonio, �c�mo vivir�?
11
00:01:07,573 --> 00:01:10,565
...haciendo que el
p�blico pidiese m�s.
12
00:01:10,773 --> 00:01:14,891
Todo lo que deseo ser,
mirar o poseer...
13
00:01:15,133 --> 00:01:16,452
...est� aqu�.
14
00:01:17,013 --> 00:01:19,811
Durante 4 d�cadas,
Cleopatra...
15
00:01:20,013 --> 00:01:23,892
...ha estado envuelta
en rumores y cotilleos.
16
00:01:25,053 --> 00:01:29,843
Es una de las historias m�s
famosas e infames jam�s filmadas.
17
00:01:30,533 --> 00:01:31,852
�D�nde est� Egipto?
18
00:01:33,253 --> 00:01:37,041
Pero, detr�s, hay una
historia aut�ntica...
19
00:01:37,253 --> 00:01:41,849
...tan absorbente y tr�gica
como la de la pantalla.
20
00:01:42,693 --> 00:01:45,048
Una historia
que cambi� vidas.
21
00:01:45,333 --> 00:01:46,846
Y un filme que...
22
00:01:47,653 --> 00:01:49,450
...cambi� Hollywood...
23
00:01:50,053 --> 00:01:51,452
...para siempre.
24
00:02:10,733 --> 00:02:14,203
En 1959, Hollywood a�n
era considerado...
25
00:02:14,413 --> 00:02:18,247
...el lugar donde se
hac�an realidad los sue�os.
26
00:02:21,733 --> 00:02:25,487
Pero el p�blico no
sab�a que una racha...
27
00:02:25,733 --> 00:02:27,963
...de mala suerte...
28
00:02:28,213 --> 00:02:31,489
...iba menguando los
necesarios beneficios.
29
00:02:32,853 --> 00:02:35,048
En 1948,
el Tribunal Supremo...
30
00:02:35,253 --> 00:02:38,723
...quit� a los estudios
sus cadenas de cines.
31
00:02:38,933 --> 00:02:42,289
La televisi�n hizo que
el p�blico de cine...
32
00:02:42,533 --> 00:02:44,842
...se redujera en un 40%.
33
00:02:45,893 --> 00:02:47,849
El sistema se vino abajo.
34
00:02:49,253 --> 00:02:52,848
En los a�os 40,
los estudios...
35
00:02:53,053 --> 00:02:57,444
...realizaban grandes
y exitosas operaciones.
36
00:02:57,733 --> 00:03:02,045
En los 50, con el declive,
cambi� por completo.
37
00:03:02,253 --> 00:03:04,448
Era como un sistema...
38
00:03:04,693 --> 00:03:06,251
...diferente.
39
00:03:08,053 --> 00:03:09,850
De los supervivientes...
40
00:03:10,053 --> 00:03:15,047
...ning�n estudio fue tan
vulnerable como 20th Century Fox.
41
00:03:15,413 --> 00:03:20,328
Darryl F. Zanuck, el visionario
que lo cofund� en 1935...
42
00:03:20,573 --> 00:03:25,283
...se fue a Europa para
hacer filmes independientes.
43
00:03:25,493 --> 00:03:28,690
Zanuck se fue por los
cambios en Hollywood.
44
00:03:28,933 --> 00:03:29,922
Bl�GRAFO DE ZANUCK
45
00:03:30,133 --> 00:03:32,522
La competencia de la TV.
46
00:03:32,733 --> 00:03:34,689
Entonces no hab�a aliados.
47
00:03:35,733 --> 00:03:40,727
La batalla contra la TV. Cay�
en Spyros P. Skouras, Pte. De Fox.
48
00:03:41,253 --> 00:03:45,007
Pero el poderoso griego
no era cineasta como Zanuck.
49
00:03:45,293 --> 00:03:48,410
Era un exhibidor que
quer�a vender entradas.
50
00:03:49,293 --> 00:03:50,487
Invertimos...
51
00:03:52,053 --> 00:03:54,044
...las mayores sumas de...
52
00:03:54,253 --> 00:03:55,971
...nuestra historia...
53
00:03:56,213 --> 00:03:58,727
...para ofrecer un total...
54
00:03:58,933 --> 00:04:01,447
...de 55 producciones...
55
00:04:01,653 --> 00:04:03,962
...en los pr�ximos 12 meses.
56
00:04:04,213 --> 00:04:06,568
Estas producciones tendr�n...
57
00:04:06,813 --> 00:04:09,646
...una calidad y
una diversidad...
58
00:04:09,893 --> 00:04:14,603
...que creemos les gustar�
a todos ustedes.
59
00:04:16,653 --> 00:04:20,646
Incluso con estrellas como
John Wayne, Elvis Presley...
60
00:04:20,853 --> 00:04:23,447
...y Marilyn Monroe...
61
00:04:23,653 --> 00:04:26,929
...a la 20th le costaba
sacar beneficios.
62
00:04:27,133 --> 00:04:29,772
En 1959, sufri�
grandes p�rdidas...
63
00:04:30,013 --> 00:04:32,846
...gracias a varios
sonados fracasos.
64
00:04:33,053 --> 00:04:35,806
Hicieron Satan Never Sleeps.
65
00:04:36,013 --> 00:04:39,289
Y el �nico filme de
John Wayne no rentable:
66
00:04:39,533 --> 00:04:41,649
The Barbarian and the Geisha.
67
00:04:41,853 --> 00:04:44,242
Fue una racha terrible.
68
00:04:44,453 --> 00:04:46,045
Lo pasamos muy mal...
69
00:04:46,253 --> 00:04:47,447
PUBLICISTA DE CLEOPA TRA
70
00:04:47,653 --> 00:04:50,213
...intentando
suscitar inter�s.
71
00:04:50,693 --> 00:04:53,651
Era una compa��a
al borde de la quiebra.
72
00:04:57,133 --> 00:05:01,968
En un esfuerzo por reflotarla,
Skouras negoci�...
73
00:05:02,213 --> 00:05:06,525
...con inmobiliarias
la venta de terrenos.
74
00:05:06,733 --> 00:05:09,770
Pero esto s�lo ofrec�a
un breve alivio...
75
00:05:10,013 --> 00:05:12,243
...a sus males financieros.
76
00:05:13,253 --> 00:05:17,451
Skouras orden� a David Brown
buscar en los archivos...
77
00:05:17,653 --> 00:05:22,204
...una idea para hacer
un remake con un coste m�nimo.
78
00:05:22,413 --> 00:05:24,643
Skouras me envi� una nota:
79
00:05:24,853 --> 00:05:26,252
EX EJECUTIVO DE FOX
80
00:05:26,453 --> 00:05:28,284
"Querido Dave..."
81
00:05:28,533 --> 00:05:32,765
"Necesitamos algunas
grandes pel�culas".
82
00:05:32,973 --> 00:05:36,682
Repas� la lista de
filmes de Fox...
83
00:05:36,933 --> 00:05:39,447
...y encontr� Cleopatra.
84
00:05:40,533 --> 00:05:44,287
Protagonizada por Theda Bara,
la versi�n de 1917...
85
00:05:44,533 --> 00:05:46,842
...fue un clamoroso �xito.
86
00:05:47,053 --> 00:05:51,444
Brown y Skouras cre�an que
un remake ser�a rentable.
87
00:05:51,733 --> 00:05:56,284
Los ejecutivos aceptaron
f�cilmente, pero...
88
00:05:56,493 --> 00:05:59,690
...dar con un productor
cost� mucho m�s.
89
00:05:59,933 --> 00:06:04,529
No encontr�bamos a nadie
hasta que Walter Wanger...
90
00:06:04,733 --> 00:06:07,850
...un famoso productor
de entonces, dijo:
91
00:06:08,053 --> 00:06:11,728
"Me gustar�a hacer
algo sobre Cleopatra".
92
00:06:11,933 --> 00:06:13,127
Ca�mos sobre �l.
93
00:06:15,133 --> 00:06:18,682
Wanger era un veterano
de los a�os 30 y 40.
94
00:06:18,893 --> 00:06:22,090
Su prol�fica carrera
se hab�a torcido...
95
00:06:22,333 --> 00:06:27,453
...debido a problemas con su
esposa, la actriz Joan Bennett.
96
00:06:27,733 --> 00:06:30,964
Su mujer ten�a un l�o
con su agente.
97
00:06:31,493 --> 00:06:33,449
COAUTOR DE MY LIFE WITH CLEOPA TRA
98
00:06:33,653 --> 00:06:35,291
Walter les pill�...
99
00:06:35,533 --> 00:06:38,969
...en el coche y le dispar�
a �l en un sitio...
100
00:06:39,213 --> 00:06:41,966
...que le impedir�a
consumar m�s l�os.
101
00:06:43,653 --> 00:06:47,441
Wanger pas� 4 meses
en prisi�n por este crimen.
102
00:06:47,653 --> 00:06:52,044
Despu�s, qued� relegado a
filmes de serie B como:
103
00:06:52,253 --> 00:06:54,847
Invasion of the Body Snatchers.
104
00:06:55,493 --> 00:06:58,963
�Ya est�n aqu�!
�Vosotros sois los pr�ximos!
105
00:07:00,013 --> 00:07:04,689
Pero el sorprendente �xito
de I Want to Live...
106
00:07:04,933 --> 00:07:07,652
...cambi� la suerte
de Wanger.
107
00:07:07,933 --> 00:07:12,245
Y quiero agradecer
especialmente a Walter Wanger...
108
00:07:12,453 --> 00:07:15,570
...que ha hecho
esto posible. Gracias.
109
00:07:19,213 --> 00:07:21,443
Se cre�a que otro �xito...
110
00:07:21,653 --> 00:07:24,292
...de cr�tica
le aupar�a a la cima.
111
00:07:24,933 --> 00:07:27,493
Pero la Fox
pasaba de cr�ticos.
112
00:07:27,693 --> 00:07:32,642
Lo que el estudio necesitaba
era un filme que vendiera entradas.
113
00:07:32,933 --> 00:07:35,288
Sacaron un gui�n
apergaminado...
114
00:07:35,493 --> 00:07:36,482
HISTORIADOR DE CINE
115
00:07:36,693 --> 00:07:40,845
...y dijeron que con �l
ganar�an un mill�n de d�lares.
116
00:07:41,813 --> 00:07:45,249
Pero era un gui�n de
filme mudo, sin di�logo.
117
00:07:45,453 --> 00:07:47,045
Y Wanger se horroriz�.
118
00:07:48,453 --> 00:07:50,921
Le dijeron que
rehiciera el gui�n.
119
00:07:51,133 --> 00:07:54,443
Y que lo pusiera en
los cines cuanto antes.
120
00:07:55,093 --> 00:07:58,847
Fox le dio menos de
$ 2 millones, 64 d�as...
121
00:07:59,053 --> 00:08:02,648
...y los plat�s del estudio
para hacer el filme.
122
00:08:05,053 --> 00:08:09,444
Despejaron el plat�
para construir los palacios...
123
00:08:09,653 --> 00:08:12,850
...en la fase preliminar
de Cleopatra...
124
00:08:13,093 --> 00:08:14,082
ARCHIVISTA
125
00:08:14,333 --> 00:08:16,927
...cuando Skouras
dio luz verde.
126
00:08:18,133 --> 00:08:20,806
A Wanger se le dijo
que eligiera...
127
00:08:21,013 --> 00:08:24,642
...como protagonista a
una actriz asequible de Fox.
128
00:08:24,853 --> 00:08:28,482
Se propuso a la ganadora
del Oscar, Joanne Woodward...
129
00:08:28,693 --> 00:08:32,845
...y a Joan Collins,
a la que incluso se prob�.
130
00:08:33,133 --> 00:08:36,523
�Alejandr�a?
Es un regalo noble.
131
00:08:36,733 --> 00:08:38,325
PRUEBA PARA CLEOPATRA (1959)
132
00:08:38,533 --> 00:08:41,843
Pero quiero algo
mayor a cambio.
133
00:08:42,453 --> 00:08:46,002
- Roma.
- Y la gente dice que soy ambicioso.
134
00:08:46,653 --> 00:08:48,052
�Por qu�?
135
00:08:49,093 --> 00:08:51,049
�No me amas?
136
00:08:51,493 --> 00:08:53,848
�No deseas Egipto?
137
00:08:54,693 --> 00:08:56,684
�No deseas el mundo?
138
00:08:57,293 --> 00:08:59,045
Pero Wanger protest�.
139
00:08:59,253 --> 00:09:01,972
Hacer Cleopatra era su sue�o.
140
00:09:02,173 --> 00:09:04,687
Y no quer�a que
el filme fuera...
141
00:09:04,893 --> 00:09:07,043
...otro peplo chapucero.
142
00:09:08,613 --> 00:09:10,285
Con su propio dinero...
143
00:09:10,493 --> 00:09:14,406
...contrat� al dise�ador
de producci�n John DeCuir...
144
00:09:14,613 --> 00:09:17,571
...para crear
bosquejos ex�ticos...
145
00:09:17,813 --> 00:09:20,850
...y presentarlos
a los ejecutivos.
146
00:09:28,213 --> 00:09:32,047
Hizo un alarde de
t�cnicas de venta interna.
147
00:09:32,253 --> 00:09:34,403
Elabor� modelos y bosquejos.
148
00:09:34,613 --> 00:09:37,730
Mostr� a los ejecutivos
lo que tendr�an...
149
00:09:37,933 --> 00:09:40,049
...si abr�an sus mentes.
150
00:09:40,413 --> 00:09:42,404
Wanger ve�a belleza...
151
00:09:42,613 --> 00:09:46,731
...donde los ejecutivos
ve�an mayores beneficios.
152
00:09:46,933 --> 00:09:50,448
A mediados del 59,
el presupuesto ascend�a ya...
153
00:09:50,653 --> 00:09:52,848
...a casi $5 millones.
154
00:09:53,093 --> 00:09:55,846
Se pens� en actrices
m�s importantes...
155
00:09:56,093 --> 00:09:58,209
...como Audrey Hepburn...
156
00:09:58,413 --> 00:09:59,892
...Susan Hayward...
157
00:10:00,093 --> 00:10:01,890
...y Sophia Loren.
158
00:10:02,093 --> 00:10:04,846
Pero Wanger pensaba
en otra estrella:
159
00:10:06,253 --> 00:10:08,050
Elizabeth Taylor.
160
00:10:08,973 --> 00:10:12,488
Tras 15 a�os, Taylor
estaba a punto de acabar...
161
00:10:12,733 --> 00:10:14,803
...su contrato con MGM.
162
00:10:15,733 --> 00:10:20,045
Por primera vez, pod�a
elegir los filmes que quer�a...
163
00:10:20,253 --> 00:10:23,245
...y negociar
las condiciones.
164
00:10:24,333 --> 00:10:28,121
Tambi�n era conocida
su agitada vida personal.
165
00:10:28,333 --> 00:10:31,450
Con 25 a�os, ya se
hab�a casado 3 veces.
166
00:10:31,653 --> 00:10:34,292
Un accidente
de avi�n mat�...
167
00:10:34,493 --> 00:10:38,042
...a su marido,
el productor Mike Todd.
168
00:10:41,693 --> 00:10:44,844
El p�blico llor�
con ella su p�rdida.
169
00:10:45,053 --> 00:10:47,487
Pero el afecto se agri�...
170
00:10:47,693 --> 00:10:51,481
...cuando empez� a ver
al mejor amigo de Todd...
171
00:10:51,733 --> 00:10:53,371
...Eddie Fisher...
172
00:10:53,573 --> 00:10:57,486
...un cantante casado con
la actriz Debbie Reynolds.
173
00:10:57,693 --> 00:11:00,253
Viv�a con el
fantasma de Todd.
174
00:11:01,293 --> 00:11:04,842
Y lo mejor que
pudo encontrar...
175
00:11:05,413 --> 00:11:09,645
...para mantener vivo a
ese fantasma era Eddie Fisher.
176
00:11:09,853 --> 00:11:13,289
Yo creo que se cas�
con �l porque...
177
00:11:13,493 --> 00:11:14,482
PERIODISTA
178
00:11:14,693 --> 00:11:18,242
...era lo m�s parecido
al fantasma de Todd.
179
00:11:19,253 --> 00:11:21,209
Taylor y Fisher...
180
00:11:21,413 --> 00:11:24,689
...se casaron en Las Vegas
en mayo del 59.
181
00:11:25,693 --> 00:11:28,571
La prensa la llam�
destroza-hogares...
182
00:11:28,813 --> 00:11:32,647
...y la Fox tom� con
cautela su contrataci�n.
183
00:11:34,453 --> 00:11:36,648
Una preocupaci�n a�n mayor...
184
00:11:36,853 --> 00:11:39,845
...eran sus
afecciones cr�nicas...
185
00:11:40,053 --> 00:11:43,250
...que sol�an provocar
caras demoras.
186
00:11:45,613 --> 00:11:48,332
Wanger desoy�
las advertencias.
187
00:11:48,533 --> 00:11:52,287
Mientras estaba en Londres
trabajando en...
188
00:11:52,493 --> 00:11:55,132
...Suddenly, Last Summer...
189
00:11:55,333 --> 00:11:58,882
...la actriz recibi�
una llamada de Hollywood.
190
00:11:59,213 --> 00:12:01,488
Llam� Walter Wanger...
191
00:12:01,693 --> 00:12:06,050
...para ofrecerle
el papel de Cleopatra.
192
00:12:06,333 --> 00:12:09,052
A Elizabeth le
pareci� rid�culo.
193
00:12:09,293 --> 00:12:14,208
Eddie cogi� la llamada y
le dijo lo que Wanger quer�a.
194
00:12:14,413 --> 00:12:17,723
Liz dijo: "Dile que
lo har� por $ 1 mill�n".
195
00:12:17,933 --> 00:12:19,366
Y Wanger acept�.
196
00:12:20,453 --> 00:12:22,648
Taylor qued� impresionada.
197
00:12:22,853 --> 00:12:26,482
Y tambi�n Skouras,
el presidente de Fox.
198
00:12:26,733 --> 00:12:29,691
Skouras mand� que
se preguntara...
199
00:12:29,933 --> 00:12:32,606
...a los propietarios
de cines:
200
00:12:32,813 --> 00:12:36,044
"�Prefiere a Liz Taylor
o Audrey Hepburn?"
201
00:12:36,253 --> 00:12:38,130
Sali� Elizabeth Taylor.
202
00:12:38,333 --> 00:12:41,530
Un mill�n era mucho
dinero para el estudio.
203
00:12:41,733 --> 00:12:43,928
Pero Skouras era
en el fondo...
204
00:12:44,133 --> 00:12:47,967
...un exhibidor y confi�
en las opiniones de �stos.
205
00:12:48,173 --> 00:12:51,529
LIZ TAYLOR FIRMA PARA
"CLEOPATRA"
206
00:12:52,533 --> 00:12:56,367
Se va a producir el hecho
cinematogr�fico del a�o.
207
00:12:56,613 --> 00:12:59,286
Wanger presenta a Taylor...
208
00:12:59,493 --> 00:13:03,122
...a Buddy Adler,
productor ejecutivo de Fox.
209
00:13:03,333 --> 00:13:04,322
�El motivo?
210
00:13:04,533 --> 00:13:09,288
La firma del papel m�s ex�tico
de la carrera de la actriz:
211
00:13:09,533 --> 00:13:13,242
El de Cleopatra,
la fascinante mujer que dijo:
212
00:13:13,493 --> 00:13:17,884
"Hay mendicidad en el
amor que es calculado".
213
00:13:18,093 --> 00:13:20,607
"Serpiente del Nilo",
seg�n Antonio.
214
00:13:20,813 --> 00:13:23,532
Shakespeare escribi�:
"Ni la edad...
215
00:13:23,733 --> 00:13:26,884
...ni el h�bito
pueden marchitarla".
216
00:13:27,133 --> 00:13:28,122
� Vaya papel!
217
00:13:28,333 --> 00:13:31,325
Y Liz es quien
le har� justicia.
218
00:13:32,613 --> 00:13:35,252
El 15 de octubre de 1959...
219
00:13:35,493 --> 00:13:39,566
...Fox se convirti�
en el primer estudio...
220
00:13:39,813 --> 00:13:44,170
...en pagar a una estrella
$ 1 mill�n por un papel.
221
00:13:44,373 --> 00:13:46,091
Hay dos desgracias:
222
00:13:46,293 --> 00:13:48,488
No lograr lo deseado
y lograrlo.
223
00:13:48,693 --> 00:13:49,842
Lo logramos.
224
00:13:50,053 --> 00:13:53,762
Los temores de Skouras
sobre la paga de Taylor...
225
00:13:53,973 --> 00:13:58,603
...los disip� su corazonada
de que, con ella...
226
00:13:58,813 --> 00:14:01,327
...Fox tendr�a
un �xito seguro.
227
00:14:01,533 --> 00:14:04,525
Las estrellas valen
dinero porque...
228
00:14:04,733 --> 00:14:06,451
PERIODISTA/ESCRITORA
229
00:14:06,693 --> 00:14:10,288
...dan a los estudios
una esperanza de �xito.
230
00:14:11,133 --> 00:14:14,045
Taylor exigi�
otras dos cosas:
231
00:14:14,253 --> 00:14:17,484
Cleopatra deb�a rodarse
fuera del pa�s...
232
00:14:17,693 --> 00:14:21,925
...y con Todd-AO,
una tecnolog�a de 70 mm...
233
00:14:22,133 --> 00:14:25,728
...desarrollada por
su �ltimo marido...
234
00:14:25,933 --> 00:14:28,447
...y de la que
era propietaria.
235
00:14:29,413 --> 00:14:33,247
Skouras complaci� gustoso
a su nueva estrella.
236
00:14:35,133 --> 00:14:38,443
Mientras Taylor acababa su �ltimo
filme con MGM...
237
00:14:38,693 --> 00:14:41,412
...Butterfield 8, con L. Harvey
y E. Fisher...
238
00:14:41,613 --> 00:14:46,641
...Wanger y Skouras contrataron al
veterano guionista Nigel Balchin.
239
00:14:46,893 --> 00:14:49,407
Ahora s�lo faltaba
un director.
240
00:14:49,613 --> 00:14:54,641
Skouras y Wanger pensaron en su
amigo Rouben Mamoulian, de 62 a�os.
241
00:14:54,853 --> 00:14:57,686
Conocido por sus
filmes rom�nticos...
242
00:14:57,893 --> 00:15:01,249
...no hab�a dirigido
grandes filmes �picos.
243
00:15:01,893 --> 00:15:06,125
Era un director famoso
por sus filmes de los a�os 30.
244
00:15:06,333 --> 00:15:09,689
Era capaz de sacar
grandes interpretaciones...
245
00:15:09,893 --> 00:15:12,487
...de bellezas
como Greta Garbo.
246
00:15:12,693 --> 00:15:15,969
Y era amigo personal
de Spyros Skouras.
247
00:15:16,213 --> 00:15:20,092
Y obtuvo el trabajo.
Era un gran artista visual.
248
00:15:20,293 --> 00:15:24,252
Cleopatra ya ten�a
estrella, director y gui�n.
249
00:15:24,453 --> 00:15:27,923
Y Fox se jugaba
mucho en el empe�o.
250
00:15:28,133 --> 00:15:32,843
Skouras sab�a que Cleopatra ser�a
o el ansiado �xito...
251
00:15:33,093 --> 00:15:37,644
...o un desastre que
acabar�a con el estudio.
252
00:15:40,293 --> 00:15:44,764
Con Taylor llev�ndose
un mill�n del presupuesto...
253
00:15:45,213 --> 00:15:47,886
...Skouras quer�a evitar...
254
00:15:48,093 --> 00:15:50,402
...que �ste se desmadrara.
255
00:15:50,613 --> 00:15:54,322
Para cumplir con la
exigencia de rodar fuera...
256
00:15:54,533 --> 00:15:58,242
...el estudio busc�
localizaciones ex�ticas.
257
00:15:58,693 --> 00:16:00,649
Consider� Italia y Turqu�a.
258
00:16:00,853 --> 00:16:03,651
Pero eligi� los Estudios Pinewood...
259
00:16:03,853 --> 00:16:05,923
...en Inglaterra...
260
00:16:06,133 --> 00:16:10,285
...pese a la oposici�n del director
Rouben Mamoulian.
261
00:16:10,493 --> 00:16:14,247
Se pens� en el tiempo.
En Londres hab�a...
262
00:16:14,453 --> 00:16:17,650
...buenos estudios con
todos los recursos...
263
00:16:17,853 --> 00:16:19,366
...para un gran filme.
264
00:16:19,573 --> 00:16:22,485
Entonces el
gobierno hab�a...
265
00:16:22,733 --> 00:16:25,452
...puesto en marcha
el Plan Eady.
266
00:16:25,693 --> 00:16:29,925
Si en la producci�n participaba
una cierta cantidad...
267
00:16:30,133 --> 00:16:33,523
...de actores y
operarios brit�nicos...
268
00:16:33,733 --> 00:16:37,408
...entonces el gobierno
aportaba fondos.
269
00:16:39,813 --> 00:16:42,646
La subvenci�n del
gobierno oblig�...
270
00:16:42,853 --> 00:16:47,324
...a Mamoulian a formar el
reparto con actores brit�nicos.
271
00:16:47,533 --> 00:16:50,411
A petici�n de Taylor,
se contrat�...
272
00:16:50,613 --> 00:16:54,845
...al veterano Peter Finch
para el papel de C�sar.
273
00:16:55,053 --> 00:16:59,843
Juntos hab�an hecho
Elephant Walk, de 1954.
274
00:17:00,493 --> 00:17:02,085
Para Marco Antonio...
275
00:17:02,293 --> 00:17:05,251
...Mamoulian eligi�
a Stephen Boyd...
276
00:17:05,453 --> 00:17:06,886
...actor aclamado...
277
00:17:07,093 --> 00:17:11,245
...por su papel de Messala
en Ben-Hur, de 1959.
278
00:17:11,613 --> 00:17:14,844
Para Octavio,
sobrino de C�sar...
279
00:17:15,053 --> 00:17:19,285
...eligi� al respetado
actor de teatro Keith Baxter.
280
00:17:19,493 --> 00:17:22,724
Iban a ser 8 semanas
en Inglaterra.
281
00:17:22,933 --> 00:17:24,844
A 2.000 libras semanales.
282
00:17:26,253 --> 00:17:29,882
Para m�, entonces,
era un dineral.
283
00:17:31,333 --> 00:17:33,642
Con el reparto casi hecho...
284
00:17:33,853 --> 00:17:37,448
...una peque�a fortuna
se fue en probar vestuario.
285
00:17:39,893 --> 00:17:43,044
Las secuencias de
Pinewood muestran...
286
00:17:43,253 --> 00:17:47,371
...a Peter Finch de general
romano, muy autoritario.
287
00:17:48,493 --> 00:17:52,691
Se gast� una incre�ble
cantidad de dinero.
288
00:17:52,933 --> 00:17:56,972
Ten�a una espl�ndida toga
para cuando soy emperador.
289
00:17:57,213 --> 00:18:00,091
Bordada con hojas
de roble y laurel.
290
00:18:00,293 --> 00:18:01,692
Fue bordada...
291
00:18:01,933 --> 00:18:05,642
...por la costurera del
vestido de coronaci�n...
292
00:18:05,893 --> 00:18:08,646
...de la reina.
E hicieron cuatro.
293
00:18:10,733 --> 00:18:12,644
Se gastaron...
294
00:18:12,893 --> 00:18:17,887
...$600. 000 en transformar
tierras de cultivo inglesas...
295
00:18:18,133 --> 00:18:21,489
...en la ciudad portuaria
de Alejandr�a.
296
00:18:21,693 --> 00:18:25,322
Inundaron un gran �rea.
Era poco profunda...
297
00:18:25,533 --> 00:18:29,287
...pero parec�a un gran
puerto con templos...
298
00:18:29,533 --> 00:18:31,842
...y estatuas enormes.
299
00:18:32,653 --> 00:18:34,769
Era tanto el trabajo...
300
00:18:35,013 --> 00:18:36,890
...que no encontraron...
301
00:18:37,093 --> 00:18:40,244
...suficientes yeseros
en Iver.
302
00:18:40,613 --> 00:18:43,605
Se pusieron anuncios
en los cines...
303
00:18:43,813 --> 00:18:47,852
...del pa�s para contratar
a m�s trabajadores.
304
00:18:50,453 --> 00:18:54,844
Por fin, el 28 de septiembre
de 1960, se inici� el rodaje.
305
00:18:55,053 --> 00:18:58,523
Pero la primera jornada
fue un desastre.
306
00:18:58,733 --> 00:19:02,408
El Sindicato de Peluqueros
interrumpi� el rodaje...
307
00:19:02,613 --> 00:19:07,448
...en protesta por la presencia
del americano Sydney Guilaroff.
308
00:19:07,733 --> 00:19:10,042
Seg�n el sindicato...
309
00:19:10,253 --> 00:19:13,529
...s�lo sus miembros
pod�an trabajar en el set.
310
00:19:13,733 --> 00:19:17,885
Elizabeth insisti� en tenerle.
Pero, seg�n...
311
00:19:18,093 --> 00:19:22,006
...la ley inglesa,
si se acog�an al Plan Eady...
312
00:19:22,213 --> 00:19:26,923
...ellos deb�an prestar esos
servicios. Pero Liz se neg�.
313
00:19:28,533 --> 00:19:32,208
Para evitar las p�rdidas
de estar parados...
314
00:19:32,413 --> 00:19:34,722
...Wanger lleg� a un acuerdo:
315
00:19:34,933 --> 00:19:37,925
Guilaroff peinar�a a
Taylor en el hotel...
316
00:19:38,133 --> 00:19:41,443
...y el sindicato la
retocar�a en el set.
317
00:19:41,893 --> 00:19:46,330
Pero, zanjada esta crisis,
vino otra: El tiempo.
318
00:19:51,373 --> 00:19:54,604
Londres no era un
lugar apropiado.
319
00:19:54,813 --> 00:19:58,408
Hab�a muchos exteriores
y no se pod�a rodar.
320
00:19:58,613 --> 00:20:00,126
Lo preparaban todo...
321
00:20:00,333 --> 00:20:01,925
HIJA DE WALTER WANGER
322
00:20:02,133 --> 00:20:04,363
...y la lluvia lo estropeaba.
323
00:20:04,573 --> 00:20:06,723
El tiempo era fatal.
324
00:20:07,333 --> 00:20:11,451
Los templos y estatuas
de cart�n piedra...
325
00:20:11,693 --> 00:20:13,365
...se desconchaban.
326
00:20:13,573 --> 00:20:18,488
Cada ma�ana, el equipo
los volv�a a pintar.
327
00:20:18,693 --> 00:20:22,891
El tiempo tambi�n afect�
a Elizabeth Taylor.
328
00:20:23,133 --> 00:20:28,253
S�lo estaba bien durante
las pruebas de vestuario.
329
00:20:28,453 --> 00:20:31,570
La ten�an que
llevar al set.
330
00:20:31,813 --> 00:20:35,408
Hac�a algunas pruebas y
se la volv�an a llevar.
331
00:20:35,613 --> 00:20:38,923
Y siempre estaba enferma.
332
00:20:39,533 --> 00:20:44,607
Su ligero resfriado se convirti�
lentamente en fiebre virulenta.
333
00:20:44,813 --> 00:20:47,281
Fue atendida por
varios m�dicos...
334
00:20:47,493 --> 00:20:50,644
...incluido el de
la reina, Lord Evans.
335
00:20:52,653 --> 00:20:57,443
Con Taylor incapacitada,
Mamoulian empez� a rodar lo dem�s.
336
00:20:59,733 --> 00:21:01,530
Buscaron cosas que rodar.
337
00:21:01,733 --> 00:21:04,042
Hab�a mucho de Finch...
338
00:21:04,253 --> 00:21:06,972
...y los exteriores
de Stephen Boyd.
339
00:21:07,173 --> 00:21:09,129
Pero los interiores...
340
00:21:09,333 --> 00:21:12,928
...no se pod�an hacer
porque eran con ella.
341
00:21:13,893 --> 00:21:15,849
�Acci�n!
342
00:21:19,093 --> 00:21:23,086
Hice estas escenas,
pero muy poco.
343
00:21:23,293 --> 00:21:27,969
Rod� una parte de mi
llegada a Alejandr�a...
344
00:21:28,213 --> 00:21:30,522
...tras la derrota de Antonio.
345
00:21:32,413 --> 00:21:36,292
El filme estaba tan
centrado en Cleopatra...
346
00:21:36,533 --> 00:21:41,653
...que hab�a muy pocas escenas
donde ella no estuviera.
347
00:21:45,573 --> 00:21:48,087
Para minimizar el da�o,
Mamoulian...
348
00:21:48,293 --> 00:21:51,285
...se centr� en el
set de Alejandr�a...
349
00:21:51,493 --> 00:21:54,246
...y el ej�rcito de
extras contratados.
350
00:22:12,093 --> 00:22:13,765
Vestuario, por favor.
351
00:22:14,013 --> 00:22:17,244
El 14 de octubre
reuni� a 1. 000 extras...
352
00:22:17,453 --> 00:22:20,206
...en la fr�a noche
para rodar...
353
00:22:20,413 --> 00:22:24,042
...la llegada de
C�sar a Alejandr�a.
354
00:22:42,613 --> 00:22:46,891
Unas malas opciones, peor suerte
y una Taylor enferma...
355
00:22:47,133 --> 00:22:49,931
...empezaban a costar caro.
356
00:22:50,133 --> 00:22:52,931
Los ejecutivos estimaron...
357
00:22:53,133 --> 00:22:58,332
...que se perd�an m�s de
100. 000 d�lares diarios.
358
00:22:59,013 --> 00:23:04,212
Skouras sol�a venir con su sarta
de cuentas para calmar los nervios.
359
00:23:04,413 --> 00:23:09,043
Se supone que s�lo tienes
que acariciar las cuentas.
360
00:23:09,253 --> 00:23:12,450
�I las giraba
convulsivamente.
361
00:23:12,653 --> 00:23:14,609
Un d�a se desparramaron.
362
00:23:14,813 --> 00:23:18,442
"�Mis cuentas!
�Coged mis cuentas!"
363
00:23:18,653 --> 00:23:20,086
No arregl� nada.
364
00:23:21,493 --> 00:23:25,088
El 18 de noviembre ya no
se pod�a rodar sin Taylor.
365
00:23:25,293 --> 00:23:29,445
Para seguir sin ella,
hubo de reescribirse el gui�n.
366
00:23:29,653 --> 00:23:32,690
Lo reescrito
llegaba a diario...
367
00:23:32,893 --> 00:23:35,612
...en p�ginas rosas,
azules, verdes.
368
00:23:35,813 --> 00:23:39,089
Cuando ibas a las
pruebas de vestuario...
369
00:23:39,333 --> 00:23:43,884
...Mamoulian siempre estaba
escribiendo algo con alguien.
370
00:23:44,133 --> 00:23:45,361
Una pesadilla.
371
00:23:45,573 --> 00:23:47,928
Hubo que parar el rodaje...
372
00:23:48,133 --> 00:23:52,285
...porque hab�an hecho todo
lo que pod�an sin Taylor.
373
00:23:55,253 --> 00:23:57,448
Se par� un mes el rodaje.
374
00:23:57,653 --> 00:23:59,644
Bast� para que Taylor...
375
00:23:59,853 --> 00:24:04,051
...se recuperara y
el gui�n se reescribiera.
376
00:24:05,453 --> 00:24:10,004
Se trajo al oscarizado
guionista Nunnally Johnson.
377
00:24:10,213 --> 00:24:14,252
Se le pagaron 140. 000 d�lares
por pulir el gui�n.
378
00:24:14,613 --> 00:24:17,252
Pero Mamoulian
quer�a su guionista.
379
00:24:17,493 --> 00:24:21,850
As� que Johnson no hizo nada
salvo cobrar su cheque.
380
00:24:23,333 --> 00:24:26,166
En enero, se
reinici� el rodaje.
381
00:24:26,373 --> 00:24:30,252
Taylor, tras sus vacaciones,
ya pod�a trabajar.
382
00:24:30,493 --> 00:24:31,482
PRUEBA DE C�MARA (1961)
383
00:24:31,693 --> 00:24:34,127
Entre las primeras tomas...
384
00:24:34,333 --> 00:24:37,450
...estaba esta prueba
en un ba�o egipcio.
385
00:24:55,333 --> 00:24:58,689
Pero el c�lido ba�o
contrastaba fuertemente...
386
00:24:58,893 --> 00:25:01,851
...con la fr�a lluvia
del invierno.
387
00:25:02,053 --> 00:25:04,487
Pronto destruy�
la vegetaci�n...
388
00:25:04,733 --> 00:25:07,531
...que evocaba
al antiguo Egipto.
389
00:25:07,733 --> 00:25:11,009
Las palmeras importadas
se marchitaban.
390
00:25:11,213 --> 00:25:13,773
Cada d�a se tra�an
m�s palmeras...
391
00:25:13,973 --> 00:25:17,204
...para sustituir
a las marchitas.
392
00:25:17,413 --> 00:25:20,803
Tambi�n los sets
empezaron a desintegrarse.
393
00:25:21,333 --> 00:25:23,893
Estos desastres
causaron demoras...
394
00:25:24,093 --> 00:25:28,644
...y tensiones en el set,
sobre todo con Peter Finch.
395
00:25:29,853 --> 00:25:33,289
Lleg� un punto en el
que cre�a volverse loco.
396
00:25:33,493 --> 00:25:36,326
Pasaba horas en
la sala verde...
397
00:25:36,533 --> 00:25:39,127
...totalmente borracho.
398
00:25:39,333 --> 00:25:41,893
Se sentaba en medio
de la sala...
399
00:25:42,093 --> 00:25:44,402
...con la mirada perdida.
400
00:25:44,933 --> 00:25:48,721
Las estrellas tambi�n
reconsideraron el gui�n.
401
00:25:48,933 --> 00:25:52,050
A Taylor y Finch
les parec�a un horror.
402
00:25:52,253 --> 00:25:54,050
A Mamoulian le gustaba.
403
00:25:54,253 --> 00:25:56,369
A Taylor y Finch, no.
404
00:25:56,573 --> 00:25:58,484
No pod�an interpretarlo.
405
00:25:59,533 --> 00:26:04,402
Taylor us� su influencia para
exigir una reuni�n sobre el gui�n.
406
00:26:04,613 --> 00:26:09,403
No quer�a que su primer filme
tras la MGM fuera de serie B.
407
00:26:09,613 --> 00:26:12,047
Cre�a que llevaba
camino de serlo.
408
00:26:12,253 --> 00:26:14,244
Sab�a que si fracasaba...
409
00:26:14,453 --> 00:26:17,604
...no se culpar�a al gui�n
ni al director.
410
00:26:17,813 --> 00:26:21,442
Se se�alar�a a la actriz
del mill�n de d�lares.
411
00:26:22,173 --> 00:26:25,882
Mamoulian defendi� su gui�n.
Para ganar tiempo...
412
00:26:26,093 --> 00:26:28,084
...amenaz� con dimitir.
413
00:26:28,333 --> 00:26:30,528
Para reafirmar su autoridad...
414
00:26:30,733 --> 00:26:34,521
...Mamoulian lanz�
un ultim�tum...
415
00:26:34,733 --> 00:26:39,932
...pensando recibir el apoyo
de otros. Pero le sali� mal.
416
00:26:40,333 --> 00:26:43,052
Se marc� un farol con Skouras.
417
00:26:43,333 --> 00:26:45,164
No cre�a que le echar�an.
418
00:26:45,533 --> 00:26:50,049
Tras a�os enfrent�ndose a
poderosos como Louis B. Mayer...
419
00:26:50,253 --> 00:26:52,130
...Taylor sab�a
jugar duro.
420
00:26:52,333 --> 00:26:55,723
Dijo al estudio que
aceptaran la dimisi�n.
421
00:26:55,933 --> 00:26:59,528
Y, para sorpresa de Mamoulian,
la aceptaron.
422
00:26:59,733 --> 00:27:04,648
El 18 de enero de 1961,
Mamoulian dejaba el rodaje.
423
00:27:04,893 --> 00:27:08,283
Tras 16 semanas y
$ 7 millones gastados...
424
00:27:08,493 --> 00:27:12,008
...s�lo dej� 10 minutos
de filme utilizable.
425
00:27:14,133 --> 00:27:18,046
Nuevamente, Fox afrontaba
una gran decisi�n:
426
00:27:18,253 --> 00:27:22,644
�Parar definitivamente
el rodaje o salvar el filme?
427
00:27:23,933 --> 00:27:28,245
Skouras decidi�
jug�rsela una vez m�s.
428
00:27:28,853 --> 00:27:33,927
�Por qu� no lo dejamos cuando
el gasto a�n era relativamente poco?
429
00:27:34,173 --> 00:27:38,451
Porque en el negocio del cine,
sobre todo entonces...
430
00:27:38,653 --> 00:27:43,852
...la ingenuidad y la conducta
compulsiva eran habituales.
431
00:27:44,173 --> 00:27:46,448
Los locos dirig�an
el manicomio.
432
00:27:46,653 --> 00:27:50,566
Nunca abandon�bamos
una obsesi�n.
433
00:27:50,813 --> 00:27:55,648
Nos impulsaba la idea de
que toda obsesi�n da dinero.
434
00:27:59,253 --> 00:28:02,643
El siguiente paso para
salvar la inversi�n...
435
00:28:02,893 --> 00:28:06,044
...era contratar a
un nuevo director.
436
00:28:07,213 --> 00:28:11,252
Pero el contrato de Taylor
limitaba las opciones.
437
00:28:12,053 --> 00:28:17,173
Fox le concedi� el derecho
de aprobar al director.
438
00:28:17,813 --> 00:28:18,802
Algo inaudito.
439
00:28:19,013 --> 00:28:20,446
HIJO DE JOSEPH L. MANKIEWICZ
440
00:28:20,693 --> 00:28:24,527
Dijo: "Apruebo a dos:
George Stevens y Mankiewicz.
441
00:28:24,933 --> 00:28:28,972
Como Stevens
estaba ocupado...
442
00:28:29,173 --> 00:28:33,166
...Fox se dirigi� a
Joseph L. Mankiewicz.
443
00:28:33,373 --> 00:28:37,571
Hab�a dirigido con �xito
a Taylor en Suddenly, Last Summer...
444
00:28:37,813 --> 00:28:40,043
Eso probaba que pod�a...
445
00:28:40,293 --> 00:28:44,047
...sacar de la estrella
una gran interpretaci�n.
446
00:28:44,493 --> 00:28:49,647
Tambi�n est� capacitado para
mejorar el gui�n de Mamoulian.
447
00:28:50,253 --> 00:28:52,972
Una d�cada antes,
obtuvo Oscars...
448
00:28:53,213 --> 00:28:55,044
...por escribir y...
449
00:28:55,293 --> 00:28:59,252
...dirigir A Letter to Three Wives
y All About Eve.
450
00:28:59,733 --> 00:29:03,442
Pero en 1961, el director
de 52 a�os disfrutaba...
451
00:29:03,653 --> 00:29:08,488
...del sosiego del refugio
isle�o del actor Hume Cronyn.
452
00:29:08,693 --> 00:29:13,084
Estaba en su cuarto
cuando son� el tel�fono.
453
00:29:13,293 --> 00:29:14,487
Era Hollywood.
454
00:29:15,933 --> 00:29:20,961
Dije: "Est� trabajando". Dijo: " �Como
si est� en la c�rcel! �Tr�elo!"
455
00:29:21,253 --> 00:29:22,049
Dijo no.
456
00:29:22,253 --> 00:29:23,242
HIJO DE JOSEPH L. MANKIEWICZ
457
00:29:23,453 --> 00:29:27,890
Siguieron llam�ndole.
Le rogaron que se reuniera con...
458
00:29:28,133 --> 00:29:29,168
...Skouras.
459
00:29:29,773 --> 00:29:33,004
Skouras sab�a que
todos tienen un precio.
460
00:29:33,213 --> 00:29:36,842
Pero el de �ste fue
excepcionalmente alto.
461
00:29:37,093 --> 00:29:41,883
Hizo a Mankiewicz una oferta
de varios millones de d�lares.
462
00:29:42,133 --> 00:29:46,649
Joe, tomando una de las
peores decisiones de su vida...
463
00:29:48,253 --> 00:29:50,050
...acept�.
464
00:29:50,413 --> 00:29:54,850
Hollywood recibi� con
alborozo la noticia.
465
00:29:55,093 --> 00:29:59,405
La primera buena noticia sobre
la producci�n en un tiempo.
466
00:29:59,773 --> 00:30:04,847
Lo mejor era que Mankiewicz
ser�a quien la escribir�a.
467
00:30:05,093 --> 00:30:10,167
Se dec�a que ser�a uno de los
mejores filmes de todos los tiempos.
468
00:30:12,013 --> 00:30:17,041
El 1 de febrero, quince d�as
despu�s de que se fuera Mamoulian...
469
00:30:17,253 --> 00:30:22,373
...Mankiewicz llegaba a Londres
para tomar las riendas de Cleopatra.
470
00:30:22,813 --> 00:30:27,250
Mankiewicz, camino del hotel,
vio los sets de Pinewood.
471
00:30:27,453 --> 00:30:29,250
ARCHIVISTA
472
00:30:29,453 --> 00:30:34,288
Seg�n se dijo, le parecieron
una pesadilla chabacana.
473
00:30:35,253 --> 00:30:38,529
El mal tiempo sigui�
asediando a Taylor.
474
00:30:38,773 --> 00:30:43,642
El 4 de marzo, la gripe asi�tica
de la que se recuperaba...
475
00:30:43,853 --> 00:30:47,482
...se convert�a
inesperadamente en neumon�a.
476
00:30:47,733 --> 00:30:51,646
La atend�a una enfermera.
Entr� en coma en el hotel.
477
00:30:51,853 --> 00:30:54,970
La enfermera avis�
al hotel...
478
00:30:55,173 --> 00:30:59,086
...donde hab�a una fiesta
de estudiantes de medicina.
479
00:30:59,333 --> 00:31:04,453
En la fiesta estaba un resucitador
muy importante de Londres.
480
00:31:04,693 --> 00:31:08,686
Subi� corriendo e
intent� resucitarla.
481
00:31:08,933 --> 00:31:11,845
Perdiendo y recobrando
la consciencia...
482
00:31:12,053 --> 00:31:16,649
...fue llevada al hospital
para reanimarla.
483
00:31:16,893 --> 00:31:19,327
Se public� que hab�a muerto.
484
00:31:19,573 --> 00:31:21,131
Le dieron 1 hora.
485
00:31:21,333 --> 00:31:24,803
Skouras llam� llorando:
"�C�mo ha ocurrido?"
486
00:31:25,293 --> 00:31:29,844
La actriz no muri� de milagro.
Tuvieron que hacerla...
487
00:31:30,053 --> 00:31:34,251
...una traqueotom�a de
emergencia para salvarla.
488
00:31:35,333 --> 00:31:38,962
Volvi� a los EE. UU.
Para una larga recuperaci�n.
489
00:31:39,213 --> 00:31:41,727
Era una noticia de portada.
490
00:31:41,973 --> 00:31:45,852
Pero los ejecutivos de Fox
s�lo ve�an m�s deudas.
491
00:31:46,053 --> 00:31:48,772
TAYLOR VUELVE
TRAS SUFRIR NEUMON�A
492
00:31:49,573 --> 00:31:52,849
De vuelta en EE. UU.
Tras rozar la muerte...
493
00:31:53,093 --> 00:31:56,449
...Taylor es llevada
en silla de ruedas.
494
00:31:56,653 --> 00:32:01,522
Su llegada desde Londres,
donde interpreta a Cleopatra...
495
00:32:01,733 --> 00:32:03,132
...es bien acogida.
496
00:32:03,573 --> 00:32:06,041
Ella se lo toma con coraje.
497
00:32:06,293 --> 00:32:11,242
A�n est� d�bil de la virulenta
neumon�a que ha padecido.
498
00:32:11,973 --> 00:32:14,089
S�mbolo del
deseo de vivir...
499
00:32:14,333 --> 00:32:19,248
...parte hacia California
para descansar y recuperarse.
500
00:32:19,733 --> 00:32:22,452
Su enfermedad inst�
a mi padre...
501
00:32:23,253 --> 00:32:25,323
...a seguir con el gui�n.
502
00:32:25,573 --> 00:32:29,168
Pens�: "Tengo bastante tiempo".
Pero no lo tuvo.
503
00:32:30,693 --> 00:32:34,527
En vez de pulir el
torpe gui�n de Mamoulian...
504
00:32:34,773 --> 00:32:37,845
...Mankiewicz decidi�
empezar de cero.
505
00:32:38,533 --> 00:32:42,572
La brava lucha de Taylor
por recuperarse le vali�...
506
00:32:42,813 --> 00:32:47,841
...el perd�n de los cr�ticos y
el reconocimiento de los colegas.
507
00:32:48,093 --> 00:32:51,688
El 17 de abril de 1961,
recibi� el Oscar...
508
00:32:51,933 --> 00:32:53,651
...a la Mejor Actriz...
509
00:32:53,893 --> 00:32:56,646
...por Butterfield 8.
510
00:32:59,373 --> 00:33:01,967
No s� realmente...
511
00:33:02,213 --> 00:33:04,647
...c�mo expresar
mi gratitud...
512
00:33:05,573 --> 00:33:07,689
...por esto y por todo.
513
00:33:09,293 --> 00:33:14,321
Algunos cr�ticos dijeron que
deb�a el Oscar m�s a su enfermedad.
514
00:33:14,573 --> 00:33:16,370
Que premien tu talento.
515
00:33:16,613 --> 00:33:18,649
Nada m�s seguro que esto...
516
00:33:18,853 --> 00:33:21,162
...cuando te abruma saber...
517
00:33:21,413 --> 00:33:24,371
...cu�l ser� el
siguiente desastre.
518
00:33:25,133 --> 00:33:27,249
Skouras confiaba
que el Oscar...
519
00:33:27,493 --> 00:33:30,849
...har�a rentable la
inversi�n en la actriz.
520
00:33:31,053 --> 00:33:33,965
Pero su optimismo
se esfum� cuando...
521
00:33:34,213 --> 00:33:37,808
...las compa��as se negaron
a asegurar a la actriz.
522
00:33:38,453 --> 00:33:43,049
Propusieron estrellas alternativas,
como Marilyn Monroe.
523
00:33:43,453 --> 00:33:47,287
Una estrella no asegurable
puede dar m�s problemas.
524
00:33:47,533 --> 00:33:50,252
Si sigues,
el riesgo es enorme.
525
00:33:51,293 --> 00:33:55,252
Pero, con $ 12 millones
ya invertidos...
526
00:33:55,493 --> 00:33:58,371
...Fox s�lo ten�a
una opci�n: Seguir.
527
00:33:58,813 --> 00:34:02,249
Mientras Taylor dispon�a
su vuelta, Mankiewicz...
528
00:34:02,453 --> 00:34:05,604
...se expres� como
Mamoulian meses antes:
529
00:34:05,813 --> 00:34:10,648
Londres no pod�a duplicar
a Roma, ni a Egipto.
530
00:34:11,933 --> 00:34:15,369
Fisher, marido de Taylor,
tambi�n quer�a cambiar.
531
00:34:15,613 --> 00:34:19,765
Pensaba que un clima c�lido
beneficiar�a a su mujer.
532
00:34:19,973 --> 00:34:21,247
Fox cedi�.
533
00:34:21,453 --> 00:34:22,727
El set ingl�s...
534
00:34:22,973 --> 00:34:27,091
...se cerr� y se
consideraron otros lugares.
535
00:34:27,293 --> 00:34:29,761
Como el filme
no se har� aqu�...
536
00:34:30,013 --> 00:34:31,571
...el set se derriba.
537
00:34:31,773 --> 00:34:35,368
Pero aqu� no acaba
la historia.
538
00:34:35,613 --> 00:34:40,641
Esta ciudad antigua se
volver� a alzar en otro lugar.
539
00:34:48,213 --> 00:34:50,283
Todo era para Cleopatra.
540
00:34:54,773 --> 00:34:55,762
No sab�an...
541
00:34:55,973 --> 00:34:57,247
MUJER DE JOSEPH L. MANKIEWICZ
542
00:34:57,493 --> 00:34:59,688
...d�nde la rodar�an.
543
00:34:59,933 --> 00:35:02,572
Se lleg� a pensar
en Hollywood.
544
00:35:02,813 --> 00:35:06,772
Pero se desech�.
Pensaron que en Roma...
545
00:35:07,013 --> 00:35:11,882
Elizabeth quer�a que se
hiciese en Roma, y all� fuimos.
546
00:35:17,093 --> 00:35:19,561
Como 2. 000 a�os antes...
547
00:35:19,813 --> 00:35:23,852
...Roma volv�a a
recibir a Cleopatra.
548
00:35:24,253 --> 00:35:27,165
Fueron a los
Estudios Cinecitta...
549
00:35:27,373 --> 00:35:30,046
...situados en las afueras.
550
00:35:31,213 --> 00:35:35,206
Aqu�, Mankiewicz trabaj�
24 horas diarias...
551
00:35:35,413 --> 00:35:38,371
...supervisando toda
la preproducci�n...
552
00:35:38,693 --> 00:35:43,892
...incluida la construcci�n de
los sets del dise�ador John DeCuir.
553
00:35:44,173 --> 00:35:46,368
Le llamaba "El urbanista".
554
00:35:47,253 --> 00:35:51,610
A John le gustaba construir
a lo grande. Era brillante.
555
00:35:51,813 --> 00:35:56,728
Hizo un foro romano tres veces
mayor que el de verdad.
556
00:35:56,973 --> 00:36:01,012
Se cre�a que �ste no era
lo bastante impresionante.
557
00:36:02,373 --> 00:36:04,762
Tan vasta fue la labor...
558
00:36:05,013 --> 00:36:10,041
...que caus� una escasez de
materiales de construcci�n en Italia.
559
00:36:10,493 --> 00:36:12,768
Grandioso no s�lo en tama�o:
560
00:36:13,013 --> 00:36:16,847
Se cuid� cada detalle,
costase lo que costase.
561
00:36:17,653 --> 00:36:20,372
Usaron oro batido
para recrear...
562
00:36:22,773 --> 00:36:26,527
...Ios p�jaros raros y
personajes mitol�gicos...
563
00:36:26,773 --> 00:36:28,206
...en azul oscuro.
564
00:36:28,413 --> 00:36:33,612
Este oro brillante con el
azul oscuro resultaba pasmoso.
565
00:36:34,573 --> 00:36:36,768
La presi�n aument�...
566
00:36:37,013 --> 00:36:40,847
...cuando, tras casi
un a�o de espera...
567
00:36:41,053 --> 00:36:44,728
...Finch y Boyd
abandonaron el proyecto...
568
00:36:44,973 --> 00:36:47,612
...alegando
obligaciones previas.
569
00:36:47,813 --> 00:36:51,965
Se pens� en Lawrence Olivier
para el papel de C�sar.
570
00:36:52,213 --> 00:36:54,807
Pero estaba comprometido.
571
00:36:55,253 --> 00:37:00,281
Entonces vino Rex. Hab�a hecho
filmes con �l y le gustaba.
572
00:37:00,613 --> 00:37:03,844
Harrison aprovech�
la oportunidad.
573
00:37:04,053 --> 00:37:08,012
Hab�a sido disc�pulo
de Bernard Shaw...
574
00:37:08,493 --> 00:37:10,848
...y Caesar and Cleopatra...
575
00:37:11,053 --> 00:37:13,886
...de Shaw ser�a la
base de la 1 � parte.
576
00:37:18,373 --> 00:37:21,171
Con Taylor recuperada
y Harrison...
577
00:37:21,413 --> 00:37:24,803
...s�lo faltaba adjudicar
el papel de Antonio.
578
00:37:25,013 --> 00:37:27,891
Mankiewicz pens�
en Richard Burton...
579
00:37:28,133 --> 00:37:31,921
...protagonista del �xito
de Fox, The Robe.
580
00:37:34,253 --> 00:37:39,452
El actor era conocido por
su talento y din�mica presencia.
581
00:37:40,853 --> 00:37:45,051
Richard hac�a de Rey Arturo
en Camelot en Broadway.
582
00:37:45,253 --> 00:37:49,804
Fox se acerc� a la
direcci�n del musical...
583
00:37:50,013 --> 00:37:51,207
AMIGO DE RICHARD BURTON
584
00:37:51,413 --> 00:37:54,325
...para comprar el
contrato de Richard.
585
00:37:54,573 --> 00:37:57,371
Pero los de Camelot
no eran tontos.
586
00:37:57,573 --> 00:38:01,691
Y pidieron una enorme
cantidad de dinero.
587
00:38:01,933 --> 00:38:06,563
Tras gastar 250. 000 d�lares
para conseguir a Burton...
588
00:38:06,813 --> 00:38:10,692
...el reparto se redonde�
con secundarios...
589
00:38:10,933 --> 00:38:13,447
...como Roddy McDowall...
590
00:38:13,973 --> 00:38:15,122
...Martin Landau...
591
00:38:15,613 --> 00:38:16,807
...Carrol O'Connor...
592
00:38:17,013 --> 00:38:18,002
...y Hume Cronyn.
593
00:38:19,293 --> 00:38:23,047
Pocas fechas recuerdo,
pero �sta s�.
594
00:38:23,293 --> 00:38:26,683
Llegamos juntos
el 19 de septiembre.
595
00:38:26,933 --> 00:38:30,050
Yo hab�a firmado
por 10 semanas.
596
00:38:30,613 --> 00:38:34,447
Y, al final, estuve
10 meses y medio.
597
00:38:35,213 --> 00:38:40,241
Se incorporaron t�cnicos
ingleses y americanos.
598
00:38:40,613 --> 00:38:42,331
Se contrataron a...
599
00:38:42,573 --> 00:38:46,248
...miles de extras para
las escenas de batallas.
600
00:38:47,333 --> 00:38:50,405
Se hicieron m�s
de 20. 000 trajes.
601
00:38:50,613 --> 00:38:53,844
S�lo unos pocos
proced�an de Pinewood.
602
00:38:56,413 --> 00:39:01,043
Enseguida, Wanger hubo de
afrontar otro conflicto laboral:
603
00:39:01,293 --> 00:39:06,492
Las extras se quejaron de
sus ce�idos y atrevidos trajes.
604
00:39:06,733 --> 00:39:11,853
En junio, ya se gastaban
70. 000 d�lares diarios.
605
00:39:12,093 --> 00:39:17,292
Cleopatra ya era 3 millones
m�s cara que Ben-Hur.
606
00:39:19,253 --> 00:39:22,370
Cuando llegu�,
iba a costar 11 millones.
607
00:39:22,613 --> 00:39:26,652
Cada vez que Skouras iba
a Nueva York, sub�a un mill�n.
608
00:39:28,253 --> 00:39:29,652
Luego otro mill�n.
609
00:39:29,893 --> 00:39:32,612
As� fueron 13,
luego 15 millones.
610
00:39:33,293 --> 00:39:36,842
Wanger y Mankiewicz
sospechaban que Skouras...
611
00:39:37,093 --> 00:39:40,244
...ocultaba el coste
a los accionistas...
612
00:39:40,453 --> 00:39:43,251
...por miedo a
que le echaran.
613
00:39:43,493 --> 00:39:48,442
Joe y Skouras le
presentaron un presupuesto.
614
00:39:49,213 --> 00:39:54,241
Dijo: "No puedo ir a Am�rica
con esto. Es demasiado".
615
00:39:54,493 --> 00:39:58,486
Joe dijo: "Costar� mucho
m�s de lo que has puesto.
616
00:39:58,973 --> 00:40:04,172
Creo que deber�as suspender
la producci�n ahora mismo.
617
00:40:04,533 --> 00:40:08,321
Toma, aqu� est� el tel�fono".
No lo hizo, claro.
618
00:40:09,133 --> 00:40:11,488
Pero s� que presion�...
619
00:40:11,733 --> 00:40:15,567
...al contable para hacer
un presupuesto menor...
620
00:40:15,813 --> 00:40:19,123
...y poder as� mostrarlo
a los accionistas.
621
00:40:19,373 --> 00:40:21,841
El contable dijo
que no pod�a.
622
00:40:22,053 --> 00:40:25,170
�I dijo:
"Vale, est� despedido".
623
00:40:25,413 --> 00:40:29,042
Supongo que consigui�
otro contable m�s flexible.
624
00:40:29,293 --> 00:40:32,683
Antes de dejar Roma
el 21 de septiembre...
625
00:40:32,933 --> 00:40:36,846
...Skouras inst� a Mankiewicz
a iniciar el rodaje.
626
00:40:37,053 --> 00:40:38,850
Precisaba algo filmado...
627
00:40:39,093 --> 00:40:42,483
...para demostrar al
consejo que se avanzaba.
628
00:40:42,893 --> 00:40:46,522
Pero Mankiewicz a�n
ten�a el gui�n a medias.
629
00:40:46,773 --> 00:40:48,650
Mi padre escrib�a lento.
630
00:40:48,893 --> 00:40:53,330
Escrib�a extensamente,
y no en taquigraf�a.
631
00:40:53,733 --> 00:40:56,247
No pudo pulir el gui�n.
632
00:40:56,453 --> 00:41:00,366
No pudo hacer un
segundo borrador.
633
00:41:00,893 --> 00:41:04,852
El director pidi� a Skouras
m�s tiempo para escribir.
634
00:41:05,093 --> 00:41:08,881
Pero Skouras no pod�a
permitirse esperar.
635
00:41:09,373 --> 00:41:14,572
El 17 de noviembre de 1961,
Taylor empez� a hacer horas extra...
636
00:41:14,813 --> 00:41:18,442
...a 50. 000 d�lares
por semana.
637
00:41:18,653 --> 00:41:22,965
La tentaci�n es fuerte
cuando falta tiempo.
638
00:41:23,173 --> 00:41:26,370
Uno dice: "Resolv�moslo
sobre la marcha".
639
00:41:26,573 --> 00:41:28,848
Es la peor de las situaciones.
640
00:41:35,173 --> 00:41:37,687
El 29 de septiembre de 1961...
641
00:41:37,933 --> 00:41:40,891
...un a�o despu�s
del falso inicio...
642
00:41:41,133 --> 00:41:45,206
...Mankiewicz pon�a
en marcha las c�maras.
643
00:41:46,653 --> 00:41:50,248
Taylor parec�a sana
y muy animada.
644
00:41:50,493 --> 00:41:52,848
No debemos empezar mal.
645
00:41:53,093 --> 00:41:55,288
Yo te evitar� errores.
646
00:41:55,773 --> 00:41:59,243
No estoy seguro de querer
tu ayuda, jovencita.
647
00:42:00,093 --> 00:42:04,564
Las primeras escenas se
centraron en la relaci�n...
648
00:42:04,813 --> 00:42:07,850
...entre Cleopatra
y Julio C�sar.
649
00:42:08,933 --> 00:42:10,286
Oh, eres t�.
650
00:42:11,053 --> 00:42:12,202
�Quer�as verme?
651
00:42:14,693 --> 00:42:17,366
Te di audiencia para ayer...
652
00:42:17,613 --> 00:42:20,047
...en mi sal�n del trono.
653
00:42:20,413 --> 00:42:23,132
Pero no me dejaron entrar.
654
00:42:23,893 --> 00:42:27,852
Est� demasiado cerca
de los aposentos de tu hermano.
655
00:42:28,293 --> 00:42:31,808
�A m� nadie me dice
ad�nde puedo o no puedo ir!
656
00:42:32,533 --> 00:42:34,410
Ya que no quieres nada...
657
00:42:34,613 --> 00:42:36,410
�Excepto mi trono!
658
00:42:37,293 --> 00:42:39,284
Rex era un C�sar ideal.
659
00:42:39,493 --> 00:42:41,051
HIJO DE REX HARRISON
660
00:42:41,293 --> 00:42:42,851
Ten�a encanto.
661
00:42:43,053 --> 00:42:46,125
Y dado el papel de
C�sar en el filme...
662
00:42:46,373 --> 00:42:49,171
...el del amante mayor,
ten�a...
663
00:42:49,413 --> 00:42:51,643
...las cualidades precisas.
664
00:42:51,893 --> 00:42:54,885
Ya estoy harto de
tus pretendientes.
665
00:42:55,133 --> 00:42:58,170
El futuro me preocupa.
666
00:42:58,413 --> 00:43:02,247
- Olv�date y haz lo que yo diga.
- �Lo que t� digas?
667
00:43:02,493 --> 00:43:03,482
�Tal cual?
668
00:43:03,733 --> 00:43:06,167
�Como si me hubieras
conquistado?
669
00:43:06,373 --> 00:43:09,171
S�, si as�
quiero considerarte.
670
00:43:10,693 --> 00:43:14,925
�Debo entender que puedes
hacerme lo que quieras...
671
00:43:15,173 --> 00:43:16,447
...cuando quieras?
672
00:43:16,653 --> 00:43:19,690
S�, eso he querido decir.
673
00:43:22,293 --> 00:43:26,525
Los primeras copias
tranquilizaron a Skouras.
674
00:43:26,933 --> 00:43:30,050
El filme valdr�a todo
el dinero invertido.
675
00:43:34,333 --> 00:43:37,848
Mankiewicz aprovechaba
cada minuto libre...
676
00:43:38,093 --> 00:43:42,848
...del agotador programa
para trabajar en el gui�n.
677
00:43:43,053 --> 00:43:46,170
Escrib�a incluso
entre toma y toma.
678
00:43:46,413 --> 00:43:50,691
Pero as� las escenas se
rodaban seg�n se escrib�an...
679
00:43:50,893 --> 00:43:55,648
...sin maximizar el uso de
actores, localizaciones u operarios.
680
00:43:57,213 --> 00:44:01,331
Costosos sets permanec�an
vac�os e inutilizados.
681
00:44:01,533 --> 00:44:06,448
Muchos actores aguardaban
su trabajo sin hacer nada.
682
00:44:06,813 --> 00:44:11,967
Yo estaba asombrado.
Actores y operarios pasaban meses...
683
00:44:12,213 --> 00:44:14,807
...cobrando mucho
sin hacer nada.
684
00:44:15,573 --> 00:44:18,849
Para no aburrirse,
muchos hac�an turismo...
685
00:44:19,053 --> 00:44:23,285
...por Roma e iban a
lujosos refugios en el campo.
686
00:44:23,533 --> 00:44:27,048
Como iba a estar mucho
tiempo, compr� un coche.
687
00:44:27,293 --> 00:44:30,968
Y los fines de semana
recorr�a la costa...
688
00:44:31,213 --> 00:44:34,444
...esperando
recuperar mi cordura.
689
00:44:35,053 --> 00:44:38,648
Al ver los programas de
rodaje, los ejecutivos...
690
00:44:38,853 --> 00:44:41,970
...temieron que se les
fuera de las manos.
691
00:44:42,293 --> 00:44:47,447
Wanger y Mankiewicz se defendieron
diciendo que el filme...
692
00:44:47,653 --> 00:44:50,645
...ser�a un gran
�xito de taquilla.
693
00:44:51,133 --> 00:44:55,285
Se aprecia mejor
la calidad de la mercanc�a...
694
00:44:55,533 --> 00:44:59,287
...examin�ndola primero
del rev�s.
695
00:45:04,613 --> 00:45:07,730
Cre�a que, costase
lo que costase...
696
00:45:07,933 --> 00:45:10,652
...se recuperar�a el dinero.
697
00:45:12,253 --> 00:45:17,452
Pero mucho del dinero gastado
no se utilizaba adecuadamente.
698
00:45:17,693 --> 00:45:20,253
El despilfarro era tremendo.
699
00:45:20,453 --> 00:45:21,806
Generalizado.
700
00:45:22,013 --> 00:45:25,483
En agua mineral
se iban $250.000 semanales.
701
00:45:25,733 --> 00:45:27,644
Era incre�ble.
702
00:45:28,933 --> 00:45:33,165
Se elaboraron objetos menores
hasta el �ltimo detalle...
703
00:45:33,413 --> 00:45:36,325
...a conveniencia
de los actores...
704
00:45:36,533 --> 00:45:39,445
...como el bast�n
del personaje de...
705
00:45:39,693 --> 00:45:41,445
...Herbert Berghof.
706
00:45:41,693 --> 00:45:43,206
Era muy bello.
707
00:45:43,413 --> 00:45:47,565
Herbert, tras varios ensayos,
le dijo a Joe:
708
00:45:47,813 --> 00:45:51,328
"Joe, �necesito este bast�n?"
709
00:45:51,573 --> 00:45:53,211
Joe: "Deshazte de �l".
710
00:45:53,453 --> 00:45:56,763
Y tras rodar las escenas,
Herbert me dijo:
711
00:45:57,013 --> 00:45:59,686
"Esto es lo que falla
en este filme:
712
00:45:59,973 --> 00:46:03,932
Que est� lleno de
bastones como �ste".
713
00:46:10,493 --> 00:46:13,326
Taylor ten�a un
edificio entero...
714
00:46:13,573 --> 00:46:15,768
...con todo lo necesario.
715
00:46:16,293 --> 00:46:20,525
Aunque no estaba en Hollywood,
Hollywood ven�a a ella.
716
00:46:20,773 --> 00:46:25,972
Recib�a por v�a a�rea
el chile de Chasen's.
717
00:46:26,653 --> 00:46:29,690
No fue la �nica
tratada a cuerpo de rey.
718
00:46:30,133 --> 00:46:33,887
Lleg� a haber hasta
40 � 50 coches y choferes.
719
00:46:34,133 --> 00:46:37,284
No eras nada si no
ten�as coche y ch�fer.
720
00:46:37,733 --> 00:46:41,931
Cuando Fox intent� reducir
el n�mero de choferes...
721
00:46:42,173 --> 00:46:45,006
...Harrison amenaz�
con no trabajar.
722
00:46:45,253 --> 00:46:48,051
Su ch�fer fue
reintegrado enseguida.
723
00:46:48,293 --> 00:46:52,764
Como estrella, se sent�a obligado
a competir a ese nivel.
724
00:46:53,013 --> 00:46:56,085
Si no luchabas
por el coche...
725
00:46:56,333 --> 00:46:57,448
...el chalet...
726
00:46:57,653 --> 00:47:01,646
...o la posici�n adecuada,
te hac�an de menos.
727
00:47:04,053 --> 00:47:07,204
El set se convirti�
en una meca para...
728
00:47:07,413 --> 00:47:10,450
...la �lite romana y
dignatarios de visita.
729
00:47:10,653 --> 00:47:14,441
El gran evento de la
temporada era el rodaje.
730
00:47:14,653 --> 00:47:19,807
Ven�an regularmente
escuadrones de visitantes.
731
00:47:20,253 --> 00:47:21,971
Se daban fiestas.
732
00:47:22,213 --> 00:47:26,604
Y la prensa local segu�a
las andanzas de todos.
733
00:47:27,613 --> 00:47:29,092
Vino Art Buchwald.
734
00:47:29,333 --> 00:47:33,849
Escribi� que, en Roma, hay
que ver el Coliseo, el Foro...
735
00:47:34,093 --> 00:47:36,323
...y el set de Cleopatra.
736
00:47:36,893 --> 00:47:40,329
Los primeros son f�ciles
de visitar; el 3�, no.
737
00:47:40,573 --> 00:47:44,248
Explicaba qu� se deb�a hacer
para entrar en el set.
738
00:47:45,333 --> 00:47:48,484
Los ejecutivos
estaban encantados...
739
00:47:48,733 --> 00:47:50,689
...con tanta atenci�n.
740
00:47:51,613 --> 00:47:55,765
Invitaron a periodistas
de todo el mundo a...
741
00:47:56,013 --> 00:47:59,642
...presenciar el espect�culo
que ser�a Cleopatra.
742
00:48:00,853 --> 00:48:06,052
Pero, lo que presenciaron,
fue una lecci�n de ineficacia.
743
00:48:07,053 --> 00:48:12,047
Los informes presupuestarios
aumentaron la preocupaci�n de Skouras.
744
00:48:12,333 --> 00:48:16,292
Envi� a ejecutivos con
�rdenes de recortar costes.
745
00:48:16,533 --> 00:48:20,128
Analizaron el presupuesto
e hicieron propuestas.
746
00:48:20,373 --> 00:48:24,332
Apareci� una nota en
el tabl�n del comedor...
747
00:48:24,893 --> 00:48:27,043
...del estudio.
748
00:48:27,253 --> 00:48:29,084
Dec�a:
749
00:48:29,293 --> 00:48:34,048
"Al reparto y operarios
de Cleopatra:
750
00:48:35,173 --> 00:48:38,245
En inter�s de la econom�a...
751
00:48:39,653 --> 00:48:44,852
...les instamos a compartir
sus vasos de papel".
752
00:48:45,413 --> 00:48:50,533
Como ejecutivo que fui, digo que
los ejecutivos tienen un efecto...
753
00:48:50,773 --> 00:48:52,092
...negativo.
754
00:48:52,333 --> 00:48:54,289
Pero era su trabajo.
755
00:48:55,413 --> 00:49:00,441
Pero, para algunos, las
presiones resultaron excesivas.
756
00:49:00,893 --> 00:49:04,568
Un maravilloso
director de producci�n...
757
00:49:04,813 --> 00:49:07,043
...Ilamado Johnny Johnston...
758
00:49:07,973 --> 00:49:10,487
...muri� de ataque card�aco.
759
00:49:10,733 --> 00:49:12,724
Sobre todo, por el estr�s.
760
00:49:16,053 --> 00:49:20,729
El puesto de Johnston quedar�a
vacante durante meses.
761
00:49:21,653 --> 00:49:26,852
Entretanto, se gastaba dinero
pr�cticamente sin control.
762
00:49:27,533 --> 00:49:31,651
En un filme tan caro,
parte del dinero no va adonde...
763
00:49:31,853 --> 00:49:35,289
...est� destinado,
sino a manos privadas.
764
00:49:35,493 --> 00:49:37,882
Nos reun�amos por la ma�ana.
765
00:49:38,133 --> 00:49:39,964
Se hablaba de corrupci�n.
766
00:49:40,213 --> 00:49:43,728
Los programas, como dec�an,
se ignoraban.
767
00:49:43,933 --> 00:49:46,083
Y se tomaron medidas, s�.
768
00:49:46,333 --> 00:49:49,450
Pero nadie las segu�a.
769
00:49:52,413 --> 00:49:55,325
Wanger decidi� acabar
con la corrupci�n.
770
00:49:55,573 --> 00:49:58,485
Pero no sab�a ni lo
que pasaba en el set.
771
00:49:58,733 --> 00:50:00,849
Menos a�n con las cuentas.
772
00:50:01,093 --> 00:50:04,563
Walter me cog�a por
el brazo y me dec�a:
773
00:50:04,813 --> 00:50:09,523
"Dime, �qu� piensa Joe
realmente sobre...?"
774
00:50:09,773 --> 00:50:13,652
O: "�Qu� ha dicho Elizabeth?"
775
00:50:13,853 --> 00:50:17,129
Yo no sab�a que hab�a dicho.
776
00:50:17,373 --> 00:50:21,651
Sab�a lo que pensaba Joe,
pero no iba a revelarlo.
777
00:50:21,853 --> 00:50:25,084
Yo contestaba con evasivas.
778
00:50:25,333 --> 00:50:28,245
�I detect� esta t�ctica,
as� que...
779
00:50:28,493 --> 00:50:31,326
...me convert� en el hip�crita
barbudo.
780
00:50:32,333 --> 00:50:35,769
Se necesitaba un productor
con car�cter.
781
00:50:36,013 --> 00:50:38,163
No ten�a la salud para ello.
782
00:50:38,373 --> 00:50:42,571
As� que se retir� y dej�
la batalla a Mankiewicz.
783
00:50:43,653 --> 00:50:46,042
Am�n de sus otros deberes...
784
00:50:46,293 --> 00:50:50,571
...Mankiewicz se convirti�
en productor de facto.
785
00:50:50,773 --> 00:50:54,971
Escrib�a por la noche,
al final de la jornada.
786
00:50:55,213 --> 00:50:57,681
Y era productor
por la ma�ana...
787
00:50:57,933 --> 00:51:01,448
...y director por el d�a.
Acababa agotado.
788
00:51:04,053 --> 00:51:07,489
Nunca he visto a nadie
trabajar tan duro.
789
00:51:08,013 --> 00:51:10,811
Estaba decidido a
hacer un buen filme.
790
00:51:13,253 --> 00:51:15,050
Soy el Nilo.
791
00:51:18,813 --> 00:51:21,452
Y tendr� muchos hijos.
792
00:51:22,173 --> 00:51:24,243
Isis me lo ha dicho.
793
00:51:26,173 --> 00:51:30,246
Mi pecho rebosa amor y vida.
794
00:51:31,133 --> 00:51:34,443
Mis caderas son
redondas y plenas.
795
00:51:35,573 --> 00:51:38,041
Dicen que las mujeres as�...
796
00:51:38,253 --> 00:51:39,686
...tienen hijos.
797
00:51:44,213 --> 00:51:46,169
Mientras escrib�a...
798
00:51:46,413 --> 00:51:49,962
...muchos actores segu�an
haciendo el vago.
799
00:51:50,533 --> 00:51:55,049
Tras trabajar 1 d�a en 4 meses,
McDowall decidi� hacer algo.
800
00:51:55,293 --> 00:52:00,447
Llam� a Darryl F. Zanuck,
antiguo jefe de Fox.
801
00:52:00,773 --> 00:52:03,845
Llam� a Darryl en Par�s
y le dije:
802
00:52:04,933 --> 00:52:06,924
"Por favor, dame algo.
803
00:52:07,173 --> 00:52:09,448
Cualquier cosa.
Debo trabajar".
804
00:52:14,013 --> 00:52:18,245
Zanuck ofreci� a McDowall
y Richard Burton cameos...
805
00:52:18,453 --> 00:52:20,444
...en The Longest Day...
806
00:52:20,653 --> 00:52:22,644
...que se rodaba
en Francia.
807
00:52:22,893 --> 00:52:26,852
�Has matado alguna vez a
un hombre? �Cara a cara?
808
00:52:28,493 --> 00:52:29,642
No.
809
00:52:30,853 --> 00:52:32,252
Tampoco yo antes.
810
00:52:32,933 --> 00:52:34,446
Cara a cara.
811
00:52:36,013 --> 00:52:38,004
En comparaci�n...
812
00:52:38,213 --> 00:52:43,333
...el presupuesto de 8 millones
de The Longest... parec�a min�sculo.
813
00:52:43,573 --> 00:52:47,248
Pero Zanuck empezaba a
sentir la presi�n de Fox.
814
00:52:47,453 --> 00:52:51,731
Cuando pidi� otros 2 millones
para completar su filme...
815
00:52:51,973 --> 00:52:54,692
...Skouras se los neg�.
816
00:52:55,733 --> 00:52:57,564
Zanuck se enfad�.
817
00:52:57,813 --> 00:53:00,930
Y tem�a que la compa��a
cofundada por �l...
818
00:53:01,173 --> 00:53:04,688
...se hundiera bajo
el peso de Cleopatra.
819
00:53:05,973 --> 00:53:08,851
Tambi�n le llegaron
informes de...
820
00:53:09,053 --> 00:53:12,045
...que no s�lo
pasaba factura a Fox.
821
00:53:12,293 --> 00:53:14,488
Tambi�n mataba a su director.
822
00:53:14,693 --> 00:53:18,732
Llegu� a pensar
que podr�a morir...
823
00:53:18,973 --> 00:53:22,682
...un d�a en el set,
cuando la gente le dec�a:
824
00:53:22,933 --> 00:53:25,891
�Qu� hacemos con esto?
�C�mo quieres eso?
825
00:53:26,133 --> 00:53:30,763
�De qu� color debe ser esto?
�C�mo voy ah�?
826
00:53:31,013 --> 00:53:32,082
�D�nde estuve?
827
00:53:33,613 --> 00:53:36,252
Las interminables preguntas...
828
00:53:36,453 --> 00:53:40,162
...de operadores y actores.
829
00:53:40,413 --> 00:53:44,452
Tiran de ti de todos lados
y te cuesta concentrarte.
830
00:53:44,653 --> 00:53:48,851
Luego iba a casa y escrib�a.
831
00:53:49,093 --> 00:53:52,051
Y la confusi�n era...
832
00:53:54,533 --> 00:53:59,448
Acab� poni�ndose una inyecci�n
por la ma�ana para poder seguir.
833
00:53:59,693 --> 00:54:02,491
A veces, otra
despu�s de comer.
834
00:54:02,693 --> 00:54:05,890
Y otra por la noche
para dormir.
835
00:54:07,933 --> 00:54:11,687
A pesar del agotamiento,
el caos y la presi�n...
836
00:54:11,933 --> 00:54:15,084
...estaba orgulloso
de sus logros.
837
00:54:15,333 --> 00:54:19,042
Cre�a que muchas escenas
eran de lo mejor suyo.
838
00:54:19,253 --> 00:54:24,008
En nombre del Senado y del
pueblo romano, y por su voluntad.
839
00:54:36,813 --> 00:54:41,045
Isis cambiar�a su divinidad
por ser tan bella como t�.
840
00:54:41,573 --> 00:54:45,691
No puedes mirarme.
Nadie puede hacerlo.
841
00:54:45,933 --> 00:54:48,242
Si no miran,
no sabr�n que yo lo hago.
842
00:54:50,013 --> 00:54:51,446
Deber�as arrodillarte.
843
00:54:51,653 --> 00:54:55,441
�Arrodillarme ante
todos estos invitados reales?
844
00:54:56,613 --> 00:54:59,446
Hazles creer
que no nos est�n viendo.
845
00:55:03,933 --> 00:55:06,652
Tus piernas son muy huesudas.
846
00:55:07,133 --> 00:55:11,046
No s�lo eso, es que
no suelen hacer estas cosas.
847
00:55:15,893 --> 00:55:18,487
El 16 de octubre
se prepar�...
848
00:55:18,733 --> 00:55:23,682
...lo que esperaba ser�a
el mayor espect�culo del cine:
849
00:55:24,373 --> 00:55:27,843
La entrada de
Cleopatra en Roma.
850
00:55:28,333 --> 00:55:31,484
Se cuid� cada detalle...
851
00:55:31,693 --> 00:55:36,892
...desde el vestuario hasta
los intrincados pasos de baile.
852
00:55:37,293 --> 00:55:40,842
Ser�a la secuencia m�s
compleja hasta entonces.
853
00:55:41,693 --> 00:55:45,891
Cleopatra deb�a pasar
por el Arco de Tito y...
854
00:55:46,133 --> 00:55:51,253
...subir a una Esfinge de 8,5 m.
Aclamada por miles de extras.
855
00:55:52,733 --> 00:55:56,248
Con todo dispuesto,
una mujer se cay�...
856
00:55:56,493 --> 00:55:58,404
...de un elefante.
857
00:55:58,933 --> 00:56:02,642
La piel de un elefante
no es suave como la seda.
858
00:56:02,893 --> 00:56:05,726
Es �spera como
papel de lija.
859
00:56:05,973 --> 00:56:08,487
Y la chica casi
no llevaba ropa.
860
00:56:08,693 --> 00:56:13,687
Al caer, se le arranc�
la piel del trasero y...
861
00:56:13,933 --> 00:56:15,252
...las piernas.
862
00:56:15,893 --> 00:56:19,283
Una vez atendida y
sustituida la extra...
863
00:56:19,533 --> 00:56:22,491
...el director dijo
por fin: "Acci�n".
864
00:56:24,133 --> 00:56:28,524
Marco Antonio deb�a agarrar
a la chica, llevarla...
865
00:56:28,773 --> 00:56:33,403
...abrazarla y colocarla
en el siguiente elefante.
866
00:56:33,613 --> 00:56:35,843
Lo que no sab�a era...
867
00:56:36,893 --> 00:56:40,010
Pesaba 20 kilos m�s.
868
00:56:40,253 --> 00:56:41,811
Se tambale� y...
869
00:56:42,013 --> 00:56:45,801
...de pronto se vio con
azaleas hasta el ombligo.
870
00:56:46,653 --> 00:56:48,132
La mala suerte...
871
00:56:48,373 --> 00:56:51,683
...sigui�. El Dtor. De
Fotograf�a anunci�...
872
00:56:51,933 --> 00:56:53,446
...un problema...
873
00:56:53,693 --> 00:56:56,810
...que pod�a arruinar
la producci�n.
874
00:56:57,053 --> 00:56:59,886
Leon Shamroy,
el c�mara, dijo:
875
00:57:00,133 --> 00:57:02,852
"La luz viene de
la direcci�n mala.
876
00:57:03,093 --> 00:57:05,323
Las sombras, todo est� mal".
877
00:57:08,133 --> 00:57:10,966
Para un lego,
resultaba deslumbrante.
878
00:57:11,693 --> 00:57:13,251
Pero para Shamroy...
879
00:57:13,493 --> 00:57:17,008
...la secuencia estaba
llena de imperfecciones.
880
00:57:19,773 --> 00:57:24,642
La entrada de Cleopatra
tendr�a que demorarse 6 meses...
881
00:57:24,893 --> 00:57:29,409
...hasta que la luz romana
fuera la adecuada al set.
882
00:57:30,653 --> 00:57:33,292
Por suerte,
con lo ya rodado...
883
00:57:33,533 --> 00:57:37,651
...Skouras pudo defenderse
ante el consejo de Fox.
884
00:57:37,893 --> 00:57:40,453
Tem�a perder su empleo.
885
00:57:40,693 --> 00:57:43,844
Pero, tras ver trozos
de la procesi�n...
886
00:57:44,093 --> 00:57:47,608
...la actitud del
consejo ante el filme...
887
00:57:47,853 --> 00:57:49,081
...cambi�.
888
00:57:49,933 --> 00:57:52,128
Cleopatra era el filme...
889
00:57:52,373 --> 00:57:55,410
...que salvar�a a
20th Century Fox.
890
00:57:56,133 --> 00:58:00,445
Pero un importante accionista,
Darryl F. Zanuck...
891
00:58:00,693 --> 00:58:02,012
...discrep�.
892
00:58:02,213 --> 00:58:06,445
Advirti� al consejo que
Cleopatra pod�a hundir Fox.
893
00:58:06,693 --> 00:58:08,649
Y les hizo saber...
894
00:58:08,893 --> 00:58:11,612
...que no iba a
dejar que ocurriera.
895
00:58:14,853 --> 00:58:19,722
A finales de 1961, hab�a
muchas razones para el optimismo.
896
00:58:19,973 --> 00:58:22,885
El rodaje se estabiliz�.
897
00:58:23,133 --> 00:58:25,010
Se hab�a rodado la mitad.
898
00:58:25,213 --> 00:58:29,047
Y Mankiewicz escrib�a
una historia convincente.
899
00:58:29,293 --> 00:58:32,251
El 5 de enero de 1962...
900
00:58:32,493 --> 00:58:36,327
...el equipo volvi� de
las vacaciones navide�as.
901
00:58:36,573 --> 00:58:38,450
Rodaron esta secuencia...
902
00:58:38,693 --> 00:58:42,242
...donde C�sar conf�a
su deseo de ser Emperador...
903
00:58:42,493 --> 00:58:44,927
...a Cleopatra
y Marco Antonio.
904
00:58:45,613 --> 00:58:47,205
Les desagrado.
905
00:58:47,453 --> 00:58:49,921
La ostentaci�n que haces de m�...
906
00:58:50,173 --> 00:58:53,165
...la usar�n para
despojarte de lo tuyo.
907
00:58:54,733 --> 00:58:57,805
Por derecho divino, �no es eso?
908
00:58:59,573 --> 00:59:01,768
S�. Eso es.
909
00:59:03,453 --> 00:59:05,808
Por derecho divino.
910
00:59:06,293 --> 00:59:10,809
El Senado, en sus deliberaciones,
lo tendr� en cuenta.
911
00:59:12,653 --> 00:59:15,645
Era la primera vez
en el rodaje...
912
00:59:15,893 --> 00:59:19,852
...que Taylor y Burton
trabajaban juntos.
913
00:59:20,053 --> 00:59:22,521
�Era esto lo que quer�as...
914
00:59:22,773 --> 00:59:24,445
...tan intensamente?
915
00:59:25,573 --> 00:59:27,325
Siempre lo he sabido.
916
00:59:28,653 --> 00:59:29,642
� Y C�sar?
917
00:59:31,653 --> 00:59:33,405
�Alguien sabe qu� piensa?
918
00:59:36,333 --> 00:59:37,607
No.
919
00:59:38,573 --> 00:59:40,006
Buenas noches.
920
00:59:45,253 --> 00:59:49,690
La estrella y el actor gal�s
se hab�an conocido a�os atr�s.
921
00:59:49,933 --> 00:59:54,848
Entonces, Taylor encontr� a
Burton descarado y ofensivo.
922
00:59:55,933 --> 01:00:00,290
Pero cuando Burton se present�
aquella primera ma�ana...
923
01:00:00,533 --> 01:00:04,731
...Taylor descubri�, con sorpresa,
otra cara del actor.
924
01:00:04,973 --> 01:00:08,807
El primer d�a en el set,
Burton lleg�...
925
01:00:09,213 --> 01:00:12,410
...con una resaca brutal.
926
01:00:12,893 --> 01:00:16,010
Tan resacoso que
ten�a tembleque.
927
01:00:16,333 --> 01:00:20,531
Elizabeth tuvo que ayudarle...
928
01:00:20,773 --> 01:00:24,607
...a llevar una taza
de caf� a la boca.
929
01:00:24,893 --> 01:00:28,602
Ella le describi� como
alguien de risa tonta...
930
01:00:28,813 --> 01:00:32,203
...ani�ado, infantil...
931
01:00:32,413 --> 01:00:35,405
...indefenso y necesitado.
932
01:00:35,653 --> 01:00:38,531
Y sac� la madre
que llevaba dentro.
933
01:00:38,773 --> 01:00:42,004
Encontr� "atractivo"...
934
01:00:42,253 --> 01:00:46,610
...que aquel tit�nico e
intelectual actor fuera...
935
01:00:46,853 --> 01:00:49,413
...como un ni�o indefenso.
936
01:00:49,693 --> 01:00:52,002
�A cu�ntos has amado
despu�s de �l?
937
01:00:52,253 --> 01:00:54,130
�Uno? �Diez? �Ninguno?
938
01:00:54,333 --> 01:00:58,485
�Te han besado como lo hac�a C�sar?
�Le llamas a gritos?
939
01:00:58,693 --> 01:01:02,322
Y luego, �te ha reprendido
y suplicado perd�n?
940
01:01:03,613 --> 01:01:07,891
Vienes lleno de vino y de
compasi�n hacia ti mismo...
941
01:01:08,133 --> 01:01:10,010
...para conquistar a C�sar.
942
01:01:10,253 --> 01:01:14,405
Hace mucho tiempo
que llenas mi vida...
943
01:01:15,013 --> 01:01:19,928
...como un gran estruendo
que oigo en mi coraz�n.
944
01:01:20,733 --> 01:01:24,009
Quiero ser libre de ti,
de desearte...
945
01:01:24,533 --> 01:01:25,852
...de temerte.
946
01:01:28,293 --> 01:01:31,808
C�sar no lo permitir�a.
947
01:01:52,813 --> 01:01:54,610
Pero yo, nunca...
948
01:01:55,693 --> 01:01:57,604
...estar� libre de ti.
949
01:02:05,013 --> 01:02:07,527
La qu�mica entre ellos...
950
01:02:07,773 --> 01:02:10,412
...fue instant�nea y palpable.
951
01:02:10,973 --> 01:02:15,251
Se hicieron amantes secretos.
Para Burton, nada raro...
952
01:02:15,493 --> 01:02:18,485
...pues, pese a
llevar 13 a�os casado...
953
01:02:18,733 --> 01:02:21,531
...ten�a l�os frecuentes
con actrices.
954
01:02:21,773 --> 01:02:24,606
De Richard, como marido,
se dec�a:
955
01:02:24,853 --> 01:02:28,402
"Tiene enredos, pero
siempre vuelve con ella".
956
01:02:28,613 --> 01:02:30,012
Era verdad.
957
01:02:30,213 --> 01:02:33,808
Se acostaba con las
protagonistas, pero...
958
01:02:34,053 --> 01:02:35,611
...volv�a con Sybil.
959
01:02:37,493 --> 01:02:40,212
Los secretos no duran
mucho en un set.
960
01:02:40,453 --> 01:02:42,523
Cuando el affair...
961
01:02:42,773 --> 01:02:46,209
...se intensific�,
todos se enteraron.
962
01:02:46,573 --> 01:02:51,203
Fui temprano a trabajar.
Liz estaba en maquillaje.
963
01:02:51,453 --> 01:02:55,412
Tan pronto me sent�...
964
01:02:55,653 --> 01:02:59,441
...Richard entr�, la bes�
y se sent� a mi lado.
965
01:02:59,693 --> 01:03:02,969
Lo vi todo por el espejo
y dije: "Dios m�o".
966
01:03:03,493 --> 01:03:07,202
Los amantes siempre desean
no haber amado antes.
967
01:03:08,733 --> 01:03:10,246
Es posible.
968
01:03:10,493 --> 01:03:13,007
�Qui�n am� primero al otro?
969
01:03:13,253 --> 01:03:14,606
Yo.
970
01:03:16,053 --> 01:03:20,968
De haberte fijado en m�,
te habr�a dado miedo.
971
01:03:21,213 --> 01:03:25,001
Y con raz�n. Los romanos
matan a sus hijos para...
972
01:03:25,253 --> 01:03:27,209
...alimentar a sus caballos.
973
01:03:31,973 --> 01:03:34,203
Esto ser� el comienzo.
974
01:03:35,093 --> 01:03:36,890
A partir de esta noche...
975
01:03:37,133 --> 01:03:39,601
...no envidies nunca a C�sar...
976
01:03:39,813 --> 01:03:43,806
...ni a nada ni a nadie,
nunca m�s.
977
01:03:51,213 --> 01:03:53,249
Pas� una cosa...
978
01:03:53,493 --> 01:03:56,610
...en una de sus
escenas de amor:
979
01:03:56,853 --> 01:03:59,208
Acab�, y Mankiewicz la cort�.
980
01:03:59,413 --> 01:04:01,005
Dijo: "�Corten!"
981
01:04:01,253 --> 01:04:04,723
Y al final tuvo que repetirlo:
"�Corten!"
982
01:04:05,293 --> 01:04:08,012
Se levantaron y
todos se rieron.
983
01:04:08,253 --> 01:04:10,767
Ya sab�an todos lo que pasaba.
984
01:04:11,973 --> 01:04:16,888
Lo que siento ahora, deb�
sentirlo antes, de joven.
985
01:04:17,293 --> 01:04:20,524
Cuando pod�a presentir
qu� era el amor...
986
01:04:20,773 --> 01:04:22,809
...y c�mo deber�a ser.
987
01:04:23,213 --> 01:04:28,003
Pero haber esperado tanto,
conocerlo de pronto...
988
01:04:28,213 --> 01:04:29,805
...tan tarde...
989
01:04:30,093 --> 01:04:34,803
...duele. El amor
atormenta el coraz�n.
990
01:04:38,053 --> 01:04:40,726
Pese a no ocultarlo
en el set...
991
01:04:40,973 --> 01:04:44,409
...sus c�nyuges parec�an
ajenos al affair.
992
01:04:44,653 --> 01:04:46,928
No as� los ejecutivos de Fox.
993
01:04:47,173 --> 01:04:50,882
Tem�an que un affair il�cito
disgustase al p�blico.
994
01:04:51,133 --> 01:04:55,206
Y da�ase las posibilidades
de recuperar costes.
995
01:04:55,413 --> 01:04:58,644
Deb�amos silenciarlo,
lo que era rid�culo.
996
01:04:59,093 --> 01:05:03,006
Una vez sabido,
no hab�a forma de pararlo.
997
01:05:07,493 --> 01:05:09,927
Cuando se filtr� la noticia...
998
01:05:10,173 --> 01:05:15,088
...Taylor y Burton se convirtieron
en blanco de los paparazzi.
999
01:05:15,333 --> 01:05:18,803
Se vend�an y publicaban
chismes por doquier.
1000
01:05:19,413 --> 01:05:23,201
Cualquier foto de los amantes
val�a una fortunita.
1001
01:05:23,653 --> 01:05:27,407
Hasta los diarios generales
hablaban de ello.
1002
01:05:27,613 --> 01:05:29,922
Joe, harto, dijo un d�a:
1003
01:05:30,173 --> 01:05:32,812
"Os dar� una
aut�ntica primicia.
1004
01:05:33,013 --> 01:05:36,164
Liz es el se�uelo.
Richard y yo nos amamos".
1005
01:05:37,013 --> 01:05:39,163
Se arm� un peque�o revuelo.
1006
01:05:39,413 --> 01:05:43,611
Al d�a siguiente, Richard
le bes� en los labios.
1007
01:05:44,773 --> 01:05:49,005
Finalmente, el matrimonio
de Burton se vio afectado.
1008
01:05:49,213 --> 01:05:53,286
En marzo de 1962,
Sybil Burton dej� Italia.
1009
01:05:53,533 --> 01:05:56,684
Pero esto s�lo logr�
reavivar el fuego.
1010
01:05:56,933 --> 01:06:01,131
La cosa degener� en
ataques personales a Taylor.
1011
01:06:01,493 --> 01:06:05,486
Se la acus� de todo:
Irresponsabilidad, inmoralidad.
1012
01:06:05,733 --> 01:06:09,726
El Vaticano dijo que era una
mala influencia y aconsej�...
1013
01:06:09,973 --> 01:06:12,043
...alejarla de los ni�os.
1014
01:06:12,293 --> 01:06:17,208
Fue denunciada en el congreso
porque, nacida en Inglaterra...
1015
01:06:17,453 --> 01:06:21,241
...ten�a la doble
nacionalidad.
1016
01:06:21,493 --> 01:06:24,690
Quer�an quitarle
el pasaporte.
1017
01:06:25,253 --> 01:06:28,802
Del affair se habl� y
se hicieron chistes...
1018
01:06:29,013 --> 01:06:32,722
...incluso en programas
de TV. De m�xima audiencia.
1019
01:06:32,933 --> 01:06:35,003
Olvidaste mi cumplea�os.
1020
01:06:35,213 --> 01:06:37,204
THE PERRY COMO SHOW(1962)
CON DON ADAMS Y SANDY STEWART
1021
01:06:37,453 --> 01:06:42,129
- Sigo con la v�bora del a�o pasado.
- �Quieres una nueva cada a�o?
1022
01:06:42,373 --> 01:06:44,807
�Qui�n te crees, Liz Taylor?
1023
01:06:46,493 --> 01:06:50,725
�Qu� tal si hacemos un
crucero nocturno por el Nilo?
1024
01:06:50,973 --> 01:06:53,806
- Los dos solos.
- S�, ya, solos.
1025
01:06:54,013 --> 01:06:56,607
Y mil esclavos remando.
1026
01:06:57,053 --> 01:07:00,011
Y seguro que uno
es Eddie Fisher.
1027
01:07:02,973 --> 01:07:06,727
Para Eddie Fisher,
la humillaci�n fue tremenda.
1028
01:07:06,973 --> 01:07:09,407
Fisher estaba muy abatido.
1029
01:07:09,653 --> 01:07:12,611
Ella dijo que vagaba
por el chalet...
1030
01:07:12,853 --> 01:07:17,290
...sin ba�arse,
todo el d�a en pijama.
1031
01:07:18,333 --> 01:07:20,210
Pap� aconsej� a Eddie...
1032
01:07:20,413 --> 01:07:22,244
...volver a Nueva York.
1033
01:07:22,493 --> 01:07:25,849
Dijo: "La situaci�n
de Eddie aqu�...
1034
01:07:26,133 --> 01:07:27,805
...es muy dif�cil.
1035
01:07:28,013 --> 01:07:32,165
Estos dos est�n tan enamorados
que acabar�n con �l".
1036
01:07:32,693 --> 01:07:34,809
El 19 de marzo de 1962...
1037
01:07:35,013 --> 01:07:37,368
...Fisher vol� a Nueva York.
1038
01:07:38,013 --> 01:07:42,404
All�, el p�blico olvid� su
divorcio de Debbie Reynolds.
1039
01:07:42,653 --> 01:07:44,962
Ahora se compadec�a de �l.
1040
01:07:46,013 --> 01:07:48,083
Pese a estos problemas...
1041
01:07:48,333 --> 01:07:50,893
...el filme a�n
deb�a concluirse.
1042
01:07:51,133 --> 01:07:54,523
Una secuencia esencial
segu�a inacabada:
1043
01:07:54,773 --> 01:07:58,129
La triunfante entrada
de Cleopatra en Roma.
1044
01:08:01,813 --> 01:08:03,804
El 8 de mayo de 1962...
1045
01:08:04,013 --> 01:08:08,006
...seis meses despu�s del
fallido primer intento...
1046
01:08:08,253 --> 01:08:12,929
...las c�maras filmaron un
interminable desfile de extras...
1047
01:08:13,173 --> 01:08:16,483
...atravesando el Arco de Tito.
1048
01:11:15,453 --> 01:11:17,648
Subida a la esfinge...
1049
01:11:17,893 --> 01:11:21,932
...atraves� el arco.
Y en vez de "Cleopatra"...
1050
01:11:22,173 --> 01:11:24,767
...el p�blico grit�:
"�Liz!"
1051
01:11:27,333 --> 01:11:30,928
Ah� empez� la revoluci�n
sexual de los 60.
1052
01:11:31,173 --> 01:11:33,243
Liz hab�a vencido al Papa.
1053
01:11:47,173 --> 01:11:51,132
Pese a las demoras y
los millones despilfarrados...
1054
01:11:51,373 --> 01:11:53,933
...la procesi�n
se convertir�a...
1055
01:11:54,173 --> 01:11:58,610
...en una de las secuencias
m�s impresionantes del cine.
1056
01:12:38,893 --> 01:12:43,603
Pero en Hollywood, a Fox
no le iban tan bien las cosas.
1057
01:12:43,853 --> 01:12:47,607
Casi en quiebra, para
generar ingresos r�pidos...
1058
01:12:47,813 --> 01:12:52,364
...los ejecutivos se precipitaban
en producir filmes.
1059
01:12:53,213 --> 01:12:57,286
Uno fue Something's Got To Give,
con Marilyn Monroe.
1060
01:12:57,973 --> 01:12:59,691
Pero el 20 de junio...
1061
01:12:59,933 --> 01:13:02,606
...tras semanas de demoras...
1062
01:13:02,853 --> 01:13:06,129
...agravadas por la
mala salud de Monroe...
1063
01:13:06,373 --> 01:13:09,809
...Something's Got To Give
se suspendi�.
1064
01:13:10,213 --> 01:13:15,003
Otros 3 millones de p�rdidas
que Fox no pod�a permitirse.
1065
01:13:15,373 --> 01:13:18,445
Su situaci�n financiera
nunca fue peor.
1066
01:13:18,693 --> 01:13:22,402
Cleopatra era el �nico
filme en producci�n.
1067
01:13:22,653 --> 01:13:27,329
Y su hinchado presupuesto
estaba a punto de estallar.
1068
01:13:27,573 --> 01:13:30,007
Todos los gastos
se cargaban all�.
1069
01:13:30,253 --> 01:13:34,246
Mi padre sol�a bromear
al respecto: "Ahora mismo...
1070
01:13:34,493 --> 01:13:37,007
...el jefe de Fox
en Hong Kong...
1071
01:13:37,253 --> 01:13:40,609
...invita a 2 putas a
comer a cargo del filme".
1072
01:13:40,853 --> 01:13:42,411
No hab�a otro sitio.
1073
01:13:43,813 --> 01:13:46,805
Los ejecutivos ordenaron...
1074
01:13:47,053 --> 01:13:50,443
...acabar r�pido con
su costosa protagonista.
1075
01:13:50,893 --> 01:13:53,726
Para completar las
escenas n�uticas...
1076
01:13:53,973 --> 01:13:56,089
...el rodaje se traslad�...
1077
01:13:56,333 --> 01:13:59,211
...a Anzio,
en el sur de Italia.
1078
01:14:00,013 --> 01:14:02,686
El 23 de junio, las c�maras...
1079
01:14:05,333 --> 01:14:09,611
...captaron nubes
de incienso p�rpura...
1080
01:14:10,093 --> 01:14:15,008
...y una jarcia dorada que
hab�a costado 277. 000 d�lares.
1081
01:14:21,813 --> 01:14:25,123
Al ocaso, Taylor
ya hab�a acabado.
1082
01:14:25,373 --> 01:14:28,285
Por fin, pudo
volver a casa...
1083
01:14:28,533 --> 01:14:33,402
...habiendo ganado en total
de 7 millones de d�lares.
1084
01:14:35,213 --> 01:14:39,126
Pero quedaban por rodar
escenas claves en Egipto.
1085
01:14:39,373 --> 01:14:42,683
Y los ejecutivos
volvieron a ponerse duros.
1086
01:14:42,933 --> 01:14:46,403
A�n est�bamos
en Anzio rodando...
1087
01:14:46,613 --> 01:14:48,922
DIRECTOR DE PRODUCCl�N
1088
01:14:49,173 --> 01:14:53,246
...cuando se comunic� a
Walter Wanger su despido...
1089
01:14:53,493 --> 01:14:56,371
...y la supresi�n
de sus dietas.
1090
01:14:56,933 --> 01:14:59,242
Wanger se sinti� humillado.
1091
01:14:59,493 --> 01:15:03,805
Rog� a Skouras que le
dejara quedarse en Roma...
1092
01:15:04,053 --> 01:15:06,647
...corriendo �l
con los gastos.
1093
01:15:06,893 --> 01:15:09,248
El dinero no le importaba.
1094
01:15:09,493 --> 01:15:12,212
Quer�a acabar
pasara lo que pasara.
1095
01:15:12,653 --> 01:15:15,884
Necesitados de ingresos,
Skouras y Fox...
1096
01:15:16,133 --> 01:15:19,205
...recurrieron a
The Longest Day...
1097
01:15:19,413 --> 01:15:24,328
...el filme de Darryl Zanuck
sobre el desembarco en Normand�a.
1098
01:15:26,533 --> 01:15:31,004
Cre�an que si abreviaban el filme
y lo estrenaban r�pido...
1099
01:15:31,213 --> 01:15:34,205
...obtendr�an el
tan necesario dinero.
1100
01:15:35,573 --> 01:15:39,327
Para salvar su filme y
el estudio que fund�...
1101
01:15:39,573 --> 01:15:43,043
...Zanuck se arm� para
la batalla de su vida.
1102
01:15:43,733 --> 01:15:45,689
El 27 de junio de 1962...
1103
01:15:45,933 --> 01:15:49,892
...Zanuck lleg� a
Nueva York para reunirse...
1104
01:15:50,133 --> 01:15:52,203
...con el consejo de Fox.
1105
01:15:52,413 --> 01:15:54,131
Fue una actuaci�n...
1106
01:15:54,373 --> 01:15:56,807
EX JEFE DE PRODUCCl�N DE FOX
1107
01:15:57,053 --> 01:15:59,009
...incre�ble.
1108
01:15:59,213 --> 01:16:03,809
Les golpe� a nivel emocional
como fundador de la compa��a.
1109
01:16:04,053 --> 01:16:05,691
Y les atac�...
1110
01:16:05,933 --> 01:16:07,844
...sin piedad.
1111
01:16:08,093 --> 01:16:11,529
Tras un par de
horas de diatribas...
1112
01:16:11,773 --> 01:16:15,243
...estaban
totalmente vencidos.
1113
01:16:15,493 --> 01:16:19,202
Y se hizo cargo de la
compa��a. As� de simple.
1114
01:16:20,293 --> 01:16:23,683
Al disiparse el humo,
Skouras estaba fuera...
1115
01:16:23,933 --> 01:16:26,606
...y Zanuck dentro.
1116
01:16:27,773 --> 01:16:31,732
Mankiewicz ten�a 3 meses
para acabar Cleopatra...
1117
01:16:31,973 --> 01:16:35,204
...antes de que Zanuck
se hiciera cargo.
1118
01:16:47,973 --> 01:16:49,850
El tiempo se acababa...
1119
01:16:50,093 --> 01:16:54,484
...cuando Mankiewicz fue
con su equipo a Egipto...
1120
01:16:54,733 --> 01:16:58,009
...donde se rodar�an
las batallas.
1121
01:17:00,333 --> 01:17:02,927
Pero tambi�n se
acababa el dinero.
1122
01:17:03,173 --> 01:17:08,088
Por primera vez, Fox se neg�
a abrir su libro de cheques.
1123
01:17:08,933 --> 01:17:11,401
Se presion� a Joe
a recortar...
1124
01:17:11,653 --> 01:17:14,042
...las escenas planeadas...
1125
01:17:14,293 --> 01:17:18,809
...para ahorrar tiempo y
dinero, lo cual hizo.
1126
01:17:20,613 --> 01:17:21,648
�Luchad!
1127
01:17:24,693 --> 01:17:26,206
�Luchad!
1128
01:17:32,653 --> 01:17:33,802
�Luchad!
1129
01:17:38,813 --> 01:17:40,804
�Por qu� no luch�is?
1130
01:18:05,533 --> 01:18:08,491
�Nadie quiere
darle a Antonio...
1131
01:18:08,733 --> 01:18:11,372
...una muerte honorable?
1132
01:18:12,093 --> 01:18:15,403
Harrison cre�a tanto
en el director que...
1133
01:18:15,653 --> 01:18:17,848
...ofreci� su propio dinero.
1134
01:18:18,093 --> 01:18:20,004
Pero Mankiewicz lo rechaz�.
1135
01:18:20,253 --> 01:18:22,483
F�sicamente destrozado...
1136
01:18:22,733 --> 01:18:26,203
...el director depend�a
de las inyecciones.
1137
01:18:26,493 --> 01:18:30,008
Al buscar un nuevo lugar
donde pincharle...
1138
01:18:30,253 --> 01:18:33,051
...le dieron
en la ci�tica...
1139
01:18:33,293 --> 01:18:35,204
...y no pod�a andar.
1140
01:18:35,453 --> 01:18:39,241
Le arrastraban por
la arena y pens�:
1141
01:18:39,493 --> 01:18:41,882
"Cielos, esto le va a matar".
1142
01:18:42,373 --> 01:18:46,844
Pese al fuerte dolor,
el director concluy� el rodaje...
1143
01:18:47,093 --> 01:18:50,529
...el 24 de julio de 1962.
1144
01:18:50,733 --> 01:18:53,531
Pero, por primera vez...
1145
01:18:53,773 --> 01:18:58,688
...las im�genes se resent�an
de falta de dinero.
1146
01:19:05,933 --> 01:19:08,049
En agosto, Mankiewicz...
1147
01:19:08,293 --> 01:19:13,003
...empez� en Los �ngeles
la enorme tarea de montaje.
1148
01:19:14,693 --> 01:19:19,608
Durante casi un mes, trabaj�
sin la supervisi�n del estudio.
1149
01:19:20,133 --> 01:19:22,601
Pero Zanuck
impuso su poder...
1150
01:19:22,813 --> 01:19:25,885
...cerrando casi
todas las secciones.
1151
01:19:28,733 --> 01:19:32,646
Coloc� a su hijo Richard
como jefe de producci�n.
1152
01:19:33,173 --> 01:19:37,530
Cleopatra cerr� literalmente
las puertas del estudio.
1153
01:19:37,773 --> 01:19:39,491
Todo se suspendi�.
1154
01:19:39,733 --> 01:19:44,090
No ten�an ni guiones
que valieran algo. Nada.
1155
01:19:44,773 --> 01:19:47,810
Con su hijo supervisando
el d�a a d�a...
1156
01:19:48,053 --> 01:19:52,490
...Zanuck se concentr�
en reflotar el estudio.
1157
01:19:52,733 --> 01:19:55,452
"MEJOR FILME DEL A�O"
1158
01:19:55,693 --> 01:19:59,811
Una fuente disponible de
ingresos era The Longest Day.
1159
01:20:00,013 --> 01:20:02,607
Pese a la
situaci�n financiera...
1160
01:20:02,813 --> 01:20:06,010
...se pens� que un
gran estreno era clave.
1161
01:20:06,253 --> 01:20:07,811
PAR�S HACE HISTORIA
1162
01:20:08,053 --> 01:20:11,602
El hombre responsable
del estreno, Zanuck...
1163
01:20:11,813 --> 01:20:15,886
...asiste con Irina Demick,
hero�na clandestina...
1164
01:20:16,133 --> 01:20:17,407
...del filme.
1165
01:20:17,653 --> 01:20:19,803
Para el presidente de Fox...
1166
01:20:20,053 --> 01:20:24,092
...�sta fue su �ltima
producci�n antes de asumir...
1167
01:20:24,333 --> 01:20:25,527
...el cargo.
1168
01:20:25,773 --> 01:20:29,083
Un trabajo que eleva
a Demick al estrellato.
1169
01:20:33,453 --> 01:20:35,284
Estuve en el estreno.
1170
01:20:37,533 --> 01:20:39,091
Sentado a su lado.
1171
01:20:40,653 --> 01:20:44,009
Edith Piaf cant�
desde la Torre Eiffel.
1172
01:20:44,573 --> 01:20:47,406
Qu� noche.
Era todo un showman.
1173
01:20:49,293 --> 01:20:53,206
La epopeya de Zanuck
recibi� grandes elogios.
1174
01:20:53,453 --> 01:20:57,332
El d�a m�s largo recaudar�a
m�s de $ 18 millones...
1175
01:20:57,573 --> 01:20:59,609
...en su primer a�o.
1176
01:21:00,653 --> 01:21:04,805
Pero mientras los contables
esperaban el dinero...
1177
01:21:05,053 --> 01:21:08,489
...el estudio segu�a siendo
una ciudad fantasma.
1178
01:21:08,733 --> 01:21:10,610
No hab�a coches.
1179
01:21:10,853 --> 01:21:12,730
El comedor estaba cerrado.
1180
01:21:12,973 --> 01:21:17,012
S�lo algunas oficinas
segu�an funcionando.
1181
01:21:17,213 --> 01:21:20,205
Y la unidad que
montaba Cleopatra.
1182
01:21:20,453 --> 01:21:24,412
No hab�a nada.
Ning�n filme en preparaci�n.
1183
01:21:24,613 --> 01:21:26,331
Nadie bajo contrato.
1184
01:21:26,573 --> 01:21:28,404
Nada.
1185
01:21:28,653 --> 01:21:31,213
Ten�a un aspecto
fantasmag�rico.
1186
01:21:31,813 --> 01:21:34,725
En uno de los
edificios abiertos...
1187
01:21:34,973 --> 01:21:39,205
...Mankiewicz segu�a
diligentemente montando Cleopatra.
1188
01:21:39,413 --> 01:21:43,850
Al principio, Mankiewicz
quer�a dos filmes:
1189
01:21:44,093 --> 01:21:46,846
"Antonio y Cleopatra".
"C�sar y Cleopatra".
1190
01:21:47,093 --> 01:21:50,688
Uno como Shakespeare
y el otro como Shaw.
1191
01:21:50,933 --> 01:21:53,527
Habr�an durado
3 horas cada uno.
1192
01:21:54,773 --> 01:21:56,411
Que tus dioses...
1193
01:21:56,933 --> 01:21:59,401
...y los m�os te acompa�en, C�sar.
1194
01:22:01,613 --> 01:22:05,970
A excepci�n de ti, en el mundo
s�lo hay mediocridad.
1195
01:22:07,853 --> 01:22:09,764
Antonio, �c�mo vivir�?
1196
01:22:10,893 --> 01:22:12,611
Al igual que yo.
1197
01:22:13,693 --> 01:22:15,809
Un instante tras otro.
1198
01:22:16,333 --> 01:22:18,005
Y cada uno de ellos...
1199
01:22:18,213 --> 01:22:21,011
...nos acerca un instante m�s.
1200
01:22:21,453 --> 01:22:26,083
Pero cuando Zanuck se enter�
de la intenci�n de Mankiewicz...
1201
01:22:26,333 --> 01:22:31,248
...le orden� hacer
una sola pel�cula.
1202
01:22:32,093 --> 01:22:35,210
M�s de dos horas de
gui�n y gastos...
1203
01:22:35,453 --> 01:22:38,206
...se dejar�an en
la sala de montaje.
1204
01:22:38,773 --> 01:22:42,846
Las razones del jefe
eran Taylor y Burton.
1205
01:22:43,093 --> 01:22:45,891
Era el mayor
romance del cine.
1206
01:22:46,133 --> 01:22:49,682
Zanuck dec�a: "Si estreno
'C�sar y Cleopatra'...
1207
01:22:50,413 --> 01:22:53,849
...con Burton
apareciendo 5 minutos...
1208
01:22:54,093 --> 01:22:55,572
Bueno, siete...
1209
01:22:56,013 --> 01:22:59,642
Y estrenamos 'Antonio y C.'
A los 7 meses...
1210
01:22:59,893 --> 01:23:03,010
...�qu� pasa si
ya no est�n juntos?"
1211
01:23:03,253 --> 01:23:05,926
Mankiewicz estaba
decepcionado.
1212
01:23:06,173 --> 01:23:09,722
Pero tuvo que plegarse
a la l�gica de Zanuck.
1213
01:23:09,973 --> 01:23:14,046
El 13 de octubre de 1962,
Mankiewicz vol� a Par�s...
1214
01:23:14,293 --> 01:23:17,603
...para proyectar
su versi�n a Zanuck.
1215
01:23:17,813 --> 01:23:20,805
El filme duraba 5 horas
y 20 minutos.
1216
01:23:21,013 --> 01:23:24,005
Y al jefe del estudio...
1217
01:23:24,253 --> 01:23:27,006
...no le gust�
lo que vio.
1218
01:23:27,413 --> 01:23:28,766
Arrod�llate.
1219
01:23:31,133 --> 01:23:34,967
- �C�mo dice?
- Arrod�llate.
1220
01:23:36,253 --> 01:23:39,404
�Te atreves a
pedirle al proc�nsul...?
1221
01:23:39,653 --> 01:23:42,042
Se lo ped� a Julio C�sar.
1222
01:23:42,293 --> 01:23:44,682
�Y yo te lo pido a ti!
1223
01:23:44,893 --> 01:23:47,487
Darryl le mir� y dijo:
1224
01:23:47,733 --> 01:23:50,201
"Ese Antonio es
un hombre d�bil".
1225
01:23:50,813 --> 01:23:53,008
Mi padre dijo: "En efecto".
1226
01:23:53,333 --> 01:23:57,611
Zanuck dijo: "Si una mujer
me hace eso, la machaco".
1227
01:24:03,333 --> 01:24:06,006
No s�lo no le gust� Antonio.
1228
01:24:06,213 --> 01:24:10,286
Encontr� las escenas
terriblemente largas y...
1229
01:24:10,533 --> 01:24:12,808
...las batallas
torpemente hechas.
1230
01:24:13,613 --> 01:24:17,606
Zanuck debi� controlar
el filme desde el principio.
1231
01:24:17,813 --> 01:24:21,044
Era decidido.
Sab�a lo que quer�a.
1232
01:24:21,293 --> 01:24:23,204
Pod�a dominar los egos.
1233
01:24:23,933 --> 01:24:26,606
Consider� un deber
salvar Cleopatra.
1234
01:24:26,813 --> 01:24:29,373
Mankiewicz dec�a:
"�Salvar qu�?"
1235
01:24:29,613 --> 01:24:33,686
Zanuck cre�a que el
cine era movimiento.
1236
01:24:33,933 --> 01:24:36,447
Odiaba los metrajes
muy largos.
1237
01:24:36,693 --> 01:24:41,403
Redujo la duraci�n del filme.
1238
01:24:41,613 --> 01:24:44,650
Zanuck y Mankiewicz
contendieron...
1239
01:24:44,893 --> 01:24:48,408
...sobre la naturaleza
y alcance de los cortes.
1240
01:24:49,093 --> 01:24:52,210
Su relaci�n nunca
hab�a sido buena.
1241
01:24:52,453 --> 01:24:56,207
Pero ahora estaba claro
que uno deb�a irse.
1242
01:24:58,293 --> 01:25:02,332
El 21 de octubre de 1962,
Zanuck asombr� a Hollywood...
1243
01:25:02,573 --> 01:25:04,882
...despidiendo a Mankiewicz.
1244
01:25:05,133 --> 01:25:09,524
La prensa ten�a carnaza,
y Mankiewicz aprovech� su apoyo.
1245
01:25:09,773 --> 01:25:14,210
Hizo una declaraci�n maravillosa
cuando le echaron:
1246
01:25:14,493 --> 01:25:17,644
"Joe ha trabajado
mucho de esclavo...
1247
01:25:17,893 --> 01:25:22,330
...y sabe cu�ndo habla
el 'Amo' Darryl". Era como...
1248
01:25:22,573 --> 01:25:25,167
...Addison DeWitt
en All About Eve.
1249
01:25:27,693 --> 01:25:30,207
El jefe y el director...
1250
01:25:30,413 --> 01:25:32,847
...disputaron p�blicamente...
1251
01:25:33,093 --> 01:25:36,005
...a trav�s de cartas
y art�culos.
1252
01:25:38,173 --> 01:25:41,210
Pero ni siquiera
un narrador experto...
1253
01:25:41,413 --> 01:25:44,530
...como Zanuck pod�a
encajar las piezas.
1254
01:25:45,853 --> 01:25:48,925
Nunca lleg� a haber
un gui�n de rodaje.
1255
01:25:49,173 --> 01:25:53,405
Frustrado, Zanuck vio
que necesitaba ayuda.
1256
01:25:53,653 --> 01:25:56,486
Necesitaba a Joe Mankiewicz.
1257
01:25:56,733 --> 01:26:01,284
No tardaron en rebajarse a
pedirle que hiciera el resto.
1258
01:26:02,333 --> 01:26:05,723
Sab�a que alguien
deb�a hacerlo.
1259
01:26:05,973 --> 01:26:09,010
As� que mejor que fuese �l...
1260
01:26:09,253 --> 01:26:11,813
...e impedir que
lo destripara...
1261
01:26:12,013 --> 01:26:14,322
...alguien ajeno al rodaje...
1262
01:26:14,573 --> 01:26:18,088
...que no supiera que
se hab�a pretendido.
1263
01:26:18,453 --> 01:26:21,923
Durante semanas,
Zanuck y Mankiewicz colaboraron...
1264
01:26:22,173 --> 01:26:24,209
...corte tras corte.
1265
01:26:25,093 --> 01:26:29,291
Pese a las diferencias,
en una cosa coincid�an:
1266
01:26:29,533 --> 01:26:33,651
Las batallas iniciales
resultaban poco convincentes.
1267
01:26:33,893 --> 01:26:38,284
De mala gana, Zanuck orden�
volver a rodar la secuencia.
1268
01:26:41,013 --> 01:26:44,244
En febrero de 1963,
Mankiewicz reuni�...
1269
01:26:44,493 --> 01:26:47,166
...a su equipo en
Almer�a, Espa�a.
1270
01:26:48,613 --> 01:26:52,526
Se contrat�, visti� y
situ� a miles de extras.
1271
01:26:52,733 --> 01:26:57,124
Zanuck tambi�n fue
y supervis� cada aspecto.
1272
01:26:59,293 --> 01:27:02,922
El humo de los romanos
es igual de negro...
1273
01:27:03,173 --> 01:27:05,733
...y no menos pestilente.
1274
01:27:06,813 --> 01:27:09,532
Fue Pompeyo y no yo
quien quiso esto.
1275
01:27:10,133 --> 01:27:12,522
Que se escriba lo que he dicho.
1276
01:27:14,373 --> 01:27:17,604
Con el nuevo material,
Mankiewicz volvi�...
1277
01:27:17,813 --> 01:27:21,044
...para acabar la
penosa tarea de montaje.
1278
01:27:21,293 --> 01:27:23,124
�Antonio!
1279
01:27:26,013 --> 01:27:29,130
El proceso fue
desalentador para �l.
1280
01:27:29,813 --> 01:27:33,931
Cleopatra nunca ser�a
un gran filme, concluy�.
1281
01:27:34,413 --> 01:27:37,325
Pero, al menos,
podr�a ser bueno.
1282
01:27:40,413 --> 01:27:42,483
Estaba muy contrariado.
1283
01:27:43,013 --> 01:27:46,323
Fue algo muy triste para �l.
1284
01:27:46,533 --> 01:27:49,491
Pero hizo lo que pudo,
hasta el final.
1285
01:27:49,693 --> 01:27:52,924
Puso todo lo que
pudo en el filme.
1286
01:27:56,293 --> 01:27:58,488
Ya empieza a virar.
1287
01:27:58,693 --> 01:28:00,126
�Ya es nuestro!
1288
01:28:00,333 --> 01:28:03,928
Le abordaremos.
Atacaremos y le destruiremos.
1289
01:28:05,333 --> 01:28:08,609
En mayo, la duraci�n
proyectada del filme...
1290
01:28:08,813 --> 01:28:11,373
...era de s�lo
4 h. Y 3 minutos.
1291
01:28:11,613 --> 01:28:14,923
A�n era una
duraci�n de epopeya.
1292
01:28:18,213 --> 01:28:20,204
El ritmo era muy distinto.
1293
01:28:20,413 --> 01:28:23,928
Y dos personajes quedaron
casi eliminados:
1294
01:28:24,173 --> 01:28:25,606
Egipto y Roma.
1295
01:28:25,813 --> 01:28:30,648
Muchos lugares ni siquiera
aparec�an en la versi�n final.
1296
01:28:30,853 --> 01:28:34,323
Toda la acci�n giraba
en torno a las estrellas.
1297
01:28:34,773 --> 01:28:36,525
Que me despierten...
1298
01:28:36,893 --> 01:28:38,929
...antes del amanecer.
1299
01:28:39,133 --> 01:28:40,327
As� se har�.
1300
01:28:40,733 --> 01:28:42,132
Rufio...
1301
01:28:43,613 --> 01:28:48,528
Si por lo que sea, se olvidan
o no lo hacen a tiempo...
1302
01:28:49,213 --> 01:28:51,249
...�me despertar�s t�?
1303
01:28:51,453 --> 01:28:53,125
La guardia lo har�.
1304
01:28:55,413 --> 01:28:58,371
- � Y si no lo hacen?
- Entonces lo har� yo. No temas.
1305
01:28:59,413 --> 01:29:00,812
No, no temo.
1306
01:29:03,253 --> 01:29:06,928
La escena de mi
muerte no aparec�a.
1307
01:29:07,133 --> 01:29:09,966
Le digo que los hombres
no desertar�n.
1308
01:29:10,173 --> 01:29:12,733
Y por la ma�ana,
han desertado.
1309
01:29:18,533 --> 01:29:22,128
Se me ve correr con
la espada atravesada.
1310
01:29:22,613 --> 01:29:27,528
Como tengo brazos largos,
apenas ten�a problemas con la espada.
1311
01:29:27,773 --> 01:29:29,684
Richard los ten�a cortos.
1312
01:29:29,893 --> 01:29:33,203
Y se a�adi� una l�nea
cuando se suicidaba.
1313
01:29:33,413 --> 01:29:35,973
Siempre envidi� a Rufio...
1314
01:29:37,613 --> 01:29:39,331
...por sus largos brazos.
1315
01:29:45,933 --> 01:29:47,764
Al final, aparezco muerto.
1316
01:29:47,973 --> 01:29:50,965
No se sabe si fueron
mis hombres...
1317
01:29:51,173 --> 01:29:53,323
...el enemigo o yo mismo.
1318
01:29:53,533 --> 01:29:55,728
Era un poco confuso.
1319
01:29:58,733 --> 01:30:00,132
Rufio.
1320
01:30:01,733 --> 01:30:04,122
Pero Zanuck no ten�a tiempo...
1321
01:30:04,333 --> 01:30:07,131
...para sutilezas.
1322
01:30:07,533 --> 01:30:11,082
Fox estaba ansiosa
por estrenar el filme.
1323
01:30:11,813 --> 01:30:13,007
�YA!
1324
01:30:14,493 --> 01:30:17,451
�PARA TODO EL MUNDO!
1325
01:30:21,493 --> 01:30:23,927
Liz Taylor
como Cleopatra...
1326
01:30:24,613 --> 01:30:26,569
...Sirena del Nilo.
1327
01:30:26,773 --> 01:30:29,446
Su deslumbrante belleza
e intrigas...
1328
01:30:29,653 --> 01:30:32,042
...cambiaron la civilizaci�n.
1329
01:30:32,253 --> 01:30:36,007
Recuerda: Procurar�n
que me olvides.
1330
01:30:36,213 --> 01:30:39,728
- Por favor...
- �Olvidarte? �C�mo?
1331
01:30:40,133 --> 01:30:41,964
Nunca estar� tan
separado de ti...
1332
01:30:42,173 --> 01:30:43,162
...como ahora.
1333
01:30:43,773 --> 01:30:46,207
Fox quer�a estrenar
antes de que...
1334
01:30:46,413 --> 01:30:49,132
...el l�o Liz-Burton
perdiera inter�s.
1335
01:30:49,453 --> 01:30:52,570
�ENTRADA TRIUNFAL
DE CLEOPATRA EN ROMA!
1336
01:30:52,773 --> 01:30:57,722
El estreno se fij� para
el 12 de junio de 1963.
1337
01:30:58,333 --> 01:31:01,370
Mientras se acababa
la posproducci�n...
1338
01:31:01,573 --> 01:31:05,566
...Fox empez� una
campa�a promocional...
1339
01:31:05,813 --> 01:31:08,725
...distinta a todo
lo visto antes.
1340
01:31:10,693 --> 01:31:12,649
�ESPECT�CULO
DE ESPECT�CULOS!
1341
01:31:24,453 --> 01:31:28,924
"CLEOPATRA" SE ESTRENAR�
EN NUEVA YORK EL 12 DE JUNIO
1342
01:31:29,133 --> 01:31:31,442
Narrado por MIKE WALLACE
1343
01:31:32,893 --> 01:31:34,611
Seymour Poe...
1344
01:31:34,813 --> 01:31:39,045
...vicepresidente de Fox,
se re�ne...
1345
01:31:39,773 --> 01:31:41,570
...con la prensa.
1346
01:31:42,253 --> 01:31:44,721
El cine Rivoli
de Nueva York...
1347
01:31:45,013 --> 01:31:49,928
...hizo entrega ayer a
20th Century Fox Corporation...
1348
01:31:51,813 --> 01:31:53,929
...de un cheque...
1349
01:31:54,613 --> 01:31:58,526
...por valor de la
mayor suma de dinero...
1350
01:31:58,813 --> 01:32:03,728
...jam�s pagada por la
industria del entretenimiento...
1351
01:32:04,573 --> 01:32:07,326
...por una atracci�n...
1352
01:32:07,573 --> 01:32:10,485
...sea del tipo que sea.
1353
01:32:11,613 --> 01:32:16,050
Un gesto de $ 1.250. 000
de fe en que Cleopatra...
1354
01:32:16,293 --> 01:32:19,569
...protagonizada por
Taylor y Burton...
1355
01:32:19,773 --> 01:32:22,526
...se convertir�
en un cl�sico.
1356
01:32:23,693 --> 01:32:26,446
�EL FILME QUE EL MUNDO
ESPERABA!
1357
01:32:28,293 --> 01:32:30,124
Incluso a precios...
1358
01:32:30,333 --> 01:32:34,690
...de reserva, la venta de
entradas gener� grandes ingresos.
1359
01:32:34,893 --> 01:32:39,284
Cuando se estren�, ya estaban
agotadas las de 4 meses.
1360
01:32:40,733 --> 01:32:44,885
Esta primavera, Revlon
te trae el look Cleopatra...
1361
01:32:45,093 --> 01:32:49,371
...magn�ficamente adaptado
a la mujer de hoy.
1362
01:32:49,573 --> 01:32:52,406
La Cleopatra de hoy lleva...
1363
01:32:52,613 --> 01:32:53,807
ANUNCIO DE REVLON (1963)
1364
01:32:54,013 --> 01:32:56,208
...Sphinx Pink
en los labios...
1365
01:32:56,413 --> 01:32:59,610
...y Sphinx Eyes
en los ojos.
1366
01:32:59,813 --> 01:33:04,364
Combinados, dan el
look m�s excitante.
1367
01:33:04,573 --> 01:33:07,724
�ste no es el look
m�s civilizado.
1368
01:33:07,973 --> 01:33:11,488
Dice simplemente que
a�n eres sencilla...
1369
01:33:11,693 --> 01:33:13,285
...como este rosa.
1370
01:33:13,493 --> 01:33:15,131
Sphinx Pink hace...
1371
01:33:15,333 --> 01:33:19,531
...que los otros rosas parezcan
decididamente p�lidos.
1372
01:33:23,253 --> 01:33:26,290
La maquinaria publicitaria
del estudio...
1373
01:33:26,493 --> 01:33:29,724
...produc�a de todo:
Historias del rodaje...
1374
01:33:29,933 --> 01:33:33,721
...piezas hist�ricas,
art�culos de moda.
1375
01:33:34,013 --> 01:33:37,289
Una colecci�n de
trajes de noche...
1376
01:33:37,493 --> 01:33:41,805
...inspirada en el
Egipto de Cleopatra.
1377
01:33:42,013 --> 01:33:45,164
Me pintaba los ojos
a lo Cleopatra.
1378
01:33:45,373 --> 01:33:48,251
No me lo creo
cuando veo fotos.
1379
01:33:48,453 --> 01:33:49,932
Y todas lo hac�an.
1380
01:33:50,133 --> 01:33:53,125
Fue incre�ble c�mo...
1381
01:33:53,373 --> 01:33:56,331
...se propag�
por todas partes.
1382
01:33:58,613 --> 01:34:01,173
Andy Warhol consideraba
Cleopatra...
1383
01:34:01,373 --> 01:34:04,763
...el filme m�s influyente
en el estilo de los 60.
1384
01:34:05,813 --> 01:34:10,523
El corte geom�trico de
Vidal Sassoon sali� de ah�.
1385
01:34:10,733 --> 01:34:14,282
Los labios p�lidos,
los ojos muy maquillados.
1386
01:34:14,493 --> 01:34:18,566
El art�culo de Playboy
fue otra prueba...
1387
01:34:18,773 --> 01:34:22,812
...de que el filme hab�a
invadido la cultura pop.
1388
01:34:34,733 --> 01:34:38,362
Aunque casi toda la
publicidad era positiva...
1389
01:34:38,573 --> 01:34:43,567
...dos libros salidos en verano
mancharon la dorada imagen del filme.
1390
01:34:44,173 --> 01:34:48,485
Escrito por Nathan Weiss
y Jack Brodsky, publicistas de Fox...
1391
01:34:48,693 --> 01:34:53,528
...The Cleopatra Papers inclu�a
el correo privado de los autores.
1392
01:34:53,733 --> 01:34:56,770
Arrojaba luz sobre
la ca�tica producci�n...
1393
01:34:56,973 --> 01:35:00,727
...y profundizaba en
el affair Taylor-Burton.
1394
01:35:01,333 --> 01:35:03,927
El libro nos caus� problemas.
1395
01:35:05,373 --> 01:35:09,605
Nathan fue despedido
por Stanley Kubrick...
1396
01:35:09,813 --> 01:35:13,362
...porque le dijeron que
ser�a persona non grata.
1397
01:35:14,213 --> 01:35:17,410
Un segundo libro,
My Life with Cleopatra...
1398
01:35:17,613 --> 01:35:20,252
...fue coescrito
por Walter Wanger...
1399
01:35:20,493 --> 01:35:25,328
...a�n resentido por haber
sido echado de la posproducci�n.
1400
01:35:25,773 --> 01:35:28,606
Dije: "�Por qu�
escribes un libro?"
1401
01:35:28,813 --> 01:35:32,886
Dijo: "Porque ser� uno
de los grandes filmes.
1402
01:35:33,093 --> 01:35:35,368
Quiero que mi
nombre figure.
1403
01:35:35,573 --> 01:35:40,328
Quiero que el mundo sepa que
fui el productor de este filme".
1404
01:35:41,333 --> 01:35:45,326
Pero los libros eran lo
que menos preocupaba a Zanuck.
1405
01:35:45,693 --> 01:35:48,765
Mientras se acercaba
el estreno...
1406
01:35:48,973 --> 01:35:52,886
...la campa�a publicitaria
afront� una crisis legal.
1407
01:35:53,413 --> 01:35:57,531
Los contratos eran
muy complicados.
1408
01:35:58,013 --> 01:36:02,211
En el enorme cartel de
Times Square aparec�an...
1409
01:36:02,413 --> 01:36:06,929
...Ios retratos de Taylor
y Burton, como era l�gico.
1410
01:36:07,973 --> 01:36:10,407
El contrato de Harrison dec�a:
1411
01:36:10,613 --> 01:36:15,528
"Retrato igual". As� que
hubo que pintar a Rex.
1412
01:36:19,293 --> 01:36:21,409
RIVOLI
ENTRADA EN BROADWAY
1413
01:36:24,293 --> 01:36:27,763
10. 000 neoyorkinos
abarrotan Broadway...
1414
01:36:27,973 --> 01:36:31,010
...para el estreno
mundial de Cleopatra.
1415
01:36:31,333 --> 01:36:35,372
El 12 de junio de 1963
se formaron grandes colas...
1416
01:36:35,613 --> 01:36:38,923
...en Times Square
para el estreno mundial.
1417
01:36:40,173 --> 01:36:42,971
En un hecho sin
precedentes, la NBC...
1418
01:36:43,213 --> 01:36:46,091
...mand� una unidad m�vil...
1419
01:36:46,293 --> 01:36:49,330
...para retransmitirlo
en directo.
1420
01:36:49,893 --> 01:36:50,882
Ya est�.
1421
01:36:51,093 --> 01:36:52,924
THE TONIGHT SHOW
CON JOHNNY CARSON (1963)
1422
01:36:53,133 --> 01:36:56,205
El Sr. Y la Sra. Mankiewicz...
1423
01:36:56,413 --> 01:36:59,325
...est�n aqu�.
Se los presentar�.
1424
01:37:00,293 --> 01:37:01,408
Encantado.
1425
01:37:01,613 --> 01:37:05,925
Enhorabuena.
Un logro magn�fico.
1426
01:37:06,173 --> 01:37:09,290
Vd. Debe saber
algo que yo no s�.
1427
01:37:09,613 --> 01:37:11,922
Pasen aqu�, por favor.
1428
01:37:12,573 --> 01:37:14,723
No se vayan.
1429
01:37:15,933 --> 01:37:18,083
Primero, quiero saber...
1430
01:37:18,293 --> 01:37:20,363
...si Vd. Va a controlar...
1431
01:37:20,613 --> 01:37:24,526
...personalmente el sonido
del pase de esta noche.
1432
01:37:24,733 --> 01:37:27,122
- Se ha rumoreado eso.
- No.
1433
01:37:27,333 --> 01:37:31,326
Todo lo relacionado con
el filme escapa a mi control.
1434
01:37:31,973 --> 01:37:36,205
�C�mo se siente ahora que
est� a punto de presentarse?
1435
01:37:36,413 --> 01:37:41,441
�La tensi�n es menor?
�Se siente m�s tranquilo?
1436
01:37:41,693 --> 01:37:43,126
No.
1437
01:37:47,853 --> 01:37:50,731
Es como si la guillotina
fuera a caer.
1438
01:37:52,413 --> 01:37:55,723
Por suerte,
The New York Times lo elogi�:
1439
01:37:55,933 --> 01:37:58,811
"Entretenimiento
incomparable".
1440
01:37:59,013 --> 01:38:02,130
"Uno de los grandes
filmes �picos de hoy".
1441
01:38:02,413 --> 01:38:04,483
Pero hubo cr�ticas peores.
1442
01:38:04,693 --> 01:38:07,491
El Herald Tribune
dijo que era...
1443
01:38:07,693 --> 01:38:09,923
..."un rat�n monumental".
1444
01:38:11,413 --> 01:38:15,406
Newsweek dijo:
"Con 6 horas, quiz�s fuera un filme.
1445
01:38:15,613 --> 01:38:18,252
Pero as� es una
serie de promesas...
1446
01:38:18,453 --> 01:38:20,409
...que no se cumplen".
1447
01:38:21,293 --> 01:38:22,885
Al durar 4 horas...
1448
01:38:23,093 --> 01:38:26,563
...s�lo se pod�a exhibir
una vez por noche.
1449
01:38:27,133 --> 01:38:28,771
As� ser�a...
1450
01:38:28,973 --> 01:38:33,125
...casi imposible que
generara ingresos suficientes.
1451
01:38:34,053 --> 01:38:36,362
Aunque Mankiewicz
protest�...
1452
01:38:36,613 --> 01:38:39,332
...Zanuck orden�
nuevos cortes.
1453
01:38:45,213 --> 01:38:48,888
El resultado fue la
versi�n de 3 h. 14 m...
1454
01:38:49,093 --> 01:38:51,732
...que se distribuy�.
1455
01:38:52,813 --> 01:38:54,007
Estaba...
1456
01:38:54,213 --> 01:38:57,569
...muy infeliz.
Imag�nese un filme...
1457
01:38:57,773 --> 01:39:00,731
...de 6 horas de duraci�n...
1458
01:39:00,933 --> 01:39:04,289
...que es reducido a la mitad:
1459
01:39:04,893 --> 01:39:07,805
Ning�n artista estar�a
feliz con eso.
1460
01:39:08,013 --> 01:39:10,811
Sab�a que no se
parecer�a nada...
1461
01:39:11,013 --> 01:39:13,368
...a lo que �l quer�a.
1462
01:39:14,173 --> 01:39:16,403
Personajes ya recortados...
1463
01:39:16,613 --> 01:39:19,332
...ahora casi ni aparec�an.
1464
01:39:19,533 --> 01:39:21,444
Me decepcion� que...
1465
01:39:21,693 --> 01:39:24,765
...mi contribuci�n al filme...
1466
01:39:25,013 --> 01:39:26,526
...que, aunque...
1467
01:39:27,533 --> 01:39:29,171
...no principal...
1468
01:39:30,533 --> 01:39:32,410
...era meritoria...
1469
01:39:32,613 --> 01:39:34,729
...fuera reducida...
1470
01:39:34,933 --> 01:39:37,845
...tras 10 meses y medio...
1471
01:39:38,053 --> 01:39:40,931
...a algo que pude
rodar en 2 semanas.
1472
01:39:47,413 --> 01:39:49,005
�sta fue la versi�n...
1473
01:39:49,213 --> 01:39:52,728
...estrenada en Gran Breta�a
en agosto de 1963.
1474
01:39:54,493 --> 01:39:57,610
Taylor, que rehuy� el
estreno americano...
1475
01:39:57,813 --> 01:40:01,488
...asisti� tras recibir
fuertes presiones de Fox.
1476
01:40:01,693 --> 01:40:06,323
Dijo que la humillaci�n final
era tener que verla.
1477
01:40:07,013 --> 01:40:10,244
Pero la obligaron, y fue.
1478
01:40:10,493 --> 01:40:14,566
Al salir, fue corriendo
al lavabo y vomit�.
1479
01:40:16,893 --> 01:40:20,932
Todo de lo que estaba orgullosa
hab�a sido cortado.
1480
01:40:21,333 --> 01:40:24,564
Puso furioso al estudio
diciendo a todos...
1481
01:40:24,813 --> 01:40:26,929
...Io mucho que lo odiaba.
1482
01:40:27,573 --> 01:40:31,168
Pero, fuera por la publicidad
o por curiosidad...
1483
01:40:31,413 --> 01:40:35,531
...el p�blico acudi�
en masa a ver Cleopatra.
1484
01:40:36,373 --> 01:40:40,127
Ignorando lo que faltaba,
lo que vieron les gust�.
1485
01:40:42,413 --> 01:40:44,369
Llegamos en d�a de mercado.
1486
01:40:44,573 --> 01:40:47,133
Una vez por semana
se hace en palacio.
1487
01:40:47,333 --> 01:40:49,528
� Y la comitiva de honor?
1488
01:40:49,733 --> 01:40:52,167
�Ning�n delegado
real o militar?
1489
01:41:02,373 --> 01:41:05,092
Se corri� la voz...
1490
01:41:05,293 --> 01:41:09,809
...de que era el filme
m�s opulento, glamuroso...
1491
01:41:10,013 --> 01:41:11,287
...bello...
1492
01:41:13,693 --> 01:41:16,287
...y art�sticamente motivado.
1493
01:41:16,493 --> 01:41:18,131
Un bello gui�n.
1494
01:41:18,373 --> 01:41:21,365
Decorados suntuosos,
m�sica espl�ndida.
1495
01:41:21,573 --> 01:41:24,133
Todo era opulento.
1496
01:41:32,813 --> 01:41:36,123
Tambi�n la prestigiosa
Academia del Cine...
1497
01:41:36,333 --> 01:41:37,925
...qued� impresionada.
1498
01:41:38,133 --> 01:41:39,964
En enero de 1964...
1499
01:41:40,213 --> 01:41:44,525
...nomin� Cleopatra
para nueve Oscars.
1500
01:41:45,533 --> 01:41:47,410
Seg�n muchos, McDowall...
1501
01:41:47,613 --> 01:41:50,366
...hab�a hecho
un gran trabajo...
1502
01:41:50,573 --> 01:41:54,725
...merecedor del Oscar
al Mejor Actor Secundario.
1503
01:41:55,173 --> 01:41:57,971
Han encontrado
a la Reina Cleopatra.
1504
01:41:58,173 --> 01:42:00,812
Est� encerrada en su mausoleo.
1505
01:42:01,013 --> 01:42:02,128
Deprisa.
1506
01:42:08,613 --> 01:42:12,526
Marco Antonio est� con ella.
Muerto
1507
01:42:14,893 --> 01:42:17,726
- �Qu�?
- Marco Antonio est� muerto.
1508
01:42:20,133 --> 01:42:22,328
�Es as� como se dice?
1509
01:42:23,813 --> 01:42:25,929
Es muy sencillo.
1510
01:42:27,413 --> 01:42:29,722
Marco Antonio est� muerto.
1511
01:42:31,173 --> 01:42:33,129
Antonio est� muerto.
1512
01:42:35,333 --> 01:42:38,928
La sopa est� caliente.
La sopa est� fr�a.
1513
01:42:39,333 --> 01:42:43,121
Antonio est� vivo.
Antonio est� muerto.
1514
01:42:45,133 --> 01:42:48,569
�Tiembla de miedo
al pronunciar esas palabras!
1515
01:42:48,773 --> 01:42:53,005
�Si es mentira, har�
que te corten la lengua!
1516
01:42:53,213 --> 01:42:54,931
Pero si es cierto...
1517
01:42:55,373 --> 01:42:57,728
...podr�s jactarte toda la vida...
1518
01:42:57,933 --> 01:43:01,926
...de haber tenido el honor
de nombrarle una vez muerto.
1519
01:43:02,493 --> 01:43:05,405
La muerte de un hombre como �l...
1520
01:43:05,613 --> 01:43:07,808
...hay que gritarla.
1521
01:43:08,013 --> 01:43:09,731
Vociferarla.
1522
01:43:10,373 --> 01:43:14,525
Que resuene en todos
los rincones del universo.
1523
01:43:15,533 --> 01:43:18,127
�Antonio est� muerto!
1524
01:43:19,013 --> 01:43:23,689
�Marco Antonio de Roma
ya no est� vivo!
1525
01:43:27,133 --> 01:43:31,923
Pero un error administrativo
le apart� de la contienda.
1526
01:43:32,173 --> 01:43:36,610
El estudio le pidi�
p�blicamente disculpas.
1527
01:43:36,813 --> 01:43:41,489
El que lo nominaran en la
categor�a equivocada fue terrible.
1528
01:43:41,693 --> 01:43:44,366
Le propusieron como...
1529
01:43:44,613 --> 01:43:46,092
ACTRIZ
1530
01:43:46,293 --> 01:43:49,763
...actor principal
en vez de secundario.
1531
01:43:50,213 --> 01:43:52,886
Fue una gran desgracia.
1532
01:43:54,013 --> 01:43:56,322
El 13 de abril de 1964...
1533
01:43:56,533 --> 01:44:00,321
...se premiaron la
Direcci�n Art�stica...
1534
01:44:00,973 --> 01:44:02,531
...el Vestuario...
1535
01:44:03,613 --> 01:44:05,649
...la Cinematograf�a...
1536
01:44:05,893 --> 01:44:08,327
...y los Efectos Especiales.
1537
01:44:09,533 --> 01:44:11,922
Cuatro Oscars en total.
1538
01:44:13,413 --> 01:44:17,122
Pero, pese al �xito de
p�blico y los Oscars...
1539
01:44:17,333 --> 01:44:19,722
...la mala prensa
en el rodaje...
1540
01:44:19,973 --> 01:44:23,682
...ciment� su reputaci�n
de estrepitoso fracaso.
1541
01:44:24,733 --> 01:44:28,328
Cleopatra tuvo
una gran notoriedad.
1542
01:44:28,533 --> 01:44:31,127
Bueno, malo o indiferente...
1543
01:44:31,613 --> 01:44:33,524
...el filme...
1544
01:44:35,413 --> 01:44:37,324
...tuvo tanta notoriedad...
1545
01:44:37,533 --> 01:44:41,128
...que los �rboles no
dejaron ver el bosque.
1546
01:44:41,813 --> 01:44:44,008
En verdad, se convirti� en...
1547
01:44:44,253 --> 01:44:47,165
...uno de los m�s
taquilleros de los 60.
1548
01:44:47,413 --> 01:44:51,725
Recaud� $ 24 millones
en su primer lanzamiento.
1549
01:44:51,933 --> 01:44:55,642
Pero, como su coste total
fue de 44 millones...
1550
01:44:55,893 --> 01:44:59,568
...tardar�a varios a�os
en cubrir gastos.
1551
01:44:59,813 --> 01:45:03,852
Al final, gan� 5,5 millones,
pero nos quedamos sin estudio.
1552
01:45:07,533 --> 01:45:11,765
PIENSE
20th
1553
01:45:12,013 --> 01:45:14,163
Liderado por los Zanuck...
1554
01:45:14,413 --> 01:45:18,486
...Fox sali� de sus
apuros financieros.
1555
01:45:19,173 --> 01:45:22,370
Y gracias a una
serie de �xitos...
1556
01:45:22,613 --> 01:45:27,812
...como The Sound of Music,
en 1968 dej� de tener deudas.
1557
01:45:29,013 --> 01:45:31,971
Las cosas empezaron
a ir bien.
1558
01:45:32,173 --> 01:45:34,562
Pudimos restablecernos...
1559
01:45:34,813 --> 01:45:39,364
...como una fuerza con
la que hab�a que contar.
1560
01:45:41,613 --> 01:45:44,047
En cuanto a Taylor y Burton...
1561
01:45:44,293 --> 01:45:48,081
...protagonizaron juntos
varios filmes...
1562
01:45:48,293 --> 01:45:53,128
...como The V.I.P. S
y Who's Afraid of Virginia Woolf?...
1563
01:45:53,373 --> 01:45:58,527
...por el cual Taylor gan� su
segundo Oscar a la mejor actriz.
1564
01:46:00,133 --> 01:46:04,411
Su vida personal sigui�
siendo prominente...
1565
01:46:04,613 --> 01:46:06,331
...y noticiosa.
1566
01:46:06,573 --> 01:46:09,770
Se casar�an no una vez,
sino dos...
1567
01:46:10,013 --> 01:46:13,801
...antes de separarse
definitivamente en 1976.
1568
01:46:15,973 --> 01:46:20,842
En cuanto a Harrison,
Cleopatra apenas manch� su imagen.
1569
01:46:21,533 --> 01:46:23,364
Poco despu�s apareci�...
1570
01:46:23,573 --> 01:46:26,371
...en una serie de
aclamados filmes...
1571
01:46:26,613 --> 01:46:31,812
...como My Fair Lady,
por el cual gan� un Oscar en 1964.
1572
01:46:34,813 --> 01:46:39,045
Por desgracia, Mankiewicz
nunca recuper� la fuerza...
1573
01:46:39,293 --> 01:46:43,571
...y el prestigio que
ten�a antes de Cleopatra.
1574
01:46:44,413 --> 01:46:46,643
Estaba en la cima de su fama.
1575
01:46:46,853 --> 01:46:48,571
Hab�a ganado 4 Oscars.
1576
01:46:49,253 --> 01:46:51,926
Navegaba viento en popa.
1577
01:46:52,133 --> 01:46:55,284
Pudo haber hecho lo
que hubiera querido.
1578
01:46:55,573 --> 01:46:57,529
Pero la magnitud...
1579
01:46:57,773 --> 01:47:01,561
...y la sensaci�n de
fracaso de este filme...
1580
01:47:01,813 --> 01:47:05,328
...le hirieron
profundamente, creo.
1581
01:47:05,973 --> 01:47:09,522
Mankiewicz dirigi�
otros cinco filmes...
1582
01:47:09,733 --> 01:47:11,849
...incluido Sleuth...
1583
01:47:12,053 --> 01:47:16,012
...con Laurence Olivier
y Michael Caine.
1584
01:47:16,613 --> 01:47:20,162
Olivier y Caine fueron
nominados a Mejor Actor.
1585
01:47:20,413 --> 01:47:22,005
�I, a Mejor Director.
1586
01:47:22,813 --> 01:47:26,408
El filme recibi� buenas
criticas e hizo dinero.
1587
01:47:26,813 --> 01:47:32,012
Tras Sleuth, Mankiewicz
no volver�a a dirigir.
1588
01:47:38,733 --> 01:47:40,849
Pero nadie perdi� m�s...
1589
01:47:41,093 --> 01:47:45,723
...que quien luch� por hacer
de Cleopatra una gran epopeya.
1590
01:47:46,933 --> 01:47:51,848
Walter Wanger, veterano
productor de m�s de 60 filmes...
1591
01:47:52,093 --> 01:47:54,527
...no trabaj� m�s
en Hollywood.
1592
01:47:55,213 --> 01:47:59,525
Continu�, pero no
volvi� a tener...
1593
01:47:59,733 --> 01:48:04,124
...la misma energ�a de antes,
el mismo entusiasmo...
1594
01:48:04,413 --> 01:48:06,324
...por un proyecto.
1595
01:48:06,573 --> 01:48:10,771
Aquel filme se llev�
una enorme parte de �l.
1596
01:48:12,533 --> 01:48:16,731
Cleopatra no s�lo cambi�
las vidas de los que la hicieron.
1597
01:48:16,933 --> 01:48:20,164
Tambi�n contribuy�
a transformar Hollywood.
1598
01:48:24,333 --> 01:48:27,006
Marc� el inicio
del star power.
1599
01:48:27,253 --> 01:48:29,972
Era la 1 � vez
que una estrella...
1600
01:48:30,213 --> 01:48:34,843
...ten�a tanto poder y
ganaba tanto dinero.
1601
01:48:36,413 --> 01:48:38,608
Tambi�n demostr� la locura...
1602
01:48:38,853 --> 01:48:42,971
...de apostarlo todo
a un �nico filme.
1603
01:48:43,213 --> 01:48:46,922
Una lecci�n que 20th
Century Fox aprendi� bien.
1604
01:48:47,413 --> 01:48:51,691
Sab�amos que el presupuesto
no ser�a alcanzable.
1605
01:48:52,253 --> 01:48:54,164
EX PRESIDENTE DE 20TH CENTURY FOX
1606
01:48:54,373 --> 01:48:57,763
El peligro era tan grande
que era necesario...
1607
01:48:57,973 --> 01:49:03,093
...encontrar un socio para, si no
funcionaba, no hundir la compa��a.
1608
01:49:05,493 --> 01:49:08,724
En los �ltimos 40 a�os...
1609
01:49:08,933 --> 01:49:13,051
...ha habido muchas
innovaciones tecnol�gicas.
1610
01:49:13,733 --> 01:49:16,805
La TV. Por cable y
sat�lite, y el v�deo...
1611
01:49:17,053 --> 01:49:20,443
...palian los crecientes
costes de producci�n.
1612
01:49:20,973 --> 01:49:25,330
Gracias a eso, cl�sicos que
languidec�an en s�tanos...
1613
01:49:25,573 --> 01:49:28,963
...reciben una mayor atenci�n...
1614
01:49:29,213 --> 01:49:33,923
...favorecida por
relanzamientos y restauraciones.
1615
01:49:35,013 --> 01:49:40,133
En 1995, ejecutivos de Fox
se reunieron con Roddy McDowall y...
1616
01:49:40,373 --> 01:49:43,524
...familiares de Mankiewicz
para estudiar...
1617
01:49:43,733 --> 01:49:47,123
...la posibilidad de
restaurar Cleopatra...
1618
01:49:47,333 --> 01:49:50,245
...seg�n la versi�n
de 6 h. Del director.
1619
01:49:50,773 --> 01:49:53,128
Mi padre no dej�
de pedirme...
1620
01:49:53,373 --> 01:49:58,128
...que le ayudara a
que Fox le permitiera...
1621
01:49:58,333 --> 01:50:02,121
...montar el filme de
la forma que pretend�a.
1622
01:50:03,733 --> 01:50:07,169
Fox inici� una b�squeda
para localizar...
1623
01:50:07,413 --> 01:50:11,122
...cientos de im�genes
y sonidos perdidos.
1624
01:50:11,413 --> 01:50:14,371
La b�squeda contin�a...
1625
01:50:14,613 --> 01:50:16,569
...aunque se han hallado...
1626
01:50:16,773 --> 01:50:20,812
...trozos tanto de Mamoulian
como de Mankiewicz.
1627
01:50:22,973 --> 01:50:27,330
En una caja no marcada
estaba esta secuencia...
1628
01:50:27,613 --> 01:50:30,366
...de Taylor
en su campamento...
1629
01:50:30,573 --> 01:50:32,325
...cerca de Alejandr�a.
1630
01:50:36,373 --> 01:50:39,445
Mankiewicz quer�a que fuera...
1631
01:50:39,693 --> 01:50:42,924
...la 1 � escena en la
que sal�a Cleopatra.
1632
01:50:48,173 --> 01:50:50,562
Tambi�n se
hallaron momentos...
1633
01:50:50,813 --> 01:50:54,328
...de la entrada de
Cleopatra en Roma.
1634
01:50:55,693 --> 01:50:58,412
Esta danza se
vio brevemente...
1635
01:50:58,653 --> 01:51:02,931
...en el tr�iler, pero
no en la versi�n definitiva.
1636
01:51:29,493 --> 01:51:33,327
Tambi�n se recuperaron
y remasterizaron...
1637
01:51:33,573 --> 01:51:36,963
...m�s de 2 horas
de la banda sonora...
1638
01:51:37,173 --> 01:51:39,289
...de Alex North.
1639
01:51:47,813 --> 01:51:49,132
PRODUCTOR MUSICAL
1640
01:51:49,373 --> 01:51:53,366
La m�sica es extraordinaria
pues sugiere...
1641
01:51:53,573 --> 01:51:57,168
...toda la locura
maquiav�lica de la �poca.
1642
01:52:08,893 --> 01:52:12,852
La m�sica contiene
capas y capas...
1643
01:52:13,093 --> 01:52:17,052
...de instrumentaci�n
ex�tica...
1644
01:52:25,493 --> 01:52:29,611
...que dan la impresi�n
de serpientes culebreando.
1645
01:52:29,853 --> 01:52:33,766
Es casi como si en
la m�sica uno oyera...
1646
01:52:34,013 --> 01:52:36,402
...todas las
tramas e intrigas.
1647
01:52:45,093 --> 01:52:49,723
Mientras sigue la b�squeda
de la versi�n Mankiewicz...
1648
01:52:49,933 --> 01:52:54,324
...la atenci�n sobre el filme
ha revalorizado...
1649
01:52:54,533 --> 01:52:59,209
...la versi�n de
4 horas que sobrevivi�.
1650
01:53:00,133 --> 01:53:01,532
El drama.
1651
01:53:02,133 --> 01:53:03,930
El romance.
1652
01:53:04,293 --> 01:53:06,523
La represi�n.
1653
01:53:06,933 --> 01:53:08,730
El peligro.
1654
01:53:09,133 --> 01:53:11,124
La locura.
1655
01:53:11,413 --> 01:53:16,168
Despojado de todo el
bombo de la publicidad...
1656
01:53:16,413 --> 01:53:19,485
...desde una distancia
de 40 a�os...
1657
01:53:20,413 --> 01:53:24,042
...podemos ver el filme
tal cual es.
1658
01:53:25,813 --> 01:53:29,931
Mientras sigue el debate
sobre lo que pudo ser...
1659
01:53:30,133 --> 01:53:32,806
...hay un hecho
incontrovertible:
1660
01:53:33,053 --> 01:53:36,204
Cleopatra es un
filme irrepetible.
1661
01:53:36,773 --> 01:53:41,324
Los 44 millones de
d�lares que cost�...
1662
01:53:41,533 --> 01:53:45,924
...se convertir�an hoy
en diez veces m�s.
1663
01:53:46,373 --> 01:53:51,242
Ser�a bonito ver el filme
en su integridad.
1664
01:53:51,493 --> 01:53:54,929
Creo que ser�a bonito ver...
1665
01:53:55,733 --> 01:53:59,408
...esa obra de "arte"
nunca vista.
1666
01:54:00,893 --> 01:54:04,249
Al final, se llegar� a
restaurar Cleopatra.
1667
01:54:04,933 --> 01:54:07,242
Creo que la
pel�cula perdida...
1668
01:54:07,493 --> 01:54:10,929
...esas 3 horas y media...
1669
01:54:11,973 --> 01:54:13,406
...ser� encontrada.
1670
01:54:18,973 --> 01:54:20,725
Y ahora...
1671
01:54:21,533 --> 01:54:23,125
...empezar�...
1672
01:54:24,413 --> 01:54:26,529
...mi propio sue�o.
1673
01:54:28,973 --> 01:54:30,929
Que nunca acabar�.
1674
01:54:34,133 --> 01:54:35,725
�Antonio?
1675
01:54:39,373 --> 01:54:41,329
Antonio, espera.
1676
01:54:43,413 --> 01:54:45,324
Cleopatra...
1677
01:54:45,533 --> 01:54:49,811
...es un nombre que evoca
misterio, poder y seducci�n.
1678
01:54:50,733 --> 01:54:53,770
Tambi�n ha llegado
a sugerir opulencia...
1679
01:54:54,013 --> 01:54:56,243
...grandiosidad y exceso.
1680
01:54:57,493 --> 01:55:02,328
Es el nombre de una de las mujeres
m�s intrigantes que ha habido.
1681
01:55:04,413 --> 01:55:08,122
Y el de uno de los
mejores filmes...
1682
01:55:08,333 --> 01:55:10,130
...jam�s hechos.
1683
01:55:19,493 --> 01:55:21,927
�Crees que ha hecho bien
tu se�ora?
1684
01:55:24,533 --> 01:55:26,524
Ha hecho muy bien.
1685
01:55:27,213 --> 01:55:28,771
Como correspond�a...
1686
01:55:29,013 --> 01:55:31,527
...a la �ltima de
una noble estirpe...
1687
01:55:32,973 --> 01:55:34,122
...de soberanos.
1688
01:55:41,093 --> 01:55:43,368
Y el romano pregunt�:
1689
01:55:43,613 --> 01:55:46,525
"� Crees que ha hecho bien,
tu se�ora?"
1690
01:55:47,333 --> 01:55:49,324
Y la esclava contest�:
1691
01:55:50,093 --> 01:55:52,561
"Ha hecho muy bien.
1692
01:55:52,813 --> 01:55:54,929
Como corresponde...
1693
01:55:55,133 --> 01:55:59,524
...a la �ltima de una
noble estirpe de soberanos".
1694
01:56:26,333 --> 01:56:29,564
DEDICADO A LA
MEMORIA DE
134003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.