All language subtitles for Cleaners s02e04 The Not So Safe House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,192 WOMAN: Previously on Cleaners... 2 00:00:07,197 --> 00:00:08,212 El Mariposa runs 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,221 one of the most successful cartels in the Caribbean. 4 00:00:11,196 --> 00:00:13,196 This is the location of one of the cartel's 5 00:00:13,201 --> 00:00:14,221 local distribution points. Hi. 6 00:00:15,196 --> 00:00:16,213 We want you to infiltrate. 7 00:00:16,218 --> 00:00:18,210 [GUNSHOTS] 8 00:00:18,215 --> 00:00:21,209 Get any intel that gets you further up the chain. 9 00:00:21,214 --> 00:00:24,199 Who do you take the money to? [GRUNTS] 10 00:00:24,204 --> 00:00:26,204 Arturo Felix. 11 00:00:26,209 --> 00:00:29,195 CLARENCE: See that map with all the dots spread across it? 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,208 That's a compiled list of Mother's known safe houses. 13 00:00:31,213 --> 00:00:33,213 Time to start kicking down some doors, compadre. 14 00:00:33,218 --> 00:00:35,214 Mother, you got a job for me? 15 00:00:35,219 --> 00:00:38,214 MOTHER: Here are your targets. They're on the island. 16 00:00:38,219 --> 00:00:41,207 We gotta let the heat die down and let Carlos do his job. 17 00:00:41,212 --> 00:00:43,213 - I know some place safe. - BROOKS: Mother? 18 00:00:45,220 --> 00:00:47,201 Hello, Father. 19 00:00:48,217 --> 00:00:52,207 [SPEAKING SPANISH] 20 00:00:55,199 --> 00:00:57,202 BROOKS: Uh, this is Sister Maria. 21 00:00:57,207 --> 00:00:59,219 She pretty much comes standard with the building. 22 00:01:00,194 --> 00:01:02,220 Sister Maria, this is Eileen. 23 00:01:03,195 --> 00:01:05,216 She will be staying here for a short while. 24 00:01:06,192 --> 00:01:08,200 She loves her novelas. 25 00:01:08,205 --> 00:01:10,199 So much so, she's convinced Jesus himself 26 00:01:10,204 --> 00:01:11,212 is on the writing staff. 27 00:01:11,217 --> 00:01:14,193 She's deaf, I see. Excuse me? 28 00:01:14,198 --> 00:01:15,206 She's obviously deaf. 29 00:01:15,211 --> 00:01:18,194 No, she's just a little hard of hearing. 30 00:01:18,199 --> 00:01:20,218 Anyway, I will let you two get further acquainted. 31 00:01:21,193 --> 00:01:22,211 Thank you very much. 32 00:01:25,193 --> 00:01:26,196 Motherfu... 33 00:01:26,201 --> 00:01:28,192 [GUNFIRE] 34 00:01:34,195 --> 00:01:36,201 MOTHER: I never expected you to still be here. 35 00:01:36,206 --> 00:01:39,192 BROOKS: Oh, I honestly never expected to stay this long. 36 00:01:39,197 --> 00:01:42,195 Seeing you makes me realize how long it's been. 37 00:01:42,200 --> 00:01:44,206 Twenty-one years. 38 00:01:44,211 --> 00:01:46,203 God. 39 00:01:46,208 --> 00:01:49,205 We were just kids in a world we had no place being in. 40 00:01:49,210 --> 00:01:51,192 I don't know. 41 00:01:51,197 --> 00:01:55,192 Black market dealings, swindling, corruption, 42 00:01:55,197 --> 00:01:57,208 unsanctioned assassinations and blackmail 43 00:01:57,213 --> 00:02:00,218 is a world I feel pretty much at home in. 44 00:02:01,193 --> 00:02:03,219 Oh, come on. Tell me you don't miss it. 45 00:02:04,194 --> 00:02:07,211 The excitement, the thrill of the game. 46 00:02:07,216 --> 00:02:09,196 I'd be lying if I said I didn't. 47 00:02:09,201 --> 00:02:11,196 but I've been wearing these robes so long 48 00:02:11,201 --> 00:02:14,194 they seem to fit me better than any gun holster ever did. 49 00:02:14,199 --> 00:02:17,197 Wow. You really went deep into this cover. 50 00:02:17,202 --> 00:02:19,204 So deep I came out the other side. 51 00:02:19,209 --> 00:02:21,194 That's heavy. Look... 52 00:02:21,199 --> 00:02:23,195 I know that's all it was meant to be, 53 00:02:23,200 --> 00:02:26,203 a cover while I was sent on kill strikes throughout the region, 54 00:02:26,208 --> 00:02:30,209 but once that work dried up, I just couldn't leave. 55 00:02:30,214 --> 00:02:34,195 I fell in love with this place, the people, with a life. 56 00:02:34,200 --> 00:02:36,195 With God? 57 00:02:37,204 --> 00:02:39,192 Yeah. 58 00:02:39,197 --> 00:02:40,217 Maybe. I don't know. 59 00:02:42,207 --> 00:02:45,196 Pretty sure the big guy doesn't want 60 00:02:45,201 --> 00:02:47,197 someone with my dark past in his flock, 61 00:02:47,202 --> 00:02:50,218 but I did find something here I never had before. 62 00:02:51,193 --> 00:02:54,197 What? Boredom? 63 00:02:54,202 --> 00:02:57,197 Faith. 64 00:02:57,202 --> 00:03:02,200 Maybe not spiritually or in a religious sense, but... 65 00:03:02,205 --> 00:03:05,206 I found a faith in humanity. 66 00:03:05,211 --> 00:03:07,194 I mean, look around. 67 00:03:07,199 --> 00:03:09,204 Look at these people. They don't have much. 68 00:03:09,209 --> 00:03:11,209 They never have, they never will. 69 00:03:11,214 --> 00:03:15,199 But every day they wake up, they work hard. 70 00:03:15,204 --> 00:03:18,214 They play hard, they laugh hard. 71 00:03:18,219 --> 00:03:21,204 Simple things, Mother. 72 00:03:21,209 --> 00:03:25,209 They weren't designed to be so...complicated. 73 00:03:27,209 --> 00:03:31,193 Does that mean I can't buy you a drink? 74 00:03:31,198 --> 00:03:35,198 Come on. Who's mi papi? Who's mi papi? 75 00:03:35,203 --> 00:03:38,209 All right. Well, I guess wine isn't out of the question. 76 00:03:42,217 --> 00:03:46,194 Arturo Felix? 77 00:03:46,199 --> 00:03:48,208 Ay. 78 00:03:48,213 --> 00:03:50,220 Maybe asking every local we come by 79 00:03:51,195 --> 00:03:53,212 if they know Arturo Felix is not making the best use 80 00:03:53,217 --> 00:03:55,194 of what little time we have left. 81 00:03:55,199 --> 00:03:56,210 Hey, do you have a better idea? 82 00:03:56,215 --> 00:03:58,210 Because I don't see too many internet cafes, 83 00:03:58,215 --> 00:04:01,199 and I'm not going back to the loony tunes that raised you. 84 00:04:01,204 --> 00:04:05,194 Hey, hey, hey! Arturo Felix? 85 00:04:05,199 --> 00:04:07,216 Whoa. Hey, my eyes are up here, amigo. 86 00:04:07,221 --> 00:04:09,201 Arturo Felix. 87 00:04:09,206 --> 00:04:11,220 Si, si.Arturo Felix. I know. 88 00:04:12,195 --> 00:04:15,195 [MUSIC] 89 00:04:21,201 --> 00:04:23,201 [ROOSTER CROWS] 90 00:04:47,197 --> 00:04:49,202 Care for a little drinky? 91 00:04:50,221 --> 00:04:52,193 Is that altar wine? 92 00:04:52,198 --> 00:04:53,220 What, is that bad? 93 00:04:54,195 --> 00:04:57,206 You can't drink wine that's been consecrated by a priest. 94 00:04:57,211 --> 00:05:00,217 Well, then it's lucky for us you're not really a priest, hm? 95 00:05:04,211 --> 00:05:06,202 [CHUCKLES] 96 00:05:06,207 --> 00:05:11,193 So here's to twenty-one years ago. 97 00:05:11,198 --> 00:05:13,193 Before you went and got all religious on me. 98 00:05:13,198 --> 00:05:14,200 [GLASSES CLINK] 99 00:05:14,205 --> 00:05:16,217 Cheers. Hm. 100 00:05:19,198 --> 00:05:20,212 Mm. 101 00:05:23,198 --> 00:05:24,216 Mm... 102 00:05:24,221 --> 00:05:27,214 [SIGHS] 103 00:05:29,213 --> 00:05:31,208 Why don't you walk away from it all? 104 00:05:31,213 --> 00:05:34,211 Heh. From the life. 105 00:05:34,216 --> 00:05:36,205 Like you did? 106 00:05:38,218 --> 00:05:41,217 Oh, for me, 107 00:05:42,192 --> 00:05:45,211 it's more complicated than finding faith 108 00:05:45,216 --> 00:05:48,192 and slipping away. 109 00:05:49,201 --> 00:05:51,195 You were a hired gun. 110 00:05:51,200 --> 00:05:54,195 Me? I'm a fixer. 111 00:05:54,200 --> 00:05:55,215 It's not so easy. 112 00:05:57,213 --> 00:06:00,198 As someone once said to me, 113 00:06:00,203 --> 00:06:02,207 "If you want to leave this game, 114 00:06:02,212 --> 00:06:04,208 the only shadow that should follow you out 115 00:06:04,213 --> 00:06:06,212 should be your own." 116 00:06:08,217 --> 00:06:11,219 I got lots of little shadows nipping at my heels. 117 00:06:12,194 --> 00:06:13,204 Shadows fade. 118 00:06:13,209 --> 00:06:17,216 You just have to be patient and let them go. 119 00:06:17,221 --> 00:06:20,207 Let those girls go. 120 00:06:20,212 --> 00:06:23,202 They tried to kill me. And you did them. 121 00:06:23,207 --> 00:06:25,206 Revenge clings to the human psyche 122 00:06:25,211 --> 00:06:27,219 the same way that a taste for fast food does. 123 00:06:28,194 --> 00:06:31,201 As gratifying as the initial feeling is, 124 00:06:31,206 --> 00:06:33,195 it never brings relief. 125 00:06:38,213 --> 00:06:41,197 So, what are you saying? 126 00:06:41,202 --> 00:06:43,208 I should just stay here? 127 00:06:47,214 --> 00:06:50,192 I'll protect you. 128 00:06:50,197 --> 00:06:51,214 We both will. 129 00:07:03,000 --> 00:07:05,005 JR: Come on, Barnes, have one. 130 00:07:05,010 --> 00:07:06,018 Ooh-whee! 131 00:07:06,023 --> 00:07:11,007 No, thank you. Some of us are working. 132 00:07:11,012 --> 00:07:14,007 Ugh. I gotta call Phillip. 133 00:07:17,020 --> 00:07:20,009 Hey, hey, pinot grigio. 134 00:07:24,008 --> 00:07:25,018 Really? 135 00:07:25,023 --> 00:07:28,018 Why don't you just give it to me in a pouch? 136 00:07:28,023 --> 00:07:31,022 This place is bullshit. 137 00:07:31,997 --> 00:07:35,009 I do not agree. Dos mas! Ha-ha-ha! 138 00:07:35,014 --> 00:07:38,010 You've reached the voicemail of Agent Clarence Phillips. 139 00:07:38,015 --> 00:07:39,022 Leave a message. [BEEP] 140 00:07:39,997 --> 00:07:42,010 I gotta tell you, Clarence. 141 00:07:42,015 --> 00:07:45,021 I think it's about time you updated the old database. 142 00:07:45,996 --> 00:07:48,001 Because we've been at this for a solid day. 143 00:07:48,006 --> 00:07:51,022 And all we've turned over are family houses, 144 00:07:51,997 --> 00:07:53,023 whore houses, 145 00:07:55,020 --> 00:07:56,023 and shit houses. 146 00:07:56,998 --> 00:07:58,005 [BALLOON DEFLATES] 147 00:07:58,010 --> 00:07:59,997 Aw... 148 00:08:00,002 --> 00:08:02,996 No goddamn safe houses. Now, we have four places left. 149 00:08:03,001 --> 00:08:05,998 If mother is not at one of these final places, 150 00:08:06,003 --> 00:08:09,002 I'm done. It's over. Oh, and by the way, 151 00:08:09,007 --> 00:08:11,005 I figured out what CIA stands for. 152 00:08:11,010 --> 00:08:14,002 It stands for "Crappy Intel, Asshole." 153 00:08:14,007 --> 00:08:16,000 [PHONE BEEPS OFF] 154 00:08:16,005 --> 00:08:18,005 [MUSIC] 155 00:08:22,999 --> 00:08:24,015 BROOKS: I had to repair it, you know. 156 00:08:25,023 --> 00:08:27,014 What? 157 00:08:27,019 --> 00:08:28,999 The confessional. 158 00:08:29,004 --> 00:08:31,998 After that time. [MOTHER GIGGLES] 159 00:08:32,003 --> 00:08:34,999 I mean, we totally wrecked it. 160 00:08:35,004 --> 00:08:37,004 You totally wrecked me. 161 00:08:39,014 --> 00:08:42,012 [MUSIC] 162 00:08:44,024 --> 00:08:46,996 Starting to feel like there's nothing much safe 163 00:08:47,001 --> 00:08:49,016 about this house anymore. 164 00:08:49,021 --> 00:08:51,011 I'm starting to feel the same way. 165 00:08:51,016 --> 00:08:53,021 I won't let anything happen to you. 166 00:08:55,998 --> 00:08:58,011 [DOOR CRASHES OPEN] Shit, shit, shit, shit. 167 00:08:58,016 --> 00:09:00,010 We've got a problem. 168 00:09:00,015 --> 00:09:01,999 [PANTING] 169 00:09:04,000 --> 00:09:05,996 Just stay put in here and keep calm. 170 00:09:06,001 --> 00:09:08,011 I'll deal with this. 171 00:09:08,016 --> 00:09:10,025 Are you sure it was him? Yes. 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,021 I don't know, maybe. 173 00:09:12,996 --> 00:09:15,020 He had this hat though... Oh, my God. 174 00:09:15,025 --> 00:09:18,022 Five were found dead in what is believed to have been 175 00:09:18,997 --> 00:09:20,023 a distribution house of the El Mariposa cartel. 176 00:09:20,998 --> 00:09:22,022 I swear it was him. Shh! 177 00:09:22,997 --> 00:09:25,003 One was apparently stabbed with a knife, 178 00:09:25,008 --> 00:09:27,013 hidden inside a bag of dog feces. 179 00:09:27,018 --> 00:09:30,998 CSI said they had never seen anything like this before. 180 00:09:31,003 --> 00:09:32,022 They think this was a professional hit 181 00:09:32,997 --> 00:09:35,023 from a rival cartel. Huh. 182 00:09:35,998 --> 00:09:37,015 Well, what are you so chipper about? 183 00:09:37,020 --> 00:09:40,000 This is no time to be chipper. 184 00:09:40,005 --> 00:09:44,006 That's the girls. That job, they did that. 185 00:09:44,011 --> 00:09:46,020 How do you know? Knife in the shit bag? 186 00:09:46,025 --> 00:09:48,025 I taught them that. 187 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 [MUSIC] 188 00:09:52,998 --> 00:09:55,016 [GUN CLICKS] 189 00:09:58,002 --> 00:10:00,004 [PHONE VIBRATES] 190 00:10:06,011 --> 00:10:08,017 MOTHER: Carlos. Mother. 191 00:10:08,022 --> 00:10:10,022 I got a lead for you. 192 00:10:16,021 --> 00:10:18,013 [SIGHS] 193 00:10:29,001 --> 00:10:31,001 [MUSIC] 194 00:10:38,005 --> 00:10:40,003 BROOKS: Can I help you, my son? 195 00:10:40,008 --> 00:10:42,002 Oh, Jesus. Shit. 196 00:10:42,007 --> 00:10:44,015 Uh, whoa. Sorry, Father. 197 00:10:44,020 --> 00:10:47,009 Uh, pardon my French. 198 00:10:47,014 --> 00:10:49,021 I'm sure the man upstairs has more important things 199 00:10:49,996 --> 00:10:51,018 on his mind than a little blue language. 200 00:10:51,023 --> 00:10:54,019 I'm sure he does. 201 00:10:54,024 --> 00:10:59,996 So, uh, services are done, and I was about to close the doors. 202 00:11:00,001 --> 00:11:01,010 Of course. Well, listen, 203 00:11:01,015 --> 00:11:03,015 I don't want to be a pain in the... 204 00:11:03,020 --> 00:11:06,019 You know what. Ha-ha. But, you see, I was in the area, 205 00:11:06,024 --> 00:11:09,996 and I saw this magnificent building. 206 00:11:10,001 --> 00:11:15,003 You see, I'm writing a book on Spanish Colonial churches. 207 00:11:15,008 --> 00:11:16,021 And, uh, I was just wondering, 208 00:11:16,996 --> 00:11:19,016 could you perhaps show me around a little? 209 00:11:19,021 --> 00:11:21,004 Absolutely. 210 00:11:21,009 --> 00:11:23,002 Who am I to deny you a quick tour 211 00:11:23,007 --> 00:11:25,997 when your intentions are so noble? Ha-ha. 212 00:11:28,022 --> 00:11:30,022 [SPEAKING IN SPANISH] 213 00:11:34,006 --> 00:11:36,025 Sister, please be quiet. 214 00:11:37,000 --> 00:11:38,013 [GRUNTS] Be quiet. 215 00:11:38,018 --> 00:11:40,006 [SPEAKING IN SPANISH] 216 00:11:42,998 --> 00:11:45,021 Listen, it always ends up the same. 217 00:11:45,996 --> 00:11:47,025 He leaves her for the best of the puta. 218 00:11:48,000 --> 00:11:50,009 Now, silencio, por favor. 219 00:11:50,014 --> 00:11:51,999 [MOCKING] Silencio. 220 00:11:52,004 --> 00:11:55,004 [IN ENGLISH] 221 00:11:55,009 --> 00:12:01,015 And we culminate with God's very own canvas to eternity. 222 00:12:01,020 --> 00:12:03,015 BARNES: Remarkable. 223 00:12:03,020 --> 00:12:07,014 So with the exception of a few odd repairs here and there, 224 00:12:07,019 --> 00:12:11,024 all of this is in original condition. 225 00:12:11,999 --> 00:12:15,012 Please, feel free to take photos for your book. 226 00:12:15,017 --> 00:12:18,002 Oh, I wish I had brought my camera with me. 227 00:12:18,007 --> 00:12:21,018 I just had no idea I'd stumble upon such a treasure. 228 00:12:23,008 --> 00:12:26,000 Well... What's in there? 229 00:12:26,005 --> 00:12:27,017 Uh... 230 00:12:27,022 --> 00:12:31,021 Oh. Nothing that would interest those editors of yours. 231 00:12:31,996 --> 00:12:33,006 I can assure you. 232 00:12:33,011 --> 00:12:36,011 My sleeping quarters, candle storage, et cetera. 233 00:12:36,016 --> 00:12:37,024 Oh, so you live here alone? 234 00:12:37,999 --> 00:12:40,008 No, I have three roommates. Oh, really? 235 00:12:40,013 --> 00:12:42,025 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 236 00:12:43,000 --> 00:12:45,003 [LAUGHS] 237 00:12:45,008 --> 00:12:46,020 Oh! 238 00:12:46,025 --> 00:12:48,014 I'll let you get back to your Godly duties. 239 00:12:48,019 --> 00:12:50,012 Thank you so much for your time. 240 00:12:50,017 --> 00:12:52,999 And don't forget to come back and take some photos. 241 00:12:53,004 --> 00:12:56,016 I so do hope we end up in your final product. 242 00:12:56,021 --> 00:12:58,008 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 243 00:12:58,013 --> 00:13:00,022 Which roommate is that? 244 00:13:00,997 --> 00:13:02,011 That... 245 00:13:02,016 --> 00:13:04,016 [MUSIC] 246 00:13:06,010 --> 00:13:08,010 [MAN SPEAKING SPANISH ON TV] 247 00:13:18,013 --> 00:13:19,998 It's a goddamn safe house. 248 00:13:20,003 --> 00:13:21,015 How'd he find us? What does he want? 249 00:13:21,020 --> 00:13:24,005 - Just shut up and start running. - EILEEN: Ow! 250 00:13:24,010 --> 00:13:28,002 MOTHER: Shut up. You're driving me crazy. 251 00:13:28,007 --> 00:13:29,999 [MUSIC] 252 00:13:40,996 --> 00:13:42,010 Mother, stop! 253 00:13:42,015 --> 00:13:44,996 [GUNSHOT] 254 00:13:45,001 --> 00:13:47,010 Original, my ass. 255 00:13:47,015 --> 00:13:49,020 ? Gloria, Gloria ? 256 00:13:51,020 --> 00:13:53,024 ? Gloria, Gloria ? 257 00:13:57,009 --> 00:13:59,000 Joseph, Mary. 258 00:14:00,021 --> 00:14:02,003 We're back. 259 00:14:04,800 --> 00:14:06,793 Put your hands in the air. 260 00:14:06,798 --> 00:14:07,811 Come on. Turn around. 261 00:14:07,816 --> 00:14:09,796 [GASPS] 262 00:14:09,801 --> 00:14:12,819 Frank! What a surprise. How nice to see you. 263 00:14:13,794 --> 00:14:14,813 Eileen, what are you doing here? Well... 264 00:14:14,818 --> 00:14:16,818 You know what? I don't even care. Get on your knees. 265 00:14:17,793 --> 00:14:18,819 Both of you. But this is Gucci. 266 00:14:19,794 --> 00:14:20,811 Get on your knees! Really? 267 00:14:20,816 --> 00:14:23,799 Oh. Jesus. 268 00:14:23,804 --> 00:14:25,793 Give me your hands. Give me your hands! 269 00:14:25,798 --> 00:14:29,795 Ooh! You're so like, "Grr! Give me your hands." 270 00:14:30,810 --> 00:14:32,802 We're old friends, aren't we, Frank? 271 00:14:32,807 --> 00:14:37,799 No, no. I don't... Frank is that... Ow! Ow! 272 00:14:37,804 --> 00:14:40,796 Was that...? Aah! Shots! [GUNSHOTS] 273 00:14:40,801 --> 00:14:41,805 Oh, my God! 274 00:14:41,810 --> 00:14:43,810 [GUNSHOTS] 275 00:14:43,815 --> 00:14:45,804 [EILEEN GRUNTING] 276 00:14:45,809 --> 00:14:47,816 [MUSIC] 277 00:14:47,821 --> 00:14:53,794 ? Ave ? 278 00:14:53,799 --> 00:15:00,813 ? Maria ? 279 00:15:00,818 --> 00:15:06,794 ? Ave ? 280 00:15:06,799 --> 00:15:11,803 ? Maria ? 281 00:15:11,808 --> 00:15:13,818 EILEEN: Oh, my God! 282 00:15:14,793 --> 00:15:15,816 Who's shooting at us? 283 00:15:15,821 --> 00:15:17,821 [MUSIC] 284 00:15:37,805 --> 00:15:39,818 ? Gloria, Gloria ? 285 00:15:40,793 --> 00:15:41,815 [GRUNTS] 286 00:15:41,820 --> 00:15:44,818 Aw, it's mi grande papi. We're in good shape. 287 00:15:45,793 --> 00:15:46,819 ? Gloria, Gloria ? 288 00:15:47,794 --> 00:15:48,821 [BOTH GRUNTING] 289 00:15:49,796 --> 00:15:51,796 [MUSIC] 290 00:16:04,820 --> 00:16:06,800 [BOTH GRUNTING] 291 00:16:08,794 --> 00:16:10,810 Now listen. You do exactly what he says when he gets here. 292 00:16:10,815 --> 00:16:12,806 Stop babbling. Let's get out of here alive. 293 00:16:12,811 --> 00:16:14,803 [MUSIC] 294 00:16:19,817 --> 00:16:21,803 [BOTH GRUNTING] 295 00:16:44,814 --> 00:16:46,811 [BROOKS ROARS] 296 00:16:46,816 --> 00:16:50,800 ? Gloria, Gloria ? 297 00:17:10,809 --> 00:17:12,793 [KNIFE UNSHEATHS] 298 00:17:15,792 --> 00:17:18,795 A good shepherd always protects his flock. 299 00:17:20,800 --> 00:17:22,817 [BOTH YELL] 300 00:17:23,821 --> 00:17:25,804 [BOTH GROANING] 301 00:17:26,795 --> 00:17:27,817 [BROOKS GASPS] 302 00:17:28,792 --> 00:17:29,811 [MUSIC] 303 00:17:39,798 --> 00:17:44,793 ? Ave ? 304 00:17:44,798 --> 00:17:50,811 ? Maria ? 305 00:17:50,816 --> 00:17:56,810 ? Ave ? 306 00:17:56,815 --> 00:18:03,801 ? Maria ? 307 00:18:05,794 --> 00:18:07,794 [MUSIC] 308 00:18:16,805 --> 00:18:18,818 Shit, shit, shit. 309 00:18:23,799 --> 00:18:25,798 Jesus Christ. 310 00:18:25,803 --> 00:18:27,817 [PANTING] 311 00:18:39,813 --> 00:18:41,798 Come, come. 312 00:18:43,798 --> 00:18:46,795 Arturo Felix, right? Come, come. 313 00:18:50,794 --> 00:18:51,821 Come, come, come. 314 00:18:53,816 --> 00:18:56,795 See? Arturo Felix. See? 315 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 VERONICA: Aw, goddamn it. 316 00:18:59,805 --> 00:19:02,821 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 317 00:19:12,819 --> 00:19:15,819 [MUSIC] 318 00:19:51,793 --> 00:19:54,817 [MUSIC] 319 00:20:56,807 --> 00:20:59,795 [MUSIC] 320 00:20:59,845 --> 00:21:04,395 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.