All language subtitles for Cleaners s02e08 Batten Down the Hatches.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,042 --> 00:00:07,055 WOMAN: Previously onCleaners... 2 00:00:07,059 --> 00:00:09,044 [SOBBING] She's dead. 3 00:00:09,048 --> 00:00:11,040 Marcus, the antidote, where is it? 4 00:00:11,044 --> 00:00:13,054 Safe. 5 00:00:13,058 --> 00:00:14,062 [GROANS] 6 00:00:18,048 --> 00:00:19,052 Roxie! 7 00:00:21,047 --> 00:00:22,051 Welcome home, Sally. 8 00:00:22,055 --> 00:00:24,043 [SPEAKING SPANISH] 9 00:00:26,033 --> 00:00:27,037 S�. 10 00:00:27,041 --> 00:00:29,047 I'm free. Aah! 11 00:00:29,051 --> 00:00:31,059 Sayonara, bitch. 12 00:00:31,062 --> 00:00:34,037 My name is Julio. Are you in town for long? 13 00:00:34,041 --> 00:00:36,061 Longer than I'd hoped. I was meant to leave on the red-eye, 14 00:00:37,035 --> 00:00:39,040 but it was canceled because of the hurricane. 15 00:00:39,044 --> 00:00:41,038 Isn't there something comforting knowing 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,054 no one can come or go for a few days? 17 00:00:42,058 --> 00:00:44,049 I'm looking for some men. 18 00:00:44,053 --> 00:00:46,045 How much for the whole wolf pack? 19 00:00:46,049 --> 00:00:48,060 Oh, it's good to see you again, Mother. 20 00:00:49,034 --> 00:00:52,052 Time for the fun and games. 21 00:00:52,055 --> 00:00:54,037 [MUFFLED SCREAMS] 22 00:00:54,040 --> 00:00:55,045 [MUSIC] 23 00:00:55,049 --> 00:00:56,053 Mm. 24 00:00:58,043 --> 00:01:01,039 [MUSIC] 25 00:01:24,049 --> 00:01:28,059 Good morning, sunshine. 26 00:01:29,033 --> 00:01:32,055 All right. Come on. Let's go. 27 00:01:32,059 --> 00:01:34,039 [GROANS] 28 00:01:34,043 --> 00:01:35,057 Yeah, yeah, yeah. 29 00:01:37,052 --> 00:01:38,062 Mm. 30 00:01:41,058 --> 00:01:44,038 How are you feeling? 31 00:01:44,042 --> 00:01:46,053 Well, as the pony said to the Clydesdale, 32 00:01:46,057 --> 00:01:48,046 I'm a little hoarse. 33 00:01:48,050 --> 00:01:50,043 Oh, yeah. It's that chloroform. 34 00:01:50,047 --> 00:01:52,035 That's nasty stuff. 35 00:01:52,038 --> 00:01:53,060 Had to be done, though. 36 00:01:54,034 --> 00:01:56,042 I know how unpredictable you can be. 37 00:01:56,046 --> 00:01:58,040 It'll wear off in a bit. 38 00:01:58,044 --> 00:02:00,035 [LAUGHS] 39 00:02:00,037 --> 00:02:03,048 You know, they say there's a storm coming in. 40 00:02:03,051 --> 00:02:06,034 What do you say we hole up here until it passes? 41 00:02:06,038 --> 00:02:07,059 MOTHER: Do I have a choice? 42 00:02:08,033 --> 00:02:11,040 Technically you do, but I'm not sure you'd like it. 43 00:02:14,037 --> 00:02:16,062 You know, I meant what I said. 44 00:02:17,035 --> 00:02:18,062 It sure is good seeing you again. 45 00:02:19,036 --> 00:02:21,057 Oh, I wish I could say the same. 46 00:02:23,039 --> 00:02:25,046 Come on. 47 00:02:28,056 --> 00:02:30,058 [GUNFIRE] 48 00:02:35,033 --> 00:02:37,056 I promise you, 49 00:02:37,060 --> 00:02:39,051 so help me God... 50 00:02:41,045 --> 00:02:45,034 I'm gonna find whoever did this to you, 51 00:02:45,038 --> 00:02:46,048 even if I have to go 52 00:02:46,051 --> 00:02:48,044 to the other side of the world to do it. 53 00:02:50,050 --> 00:02:52,033 And when I do... 54 00:02:53,053 --> 00:02:57,035 I'm gonna put a bullet between his eyes. 55 00:03:24,060 --> 00:03:27,058 I'm gonna get cleaned up and then we'll go, okay? 56 00:03:27,061 --> 00:03:29,038 Where do you think we're going? 57 00:03:29,041 --> 00:03:30,049 Where do you think? 58 00:03:30,053 --> 00:03:32,054 To find Roxie and the psycho who took her. 59 00:03:32,058 --> 00:03:34,048 You're not going anywhere. 60 00:03:34,052 --> 00:03:36,048 No, no, no. 61 00:03:36,052 --> 00:03:38,049 You're not gonna find Roxie by yourself. 62 00:03:38,053 --> 00:03:39,057 You said it. 63 00:03:41,038 --> 00:03:43,044 I'm not following. 64 00:03:43,048 --> 00:03:44,052 Roxie's on her own now. 65 00:03:44,056 --> 00:03:46,033 But she's your friend. 66 00:03:46,037 --> 00:03:47,044 She's my partner. 67 00:03:47,048 --> 00:03:49,038 And partners look out for each other. 68 00:03:49,042 --> 00:03:50,053 And I did, when we were together. 69 00:03:50,057 --> 00:03:52,045 But this is not the goddamn Girl Scouts. 70 00:03:52,048 --> 00:03:53,062 Roxie knew the risks. 71 00:03:54,036 --> 00:03:56,046 She'd do the exact same thing in my shoes. 72 00:03:58,047 --> 00:04:01,045 So you're just gonna cut and run? 73 00:04:01,049 --> 00:04:02,056 No, I'm gonna behave 74 00:04:02,060 --> 00:04:04,049 like the professional you wish you were. 75 00:04:04,052 --> 00:04:06,054 It's easy for you to say. 76 00:04:06,057 --> 00:04:10,038 You already had your shot, remember? 77 00:04:10,041 --> 00:04:12,055 Roxie needs this by the end of today, 78 00:04:12,059 --> 00:04:17,044 or that nanobot is gonna implode and take her heart with it. 79 00:04:17,048 --> 00:04:19,045 Now, if you even had one, 80 00:04:19,049 --> 00:04:21,058 there's no way you could walk out on her. 81 00:04:21,062 --> 00:04:25,039 [GASPS] You don't know shit about me. 82 00:04:25,043 --> 00:04:28,054 But let me tell you something. Nothing would please me more 83 00:04:28,058 --> 00:04:31,034 than jabbing Roxie's arm with this, but here's the rub: 84 00:04:31,038 --> 00:04:33,047 We don't know where that arm is, do we? 85 00:04:33,051 --> 00:04:35,057 We don't know who took her, why he took her, 86 00:04:35,061 --> 00:04:37,045 or where he took her to. 87 00:04:37,048 --> 00:04:41,044 Do you follow? Huh? So, what do you suggest? 88 00:04:41,047 --> 00:04:43,049 We could... 89 00:04:43,052 --> 00:04:46,035 God, I don't know. We... 90 00:04:46,039 --> 00:04:47,042 Exactly. 91 00:04:50,048 --> 00:04:52,055 At the end of the day, we're all alone. 92 00:04:52,059 --> 00:04:55,038 The sooner you wrap your head around that, 93 00:04:55,041 --> 00:04:56,059 the better. 94 00:04:57,033 --> 00:04:58,045 [CAR ENGINE STARTS] 95 00:05:06,053 --> 00:05:09,052 [MUSIC] 96 00:05:09,056 --> 00:05:12,034 I'm sorry, Roxie. 97 00:05:12,038 --> 00:05:13,059 I'm so sorry. 98 00:05:16,041 --> 00:05:18,036 [SCREAMS] 99 00:05:18,040 --> 00:05:20,045 [THUNDER RUMBLES] 100 00:05:28,062 --> 00:05:30,059 [MUSIC] 101 00:05:58,033 --> 00:05:59,057 [THUNDER CRASHES] 102 00:06:01,055 --> 00:06:03,047 [BELL CLANGING] 103 00:06:11,034 --> 00:06:14,045 [MAN SPEAKING SPANISH OVER P.A.] 104 00:06:14,049 --> 00:06:16,039 MAN [OVER P.A.]: Attention, passengers, 105 00:06:16,043 --> 00:06:18,044 the ferry will arrive in five minutes. 106 00:06:19,058 --> 00:06:21,043 [CELL PHONE RINGS] 107 00:06:21,047 --> 00:06:23,043 [INAUDIBLE DIALOGUE] 108 00:06:35,037 --> 00:06:38,048 [MAN SPEAKING SPANISH OVER P.A.] 109 00:06:38,052 --> 00:06:41,036 MAN: Unfortunately, due to hurricane warning, 110 00:06:41,040 --> 00:06:42,057 there will be no more departures today. 111 00:06:42,061 --> 00:06:44,045 [ALL GROAN] 112 00:06:44,048 --> 00:06:47,044 BOTH: You've got to be kidding me. 113 00:06:52,049 --> 00:06:54,053 [THUNDER RUMBLES] 114 00:06:54,056 --> 00:06:55,050 [BELL CLANGING] 115 00:06:55,053 --> 00:06:57,053 You just couldn't help yourself, could you? 116 00:06:57,057 --> 00:06:59,055 Excuse me? 117 00:06:59,059 --> 00:07:02,061 You know what I'm talking about. No, I'm afraid I don't, Frank. 118 00:07:02,064 --> 00:07:05,058 You just had to come and find me, right? 119 00:07:05,062 --> 00:07:06,299 Well, I don't blame you. 120 00:07:06,300 --> 00:07:07,310 I'm kind of irresistible. Okay, 121 00:07:07,314 --> 00:07:09,306 you're officially delirious. 122 00:07:09,310 --> 00:07:12,289 I mean, what happened to you? 123 00:07:12,293 --> 00:07:14,299 You have such nice teeth. 124 00:07:14,303 --> 00:07:16,313 And you have such a nice fever. 125 00:07:17,287 --> 00:07:19,294 We need to get you to a hospital. 126 00:07:19,298 --> 00:07:20,314 No. No hospitals. 127 00:07:21,288 --> 00:07:24,293 They'll be after me there. Who, Frank? Who? 128 00:07:24,297 --> 00:07:26,291 You know who. No... 129 00:07:26,294 --> 00:07:28,302 What are you even doing here? 130 00:07:28,306 --> 00:07:30,314 Mother. She told me you were gonna be here. 131 00:07:31,288 --> 00:07:33,290 I'm... I'm just so glad she wasn't lying. 132 00:07:33,293 --> 00:07:35,295 You know she sent someone after you, right? 133 00:07:35,298 --> 00:07:36,307 Wait, what? 134 00:07:36,311 --> 00:07:38,285 [SIGHS] 135 00:07:38,288 --> 00:07:39,296 Frank, what did you just say? 136 00:07:39,300 --> 00:07:40,311 It's so good to see you again. 137 00:07:41,285 --> 00:07:42,307 Yeah, it's great to see you too. 138 00:07:42,311 --> 00:07:44,300 About Mother, Frank. 139 00:07:44,304 --> 00:07:45,311 What? You're not my mother. 140 00:07:46,285 --> 00:07:48,291 Frank, Frank, Frank. 141 00:07:48,295 --> 00:07:51,296 What about Mother? 142 00:07:51,300 --> 00:07:52,313 Oh... 143 00:07:54,295 --> 00:07:56,300 [SIGHS] Perfect. 144 00:07:56,304 --> 00:07:59,304 This is just perfect. 145 00:08:03,294 --> 00:08:04,308 [MOANS] 146 00:08:04,312 --> 00:08:06,308 [MUSIC] 147 00:08:11,297 --> 00:08:13,309 Hello? 148 00:08:13,313 --> 00:08:15,307 [GROANING] 149 00:08:24,286 --> 00:08:25,311 [BREATHING HEAVILY] 150 00:08:35,285 --> 00:08:37,291 [GRUNTS] 151 00:08:41,292 --> 00:08:43,287 Hello? 152 00:08:54,311 --> 00:08:56,300 Okay. 153 00:08:56,303 --> 00:09:01,292 I've either been taken by a 16-year-old girl... 154 00:09:04,285 --> 00:09:06,312 or my nana. 155 00:09:16,295 --> 00:09:19,306 Okay. Shit just got really weird. 156 00:09:25,313 --> 00:09:27,293 [HANDS CLAP] 157 00:09:27,297 --> 00:09:29,303 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 158 00:09:29,307 --> 00:09:31,311 Five minutes, then you get locked up with the storm. 159 00:09:37,288 --> 00:09:38,292 [CAMERA CLICKS] 160 00:09:43,295 --> 00:09:44,313 Veronica and Roxie. Hell yeah. 161 00:09:45,287 --> 00:09:47,290 This has nothing to do with Roxie. 162 00:09:47,294 --> 00:09:48,301 Just let her leave, now. 163 00:09:48,305 --> 00:09:51,289 Would you like to leave? Not a chance. 164 00:09:51,292 --> 00:09:52,299 Partners? 165 00:09:54,290 --> 00:09:55,306 [CAMERA CLICKS] 166 00:10:01,300 --> 00:10:03,292 [TICKS] 167 00:10:06,293 --> 00:10:07,309 [THUNDER CRASHES] 168 00:10:22,291 --> 00:10:24,306 [VEHICLE APPROACHES] 169 00:10:29,290 --> 00:10:30,297 [ENGINE SHUTS OFF] 170 00:10:30,301 --> 00:10:32,290 [CAR DOORS CLOSE] 171 00:11:00,293 --> 00:11:02,308 You move so much as an inch, 172 00:11:02,312 --> 00:11:07,287 and I'll part you head like a hairdresser. 173 00:11:07,291 --> 00:11:09,312 He won't, I promise. 174 00:11:10,286 --> 00:11:11,310 He's out cold. 175 00:11:11,314 --> 00:11:13,309 And "taco" would have been a better tag line. 176 00:11:13,312 --> 00:11:16,285 "I'll part your head like a taco." 177 00:11:16,289 --> 00:11:17,312 But good effort. 178 00:11:18,286 --> 00:11:19,305 Why did you come back? 179 00:11:19,309 --> 00:11:22,286 He's got a fever. So find a doctor. 180 00:11:22,290 --> 00:11:24,301 He can't do doctors. 181 00:11:24,305 --> 00:11:27,294 Long story. We need your help. 182 00:11:27,298 --> 00:11:29,304 Excuse me? Do I need to say it again? 183 00:11:29,308 --> 00:11:32,293 Um, pretty much, yeah. 184 00:11:32,297 --> 00:11:35,287 Okay. We need your help. 185 00:11:35,291 --> 00:11:37,292 "We"? 186 00:11:38,307 --> 00:11:40,302 I need your help. 187 00:11:42,289 --> 00:11:45,298 Well, what an interesting turn of events. 188 00:11:45,302 --> 00:11:49,293 Look, Dopey over here is the key to finding Mother. 189 00:11:49,297 --> 00:11:51,286 Really? 190 00:11:51,290 --> 00:11:52,300 Because I don't know who that is. 191 00:11:52,304 --> 00:11:54,312 But good luck with it. 192 00:11:55,286 --> 00:11:57,287 She's the key to finding Roxie. 193 00:11:57,289 --> 00:12:00,288 We find Roxie, we find the asshole that snatched her. 194 00:12:00,291 --> 00:12:01,311 Same guy that killed Marcus and Isabelle. 195 00:12:05,314 --> 00:12:07,306 Whether the storm comes or not, 196 00:12:07,310 --> 00:12:10,303 I'm stuck here till the place opens. 197 00:12:10,307 --> 00:12:13,294 Might as well make the most of it. 198 00:12:13,298 --> 00:12:15,294 What do you say, partner? 199 00:12:15,298 --> 00:12:17,299 Huh? 200 00:12:17,303 --> 00:12:20,297 You fancy a piece of the action? 201 00:12:23,306 --> 00:12:26,292 Does a bear shit on the pope? 202 00:12:27,302 --> 00:12:30,298 You'll get it eventually. 203 00:12:30,302 --> 00:12:32,291 [THUNDER RUMBLES] 204 00:12:38,291 --> 00:12:40,287 Western perimeter, check. 205 00:12:42,300 --> 00:12:44,286 All good, boss. 206 00:12:44,290 --> 00:12:46,291 It sure is. 207 00:12:48,286 --> 00:12:49,309 [SIGHS] 208 00:12:49,313 --> 00:12:53,307 Well, you don't get this kind of service at the Ritz-Carlton. 209 00:12:53,310 --> 00:12:57,310 Well, do what we can here at Casa Julio. 210 00:12:57,314 --> 00:12:59,296 How did you sleep? 211 00:12:59,299 --> 00:13:02,293 I can't recall getting any, you animal. 212 00:13:02,297 --> 00:13:03,301 [LAUGHS] 213 00:13:03,304 --> 00:13:06,286 So you still haven't told me 214 00:13:06,289 --> 00:13:08,303 what has such a sweet lamb so spooked. 215 00:13:08,307 --> 00:13:10,291 A big, bad wolf. 216 00:13:10,295 --> 00:13:13,300 If she's still alive and on the island, 217 00:13:13,303 --> 00:13:15,307 then I've made myself her number-one target. 218 00:13:15,311 --> 00:13:19,285 Well, this house is made of concrete 219 00:13:19,289 --> 00:13:21,309 on a foundation of many men with very large guns. 220 00:13:21,312 --> 00:13:23,291 Oh. 221 00:13:23,295 --> 00:13:25,299 It will take a lot more than huffing and puffing 222 00:13:25,303 --> 00:13:26,308 to blow these doors down. 223 00:13:26,311 --> 00:13:29,294 Trust me. You're safe here. 224 00:13:31,289 --> 00:13:32,303 Now, eat. 225 00:13:32,307 --> 00:13:35,293 You need to keep your energy up. You're the boss. 226 00:13:35,297 --> 00:13:37,305 Oh, no. You are. 227 00:13:37,309 --> 00:13:39,295 Of course. 228 00:13:42,299 --> 00:13:45,297 Will this work as a down payment? 229 00:13:45,301 --> 00:13:46,311 Protection and shelter 230 00:13:46,314 --> 00:13:49,293 till I can get off of this godforsaken island? 231 00:13:49,297 --> 00:13:51,293 Really? 232 00:13:51,297 --> 00:13:53,290 Godforsaken? 233 00:13:54,301 --> 00:13:56,295 Oh! 234 00:13:56,298 --> 00:13:59,301 Oh, God have mercy! 235 00:13:59,305 --> 00:14:01,290 [MOANS] 236 00:14:15,111 --> 00:14:16,131 And hello to you too. 237 00:14:20,127 --> 00:14:22,112 Where are we? 238 00:14:22,116 --> 00:14:23,125 And whose clothes are these? 239 00:14:23,129 --> 00:14:24,136 The Marlboro Man's? 240 00:14:25,110 --> 00:14:28,124 Matilda, meet federal agent Frank Barnes. 241 00:14:28,128 --> 00:14:30,110 Federal agent? 242 00:14:30,114 --> 00:14:31,128 Uh, don't worry. 243 00:14:31,131 --> 00:14:34,123 I'm sort of on a sabbatical now. 244 00:14:34,126 --> 00:14:35,134 Is she always this friendly? 245 00:14:36,108 --> 00:14:40,114 She doesn't get out much. Easy, girl. 246 00:14:40,118 --> 00:14:42,118 So where's your other half? 247 00:14:42,122 --> 00:14:45,123 Still, uh, out partying from last night? 248 00:14:45,127 --> 00:14:47,112 What? 249 00:14:47,116 --> 00:14:49,112 Some guy abducted her last night. 250 00:14:49,116 --> 00:14:50,124 [LAUGHS] 251 00:14:50,128 --> 00:14:52,132 Did you say some guy abducted her last night? 252 00:14:52,136 --> 00:14:54,133 Yeah. Snatched her from right under our noses. 253 00:14:54,137 --> 00:14:56,127 What for? We don't know. 254 00:14:56,131 --> 00:14:59,111 Well, where is she? We don't know that either. 255 00:14:59,115 --> 00:15:02,134 That's where you come in. Okay. Is that all I'm good for? 256 00:15:04,119 --> 00:15:07,119 Yeah. For now. 257 00:15:09,110 --> 00:15:11,121 Okay then. Well, do you have a whiteboard available? 258 00:15:11,125 --> 00:15:13,128 Because this gets a little complicated. 259 00:15:13,131 --> 00:15:15,111 I think we can handle it. 260 00:15:15,115 --> 00:15:17,134 Fair enough. So from what I could gather, 261 00:15:18,108 --> 00:15:19,134 the puzzle looks something like this: 262 00:15:20,108 --> 00:15:21,132 Mother's still alive. My former employer. 263 00:15:21,135 --> 00:15:23,137 BARNES: But now she's working with Eileen. 264 00:15:24,110 --> 00:15:25,119 My former colleague. 265 00:15:25,123 --> 00:15:27,113 Apparently to terminate your commission 266 00:15:27,117 --> 00:15:29,114 so she didn't have to pay you any of her millions. 267 00:15:29,118 --> 00:15:30,137 Fifty-seven, to be precise. 268 00:15:31,111 --> 00:15:33,119 And Mother hired a local to do that job. 269 00:15:33,123 --> 00:15:35,137 And you know all this how, exactly? 270 00:15:36,111 --> 00:15:38,111 Because Mother told me before I turned her over. 271 00:15:38,115 --> 00:15:39,131 To the FBI? To the CIA. 272 00:15:39,135 --> 00:15:41,120 So she's wanted by the CIA then? 273 00:15:41,123 --> 00:15:43,114 BARNES: Not really. 274 00:15:43,117 --> 00:15:45,111 But Clarence Phillips, the guy who hired me, 275 00:15:45,115 --> 00:15:47,125 was working a non-agency-sanctioned job. 276 00:15:47,129 --> 00:15:49,121 He's sort of a rogue entity. 277 00:15:49,125 --> 00:15:52,114 Long story short, we find Phillips, 278 00:15:52,118 --> 00:15:53,129 we find Mother. 279 00:15:53,133 --> 00:15:56,113 We find Mother, we eventually find the hired gun 280 00:15:56,116 --> 00:15:58,113 who we can only assume has Roxie. 281 00:15:58,116 --> 00:16:01,112 "Eventually" won't cut it. Roxie's dying. 282 00:16:03,112 --> 00:16:06,135 In less than 14 hours, 283 00:16:07,109 --> 00:16:08,114 her heart stops. 284 00:16:08,118 --> 00:16:10,112 Unless she has this. 285 00:16:10,116 --> 00:16:13,112 You see, the people who raised me... 286 00:16:13,116 --> 00:16:14,131 And me. injected her 287 00:16:14,134 --> 00:16:17,111 And me. with an explosive nanobot 288 00:16:17,115 --> 00:16:18,137 to get them to do a job. Which we did. 289 00:16:19,111 --> 00:16:22,108 But Roxie didn't get hers. Because she got snatched, 290 00:16:22,112 --> 00:16:24,121 as mentioned above. 291 00:16:24,125 --> 00:16:27,111 Is that whiteboard still an option? 292 00:16:28,130 --> 00:16:30,127 [THUNDER CRASHES] 293 00:16:36,131 --> 00:16:40,119 [OPERA MUSIC PLAYING DISTANTLY] 294 00:16:40,123 --> 00:16:42,109 [WALKIE-TALKIE CRACKLES] 295 00:16:45,134 --> 00:16:48,117 Well, as they say in this part of the world, 296 00:16:48,120 --> 00:16:49,132 mi casa es su casa. 297 00:16:49,136 --> 00:16:51,133 Whatever you need, just say the word. 298 00:16:51,137 --> 00:16:54,117 My guys are at your disposal 24-7. 299 00:16:54,121 --> 00:16:56,129 I intend to take full advantage of that. 300 00:16:56,133 --> 00:16:59,121 I feel so much safer with so many burly men close by. 301 00:16:59,125 --> 00:17:01,118 That's because you are, darling. 302 00:17:01,122 --> 00:17:03,115 This place is a fortress. 303 00:17:03,118 --> 00:17:04,135 My team are handpicked and well-paid. 304 00:17:05,108 --> 00:17:06,132 The perfect combination, I've discovered. 305 00:17:06,136 --> 00:17:08,116 I couldn't agree more. 306 00:17:13,111 --> 00:17:15,121 I don't suppose you have one of those security cameras 307 00:17:15,125 --> 00:17:17,121 in the bedroom, do you? 308 00:17:17,125 --> 00:17:19,111 Not yet. 309 00:17:19,115 --> 00:17:21,110 But you keep paying me what you are, 310 00:17:21,114 --> 00:17:22,127 you can have anything you want. 311 00:17:22,130 --> 00:17:24,123 So, what exactly do you do, Julio, 312 00:17:24,127 --> 00:17:26,113 other than make love like a teenager 313 00:17:26,117 --> 00:17:28,135 jacked up on Viagra and Mountain Dew? 314 00:17:29,109 --> 00:17:30,127 I own hospitals. 315 00:17:30,131 --> 00:17:32,131 Psychiatric clinics, that kind of thing. 316 00:17:32,134 --> 00:17:34,119 You seem to have a lot of security 317 00:17:34,123 --> 00:17:36,118 for somebody who's just in the medical field. 318 00:17:36,122 --> 00:17:38,131 Are you afraid your enemas aren't up to snuff? 319 00:17:38,134 --> 00:17:42,122 This is a very corrupt part of the world. 320 00:17:42,126 --> 00:17:44,133 It's difficult to run a business of any kind 321 00:17:44,137 --> 00:17:46,131 without stepping on a few toes. 322 00:17:46,135 --> 00:17:49,124 Something you seem to know all about. 323 00:17:51,114 --> 00:17:53,120 Safe's open. All reset and all yours. 324 00:17:53,124 --> 00:17:55,122 Put in whatever code you want 325 00:17:55,126 --> 00:17:57,114 and whatever you want into it. 326 00:17:57,118 --> 00:17:58,136 Can you give me a minute? 327 00:17:59,110 --> 00:18:00,123 But of course. 328 00:18:04,135 --> 00:18:07,108 [MUSIC] 329 00:18:08,112 --> 00:18:09,115 [KISSES] 330 00:18:16,136 --> 00:18:18,132 [MUSIC] 331 00:18:48,112 --> 00:18:50,120 [THUNDER RUMBLES] 332 00:18:50,124 --> 00:18:52,120 [LOCK CLICKS] 333 00:18:59,129 --> 00:19:01,131 [DOOR LOCKS] 334 00:19:06,132 --> 00:19:08,135 Good to see you're up and about. 335 00:19:09,108 --> 00:19:11,135 Come on, sit over here with me. 336 00:19:16,132 --> 00:19:17,136 Hm. 337 00:19:21,136 --> 00:19:24,134 How are you feeling? 338 00:19:25,108 --> 00:19:28,123 Uh, like a day-old turd on a hot sidewalk? 339 00:19:30,124 --> 00:19:32,113 Like shit. I feel like shit. 340 00:19:35,108 --> 00:19:36,126 Okay. 341 00:19:36,129 --> 00:19:38,127 You don't seem like one of them... 342 00:19:38,131 --> 00:19:42,114 "puts the lotion on its skin" type kidnappers. 343 00:19:42,118 --> 00:19:44,137 By the look of your complexion, you put lotion on your own skin. 344 00:19:45,111 --> 00:19:46,133 But still, do you want to tell me 345 00:19:46,137 --> 00:19:48,112 what the hell is going on here? 346 00:19:48,116 --> 00:19:49,125 What's going on? 347 00:19:49,128 --> 00:19:51,122 What's going on is you're back. 348 00:19:53,129 --> 00:19:56,110 Now you're home. 349 00:19:57,135 --> 00:20:00,125 God, I just can't tell you 350 00:20:00,129 --> 00:20:02,113 how much I've missed you, Sally. 351 00:20:10,122 --> 00:20:12,122 [MUSIC] 352 00:20:16,120 --> 00:20:20,108 Wow. This is like your own personal Build-a-Bear workshop. 353 00:20:21,122 --> 00:20:24,131 Ladies, there are plenty to go around. 354 00:20:26,121 --> 00:20:28,121 Seriously, it's like looking in a mirror. 355 00:20:29,133 --> 00:20:32,123 [MUSIC] 356 00:20:35,112 --> 00:20:36,122 Let's go get Roxie back. 357 00:20:36,126 --> 00:20:37,130 [MUSIC] 358 00:20:43,108 --> 00:20:45,119 [MUSIC] 359 00:20:45,169 --> 00:20:49,719 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.