Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:07,055
WOMAN: Previously onCleaners...
2
00:00:07,059 --> 00:00:09,044
[SOBBING]
She's dead.
3
00:00:09,048 --> 00:00:11,040
Marcus, the antidote, where is it?
4
00:00:11,044 --> 00:00:13,054
Safe.
5
00:00:13,058 --> 00:00:14,062
[GROANS]
6
00:00:18,048 --> 00:00:19,052
Roxie!
7
00:00:21,047 --> 00:00:22,051
Welcome home, Sally.
8
00:00:22,055 --> 00:00:24,043
[SPEAKING SPANISH]
9
00:00:26,033 --> 00:00:27,037
S�.
10
00:00:27,041 --> 00:00:29,047
I'm free. Aah!
11
00:00:29,051 --> 00:00:31,059
Sayonara, bitch.
12
00:00:31,062 --> 00:00:34,037
My name is Julio.
Are you in town for long?
13
00:00:34,041 --> 00:00:36,061
Longer than I'd hoped. I was
meant to leave on the red-eye,
14
00:00:37,035 --> 00:00:39,040
but it was canceled
because of the hurricane.
15
00:00:39,044 --> 00:00:41,038
Isn't there something
comforting knowing
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,054
no one can come or go
for a few days?
17
00:00:42,058 --> 00:00:44,049
I'm looking for some men.
18
00:00:44,053 --> 00:00:46,045
How much for
the whole wolf pack?
19
00:00:46,049 --> 00:00:48,060
Oh, it's good
to see you again, Mother.
20
00:00:49,034 --> 00:00:52,052
Time for the fun and games.
21
00:00:52,055 --> 00:00:54,037
[MUFFLED SCREAMS]
22
00:00:54,040 --> 00:00:55,045
[MUSIC]
23
00:00:55,049 --> 00:00:56,053
Mm.
24
00:00:58,043 --> 00:01:01,039
[MUSIC]
25
00:01:24,049 --> 00:01:28,059
Good morning,
sunshine.
26
00:01:29,033 --> 00:01:32,055
All right.
Come on. Let's go.
27
00:01:32,059 --> 00:01:34,039
[GROANS]
28
00:01:34,043 --> 00:01:35,057
Yeah, yeah, yeah.
29
00:01:37,052 --> 00:01:38,062
Mm.
30
00:01:41,058 --> 00:01:44,038
How are you feeling?
31
00:01:44,042 --> 00:01:46,053
Well, as the pony said
to the Clydesdale,
32
00:01:46,057 --> 00:01:48,046
I'm a little hoarse.
33
00:01:48,050 --> 00:01:50,043
Oh, yeah.
It's that chloroform.
34
00:01:50,047 --> 00:01:52,035
That's nasty stuff.
35
00:01:52,038 --> 00:01:53,060
Had to be done,
though.
36
00:01:54,034 --> 00:01:56,042
I know how unpredictable
you can be.
37
00:01:56,046 --> 00:01:58,040
It'll wear off in a bit.
38
00:01:58,044 --> 00:02:00,035
[LAUGHS]
39
00:02:00,037 --> 00:02:03,048
You know, they say
there's a storm coming in.
40
00:02:03,051 --> 00:02:06,034
What do you say we hole up
here until it passes?
41
00:02:06,038 --> 00:02:07,059
MOTHER: Do I have a choice?
42
00:02:08,033 --> 00:02:11,040
Technically you do,
but I'm not sure you'd like it.
43
00:02:14,037 --> 00:02:16,062
You know, I meant
what I said.
44
00:02:17,035 --> 00:02:18,062
It sure is good
seeing you again.
45
00:02:19,036 --> 00:02:21,057
Oh, I wish I could
say the same.
46
00:02:23,039 --> 00:02:25,046
Come on.
47
00:02:28,056 --> 00:02:30,058
[GUNFIRE]
48
00:02:35,033 --> 00:02:37,056
I promise you,
49
00:02:37,060 --> 00:02:39,051
so help me God...
50
00:02:41,045 --> 00:02:45,034
I'm gonna find whoever
did this to you,
51
00:02:45,038 --> 00:02:46,048
even if I have to go
52
00:02:46,051 --> 00:02:48,044
to the other side of the world
to do it.
53
00:02:50,050 --> 00:02:52,033
And when I do...
54
00:02:53,053 --> 00:02:57,035
I'm gonna put a bullet
between his eyes.
55
00:03:24,060 --> 00:03:27,058
I'm gonna get cleaned up
and then we'll go, okay?
56
00:03:27,061 --> 00:03:29,038
Where do you think we're going?
57
00:03:29,041 --> 00:03:30,049
Where do you think?
58
00:03:30,053 --> 00:03:32,054
To find Roxie and the psycho
who took her.
59
00:03:32,058 --> 00:03:34,048
You're not going anywhere.
60
00:03:34,052 --> 00:03:36,048
No, no, no.
61
00:03:36,052 --> 00:03:38,049
You're not gonna find Roxie
by yourself.
62
00:03:38,053 --> 00:03:39,057
You said it.
63
00:03:41,038 --> 00:03:43,044
I'm not following.
64
00:03:43,048 --> 00:03:44,052
Roxie's on her own now.
65
00:03:44,056 --> 00:03:46,033
But she's your friend.
66
00:03:46,037 --> 00:03:47,044
She's my partner.
67
00:03:47,048 --> 00:03:49,038
And partners look out
for each other.
68
00:03:49,042 --> 00:03:50,053
And I did,
when we were together.
69
00:03:50,057 --> 00:03:52,045
But this is not
the goddamn Girl Scouts.
70
00:03:52,048 --> 00:03:53,062
Roxie knew the risks.
71
00:03:54,036 --> 00:03:56,046
She'd do the exact same thing
in my shoes.
72
00:03:58,047 --> 00:04:01,045
So you're just gonna
cut and run?
73
00:04:01,049 --> 00:04:02,056
No, I'm gonna behave
74
00:04:02,060 --> 00:04:04,049
like the professional
you wish you were.
75
00:04:04,052 --> 00:04:06,054
It's easy for you to say.
76
00:04:06,057 --> 00:04:10,038
You already had your shot,
remember?
77
00:04:10,041 --> 00:04:12,055
Roxie needs this
by the end of today,
78
00:04:12,059 --> 00:04:17,044
or that nanobot is gonna implode
and take her heart with it.
79
00:04:17,048 --> 00:04:19,045
Now, if you even had one,
80
00:04:19,049 --> 00:04:21,058
there's no way you could
walk out on her.
81
00:04:21,062 --> 00:04:25,039
[GASPS]
You don't know shit about me.
82
00:04:25,043 --> 00:04:28,054
But let me tell you something.
Nothing would please me more
83
00:04:28,058 --> 00:04:31,034
than jabbing Roxie's arm
with this, but here's the rub:
84
00:04:31,038 --> 00:04:33,047
We don't know where
that arm is, do we?
85
00:04:33,051 --> 00:04:35,057
We don't know who took her,
why he took her,
86
00:04:35,061 --> 00:04:37,045
or where he took her to.
87
00:04:37,048 --> 00:04:41,044
Do you follow? Huh?
So, what do you suggest?
88
00:04:41,047 --> 00:04:43,049
We could...
89
00:04:43,052 --> 00:04:46,035
God, I don't know. We...
90
00:04:46,039 --> 00:04:47,042
Exactly.
91
00:04:50,048 --> 00:04:52,055
At the end of the day,
we're all alone.
92
00:04:52,059 --> 00:04:55,038
The sooner you wrap
your head around that,
93
00:04:55,041 --> 00:04:56,059
the better.
94
00:04:57,033 --> 00:04:58,045
[CAR ENGINE STARTS]
95
00:05:06,053 --> 00:05:09,052
[MUSIC]
96
00:05:09,056 --> 00:05:12,034
I'm sorry, Roxie.
97
00:05:12,038 --> 00:05:13,059
I'm so sorry.
98
00:05:16,041 --> 00:05:18,036
[SCREAMS]
99
00:05:18,040 --> 00:05:20,045
[THUNDER RUMBLES]
100
00:05:28,062 --> 00:05:30,059
[MUSIC]
101
00:05:58,033 --> 00:05:59,057
[THUNDER CRASHES]
102
00:06:01,055 --> 00:06:03,047
[BELL CLANGING]
103
00:06:11,034 --> 00:06:14,045
[MAN SPEAKING SPANISH OVER P.A.]
104
00:06:14,049 --> 00:06:16,039
MAN [OVER P.A.]: Attention, passengers,
105
00:06:16,043 --> 00:06:18,044
the ferry will arrive
in five minutes.
106
00:06:19,058 --> 00:06:21,043
[CELL PHONE RINGS]
107
00:06:21,047 --> 00:06:23,043
[INAUDIBLE
DIALOGUE]
108
00:06:35,037 --> 00:06:38,048
[MAN SPEAKING SPANISH
OVER P.A.]
109
00:06:38,052 --> 00:06:41,036
MAN: Unfortunately, due
to hurricane warning,
110
00:06:41,040 --> 00:06:42,057
there will be no more
departures today.
111
00:06:42,061 --> 00:06:44,045
[ALL GROAN]
112
00:06:44,048 --> 00:06:47,044
BOTH: You've got to be kidding me.
113
00:06:52,049 --> 00:06:54,053
[THUNDER RUMBLES]
114
00:06:54,056 --> 00:06:55,050
[BELL CLANGING]
115
00:06:55,053 --> 00:06:57,053
You just couldn't
help yourself, could you?
116
00:06:57,057 --> 00:06:59,055
Excuse me?
117
00:06:59,059 --> 00:07:02,061
You know what I'm talking about.
No, I'm afraid I don't, Frank.
118
00:07:02,064 --> 00:07:05,058
You just had to come
and find me, right?
119
00:07:05,062 --> 00:07:06,299
Well, I don't blame you.
120
00:07:06,300 --> 00:07:07,310
I'm kind of irresistible.
Okay,
121
00:07:07,314 --> 00:07:09,306
you're officially
delirious.
122
00:07:09,310 --> 00:07:12,289
I mean,
what happened to you?
123
00:07:12,293 --> 00:07:14,299
You have such nice teeth.
124
00:07:14,303 --> 00:07:16,313
And you have
such a nice fever.
125
00:07:17,287 --> 00:07:19,294
We need to get you
to a hospital.
126
00:07:19,298 --> 00:07:20,314
No. No hospitals.
127
00:07:21,288 --> 00:07:24,293
They'll be after me there.
Who, Frank? Who?
128
00:07:24,297 --> 00:07:26,291
You know who.
No...
129
00:07:26,294 --> 00:07:28,302
What are you even doing here?
130
00:07:28,306 --> 00:07:30,314
Mother. She told me
you were gonna be here.
131
00:07:31,288 --> 00:07:33,290
I'm... I'm just so glad
she wasn't lying.
132
00:07:33,293 --> 00:07:35,295
You know she sent someone
after you, right?
133
00:07:35,298 --> 00:07:36,307
Wait, what?
134
00:07:36,311 --> 00:07:38,285
[SIGHS]
135
00:07:38,288 --> 00:07:39,296
Frank, what did you just say?
136
00:07:39,300 --> 00:07:40,311
It's so good
to see you again.
137
00:07:41,285 --> 00:07:42,307
Yeah, it's great
to see you too.
138
00:07:42,311 --> 00:07:44,300
About Mother, Frank.
139
00:07:44,304 --> 00:07:45,311
What?
You're not my mother.
140
00:07:46,285 --> 00:07:48,291
Frank, Frank, Frank.
141
00:07:48,295 --> 00:07:51,296
What about Mother?
142
00:07:51,300 --> 00:07:52,313
Oh...
143
00:07:54,295 --> 00:07:56,300
[SIGHS]
Perfect.
144
00:07:56,304 --> 00:07:59,304
This is just perfect.
145
00:08:03,294 --> 00:08:04,308
[MOANS]
146
00:08:04,312 --> 00:08:06,308
[MUSIC]
147
00:08:11,297 --> 00:08:13,309
Hello?
148
00:08:13,313 --> 00:08:15,307
[GROANING]
149
00:08:24,286 --> 00:08:25,311
[BREATHING HEAVILY]
150
00:08:35,285 --> 00:08:37,291
[GRUNTS]
151
00:08:41,292 --> 00:08:43,287
Hello?
152
00:08:54,311 --> 00:08:56,300
Okay.
153
00:08:56,303 --> 00:09:01,292
I've either been taken
by a 16-year-old girl...
154
00:09:04,285 --> 00:09:06,312
or my nana.
155
00:09:16,295 --> 00:09:19,306
Okay. Shit just got
really weird.
156
00:09:25,313 --> 00:09:27,293
[HANDS CLAP]
157
00:09:27,297 --> 00:09:29,303
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
158
00:09:29,307 --> 00:09:31,311
Five minutes, then you get
locked up with the storm.
159
00:09:37,288 --> 00:09:38,292
[CAMERA CLICKS]
160
00:09:43,295 --> 00:09:44,313
Veronica and Roxie.
Hell yeah.
161
00:09:45,287 --> 00:09:47,290
This has nothing
to do with Roxie.
162
00:09:47,294 --> 00:09:48,301
Just let her leave, now.
163
00:09:48,305 --> 00:09:51,289
Would you like to leave?
Not a chance.
164
00:09:51,292 --> 00:09:52,299
Partners?
165
00:09:54,290 --> 00:09:55,306
[CAMERA CLICKS]
166
00:10:01,300 --> 00:10:03,292
[TICKS]
167
00:10:06,293 --> 00:10:07,309
[THUNDER CRASHES]
168
00:10:22,291 --> 00:10:24,306
[VEHICLE APPROACHES]
169
00:10:29,290 --> 00:10:30,297
[ENGINE SHUTS OFF]
170
00:10:30,301 --> 00:10:32,290
[CAR DOORS CLOSE]
171
00:11:00,293 --> 00:11:02,308
You move so much as an inch,
172
00:11:02,312 --> 00:11:07,287
and I'll part you head
like a hairdresser.
173
00:11:07,291 --> 00:11:09,312
He won't, I promise.
174
00:11:10,286 --> 00:11:11,310
He's out cold.
175
00:11:11,314 --> 00:11:13,309
And "taco" would have been
a better tag line.
176
00:11:13,312 --> 00:11:16,285
"I'll part your head
like a taco."
177
00:11:16,289 --> 00:11:17,312
But good effort.
178
00:11:18,286 --> 00:11:19,305
Why did you come back?
179
00:11:19,309 --> 00:11:22,286
He's got a fever.
So find a doctor.
180
00:11:22,290 --> 00:11:24,301
He can't do doctors.
181
00:11:24,305 --> 00:11:27,294
Long story.
We need your help.
182
00:11:27,298 --> 00:11:29,304
Excuse me?
Do I need to say it again?
183
00:11:29,308 --> 00:11:32,293
Um, pretty much, yeah.
184
00:11:32,297 --> 00:11:35,287
Okay.
We need your help.
185
00:11:35,291 --> 00:11:37,292
"We"?
186
00:11:38,307 --> 00:11:40,302
I need your help.
187
00:11:42,289 --> 00:11:45,298
Well, what an interesting
turn of events.
188
00:11:45,302 --> 00:11:49,293
Look, Dopey over here is the key
to finding Mother.
189
00:11:49,297 --> 00:11:51,286
Really?
190
00:11:51,290 --> 00:11:52,300
Because I don't know
who that is.
191
00:11:52,304 --> 00:11:54,312
But good luck with it.
192
00:11:55,286 --> 00:11:57,287
She's the key
to finding Roxie.
193
00:11:57,289 --> 00:12:00,288
We find Roxie, we find
the asshole that snatched her.
194
00:12:00,291 --> 00:12:01,311
Same guy that killed
Marcus and Isabelle.
195
00:12:05,314 --> 00:12:07,306
Whether the storm comes
or not,
196
00:12:07,310 --> 00:12:10,303
I'm stuck here
till the place opens.
197
00:12:10,307 --> 00:12:13,294
Might as well
make the most of it.
198
00:12:13,298 --> 00:12:15,294
What do you say, partner?
199
00:12:15,298 --> 00:12:17,299
Huh?
200
00:12:17,303 --> 00:12:20,297
You fancy a piece of the action?
201
00:12:23,306 --> 00:12:26,292
Does a bear shit on the pope?
202
00:12:27,302 --> 00:12:30,298
You'll get it eventually.
203
00:12:30,302 --> 00:12:32,291
[THUNDER RUMBLES]
204
00:12:38,291 --> 00:12:40,287
Western perimeter, check.
205
00:12:42,300 --> 00:12:44,286
All good, boss.
206
00:12:44,290 --> 00:12:46,291
It sure is.
207
00:12:48,286 --> 00:12:49,309
[SIGHS]
208
00:12:49,313 --> 00:12:53,307
Well, you don't get this kind
of service at the Ritz-Carlton.
209
00:12:53,310 --> 00:12:57,310
Well, do what we can
here at Casa Julio.
210
00:12:57,314 --> 00:12:59,296
How did you sleep?
211
00:12:59,299 --> 00:13:02,293
I can't recall getting any,
you animal.
212
00:13:02,297 --> 00:13:03,301
[LAUGHS]
213
00:13:03,304 --> 00:13:06,286
So you still haven't
told me
214
00:13:06,289 --> 00:13:08,303
what has such a sweet lamb
so spooked.
215
00:13:08,307 --> 00:13:10,291
A big, bad wolf.
216
00:13:10,295 --> 00:13:13,300
If she's still alive
and on the island,
217
00:13:13,303 --> 00:13:15,307
then I've made myself
her number-one target.
218
00:13:15,311 --> 00:13:19,285
Well, this house
is made of concrete
219
00:13:19,289 --> 00:13:21,309
on a foundation of many men
with very large guns.
220
00:13:21,312 --> 00:13:23,291
Oh.
221
00:13:23,295 --> 00:13:25,299
It will take a lot more
than huffing and puffing
222
00:13:25,303 --> 00:13:26,308
to blow these doors down.
223
00:13:26,311 --> 00:13:29,294
Trust me.
You're safe here.
224
00:13:31,289 --> 00:13:32,303
Now, eat.
225
00:13:32,307 --> 00:13:35,293
You need to keep your energy up.
You're the boss.
226
00:13:35,297 --> 00:13:37,305
Oh, no. You are.
227
00:13:37,309 --> 00:13:39,295
Of course.
228
00:13:42,299 --> 00:13:45,297
Will this work as a down payment?
229
00:13:45,301 --> 00:13:46,311
Protection and shelter
230
00:13:46,314 --> 00:13:49,293
till I can get off of
this godforsaken island?
231
00:13:49,297 --> 00:13:51,293
Really?
232
00:13:51,297 --> 00:13:53,290
Godforsaken?
233
00:13:54,301 --> 00:13:56,295
Oh!
234
00:13:56,298 --> 00:13:59,301
Oh, God have mercy!
235
00:13:59,305 --> 00:14:01,290
[MOANS]
236
00:14:15,111 --> 00:14:16,131
And hello to you too.
237
00:14:20,127 --> 00:14:22,112
Where are we?
238
00:14:22,116 --> 00:14:23,125
And whose clothes are these?
239
00:14:23,129 --> 00:14:24,136
The Marlboro Man's?
240
00:14:25,110 --> 00:14:28,124
Matilda, meet
federal agent Frank Barnes.
241
00:14:28,128 --> 00:14:30,110
Federal agent?
242
00:14:30,114 --> 00:14:31,128
Uh, don't worry.
243
00:14:31,131 --> 00:14:34,123
I'm sort of
on a sabbatical now.
244
00:14:34,126 --> 00:14:35,134
Is she always this friendly?
245
00:14:36,108 --> 00:14:40,114
She doesn't get out much.
Easy, girl.
246
00:14:40,118 --> 00:14:42,118
So where's your other half?
247
00:14:42,122 --> 00:14:45,123
Still, uh, out partying
from last night?
248
00:14:45,127 --> 00:14:47,112
What?
249
00:14:47,116 --> 00:14:49,112
Some guy abducted her
last night.
250
00:14:49,116 --> 00:14:50,124
[LAUGHS]
251
00:14:50,128 --> 00:14:52,132
Did you say some guy
abducted her last night?
252
00:14:52,136 --> 00:14:54,133
Yeah. Snatched her
from right under our noses.
253
00:14:54,137 --> 00:14:56,127
What for?
We don't know.
254
00:14:56,131 --> 00:14:59,111
Well, where is she?
We don't know that either.
255
00:14:59,115 --> 00:15:02,134
That's where you come in.
Okay. Is that all I'm good for?
256
00:15:04,119 --> 00:15:07,119
Yeah. For now.
257
00:15:09,110 --> 00:15:11,121
Okay then. Well, do you have
a whiteboard available?
258
00:15:11,125 --> 00:15:13,128
Because this gets
a little complicated.
259
00:15:13,131 --> 00:15:15,111
I think we can handle it.
260
00:15:15,115 --> 00:15:17,134
Fair enough.
So from what I could gather,
261
00:15:18,108 --> 00:15:19,134
the puzzle looks
something like this:
262
00:15:20,108 --> 00:15:21,132
Mother's still alive.
My former employer.
263
00:15:21,135 --> 00:15:23,137
BARNES: But now she's
working with Eileen.
264
00:15:24,110 --> 00:15:25,119
My former colleague.
265
00:15:25,123 --> 00:15:27,113
Apparently to terminate
your commission
266
00:15:27,117 --> 00:15:29,114
so she didn't have to pay you
any of her millions.
267
00:15:29,118 --> 00:15:30,137
Fifty-seven,
to be precise.
268
00:15:31,111 --> 00:15:33,119
And Mother hired a local
to do that job.
269
00:15:33,123 --> 00:15:35,137
And you know all this how, exactly?
270
00:15:36,111 --> 00:15:38,111
Because Mother told me
before I turned her over.
271
00:15:38,115 --> 00:15:39,131
To the FBI?
To the CIA.
272
00:15:39,135 --> 00:15:41,120
So she's wanted by the CIA then?
273
00:15:41,123 --> 00:15:43,114
BARNES: Not really.
274
00:15:43,117 --> 00:15:45,111
But Clarence Phillips,
the guy who hired me,
275
00:15:45,115 --> 00:15:47,125
was working
a non-agency-sanctioned job.
276
00:15:47,129 --> 00:15:49,121
He's sort of a rogue entity.
277
00:15:49,125 --> 00:15:52,114
Long story short,
we find Phillips,
278
00:15:52,118 --> 00:15:53,129
we find Mother.
279
00:15:53,133 --> 00:15:56,113
We find Mother, we eventually
find the hired gun
280
00:15:56,116 --> 00:15:58,113
who we can only assume
has Roxie.
281
00:15:58,116 --> 00:16:01,112
"Eventually" won't cut it.
Roxie's dying.
282
00:16:03,112 --> 00:16:06,135
In less than 14 hours,
283
00:16:07,109 --> 00:16:08,114
her heart stops.
284
00:16:08,118 --> 00:16:10,112
Unless she has this.
285
00:16:10,116 --> 00:16:13,112
You see, the people
who raised me...
286
00:16:13,116 --> 00:16:14,131
And me.
injected her
287
00:16:14,134 --> 00:16:17,111
And me.
with an explosive nanobot
288
00:16:17,115 --> 00:16:18,137
to get them to do a job.
Which we did.
289
00:16:19,111 --> 00:16:22,108
But Roxie didn't get hers.
Because she got snatched,
290
00:16:22,112 --> 00:16:24,121
as mentioned above.
291
00:16:24,125 --> 00:16:27,111
Is that whiteboard still an option?
292
00:16:28,130 --> 00:16:30,127
[THUNDER CRASHES]
293
00:16:36,131 --> 00:16:40,119
[OPERA MUSIC PLAYING
DISTANTLY]
294
00:16:40,123 --> 00:16:42,109
[WALKIE-TALKIE CRACKLES]
295
00:16:45,134 --> 00:16:48,117
Well, as they say
in this part of the world,
296
00:16:48,120 --> 00:16:49,132
mi casa es su casa.
297
00:16:49,136 --> 00:16:51,133
Whatever you need,
just say the word.
298
00:16:51,137 --> 00:16:54,117
My guys are at
your disposal 24-7.
299
00:16:54,121 --> 00:16:56,129
I intend to take
full advantage of that.
300
00:16:56,133 --> 00:16:59,121
I feel so much safer
with so many burly men close by.
301
00:16:59,125 --> 00:17:01,118
That's because you are,
darling.
302
00:17:01,122 --> 00:17:03,115
This place
is a fortress.
303
00:17:03,118 --> 00:17:04,135
My team are handpicked
and well-paid.
304
00:17:05,108 --> 00:17:06,132
The perfect combination,
I've discovered.
305
00:17:06,136 --> 00:17:08,116
I couldn't agree more.
306
00:17:13,111 --> 00:17:15,121
I don't suppose you have
one of those security cameras
307
00:17:15,125 --> 00:17:17,121
in the bedroom, do you?
308
00:17:17,125 --> 00:17:19,111
Not yet.
309
00:17:19,115 --> 00:17:21,110
But you keep paying me
what you are,
310
00:17:21,114 --> 00:17:22,127
you can have
anything you want.
311
00:17:22,130 --> 00:17:24,123
So, what exactly
do you do, Julio,
312
00:17:24,127 --> 00:17:26,113
other than make love
like a teenager
313
00:17:26,117 --> 00:17:28,135
jacked up on Viagra
and Mountain Dew?
314
00:17:29,109 --> 00:17:30,127
I own hospitals.
315
00:17:30,131 --> 00:17:32,131
Psychiatric clinics,
that kind of thing.
316
00:17:32,134 --> 00:17:34,119
You seem to have
a lot of security
317
00:17:34,123 --> 00:17:36,118
for somebody who's just
in the medical field.
318
00:17:36,122 --> 00:17:38,131
Are you afraid your enemas
aren't up to snuff?
319
00:17:38,134 --> 00:17:42,122
This is a very corrupt
part of the world.
320
00:17:42,126 --> 00:17:44,133
It's difficult to run
a business of any kind
321
00:17:44,137 --> 00:17:46,131
without stepping
on a few toes.
322
00:17:46,135 --> 00:17:49,124
Something you seem to know
all about.
323
00:17:51,114 --> 00:17:53,120
Safe's open.
All reset and all yours.
324
00:17:53,124 --> 00:17:55,122
Put in whatever code
you want
325
00:17:55,126 --> 00:17:57,114
and whatever you want
into it.
326
00:17:57,118 --> 00:17:58,136
Can you give me a minute?
327
00:17:59,110 --> 00:18:00,123
But of course.
328
00:18:04,135 --> 00:18:07,108
[MUSIC]
329
00:18:08,112 --> 00:18:09,115
[KISSES]
330
00:18:16,136 --> 00:18:18,132
[MUSIC]
331
00:18:48,112 --> 00:18:50,120
[THUNDER RUMBLES]
332
00:18:50,124 --> 00:18:52,120
[LOCK CLICKS]
333
00:18:59,129 --> 00:19:01,131
[DOOR LOCKS]
334
00:19:06,132 --> 00:19:08,135
Good to see
you're up and about.
335
00:19:09,108 --> 00:19:11,135
Come on,
sit over here with me.
336
00:19:16,132 --> 00:19:17,136
Hm.
337
00:19:21,136 --> 00:19:24,134
How are you feeling?
338
00:19:25,108 --> 00:19:28,123
Uh, like a day-old turd
on a hot sidewalk?
339
00:19:30,124 --> 00:19:32,113
Like shit.
I feel like shit.
340
00:19:35,108 --> 00:19:36,126
Okay.
341
00:19:36,129 --> 00:19:38,127
You don't seem like
one of them...
342
00:19:38,131 --> 00:19:42,114
"puts the lotion on its skin"
type kidnappers.
343
00:19:42,118 --> 00:19:44,137
By the look of your complexion,
you put lotion on your own skin.
344
00:19:45,111 --> 00:19:46,133
But still, do you want
to tell me
345
00:19:46,137 --> 00:19:48,112
what the hell
is going on here?
346
00:19:48,116 --> 00:19:49,125
What's going on?
347
00:19:49,128 --> 00:19:51,122
What's going on
is you're back.
348
00:19:53,129 --> 00:19:56,110
Now you're home.
349
00:19:57,135 --> 00:20:00,125
God, I just can't tell you
350
00:20:00,129 --> 00:20:02,113
how much I've missed you,
Sally.
351
00:20:10,122 --> 00:20:12,122
[MUSIC]
352
00:20:16,120 --> 00:20:20,108
Wow. This is like your own
personal Build-a-Bear workshop.
353
00:20:21,122 --> 00:20:24,131
Ladies, there are
plenty to go around.
354
00:20:26,121 --> 00:20:28,121
Seriously, it's like
looking in a mirror.
355
00:20:29,133 --> 00:20:32,123
[MUSIC]
356
00:20:35,112 --> 00:20:36,122
Let's go get Roxie back.
357
00:20:36,126 --> 00:20:37,130
[MUSIC]
358
00:20:43,108 --> 00:20:45,119
[MUSIC]
359
00:20:45,169 --> 00:20:49,719
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.