All language subtitles for Cleaners s02e06 The Caterpillar and the Butterflies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:07,033 WOMAN: Previously on Cleaners. 2 00:00:07,068 --> 00:00:08,053 ISABELLE: He came back to us, you know. 3 00:00:08,088 --> 00:00:11,039 Excuse me? Joshua. 4 00:00:11,074 --> 00:00:13,040 He was never quite the same person 5 00:00:13,075 --> 00:00:16,043 once he found out you hadn't come back as well. 6 00:00:16,078 --> 00:00:18,050 MAN: See that map with all the dots spread across it? 7 00:00:18,051 --> 00:00:21,034 That's a list of Mother's known safe houses in the region. 8 00:00:21,069 --> 00:00:23,044 You need to move now before she slips through my... 9 00:00:23,079 --> 00:00:24,053 Through our fingers. 10 00:00:24,088 --> 00:00:26,033 Again. Yes, sir. 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,054 Oh, and Barnes? 12 00:00:27,055 --> 00:00:30,061 I may have threatened to disappear your career earlier, 13 00:00:30,096 --> 00:00:33,048 but disappearing people is where I really excel. 14 00:00:33,083 --> 00:00:36,051 As soon as Phillips gets here, he'll handle both of you. 15 00:00:36,086 --> 00:00:38,052 Phillips? As in CIA Clarence Phillips? 16 00:00:38,087 --> 00:00:40,045 Wait, who's that? 17 00:00:40,080 --> 00:00:42,047 The worst shadow of them all. 18 00:00:42,082 --> 00:00:44,054 I want El Mariposa dead. 19 00:00:44,089 --> 00:00:47,058 I want his head and you're going to bring it to me. 20 00:00:47,093 --> 00:00:50,040 Before she died, Mia was able to describe 21 00:00:50,075 --> 00:00:52,044 one aspect of the man who took her life. 22 00:00:52,079 --> 00:00:54,043 A tattoo similar to this. 23 00:00:54,078 --> 00:00:56,052 El Mariposa. The butterfly. 24 00:00:56,087 --> 00:00:59,059 We want you to infiltrate... 25 00:00:59,094 --> 00:01:01,054 ALL: Whoo! 26 00:01:01,089 --> 00:01:05,052 ...and get any intel that gets you further up the chain. 27 00:01:05,087 --> 00:01:07,059 That's Mia. The Walkers' kid. 28 00:01:07,094 --> 00:01:10,053 ROXIE: It's fricking El Mariposa. It has to be. 29 00:01:10,088 --> 00:01:12,041 Yeah, where's the big boy? 30 00:01:12,076 --> 00:01:14,057 He unfortunately got called on urgent business. 31 00:01:14,092 --> 00:01:17,037 But he did say to give you this. 32 00:01:17,072 --> 00:01:18,042 For a party tonight. 33 00:01:19,062 --> 00:01:22,044 [MUSIC] 34 00:01:29,039 --> 00:01:31,053 VERONICA: I'm sorry about what happened to you. 35 00:01:31,088 --> 00:01:35,053 After tonight, he'll never be able to do this to anyone again 36 00:01:35,088 --> 00:01:40,039 and you can finally rest in peace. 37 00:01:45,048 --> 00:01:47,037 [WINCES] 38 00:01:49,059 --> 00:01:51,054 Jesus. 39 00:01:54,037 --> 00:01:55,061 ISABELLE: What are you doing here? 40 00:01:57,046 --> 00:02:00,055 You wanna tell me what's happening here? 41 00:02:00,090 --> 00:02:02,049 Now, don't be a coward, Isabelle. 42 00:02:02,084 --> 00:02:04,054 You know how much you detest cowards. 43 00:02:04,089 --> 00:02:06,054 It's the device Marcus put inside you. 44 00:02:06,089 --> 00:02:08,034 It's thinning your blood, 45 00:02:08,069 --> 00:02:10,054 uh, reducing its ability to clot. 46 00:02:10,089 --> 00:02:12,041 You should see him about it. 47 00:02:12,076 --> 00:02:13,059 He'll be able to fix it. 48 00:02:13,094 --> 00:02:16,034 Oh, yeah? What's he gonna do, give us the antidote? 49 00:02:16,069 --> 00:02:18,058 Can he do that? 50 00:02:18,093 --> 00:02:23,049 Look, I want El Mariposa dead too. 51 00:02:23,084 --> 00:02:27,062 I looked into his eyes today and I saw everything I hate 52 00:02:27,097 --> 00:02:29,058 about the world you forced me into. 53 00:02:31,059 --> 00:02:35,053 It's cruelty, disrespect, lack of honor, 54 00:02:35,088 --> 00:02:37,050 and I want him dead for it. 55 00:02:37,085 --> 00:02:40,052 You don't need an insurance policy, Isabelle. 56 00:02:40,087 --> 00:02:45,034 Roxie and I will do it tonight no matter what. 57 00:02:45,069 --> 00:02:48,062 But what if something happens worse than a thorn prick? 58 00:02:49,033 --> 00:02:50,058 Then what? 59 00:02:50,093 --> 00:02:53,045 Please give us the antidote. 60 00:02:53,080 --> 00:02:55,061 You must. 61 00:02:55,096 --> 00:02:57,060 You left us and lied to us once. 62 00:02:57,095 --> 00:03:01,048 What makes you think I would ever trust you again? 63 00:03:01,083 --> 00:03:04,033 I believe tonight you will erase El Mariposa 64 00:03:04,068 --> 00:03:06,053 and earn that antidote. 65 00:03:06,088 --> 00:03:09,036 Then you will have your life 66 00:03:09,071 --> 00:03:11,057 and have your freedom from us for good. 67 00:03:11,092 --> 00:03:14,038 [MUSIC] 68 00:03:29,034 --> 00:03:31,045 [SEAGULLS CAWING] 69 00:03:43,054 --> 00:03:46,038 [BANGING ON DOOR] 70 00:03:46,073 --> 00:03:47,047 [MUFFLED] 71 00:03:48,062 --> 00:03:51,062 Church is closed. Termite infestation. 72 00:03:51,097 --> 00:03:54,037 MAN: It's the exterminator. 73 00:03:54,072 --> 00:03:56,044 Who? It's Phillips, you idiot! 74 00:03:56,045 --> 00:03:58,057 Open the door. 75 00:03:58,092 --> 00:04:02,043 The exterminator, I like that. 76 00:04:02,078 --> 00:04:05,049 Oh, you did good. 77 00:04:05,084 --> 00:04:07,060 [MUSIC] 78 00:04:18,060 --> 00:04:20,043 [CHUCKLES] 79 00:04:20,078 --> 00:04:24,039 Oh, it's good to see you again, Mother. 80 00:04:27,042 --> 00:04:29,062 [MUSIC] 81 00:04:40,052 --> 00:04:41,060 Sorry about earlier. 82 00:04:43,057 --> 00:04:45,060 At the gravesite, snapping at you like that. 83 00:04:47,052 --> 00:04:51,035 It's just this place, man. It gets to me. 84 00:04:55,039 --> 00:04:59,036 I did not want to be the person that was made here. 85 00:05:00,043 --> 00:05:02,039 You're not to me. 86 00:05:05,044 --> 00:05:06,060 How do you do it? 87 00:05:06,095 --> 00:05:08,057 Do what? 88 00:05:08,092 --> 00:05:13,049 Be so available, so open. 89 00:05:13,084 --> 00:05:16,051 Doesn't that scare you? 90 00:05:16,086 --> 00:05:19,044 Not really. 91 00:05:19,045 --> 00:05:22,058 It's easier than being closed off all the time. 92 00:05:22,093 --> 00:05:25,041 That's the way you were raised, I know. I get it. 93 00:05:25,076 --> 00:05:27,058 I see it. 94 00:05:27,059 --> 00:05:30,034 But you have to know that's not normal, right? 95 00:05:30,069 --> 00:05:32,035 I mean, Marcus and Isabelle aren't necessarily 96 00:05:32,070 --> 00:05:33,059 the poster couple for the well-adjusted. 97 00:05:33,094 --> 00:05:35,036 [CHUCKLES] 98 00:05:35,071 --> 00:05:38,046 Yeah. Yeah, I dropped my guard once. 99 00:05:38,081 --> 00:05:41,033 Joshua. Look how that turned out. 100 00:05:42,054 --> 00:05:45,034 I said to myself... 101 00:05:45,069 --> 00:05:47,034 never again. And then... 102 00:05:47,069 --> 00:05:48,055 What? 103 00:05:48,090 --> 00:05:51,037 I met you. 104 00:05:54,057 --> 00:05:57,039 We're not so different, you and I. 105 00:05:57,074 --> 00:05:59,042 I mean, we never met our real parents. 106 00:05:59,077 --> 00:06:02,052 I never even really had a real home. 107 00:06:02,087 --> 00:06:05,050 Neither did you. 108 00:06:05,085 --> 00:06:08,037 But, you know, no matter where I've been or what I've done, 109 00:06:08,072 --> 00:06:10,036 that doesn't mean I don't wanna find one. 110 00:06:10,071 --> 00:06:14,034 But, you know, having a real home means 111 00:06:14,069 --> 00:06:16,049 opening the door and letting people in, 112 00:06:16,084 --> 00:06:17,061 and not kicking them out 113 00:06:17,096 --> 00:06:20,034 the moment you feel emotionally confronted. 114 00:06:26,060 --> 00:06:28,034 Pass me your knife. 115 00:06:34,040 --> 00:06:37,036 That's the spirit, Veronica. 116 00:06:37,071 --> 00:06:39,034 Hey, do me a favor. 117 00:06:39,069 --> 00:06:42,043 From now on, call me V. 118 00:06:42,078 --> 00:06:44,041 [CHUCKLES] 119 00:06:46,050 --> 00:06:48,057 All right, ready for the ball, Cinderella? 120 00:06:48,092 --> 00:06:50,060 You bet your sweet ass I am. 121 00:06:50,095 --> 00:06:53,042 [GRUNTS] 122 00:06:53,077 --> 00:06:56,035 Goddamn it. 123 00:06:56,070 --> 00:06:59,040 [MUSIC] 124 00:06:59,075 --> 00:07:00,056 PHILLIPS: What are you staring at? 125 00:07:00,091 --> 00:07:03,033 I know I'm pretty, 126 00:07:03,068 --> 00:07:05,050 but now you're starting to make me feel objectified. 127 00:07:07,051 --> 00:07:10,059 BARNES: All right, so there she is. Where's J.R.? 128 00:07:10,094 --> 00:07:12,050 I never thought I'd say this, 129 00:07:12,085 --> 00:07:14,054 but I just wanna hop on his plane 130 00:07:14,089 --> 00:07:16,058 and get the hell off this island. 131 00:07:20,058 --> 00:07:25,042 I'm serious. Come on, I'm out of here. I am done. 132 00:07:25,077 --> 00:07:28,042 Uh, that's right. 133 00:07:28,077 --> 00:07:30,050 You're all done. 134 00:07:30,085 --> 00:07:33,035 [MUSIC] 135 00:07:40,047 --> 00:07:42,051 Goodbye, Agent Barnes. 136 00:07:50,049 --> 00:07:52,044 [EILEEN GRUNTING] 137 00:07:55,042 --> 00:07:56,058 Oh, my God. 138 00:07:56,093 --> 00:07:58,042 I'm free. 139 00:07:58,077 --> 00:08:00,062 Ahh. 140 00:08:00,097 --> 00:08:02,041 What? 141 00:08:02,076 --> 00:08:03,049 [SPEAKING INDISTINCTLY] 142 00:08:03,084 --> 00:08:05,036 I can't understand you. 143 00:08:05,071 --> 00:08:06,043 [SPEAKING INDISTINCTLY] 144 00:08:06,078 --> 00:08:08,051 Oh, you want me to leave you here 145 00:08:08,086 --> 00:08:10,060 with Captain Creepy and his gun? 146 00:08:10,095 --> 00:08:13,056 That sounds dangerous, but if that's what you want. 147 00:08:13,091 --> 00:08:15,045 [MUFFLED] Get me out of here. 148 00:08:15,080 --> 00:08:19,044 What? Oh, and I don't have to pay you? 149 00:08:19,079 --> 00:08:23,042 Oh, Mother. You're so generous. 150 00:08:23,043 --> 00:08:26,038 Sayonara,bitch. 151 00:08:27,043 --> 00:08:30,035 [DOOR OPENS AND CLOSES] 152 00:08:33,666 --> 00:08:36,667 Where did she go? 153 00:08:36,702 --> 00:08:39,670 [SPEAKING INDISTINCTLY] 154 00:08:39,705 --> 00:08:43,656 [MUFFLED] Go get her. Ah, well. 155 00:08:43,691 --> 00:08:45,674 You're the one that I wanted. 156 00:08:45,709 --> 00:08:49,670 And you are the one... 157 00:08:49,705 --> 00:08:51,669 that I got. 158 00:08:54,661 --> 00:08:57,685 Time for the fun and games. 159 00:08:57,720 --> 00:08:59,665 [MUFFLED] 160 00:09:02,662 --> 00:09:05,657 It's okay. It's okay. 161 00:09:07,671 --> 00:09:09,682 It's okay. 162 00:09:11,664 --> 00:09:13,660 Mm. 163 00:09:13,695 --> 00:09:16,663 Security at that place today was tighter than Oprah's Spanx. 164 00:09:16,698 --> 00:09:18,671 I have a feeling this party's gonna be even tighter. 165 00:09:18,706 --> 00:09:21,680 I know, Helen. That's why it's time to go to Troy. 166 00:09:21,715 --> 00:09:24,661 [MUSIC] 167 00:09:59,677 --> 00:10:02,658 [MUSIC] 168 00:10:16,674 --> 00:10:19,658 You look magnificent. 169 00:10:19,693 --> 00:10:20,678 Where's Matilda? 170 00:10:20,713 --> 00:10:24,664 Oh, she's out, uh, sulking somewhere. 171 00:10:24,699 --> 00:10:25,682 because she can't go and play. 172 00:10:25,717 --> 00:10:29,672 What we're doing here, Marcus, is life or death. 173 00:10:29,707 --> 00:10:31,667 Maybe it's time you realized 174 00:10:31,702 --> 00:10:33,666 there's nothing playful about it. 175 00:10:33,701 --> 00:10:37,663 Yeah. Keep the antidote on ice. 176 00:10:37,698 --> 00:10:39,676 I'll take it with a double tequila. 177 00:10:48,669 --> 00:10:50,661 [ENGINE STARTING] 178 00:11:07,665 --> 00:11:09,677 [MUSIC] 179 00:11:26,666 --> 00:11:28,676 [MUSIC] 180 00:11:36,660 --> 00:11:38,663 You ready, Roxi-licious? 181 00:11:38,698 --> 00:11:41,680 It's time to de-wing the butterfly. 182 00:11:48,660 --> 00:11:50,678 Whoa, good evening, ladies. 183 00:11:52,671 --> 00:11:56,657 All right. Right in. 184 00:11:56,692 --> 00:11:57,664 [DETECTOR BEEPING] 185 00:11:57,699 --> 00:11:58,672 Whoa, honey. 186 00:11:58,707 --> 00:12:00,671 Check you. 187 00:12:00,706 --> 00:12:02,656 You don't mind, ladies? 188 00:12:02,691 --> 00:12:04,665 Oh. Do your worst. 189 00:12:04,700 --> 00:12:06,668 Or your very best. 190 00:12:20,660 --> 00:12:23,676 Are you both sure there's nothing inside those dresses? 191 00:12:23,677 --> 00:12:26,659 Only a whole lot of dirty secrets. 192 00:12:26,694 --> 00:12:27,684 Meow. 193 00:12:27,719 --> 00:12:30,665 Yeah. Go right in. 194 00:12:30,700 --> 00:12:31,682 [BEEPING] 195 00:12:31,717 --> 00:12:35,678 Oh, it must be all the metal boning in our dresses. 196 00:12:35,713 --> 00:12:39,673 Yeah, the boning. 197 00:12:39,708 --> 00:12:41,682 [BEEPING] 198 00:12:41,717 --> 00:12:44,663 [MUSIC] 199 00:12:51,659 --> 00:12:53,664 [CHATTER] 200 00:13:14,663 --> 00:13:15,673 Mm. Ooh. 201 00:13:15,708 --> 00:13:17,669 Thank you. Thank you. 202 00:13:17,704 --> 00:13:21,656 Ah, ah, ah, eye on the prize. 203 00:13:24,668 --> 00:13:26,668 Ooh, there he is. 204 00:13:26,703 --> 00:13:29,665 I'd know that beach ball body anywhere. 205 00:13:29,700 --> 00:13:31,676 Okay, Rox, it's time to get ready. 206 00:13:31,711 --> 00:13:34,659 Let's go find a bathroom. 207 00:13:53,679 --> 00:13:55,664 MAN: Hey, hey, hey. 208 00:13:55,699 --> 00:13:59,673 Welcome to my Midwestern princesses! 209 00:13:59,708 --> 00:14:03,661 Just wait for a second. Hello. Hola. 210 00:14:03,696 --> 00:14:05,680 We're not ready yet. 211 00:14:05,715 --> 00:14:08,658 Oh, hello. Okay. 212 00:14:15,672 --> 00:14:16,682 Hola. 213 00:14:16,717 --> 00:14:18,685 [CHUCKLING] 214 00:14:18,720 --> 00:14:20,662 Hi. 215 00:14:20,663 --> 00:14:21,670 Thank you. 216 00:14:21,705 --> 00:14:22,674 [SPEAKING INDISTINCTLY] 217 00:14:25,661 --> 00:14:28,664 Okay, now we have a party! 218 00:14:30,682 --> 00:14:32,660 Hey, girls! 219 00:14:32,695 --> 00:14:33,674 Down here. 220 00:14:36,658 --> 00:14:38,667 It's me, Maddy. 221 00:14:38,702 --> 00:14:41,667 I can't believe you bitches left me behind. 222 00:14:41,702 --> 00:14:42,684 You know that pretty girl? 223 00:14:42,719 --> 00:14:45,672 Um, uh, she's my cousin. 224 00:14:45,707 --> 00:14:47,685 I hope you don't mind, I invited her. 225 00:14:47,720 --> 00:14:50,676 Uh, no, not at all. 226 00:14:50,711 --> 00:14:53,683 But with you two I already have my hands full. 227 00:14:53,684 --> 00:14:55,676 You know what they say, two's company, 228 00:14:55,711 --> 00:14:58,664 three will give this old man a heart attack! 229 00:14:58,699 --> 00:15:00,659 ALL: Ha-ha-ha! Oh, no. 230 00:15:00,694 --> 00:15:02,670 Okay, well, let me tell her that she can't come up. 231 00:15:02,705 --> 00:15:04,658 Yeah, I'll come with you. 232 00:15:04,693 --> 00:15:07,668 Hey, hey, I know you like to do everything together, 233 00:15:07,703 --> 00:15:10,660 but come back quickly, 234 00:15:10,695 --> 00:15:13,677 or yours will no longer be yours. 235 00:15:13,712 --> 00:15:15,675 [ALL CHUCKLING] 236 00:15:15,710 --> 00:15:17,663 Whoo. 237 00:15:24,672 --> 00:15:26,664 [MUSIC] 238 00:15:27,681 --> 00:15:29,681 Clear. 239 00:15:29,716 --> 00:15:32,671 Are you out of your mind? I-I'm sorry, 240 00:15:32,706 --> 00:15:34,668 I was just trying to... What, trying to help? 241 00:15:34,703 --> 00:15:37,659 What do you think we are, Charlie's freaking Angels? 242 00:15:37,694 --> 00:15:40,665 You turning up like this is anything but helping right now. 243 00:15:40,700 --> 00:15:42,662 I said I'm sorry. 244 00:15:42,697 --> 00:15:43,677 Veronica, we need to move. 245 00:15:43,678 --> 00:15:45,685 All right. Just lay low and follow our lead. 246 00:15:45,720 --> 00:15:47,679 Okay? 247 00:15:47,714 --> 00:15:50,673 What did you bring with you? 248 00:15:50,708 --> 00:15:52,665 Weapon-wise. What do you have? 249 00:15:52,700 --> 00:15:55,672 Nothing. I didn't know how to get anything past security. 250 00:15:55,707 --> 00:15:56,684 Amateur. 251 00:15:56,719 --> 00:16:00,660 [MUSIC] 252 00:16:00,661 --> 00:16:03,678 Are you girls always this prepared? 253 00:16:03,713 --> 00:16:06,667 Does a bear shit in the woods? 254 00:16:06,702 --> 00:16:08,658 Is the Pope a Catholic? 255 00:16:08,693 --> 00:16:11,661 You need to get out more. 256 00:16:11,696 --> 00:16:13,673 It's called the Trojan Horse approach. 257 00:16:13,708 --> 00:16:15,658 Here. 258 00:16:15,693 --> 00:16:17,658 Okay, we can't go back to the VIP area 259 00:16:17,659 --> 00:16:19,667 'cause there's too many of them and they're too close. 260 00:16:19,702 --> 00:16:20,679 There has to be a way. 261 00:16:20,714 --> 00:16:22,682 I mean, there's three of us now, right? 262 00:16:24,660 --> 00:16:26,667 Maybe there is. 263 00:16:32,668 --> 00:16:34,666 [MUSIC] 264 00:16:36,100 --> 00:16:39,115 You know what to do. Do it. 265 00:16:42,117 --> 00:16:44,123 I hope you know what you're doing. 266 00:16:59,112 --> 00:17:00,121 [SNAPS FINGERS] 267 00:17:00,156 --> 00:17:03,102 [MUSIC] 268 00:17:17,115 --> 00:17:20,097 [CROWD CLAPPING] 269 00:18:39,102 --> 00:18:41,107 Trust me, I think it's me 270 00:18:41,142 --> 00:18:43,119 you wanna be dancing with, Veronica. 271 00:18:49,123 --> 00:18:51,104 Who are you? 272 00:19:03,119 --> 00:19:05,117 Is it too presumptuous to say 273 00:19:05,152 --> 00:19:07,119 that I was the first person you ever loved? 274 00:19:17,106 --> 00:19:19,103 Joshua? 275 00:19:24,119 --> 00:19:26,105 Hey! What are you doing here? 276 00:19:26,106 --> 00:19:28,121 [GRUNTS, BONES CRACK] 277 00:19:34,098 --> 00:19:37,098 Isabelle said you came back. 278 00:19:37,133 --> 00:19:38,117 Maybe I wasn't as strong as you 279 00:19:38,152 --> 00:19:41,101 and was afraid of what the Walkers could do to me. 280 00:19:41,136 --> 00:19:42,120 But not anymore. 281 00:19:42,155 --> 00:19:44,112 [ROXIE WHISTLING] 282 00:19:46,106 --> 00:19:47,114 [GRUNTS] 283 00:19:47,149 --> 00:19:48,117 [THUDDING] 284 00:19:55,114 --> 00:19:58,104 What are you doing here, Veronica? 285 00:19:58,139 --> 00:19:59,119 You finally came to your senses 286 00:19:59,154 --> 00:20:01,118 and realized you couldn't live without me? 287 00:20:11,101 --> 00:20:13,116 I had no idea you'd be here. 288 00:20:13,151 --> 00:20:16,106 Especially working for a drug lord. 289 00:20:16,141 --> 00:20:18,096 What happened to you? 290 00:20:30,106 --> 00:20:31,114 [GRUNTS] 291 00:20:31,149 --> 00:20:33,110 What happened to you? 292 00:20:33,145 --> 00:20:35,125 One day you tell me you love me, and the next day you're gone. 293 00:20:35,160 --> 00:20:38,103 Just flew away like a butterfly. 294 00:20:38,138 --> 00:20:39,113 El Mariposa? 295 00:20:43,099 --> 00:20:44,113 That's right. 296 00:20:44,148 --> 00:20:46,117 I am the drug lord. 297 00:20:46,152 --> 00:20:49,109 That clown works for me. 298 00:20:49,144 --> 00:20:50,122 [GUNS COCK] 299 00:20:50,157 --> 00:20:53,098 [CROWD SCREAMS] 300 00:20:58,103 --> 00:21:00,115 [MUSIC] 301 00:21:00,165 --> 00:21:04,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.