All language subtitles for Cleaners s02e09 Yin And Yang.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:06,051 MAN: Previously on Cleaners... 2 00:00:07,037 --> 00:00:08,054 And hello to you too. 3 00:00:08,058 --> 00:00:11,047 So where's your other half? Some guy abducted her. 4 00:00:11,051 --> 00:00:13,062 Did you say some guy abducted her last night? 5 00:00:14,036 --> 00:00:15,040 Roxie! 6 00:00:15,043 --> 00:00:16,055 BARNES: From what I can gather, 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,045 the puzzle looks something like this. 8 00:00:18,048 --> 00:00:20,048 We find Phillips, we find Mother. 9 00:00:20,052 --> 00:00:22,039 They say there's a storm coming in. 10 00:00:22,042 --> 00:00:24,041 What do you say we hole up here until it passes? 11 00:00:24,045 --> 00:00:25,055 Do I have a choice? 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,034 We find Mother, 13 00:00:27,037 --> 00:00:28,047 we eventually find the hired gun 14 00:00:28,051 --> 00:00:30,040 who we can only assume has Roxie. 15 00:00:30,044 --> 00:00:33,036 I just can't tell you how much I missed you, Sally. 16 00:00:33,040 --> 00:00:36,056 "Eventually" won't cut it. In less than 14 hours, 17 00:00:36,060 --> 00:00:38,034 her heart stops. 18 00:00:38,038 --> 00:00:39,054 Unless she has this. 19 00:00:41,043 --> 00:00:43,062 Let's go get Roxie back. 20 00:00:45,052 --> 00:00:48,047 [THUNDER RUMBLES] 21 00:00:48,051 --> 00:00:51,058 I had no idea there were so many airstrips on this island. 22 00:00:51,062 --> 00:00:54,041 I can't remember which one JR took me to. 23 00:00:54,044 --> 00:00:57,035 It's gonna take us days just to visit each one. 24 00:00:57,038 --> 00:00:58,050 We barely have hours. 25 00:00:58,053 --> 00:01:00,043 And those are only the official ones. 26 00:01:00,047 --> 00:01:02,060 There's dozens of jungle hangars dotted around the island, 27 00:01:03,033 --> 00:01:04,055 thanks to narco trade. 28 00:01:04,059 --> 00:01:07,057 I mean, planes and drugs would go hand in glove around here. 29 00:01:07,061 --> 00:01:12,044 Wait a second. What about hangars with bars? 30 00:01:16,033 --> 00:01:18,053 [GUNFIRE] 31 00:01:20,062 --> 00:01:24,059 PHILLIP: New Zealand Sauvignon blanc. Terribly underrated. 32 00:01:26,059 --> 00:01:28,059 I know it's early. 33 00:01:29,033 --> 00:01:30,059 But as you always used to say, 34 00:01:31,033 --> 00:01:33,061 it's afternoon somewhere in the world. 35 00:01:34,034 --> 00:01:35,047 Come on. For old time's sake. 36 00:01:40,043 --> 00:01:42,048 You know, I'd be a lot more excited 37 00:01:42,052 --> 00:01:45,033 if we were toasting to our future. 38 00:01:45,037 --> 00:01:48,045 The best I can offer is the present, I'm afraid. 39 00:01:48,049 --> 00:01:51,046 I'm assuming this is about Yemen. 40 00:01:51,050 --> 00:01:53,055 [SIGHS] You haven't changed. All business. 41 00:01:53,059 --> 00:01:55,049 Old habits die hard. 42 00:01:55,053 --> 00:02:00,049 You can't take a load off and appreciate any of this? 43 00:02:00,053 --> 00:02:03,048 When's the last time a man wined and dined you? 44 00:02:03,052 --> 00:02:04,058 You mean a real man? 45 00:02:04,062 --> 00:02:07,037 [LAUGHS] 46 00:02:07,040 --> 00:02:08,055 Come on, you got to admit, 47 00:02:08,059 --> 00:02:11,053 this is at least a little romantic. 48 00:02:11,057 --> 00:02:15,048 It'd me a lot more cozy without that Magnum between us. 49 00:02:15,052 --> 00:02:17,059 Oh, baby, I could lose the gun, 50 00:02:18,033 --> 00:02:20,052 there would still be a Magnum between us. 51 00:02:20,056 --> 00:02:23,033 Okay, look, I would love to, 52 00:02:23,037 --> 00:02:26,037 but you're a cunning bird. 53 00:02:26,041 --> 00:02:28,055 So Uncle Clarence is gonna keep the Magnum under his wing. 54 00:02:28,059 --> 00:02:30,062 Good try, though. 55 00:02:31,036 --> 00:02:33,055 And, yeah, you're right. This is about Yemen. 56 00:02:33,059 --> 00:02:36,036 That was so long ago. 57 00:02:36,040 --> 00:02:37,045 Why now? 58 00:02:37,049 --> 00:02:39,054 I know. I ask myself the same question. 59 00:02:39,058 --> 00:02:42,041 Why can't people let bygones be bygones? 60 00:02:44,043 --> 00:02:46,058 But the NSA is leaking 61 00:02:46,062 --> 00:02:48,058 like an Alzheimer's patient's colostomy bag, 62 00:02:48,062 --> 00:02:50,045 and the agency wants to make sure 63 00:02:50,049 --> 00:02:52,062 it's not handed any nasty little surprises. 64 00:02:53,036 --> 00:02:55,037 So it's going back through a bunch of old ops 65 00:02:55,041 --> 00:02:58,036 to make sure there's nothing that will embarrass them 66 00:02:58,039 --> 00:03:01,062 were it handed to the world's media on a Lady Gaga CD. 67 00:03:02,036 --> 00:03:04,047 Something in the whereabouts of the 25 mill 68 00:03:04,051 --> 00:03:08,033 in unaccounted for counter-insurgency cash. 69 00:03:08,037 --> 00:03:10,046 Yeah, something like that. 70 00:03:10,050 --> 00:03:11,059 Oh, come on. 71 00:03:11,062 --> 00:03:14,056 Clarence, I gave you a team 72 00:03:14,060 --> 00:03:17,056 of eight top-tier contract players for that. 73 00:03:17,060 --> 00:03:19,045 Black on black guys. 74 00:03:19,049 --> 00:03:22,033 None of them are going to put their hands up 75 00:03:22,036 --> 00:03:24,033 to talk to the US government. 76 00:03:24,036 --> 00:03:26,035 I know they're not. 77 00:03:27,052 --> 00:03:29,045 Especially not now. 78 00:03:32,034 --> 00:03:33,047 [SIGHS] 79 00:03:35,041 --> 00:03:36,057 [MUSIC] 80 00:03:36,061 --> 00:03:38,049 Bring back memories? 81 00:03:41,042 --> 00:03:44,035 Jesus. 82 00:03:44,038 --> 00:03:47,058 You had the entire team taken out just to cover your tracks? 83 00:03:47,062 --> 00:03:49,048 Well, not the entire crew. 84 00:03:49,052 --> 00:03:51,035 There's still two outstanding. 85 00:03:51,039 --> 00:03:53,054 And when I say outstanding, I mean it. 86 00:03:57,055 --> 00:04:00,058 Remember how many rabbits we ate that time in Bolivia? 87 00:04:00,061 --> 00:04:03,036 When we were pinned down by that local militia? 88 00:04:03,040 --> 00:04:04,060 [LAUGHS] 89 00:04:05,034 --> 00:04:07,033 I mean, that was crazy. 90 00:04:07,036 --> 00:04:10,038 We both swore we'd never eat one again if we made it out. 91 00:04:10,042 --> 00:04:12,042 But here we are. 92 00:04:12,045 --> 00:04:14,037 I guess it's best never to say never, right? 93 00:04:14,040 --> 00:04:16,058 Okay. 94 00:04:16,062 --> 00:04:18,047 Listen... 95 00:04:18,051 --> 00:04:19,061 What do I even call you? 96 00:04:21,053 --> 00:04:23,034 Are you more of an Edward or a Jacob? 97 00:04:23,038 --> 00:04:24,060 I can't really tell. 98 00:04:25,033 --> 00:04:27,060 I mean, you're butchering that rabbit like a goddamn werewolf, 99 00:04:28,033 --> 00:04:30,042 but I wouldn't be surprised if you drank its blood first. 100 00:04:30,046 --> 00:04:32,050 Hey, they're your books, not mine. 101 00:04:32,054 --> 00:04:35,040 But, okay, then. I'm Carlos. 102 00:04:35,044 --> 00:04:36,054 Okay, great. 103 00:04:36,057 --> 00:04:39,056 Listen, Carlos, can I be really straight with you? 104 00:04:39,060 --> 00:04:41,056 Of course. 105 00:04:41,060 --> 00:04:43,059 I don't know what history 106 00:04:44,033 --> 00:04:45,060 you think we share, or who you think I am, 107 00:04:46,034 --> 00:04:47,051 but I'm not that girl, okay? 108 00:04:47,055 --> 00:04:49,040 I know. 109 00:04:49,044 --> 00:04:50,058 You changed. 110 00:04:50,062 --> 00:04:52,044 I changed too. 111 00:04:52,048 --> 00:04:53,062 We all change. 112 00:04:54,035 --> 00:04:56,045 The important thing is we're back together. 113 00:04:56,049 --> 00:04:58,037 And now you're home, Sally. 114 00:04:59,057 --> 00:05:01,041 Just stop! Just stop butchering Bugs 115 00:05:01,044 --> 00:05:03,059 for, like, one second and just look at me. 116 00:05:04,033 --> 00:05:06,042 Well, dinner won't make itself, but okay. 117 00:05:08,061 --> 00:05:10,040 Yes? 118 00:05:10,043 --> 00:05:13,052 I am not Sally. 119 00:05:13,056 --> 00:05:15,052 I don't know who she is. 120 00:05:15,056 --> 00:05:18,035 I don't know what she was to you, but that's not me. 121 00:05:20,046 --> 00:05:21,061 Okay. 122 00:05:22,035 --> 00:05:23,060 I get it. 123 00:05:24,034 --> 00:05:25,060 The old Sally's gone. 124 00:05:26,034 --> 00:05:30,054 I kind of lost myself there for a bit when you weren't around. 125 00:05:30,058 --> 00:05:32,059 The things I did when I thought you were dead, jeez. 126 00:05:33,033 --> 00:05:34,058 You should have seen that place they put me in. 127 00:05:34,062 --> 00:05:37,039 The important thing is, I'm out. 128 00:05:37,043 --> 00:05:38,060 And you're home. 129 00:05:39,034 --> 00:05:41,037 And we're gonna celebrate with this delicious meal 130 00:05:41,041 --> 00:05:42,058 if you'd just let me get on with it. 131 00:05:42,062 --> 00:05:45,046 Okay, if I'm home and I'm free to wander around, 132 00:05:45,049 --> 00:05:48,042 then why is there a big lock on the door? 133 00:05:48,046 --> 00:05:49,051 Why do I feel like a prisoner? 134 00:05:49,055 --> 00:05:50,058 [SIGHS] 135 00:05:52,043 --> 00:05:53,051 Now you're talking crazy. 136 00:05:53,055 --> 00:05:55,035 You know? Look. 137 00:05:55,038 --> 00:05:57,046 Key's right here whenever you want it. 138 00:05:57,050 --> 00:06:01,040 Look, it may seem a little overboard, I know. 139 00:06:01,044 --> 00:06:03,059 But I lost you once. 140 00:06:04,033 --> 00:06:06,053 And I'm not gonna let that happen again. 141 00:06:06,056 --> 00:06:08,054 Okay. 142 00:06:08,058 --> 00:06:10,058 Great talk. 143 00:06:10,061 --> 00:06:13,040 [GRUNTS] 144 00:06:13,044 --> 00:06:14,058 Sally? 145 00:06:14,062 --> 00:06:17,042 It's Roxie, bitch! 146 00:06:18,045 --> 00:06:19,049 [LAUGHS] 147 00:06:19,053 --> 00:06:21,049 Sally, what are you doing? 148 00:06:21,053 --> 00:06:23,049 We save this sort of aggression for the ring. 149 00:06:23,053 --> 00:06:26,034 Wow, and people think I'm slow. 150 00:06:26,038 --> 00:06:32,038 It's Roxie. R-O-X-I-E. 151 00:06:32,042 --> 00:06:33,060 And I'm bidding you a fond farewell. 152 00:06:34,033 --> 00:06:35,047 Adi�s, amigo. 153 00:06:37,055 --> 00:06:39,054 [CHUCKLES] 154 00:06:40,555 --> 00:06:42,539 Okay, then. 155 00:06:43,547 --> 00:06:45,535 You win... 156 00:06:45,539 --> 00:06:46,552 and you missed. 157 00:06:46,556 --> 00:06:49,534 You wanna play for a bit? 158 00:06:50,558 --> 00:06:53,536 Let's play. 159 00:06:53,539 --> 00:06:55,535 [THUNDER CRASHES] 160 00:06:55,538 --> 00:06:57,545 [MUSIC] 161 00:07:03,536 --> 00:07:05,531 [BOTH GRUNTING] 162 00:07:12,550 --> 00:07:14,535 [LAUGHS] 163 00:07:24,548 --> 00:07:25,552 Hyah! 164 00:07:39,540 --> 00:07:40,557 [MUSIC] 165 00:07:47,545 --> 00:07:49,537 [BOTH GRUNTING] 166 00:08:11,552 --> 00:08:12,559 Ha-ha! 167 00:08:13,700 --> 00:08:14,713 Come on, baby, you still want to play? 168 00:08:15,687 --> 00:08:16,693 [LAUGHS] 169 00:08:16,697 --> 00:08:19,707 Hey... Aw, shoot, did I do that? 170 00:08:19,711 --> 00:08:23,687 I'm sorry, honey. I'm sorry. 171 00:08:23,691 --> 00:08:26,693 If you didn't want the rabbit, you just had to say. 172 00:08:26,696 --> 00:08:28,705 I'll go get you a towel. 173 00:08:28,709 --> 00:08:30,693 Mwah. 174 00:08:32,703 --> 00:08:35,698 [TICKING] 175 00:08:38,050 --> 00:08:42,063 MOTHER: You know, I always knew you had an ego, 176 00:08:43,037 --> 00:08:45,043 but I never pegged you as a sadist. 177 00:08:45,047 --> 00:08:48,044 I'm not sure I follow. 178 00:08:48,048 --> 00:08:51,051 You could've taken me out anytime, from a distance. 179 00:08:51,054 --> 00:08:53,046 Cold, clean, unemotional. 180 00:08:53,049 --> 00:08:57,055 Yet here we are sharing some sauv blanc 181 00:08:57,058 --> 00:09:00,052 and some stupid small talk. Why? 182 00:09:00,056 --> 00:09:04,048 That's why I always loved working with you. 183 00:09:04,052 --> 00:09:06,054 Nothing gets past you. 184 00:09:19,040 --> 00:09:20,063 You're second to last. 185 00:09:22,044 --> 00:09:23,054 And... 186 00:09:25,047 --> 00:09:26,065 Hassan is last. 187 00:09:30,054 --> 00:09:32,049 [LAUGHS] 188 00:09:32,053 --> 00:09:35,046 Let me guess. You can't find him. 189 00:09:35,049 --> 00:09:36,063 Very well done. 190 00:09:37,037 --> 00:09:38,041 Smiley face sticker for you. 191 00:09:38,045 --> 00:09:40,040 [LAUGHS] 192 00:09:40,043 --> 00:09:42,050 Ah, so, now I'm up to speed. 193 00:09:42,053 --> 00:09:45,060 I'm starting to see how this is all gonna work out. 194 00:09:45,063 --> 00:09:47,062 You can go fuck yourself. 195 00:09:50,041 --> 00:09:51,065 [GRUNTS] 196 00:09:52,039 --> 00:09:55,051 Be careful of the sauvignon blanc. 197 00:09:55,055 --> 00:09:59,043 I hear it's very underrated. 198 00:10:02,056 --> 00:10:05,040 You and I have been around the block. 199 00:10:05,044 --> 00:10:07,050 Do I really have to lay this out for you? 200 00:10:07,054 --> 00:10:10,040 You give me Hassan's whereabouts, 201 00:10:10,044 --> 00:10:12,056 and we have a fabulous day. 202 00:10:12,059 --> 00:10:14,058 Laugh about old times. 203 00:10:14,062 --> 00:10:17,054 Maybe one thing leads to another. 204 00:10:17,058 --> 00:10:21,047 And then while you're basking in post-coital bliss, 205 00:10:21,051 --> 00:10:24,038 I put one through the back of your head 206 00:10:24,042 --> 00:10:25,062 that you never see coming. 207 00:10:26,036 --> 00:10:28,044 You go out on a high. 208 00:10:28,047 --> 00:10:31,039 Well, when you put it like that... 209 00:10:33,054 --> 00:10:36,042 Yeah, see, the problem is, 210 00:10:36,046 --> 00:10:39,064 I'm not gonna give you the whereabouts of where Hassan is. 211 00:10:40,038 --> 00:10:42,063 That would be like you handing over your Magnum. 212 00:10:43,036 --> 00:10:46,047 I'd be giving up the only thing that's keeping me alive. 213 00:10:48,057 --> 00:10:50,057 I get it. 214 00:10:53,042 --> 00:10:54,053 Here's the difference, though: 215 00:10:54,057 --> 00:10:58,046 I'm gonna find out one way or another. 216 00:10:58,049 --> 00:11:00,063 My way has you going out with a full belly 217 00:11:01,037 --> 00:11:02,063 and seven minutes in heaven. 218 00:11:03,037 --> 00:11:05,062 Whereas your way has you leaving the earth 219 00:11:06,036 --> 00:11:09,041 without your fingernails, your toenails, your ears 220 00:11:09,045 --> 00:11:13,041 and assorted other body parts. 221 00:11:13,045 --> 00:11:16,045 I think my way is more humane. 222 00:11:18,051 --> 00:11:21,046 So, what do you say? 223 00:11:30,064 --> 00:11:33,038 I'd love a splash more wine. 224 00:11:33,042 --> 00:11:35,039 Do you mind? 225 00:11:35,043 --> 00:11:38,036 Of course not. 226 00:11:38,039 --> 00:11:40,036 [MUSIC] 227 00:11:47,060 --> 00:11:49,046 JR: Ooh-whee! 228 00:11:49,050 --> 00:11:52,044 You are one good-looking lady. 229 00:11:52,047 --> 00:11:53,065 Real sexy. 230 00:11:54,039 --> 00:11:57,042 We do not get them around here like you know we don't. 231 00:11:57,046 --> 00:12:00,053 I can take you to heaven... 232 00:12:02,059 --> 00:12:03,065 and back. 233 00:12:04,039 --> 00:12:06,040 And I'm not talking about my plane. 234 00:12:06,044 --> 00:12:08,038 No, I ain't, ma'am. 235 00:12:08,042 --> 00:12:09,062 I got to go drain my... My lizard. 236 00:12:09,065 --> 00:12:12,064 I'll be back. You, me, plane, later. 237 00:12:13,038 --> 00:12:14,048 [LAUGHS] 238 00:12:14,052 --> 00:12:15,062 [URINATING] 239 00:12:15,065 --> 00:12:17,047 Oh, that's it. 240 00:12:17,051 --> 00:12:19,064 All right, JR, you're gonna go in there, 241 00:12:20,038 --> 00:12:21,054 you're gonna ask that girl out 242 00:12:21,058 --> 00:12:23,061 on a nice steak dinner this time. 243 00:12:23,064 --> 00:12:25,062 Not like the ones before. 244 00:12:26,036 --> 00:12:28,045 Whoo! Feels good. 245 00:12:28,048 --> 00:12:29,056 [CHUCKLES] 246 00:12:29,060 --> 00:12:31,040 Yes, sir, you're gonna go in there 247 00:12:31,043 --> 00:12:32,053 and you're gonna treat her right. 248 00:12:32,057 --> 00:12:34,041 That's what you're gonna do. 249 00:12:34,045 --> 00:12:36,056 You go in there and treat her like a real lady. 250 00:12:36,060 --> 00:12:38,042 Oh, yeah. 251 00:12:38,046 --> 00:12:39,056 Oh, yeah. 252 00:12:39,060 --> 00:12:41,036 Uh-huh. 253 00:12:41,040 --> 00:12:42,045 [ZIPPER CLOSES] All right. 254 00:12:42,049 --> 00:12:44,050 [SIGHS] Whoo! 255 00:12:44,054 --> 00:12:47,040 [ROCK MUSIC PLAYING] 256 00:12:47,044 --> 00:12:49,036 Ooh-whee! 257 00:12:49,040 --> 00:12:52,064 Jackson Rainey, you are either the drunkest man on this island, 258 00:12:53,038 --> 00:12:56,040 or it is your lucky day. 259 00:12:57,049 --> 00:12:58,053 Oh! 260 00:12:58,057 --> 00:13:01,051 Well, I'm not dreaming. 261 00:13:01,054 --> 00:13:03,063 So you must be real. 262 00:13:04,037 --> 00:13:06,047 Well, I was the last time I checked. 263 00:13:06,051 --> 00:13:07,065 Why don't you play something 264 00:13:08,038 --> 00:13:10,050 on this jukebox for me, little lady? 265 00:13:10,053 --> 00:13:13,036 Maybe a little Waylon for an old cowboy. 266 00:13:13,040 --> 00:13:15,052 I don't know what a Waylon is. 267 00:13:15,056 --> 00:13:18,051 Well, what sort of stuff are you into? 268 00:13:18,055 --> 00:13:20,059 Hmm. 269 00:13:20,062 --> 00:13:23,046 Death metal sounds fun. 270 00:13:23,050 --> 00:13:26,064 [HEAVY METAL MUSIC BLARES] 271 00:13:29,058 --> 00:13:31,050 You think it was smart sending her in there? 272 00:13:33,049 --> 00:13:35,048 It's what she wanted. She has to start somewhere. 273 00:13:35,052 --> 00:13:37,052 [LOUD BANG] [GLASS SHATTERS] 274 00:13:37,055 --> 00:13:39,043 [SIGHS] 275 00:13:40,059 --> 00:13:42,046 How you doing? 276 00:13:45,044 --> 00:13:49,053 You know, for the first time in a long time, 277 00:13:49,057 --> 00:13:53,063 I feel kind of scared. 278 00:13:54,037 --> 00:13:56,048 Well, it makes sense. 279 00:13:56,052 --> 00:13:59,036 I mean, Roxie is the yin to your yang. 280 00:13:59,040 --> 00:14:02,042 One can't live without the other. 281 00:14:02,046 --> 00:14:03,059 That's what I'm afraid of. 282 00:14:03,062 --> 00:14:06,046 I've always been fine yanging by myself. 283 00:14:06,050 --> 00:14:09,038 I never thought I needed a yin. 284 00:14:09,041 --> 00:14:12,041 We all need a yin in our lives. 285 00:14:12,045 --> 00:14:13,049 [GLASS SHATTERING] 286 00:14:13,053 --> 00:14:14,058 [CHUCKLES] 287 00:14:14,062 --> 00:14:17,050 I'd love to be someone's yin. 288 00:14:17,054 --> 00:14:20,065 You know, I met a yang once. 289 00:14:21,039 --> 00:14:22,064 Not too long ago, in fact. 290 00:14:23,038 --> 00:14:25,062 And I didn't know if I'd ever see her again. 291 00:14:26,036 --> 00:14:27,043 And this yang? 292 00:14:27,047 --> 00:14:30,055 Oh, I liked her a lot. 293 00:14:30,058 --> 00:14:33,055 I, uh, think about her all the time. 294 00:14:33,058 --> 00:14:35,065 Just wonder if she thinks about me. 295 00:14:36,038 --> 00:14:38,037 [OBJECTS CRASH] [MATILDA GRUNTS] 296 00:14:38,041 --> 00:14:40,039 I'm sure she does. 297 00:14:40,042 --> 00:14:43,064 But maybe this yang 298 00:14:44,037 --> 00:14:47,040 can only think about one yin at a time. 299 00:14:47,044 --> 00:14:48,050 [LAUGHS] 300 00:14:48,054 --> 00:14:49,061 [MATILDA YELLING] [CRASH] 301 00:14:49,065 --> 00:14:51,045 No more! No more, no more. Please. 302 00:14:51,049 --> 00:14:52,056 You want to keep daydreaming? 303 00:14:54,046 --> 00:14:56,048 I think he's ready for you now. 304 00:14:58,059 --> 00:14:59,065 [PUNCHES LANDING] 305 00:15:00,039 --> 00:15:01,045 [GROANING] Where is Mother? 306 00:15:01,049 --> 00:15:02,060 What? Where is she? 307 00:15:02,064 --> 00:15:04,047 Honestly, I don't know. 308 00:15:04,051 --> 00:15:07,036 Aah! Goddamn! 309 00:15:07,039 --> 00:15:10,037 You chicks have some serious anger issues. 310 00:15:10,041 --> 00:15:12,045 Next time, I'll kick your heart through your spine. 311 00:15:12,048 --> 00:15:14,041 I'm telling you, I don't know. 312 00:15:14,045 --> 00:15:16,048 Phillips doesn't pay me enough to hold out on you. 313 00:15:16,052 --> 00:15:18,057 Listen to me. My friend is in a really bad way, 314 00:15:18,061 --> 00:15:20,050 and I don't have time to sit here 315 00:15:20,054 --> 00:15:22,040 and convince you to do the right thing. 316 00:15:22,044 --> 00:15:23,060 So unless you want me to paint this barn 317 00:15:23,064 --> 00:15:25,060 an interesting shade of gray matter, 318 00:15:25,064 --> 00:15:28,061 you will tell me, where is Mother? 319 00:15:28,065 --> 00:15:30,046 Listen, please. 320 00:15:30,050 --> 00:15:32,045 Phillips, he was pissed we had to stay here 321 00:15:32,049 --> 00:15:33,053 just till the storm passed. 322 00:15:33,056 --> 00:15:36,039 So I showed him my laptop, 323 00:15:36,043 --> 00:15:38,060 and I made some wisecrack about him booking somewhere online. 324 00:15:38,064 --> 00:15:41,039 And that's it. I haven't seen him since. 325 00:15:41,043 --> 00:15:43,049 Swear to God. 326 00:15:43,053 --> 00:15:46,043 Where's your laptop? 327 00:15:46,047 --> 00:15:48,043 He's telling the truth. 328 00:15:48,047 --> 00:15:50,052 Phillips did book a place online. 329 00:15:50,056 --> 00:15:53,055 Very romantic. 330 00:15:53,058 --> 00:15:55,037 [GASPS] 331 00:15:55,041 --> 00:15:56,062 I like your style, girl, 332 00:15:57,038 --> 00:15:59,042 but that's just a waste of good liquor. 333 00:16:01,053 --> 00:16:03,047 So how do we get there? 334 00:16:04,061 --> 00:16:06,052 [MUSIC] 335 00:16:11,058 --> 00:16:13,064 [THUNDER RUMBLES] 336 00:16:15,211 --> 00:16:18,215 Oh! Come on. Stop teasing me. 337 00:16:18,218 --> 00:16:20,216 What's the rush? 338 00:16:21,190 --> 00:16:22,216 You're gonna give it up eventually. 339 00:16:23,190 --> 00:16:25,194 You know you are. You're prolonging the inevitable. 340 00:16:25,197 --> 00:16:27,192 Maybe. 341 00:16:27,196 --> 00:16:29,196 You've waited 15 years for this. 342 00:16:29,200 --> 00:16:31,211 A few more minutes isn't gonna kill you. 343 00:16:31,215 --> 00:16:33,214 [BOTH MOAN] 344 00:16:33,218 --> 00:16:36,190 How you doing down there, stud? 345 00:16:36,194 --> 00:16:38,189 [LAUGHS] Like I said, 346 00:16:38,193 --> 00:16:41,215 we're here for a good time, not a long time. 347 00:16:42,189 --> 00:16:43,203 [BOTH LAUGH] 348 00:16:43,207 --> 00:16:46,198 I didn't know the two were mutually exclusive. 349 00:16:46,202 --> 00:16:48,192 Oh, I hate to break it to you, sweetheart, 350 00:16:48,195 --> 00:16:50,206 but in this case, they are. 351 00:16:50,209 --> 00:16:52,214 [BOTH MOAN] 352 00:16:52,218 --> 00:16:56,212 Oh, I am going to destroy you. 353 00:16:56,216 --> 00:16:58,202 [CHUCKLES] 354 00:16:58,206 --> 00:17:00,210 Me first. 355 00:17:00,213 --> 00:17:01,217 [GRUNTS] Oh! 356 00:17:02,191 --> 00:17:03,197 [LAUGHS] 357 00:17:05,211 --> 00:17:07,201 And then you had to go and do that. 358 00:17:07,205 --> 00:17:09,215 You said you wanted to get screwed. 359 00:17:10,189 --> 00:17:11,212 [GRUNTS] 360 00:17:15,198 --> 00:17:19,193 I hate drinking alone. 361 00:17:19,196 --> 00:17:21,209 I hate it. 362 00:17:26,217 --> 00:17:28,194 But in this case... 363 00:17:30,213 --> 00:17:32,196 I'll make an exception. 364 00:17:32,199 --> 00:17:35,199 [GUNSHOTS] 365 00:17:35,203 --> 00:17:37,199 [MUSIC] 366 00:17:53,215 --> 00:17:55,208 [YELLS] 367 00:18:01,200 --> 00:18:03,195 Good to see you again, old sport. 368 00:18:03,199 --> 00:18:05,212 What's the matter? Looks like you've seen a ghost. 369 00:18:05,215 --> 00:18:07,207 Do bitches have ghosts? Excuse me? 370 00:18:07,210 --> 00:18:11,192 Actually, I'm more disappointed than surprised. 371 00:18:11,195 --> 00:18:13,189 Thought I was rid of your sorry ass. 372 00:18:13,193 --> 00:18:14,199 Really? Well, we have 373 00:18:14,203 --> 00:18:16,194 some unfinished business to attend to. 374 00:18:16,198 --> 00:18:18,194 Oh, really? How do you figure that? 375 00:18:18,198 --> 00:18:21,205 BARNES: Remember how I busted my ass finding Mother for you? 376 00:18:21,208 --> 00:18:24,203 Not for the CIA. Clearly for you. 377 00:18:24,207 --> 00:18:26,192 Do you remember how you repaid me? 378 00:18:26,196 --> 00:18:28,190 Oh, wah, wah, wah. 379 00:18:28,193 --> 00:18:30,199 You're like the annoying ex who can't get over the fact 380 00:18:30,202 --> 00:18:32,191 I'm banging a lingerie model. 381 00:18:32,195 --> 00:18:35,202 You got to get over it. You're boring me. 382 00:18:35,206 --> 00:18:37,213 [BOTH GRUNTING] 383 00:18:37,216 --> 00:18:40,200 [MUSIC] 384 00:19:01,214 --> 00:19:03,208 Come on, come on. Which one are you? 385 00:19:17,189 --> 00:19:19,193 Light pants, light pants. 386 00:19:19,196 --> 00:19:21,205 [BOTH GRUNTING] 387 00:19:21,209 --> 00:19:23,203 [PANTING] 388 00:19:28,190 --> 00:19:31,205 MATILDA: Back up, Barnes. Back up. 389 00:19:52,216 --> 00:19:55,199 [SCREAMS] 390 00:19:55,202 --> 00:19:57,199 MATILDA: Goddamn it. 391 00:20:03,193 --> 00:20:05,191 [MUSIC] 392 00:20:10,217 --> 00:20:12,208 [BOTH PANTING] 393 00:20:12,212 --> 00:20:15,207 I'm doing you a favor, Barnes. 394 00:20:15,210 --> 00:20:17,202 Yeah? 395 00:20:17,206 --> 00:20:19,218 After this, you can never go back to government work anyway. 396 00:20:20,192 --> 00:20:22,211 One call from me and your career would be in the shitter. 397 00:20:22,214 --> 00:20:25,194 You couldn't drive a turd down fart lane. 398 00:20:25,198 --> 00:20:27,197 BARNES: That's not really the way I see it. 399 00:20:27,201 --> 00:20:32,200 The way I see it is, nobody knows you're here. 400 00:20:32,203 --> 00:20:36,189 So when you don't return, nobody's gonna care. 401 00:20:36,192 --> 00:20:40,201 I think you got that the wrong way around, asshole. 402 00:20:43,190 --> 00:20:45,203 [GUNSHOT] 403 00:20:47,205 --> 00:20:51,195 No, I'm pretty sure I got that right. 404 00:20:57,214 --> 00:20:59,211 [MUSIC] 405 00:21:23,204 --> 00:21:24,208 [SIGHS] 406 00:21:24,211 --> 00:21:27,201 Hello, Mother. 407 00:21:27,205 --> 00:21:28,213 [SIGHS] 408 00:21:28,216 --> 00:21:31,196 Shit. 409 00:21:33,213 --> 00:21:36,189 [MUSIC] 410 00:21:36,239 --> 00:21:40,789 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.