All language subtitles for Cleaners s01e02 The Blown Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,043 How�d it go? It went. 2 00:00:15,417 --> 00:00:16,751 Tyler! 3 00:00:16,751 --> 00:00:18,292 I�ll be out in a week. 4 00:00:18,292 --> 00:00:19,834 Take care of the package till then. 5 00:00:19,834 --> 00:00:21,667 I have a job for you. 6 00:00:23,125 --> 00:00:24,959 By the way, it�s a two-person job. 7 00:00:28,292 --> 00:00:30,626 Veronica. Roxie. 8 00:00:30,626 --> 00:00:32,334 What is it? 9 00:00:32,334 --> 00:00:34,043 A car. 10 00:00:34,043 --> 00:00:36,125 That�s it? No eyes should be left blinking. 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,375 That�s what this is all about? 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,792 Roxie, I don�t think this has 13 00:00:43,792 --> 00:00:45,542 anything to do with just the car. 14 00:00:55,001 --> 00:00:57,459 Old MacDonald had a farm 15 00:00:57,459 --> 00:00:59,084 E-I-E-I-O 16 00:00:59,084 --> 00:01:00,751 Good. Yeah? 17 00:01:00,751 --> 00:01:02,500 Attaboy. 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,208 E-I-E-I-O 19 00:01:04,208 --> 00:01:06,001 With a moo, moo here And a moo, moo there 20 00:01:06,001 --> 00:01:08,417 Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo 21 00:01:08,417 --> 00:01:10,917 Mr. Madden, please. I can�t hold them much longer. 22 00:01:10,917 --> 00:01:12,917 ] 23 00:01:12,917 --> 00:01:15,751 FBI! We got a warrant! 24 00:01:15,751 --> 00:01:17,459 Aah! Yeah! 25 00:01:17,459 --> 00:01:20,876 Mr. Madden, you�re under arrest for the financial crime 26 00:01:20,876 --> 00:01:22,500 of tax evasion... Yeah, okay. 27 00:01:22,500 --> 00:01:23,751 Yeah, all right. 28 00:01:23,751 --> 00:01:25,459 ...fraud, embezzlement. 29 00:01:25,459 --> 00:01:27,043 You have the right to remain silent. 30 00:01:27,043 --> 00:01:28,792 You have a right to an attorney. 31 00:01:28,792 --> 00:01:30,417 Anything that you say... Good luck! 32 00:01:30,417 --> 00:01:33,917 ...can and will be used against you in a court of law. 33 00:01:33,917 --> 00:01:37,001 E-I-E-I-O 34 00:02:25,200 --> 00:02:26,658 Is he alive? 35 00:02:28,283 --> 00:02:30,866 Yeah. 36 00:02:30,866 --> 00:02:33,534 This doesn�t seem like something Mother would be involved in. 37 00:02:33,534 --> 00:02:35,825 She generally trades in things a little more... 38 00:02:35,825 --> 00:02:37,492 Dead? Exactly. 39 00:02:37,492 --> 00:02:39,492 And people that are a little less... 40 00:02:39,492 --> 00:02:41,075 Young? Get out of my head. 41 00:02:41,075 --> 00:02:42,991 Oh, that is not a place I want to be. 42 00:02:42,991 --> 00:02:45,242 Although I�m sure there�s a lot of cheap real estate. 43 00:02:45,242 --> 00:02:46,534 What? Nothing. 44 00:02:46,534 --> 00:02:47,950 I heard something. 45 00:02:47,950 --> 00:02:51,033 He�s a cute kid. 46 00:02:51,033 --> 00:02:53,158 Probably do him in another 10 or so football seasons. 47 00:03:00,283 --> 00:03:01,908 Talk to me. 48 00:03:01,908 --> 00:03:03,283 It�s done. Car secured. 49 00:03:03,283 --> 00:03:05,283 Excellent. 50 00:03:05,283 --> 00:03:07,616 I can only assume you are currently on route? 51 00:03:07,616 --> 00:03:09,117 Yes, Mother, of course. 52 00:03:09,117 --> 00:03:12,408 Something on your mind, Veronica? 53 00:03:12,408 --> 00:03:15,741 No, it�s just that was a lot of carnage for an old car. 54 00:03:15,741 --> 00:03:17,450 I didn�t know you were such a collector. 55 00:03:17,450 --> 00:03:18,991 She�s never heard of craigslist? 56 00:03:18,991 --> 00:03:21,658 Veronica, I know you weren�t born yesterday. 57 00:03:21,658 --> 00:03:24,075 When it comes to Roxie I�m not so sure, but I like her. 58 00:03:24,075 --> 00:03:25,534 She�s a good operative, 59 00:03:25,534 --> 00:03:27,741 and sometimes not overthinking in this business 60 00:03:27,741 --> 00:03:29,575 is actually an asset. 61 00:03:29,575 --> 00:03:34,242 Now, Veronica, I wasn�t born yesterday either. 62 00:03:34,242 --> 00:03:37,492 I could only assume that this isn�t about the car, 63 00:03:37,492 --> 00:03:39,200 but what�s inside it. 64 00:03:39,200 --> 00:03:41,117 But see, the thing is, 65 00:03:41,117 --> 00:03:43,408 I don�t give a flying fuck as long as the price is right. 66 00:03:43,408 --> 00:03:45,283 Do you see where I�m going with this? 67 00:03:45,283 --> 00:03:47,117 Yes. Yes, of course. 68 00:03:47,117 --> 00:03:49,658 I shouldn�t have questioned what you thought was in the car. 69 00:03:49,658 --> 00:03:52,450 Oh, so that�s what this is about. 70 00:03:52,450 --> 00:03:56,699 You�re questioning what I think is in the car? 71 00:03:57,950 --> 00:03:59,325 Oh, this is fun. I�ll play. 72 00:03:59,325 --> 00:04:01,534 Let�s see. Well, I can only imagine 73 00:04:01,534 --> 00:04:03,367 it�s one of the usual: 74 00:04:03,367 --> 00:04:07,825 a bag of cash, hard drugs, hard drives, a NOC list, 75 00:04:07,825 --> 00:04:10,616 some compromising snaps of some Republican senator 76 00:04:10,616 --> 00:04:12,991 getting blown by some rent boy in a men�s room 77 00:04:12,991 --> 00:04:14,825 in some rural train station. 78 00:04:14,825 --> 00:04:17,991 But as I said, and let me say it again for the cheap seats, 79 00:04:17,991 --> 00:04:19,908 I do not give a fuck. 80 00:04:19,908 --> 00:04:21,492 It�s a boy. 81 00:04:22,950 --> 00:04:24,616 Excuse me? 82 00:04:24,616 --> 00:04:27,991 There�s a boy in the trunk. 83 00:04:27,991 --> 00:04:30,075 He�s about 8. Heavily sedated. 84 00:04:30,075 --> 00:04:32,492 That�s what�s in the car. I know I shouldn�t have looked, 85 00:04:32,492 --> 00:04:35,117 but Roxie really had to pee. And I didn�t want to stop. 86 00:04:35,117 --> 00:04:36,450 And then the tire blew out and-- 87 00:04:36,450 --> 00:04:38,408 Shut up, Veronica. Shut up. 88 00:04:38,408 --> 00:04:40,825 Veronica. Yes, Mother. 89 00:04:40,825 --> 00:04:42,408 Alive you say? Very much. 90 00:04:42,408 --> 00:04:45,283 All right, listen, I need to get in touch with my client 91 00:04:45,283 --> 00:04:47,283 and sort out this grade A cluster fuck. 92 00:04:47,283 --> 00:04:49,492 Where are you? Just off 6th Street. 93 00:04:49,492 --> 00:04:52,408 There�s bound to be amber alerts everywhere. 94 00:04:52,408 --> 00:04:54,950 You are close to the place where you did that thing that time. 95 00:04:54,950 --> 00:04:56,200 Go there. 96 00:04:56,200 --> 00:04:57,492 The Bulgarian thing? 97 00:04:57,492 --> 00:04:58,741 Romanian thing. 98 00:04:58,741 --> 00:05:00,783 Got it. Thank you, Veronica. 99 00:05:00,783 --> 00:05:02,950 I�ll sort this out and give you girls a little bonus 100 00:05:02,950 --> 00:05:04,825 for all your troubles. 101 00:05:04,825 --> 00:05:07,450 Stay online. I�ll be in touch. 102 00:05:07,450 --> 00:05:08,575 Shit. 103 00:05:12,117 --> 00:05:13,450 I�m already there. 104 00:05:24,325 --> 00:05:26,616 Hey! Hey! 105 00:05:26,616 --> 00:05:28,408 Stop that. What are you doing? 106 00:05:28,408 --> 00:05:29,658 There�s a boy in there. 107 00:05:29,658 --> 00:05:31,033 He is asleep and happy. 108 00:05:31,033 --> 00:05:32,699 Trust me, I�ll avoid potholes. 109 00:05:32,699 --> 00:05:34,991 Okay, I�m pretty sure happy for a kid is Disneyland, 110 00:05:34,991 --> 00:05:36,699 not the trunk of some old shitty-- 111 00:05:36,699 --> 00:05:38,158 It�s a classic. 112 00:05:40,658 --> 00:05:41,908 That came from in there. 113 00:05:41,908 --> 00:05:43,450 No, it didn�t. 114 00:05:53,492 --> 00:05:55,450 Holy shit! 115 00:05:55,450 --> 00:05:57,325 That was loud. 116 00:05:59,367 --> 00:06:02,158 You�re right, he was much happier in the trunk. 117 00:06:02,158 --> 00:06:04,367 And I�m more than happy to put him back there. 118 00:06:04,367 --> 00:06:07,075 Look, we just have to find him something to play with. 119 00:06:07,075 --> 00:06:08,783 Here you go, kid. 120 00:06:08,783 --> 00:06:10,825 Play Cowboys-- No! 121 00:06:10,825 --> 00:06:13,242 Tell me you�re joking. What? The safety�s on. 122 00:06:13,242 --> 00:06:15,534 You weren�t. Great. 123 00:06:15,534 --> 00:06:17,534 Not a lot of babysitting experience, I see. 124 00:06:17,534 --> 00:06:19,283 Well, what do you got, Mary Poppins? 125 00:06:22,283 --> 00:06:24,242 We can�t give him that, can we? 126 00:06:24,242 --> 00:06:26,283 - No! - It�s a joke. 127 00:06:26,283 --> 00:06:27,575 - Right. - Yeah. 128 00:06:27,575 --> 00:06:29,908 Yeah. Oh! 129 00:06:32,492 --> 00:06:34,908 Here you go, Picasso. Scribble. Draw. Color. 130 00:06:34,908 --> 00:06:37,075 Create a masterpiece. 131 00:06:40,825 --> 00:06:44,450 We did it! High five, girl! 132 00:06:44,450 --> 00:06:46,033 I don�t do that. 133 00:06:46,033 --> 00:06:48,075 What are you, a high-fiver-phobe? 134 00:06:48,075 --> 00:06:50,783 It�s a celebratory gesture between two or more people. 135 00:06:50,783 --> 00:06:53,075 Just hit it. 136 00:06:53,075 --> 00:06:54,950 Don�t leave me hanging. 137 00:06:54,950 --> 00:06:57,616 If I hit it, do you promise it�ll be the last? 138 00:06:57,616 --> 00:07:00,242 Yeah, sure, whatever. 139 00:07:02,117 --> 00:07:03,575 Wow. 140 00:07:03,575 --> 00:07:05,658 Good thing I didn�t ask for 10. 141 00:07:32,100 --> 00:07:34,225 I know you�re willing that thing to ring. 142 00:07:34,225 --> 00:07:36,767 But you should really get some rest. 143 00:07:36,767 --> 00:07:38,309 We�re here. 144 00:07:38,309 --> 00:07:40,184 Thank you, Agent Barnes. Thank you. 145 00:07:40,184 --> 00:07:42,017 I know you�re here. I can see you. 146 00:07:42,017 --> 00:07:44,893 I can smell you, in fact. You think I need a rest? 147 00:07:44,893 --> 00:07:47,100 Grab a towel and knock yourself out. 148 00:07:47,100 --> 00:07:49,434 You�ll find them in the box marked "bathroom shit." 149 00:07:49,434 --> 00:07:51,893 You�re a smart guy. I�m sure you could figure that out. 150 00:07:51,893 --> 00:07:54,851 Mrs. Madden, it�s been over 48 hours, 151 00:07:54,851 --> 00:07:59,309 and we have no calls, no ransom demands. 152 00:07:59,309 --> 00:08:01,851 We need you to understand-- Look, don�t, okay? 153 00:08:01,851 --> 00:08:05,100 Don�t tell me about the first 48 hours. 154 00:08:05,100 --> 00:08:06,434 Don�t you dare do that. 155 00:08:06,434 --> 00:08:08,893 I know all about the first 48 hours. 156 00:08:08,893 --> 00:08:10,934 I know how important they are. 157 00:08:10,934 --> 00:08:13,309 He is my son. 158 00:08:13,309 --> 00:08:14,767 He is everything to me. 159 00:08:14,767 --> 00:08:16,476 The only thing I have 160 00:08:16,476 --> 00:08:18,975 since my husband turned my life into a fucking toilet. 161 00:08:18,975 --> 00:08:20,934 So don�t force me to give up hope, okay? 162 00:08:22,434 --> 00:08:24,225 Well, that went well. 163 00:08:29,017 --> 00:08:32,392 So how�s the old ball and chain, Wayne? Huh? 164 00:08:32,392 --> 00:08:35,434 She�s doing great. Thanks for asking, Mr. Madden. 165 00:08:35,434 --> 00:08:38,975 She enjoying a few of those perks she never had before? 166 00:08:38,975 --> 00:08:40,392 Never been happier, Mr. Madden. 167 00:08:40,392 --> 00:08:43,851 Well, you know what some people say: 168 00:08:43,851 --> 00:08:45,851 happy wife, happy life. 169 00:08:51,100 --> 00:08:52,726 Yeah. 170 00:08:52,726 --> 00:08:54,017 Five minutes, Mr. M. 171 00:08:57,142 --> 00:08:59,726 You were right about that Wayne, Paco. 172 00:08:59,726 --> 00:09:01,392 Press his flesh, he�s yours for life. 173 00:09:01,392 --> 00:09:03,559 Hector, my very large friend. 174 00:09:03,559 --> 00:09:05,642 You�ll be able to press as much flesh as you desire 175 00:09:05,642 --> 00:09:07,225 as soon as we get out of here. 176 00:09:07,225 --> 00:09:09,309 That�s what makes the world go round, homes. 177 00:09:09,309 --> 00:09:11,726 The pressing of the flesh, homes. 178 00:09:11,726 --> 00:09:13,434 In more ways than one. 179 00:09:13,434 --> 00:09:15,767 Which brings me to the point. 180 00:09:15,767 --> 00:09:17,601 I held up my end. 181 00:09:17,601 --> 00:09:19,684 I greased more wheels than a NASCAR pit crew. 182 00:09:19,684 --> 00:09:21,309 Did, uh, you get what we need? 183 00:09:21,309 --> 00:09:23,684 Yeah. 184 00:09:23,684 --> 00:09:25,267 Blueprints for the whole facility. 185 00:09:25,267 --> 00:09:27,267 One week, as planned. Excellent. 186 00:09:27,267 --> 00:09:29,642 Shall we, uh, go through it one more time? 187 00:09:29,642 --> 00:09:31,601 Oh, yes, yes. Oh, yeah. 188 00:09:44,517 --> 00:09:46,058 Come on. 189 00:09:46,058 --> 00:09:47,726 Kid, sure does like to draw. 190 00:09:47,726 --> 00:09:49,350 Let�s go, let�s go, let�s go. 191 00:09:52,893 --> 00:09:55,100 Come on, come on, come on. 192 00:09:57,851 --> 00:09:59,476 What? No, no, no! 193 00:09:59,476 --> 00:10:03,017 No! Don�t touch it! Too many-- Too many two�s! 194 00:10:03,017 --> 00:10:04,559 ROXIE: Okay, okay, okay. Too-- 195 00:10:04,559 --> 00:10:06,434 Too many two�s! We�ll get another room. 196 00:10:06,434 --> 00:10:08,767 Okay, shh! Hey! 197 00:10:08,767 --> 00:10:11,476 Uh, okay, all right. Too many two�s! 198 00:10:11,476 --> 00:10:13,017 Let�s get another room. Yes, okay. 199 00:10:13,017 --> 00:10:16,267 We�re going to get another room. All right. 200 00:10:16,267 --> 00:10:19,142 Put some pants on, for God�s sake. 201 00:10:19,142 --> 00:10:21,601 No more twos. No more twos. 202 00:10:21,601 --> 00:10:23,225 You�re okay. 203 00:10:23,225 --> 00:10:24,601 You�re all right. 204 00:10:26,058 --> 00:10:27,601 Oh, poor kid. 205 00:10:27,601 --> 00:10:29,517 Who knows how long he was in that trunk. 206 00:10:29,517 --> 00:10:32,350 Yeah, or what Mother�s client had in store for him. 207 00:10:40,601 --> 00:10:45,058 Oh, I desperately need a shower. 208 00:10:45,058 --> 00:10:48,434 Oh, come on! 209 00:10:48,434 --> 00:10:50,392 Hey, I had to carry the shit bag. 210 00:10:50,392 --> 00:10:51,934 I had to find the shit to put in it. 211 00:10:53,434 --> 00:10:55,017 Look, I�m pretty much naked. 212 00:10:55,017 --> 00:10:57,058 So I should probably just get in, right? 213 00:10:57,058 --> 00:10:59,267 No, you know what you can do? You can go... 214 00:11:02,476 --> 00:11:03,726 Just breathe. 215 00:11:03,726 --> 00:11:05,726 Mother�s on it. 216 00:11:05,726 --> 00:11:07,434 This will all be over soon. 217 00:11:16,893 --> 00:11:20,601 Okay, C3. 218 00:11:23,559 --> 00:11:25,392 Oh, come on. 219 00:11:25,392 --> 00:11:27,392 You�ve got to be kidding me. 220 00:11:42,767 --> 00:11:47,142 Okay, dinner is served. 221 00:11:49,017 --> 00:11:50,934 Really? 222 00:11:50,934 --> 00:11:52,809 What? 223 00:11:52,809 --> 00:11:54,476 Oh, this? 224 00:11:54,476 --> 00:11:57,142 I bring it with me everywhere. It really relaxes me. 225 00:11:57,142 --> 00:11:59,142 Can I get little more wool there, Tyler? 226 00:11:59,142 --> 00:12:00,517 Is that enough, Roxie? 227 00:12:00,517 --> 00:12:02,100 That is more than enough, my good man. 228 00:12:02,100 --> 00:12:04,934 You know his--? He knows yours? Oh, I get it. 229 00:12:04,934 --> 00:12:06,267 You don�t want to feel left out. 230 00:12:06,267 --> 00:12:08,767 Um, Tyler, this is Veronica. 231 00:12:08,767 --> 00:12:10,267 Veronica, this is Tyler. 232 00:12:10,267 --> 00:12:11,642 What? Come here. 233 00:12:11,642 --> 00:12:13,601 He�s a hostage, not a pet. 234 00:12:13,601 --> 00:12:15,517 A hostage? He�s a liability. 235 00:12:15,517 --> 00:12:17,684 He�s a little kid. He�s none of our business. 236 00:12:17,684 --> 00:12:19,184 Whatever. 237 00:12:19,184 --> 00:12:21,225 I�m just going to take a shower 238 00:12:21,225 --> 00:12:22,642 and pretend none of this ever-- 239 00:12:23,893 --> 00:12:25,476 Oh. Oh, so you asked him to do that? 240 00:12:25,476 --> 00:12:27,267 Well, we did talk about it, 241 00:12:27,267 --> 00:12:29,476 but I didn�t think he�d actually go through with it. 242 00:12:29,476 --> 00:12:31,142 What, is this all a big joke to you? 243 00:12:31,142 --> 00:12:33,476 No, I�m just trying to make the best of a bad situation. 244 00:12:33,476 --> 00:12:35,225 Yeah? Well, I want to go home. 245 00:12:35,225 --> 00:12:37,893 I want to get away from you and I want to get away from him, 246 00:12:37,893 --> 00:12:40,434 and go back to doing jobs on my own. 247 00:12:51,851 --> 00:12:53,559 Look, I�m sorry, okay? 248 00:12:53,559 --> 00:12:55,684 I know I can be a bit impulsive. 249 00:12:55,684 --> 00:12:58,601 And you�re more of a control freak 250 00:12:58,601 --> 00:13:00,934 and overanalyzer, 251 00:13:00,934 --> 00:13:04,517 which, if you think about it, has the word "anal" in it. 252 00:13:04,517 --> 00:13:07,684 Anyways, what I�m trying to say is... 253 00:13:09,225 --> 00:13:11,267 You know, I really like working with you. 254 00:13:11,267 --> 00:13:13,100 You make me nervous. 255 00:13:13,100 --> 00:13:14,975 In this biz, you are the benchmark, 256 00:13:14,975 --> 00:13:16,893 whether you know it or not. 257 00:13:16,893 --> 00:13:19,392 I mean, check this out. 258 00:13:19,392 --> 00:13:21,309 These damn things give me a brain period 259 00:13:21,309 --> 00:13:22,684 just looking at it. 260 00:13:22,684 --> 00:13:25,392 But you? No problem. 261 00:13:26,934 --> 00:13:28,851 God, every single one of these is done. 262 00:13:30,726 --> 00:13:31,975 Let me see that. 263 00:13:35,267 --> 00:13:36,851 Roxie... 264 00:13:36,851 --> 00:13:38,476 What? 265 00:13:39,726 --> 00:13:41,434 I�m terrible at these. 266 00:14:02,601 --> 00:14:04,184 The cavalry has arrived. 267 00:14:05,851 --> 00:14:07,184 Nice knowing you, kid. 268 00:14:10,726 --> 00:14:12,809 At least she sent Julian. 269 00:14:12,809 --> 00:14:14,934 You can always rely on Mother. 270 00:14:14,934 --> 00:14:18,392 I�ll be taking that shower at my own place. 271 00:14:24,434 --> 00:14:26,017 Did you tell Mother we changed rooms? 272 00:14:26,017 --> 00:14:27,726 Oh, shit! 273 00:14:27,726 --> 00:14:29,809 I totally forgot, with all his yelling-- 274 00:14:29,809 --> 00:14:31,767 Shh. Stop. 275 00:14:31,767 --> 00:14:34,017 This doesn�t look like a containment team. 276 00:14:36,476 --> 00:14:38,184 Grab the kid. Keep him quiet. 277 00:14:40,434 --> 00:14:42,517 Shh. Shh. 278 00:14:46,851 --> 00:14:48,809 Shh. 279 00:15:19,755 --> 00:15:21,046 I can�t breathe. Shh. 280 00:16:33,213 --> 00:16:35,171 Jesus Christ. 281 00:16:42,087 --> 00:16:44,129 Get back! Take a deep breath. 282 00:17:38,630 --> 00:17:41,796 Goddamn it. 283 00:17:41,796 --> 00:17:43,254 Hey! 284 00:17:46,796 --> 00:17:49,338 Jesus, put some pants on. 285 00:17:58,713 --> 00:18:00,379 It looks like they shot them out. 286 00:18:00,379 --> 00:18:02,880 No shit, Einstein. 287 00:18:02,880 --> 00:18:05,671 Let�s go. We need to find another ride. 288 00:18:13,713 --> 00:18:16,463 Mother, they got away. 289 00:18:18,838 --> 00:18:19,963 Damn it! 290 00:18:26,254 --> 00:18:27,922 What are you--? 291 00:18:34,004 --> 00:18:36,171 Get in. 292 00:18:36,171 --> 00:18:38,963 Let�s go clean this shit up. 293 00:18:55,213 --> 00:18:58,046 Sorry about all that, kid. 294 00:18:58,046 --> 00:19:01,630 That�s okay. It was fun. 295 00:19:05,922 --> 00:19:07,796 Those things will kill you. 296 00:19:07,796 --> 00:19:09,838 Yeah, so will Mother, apparently. 297 00:19:11,046 --> 00:19:13,004 Apparently so. 298 00:19:14,880 --> 00:19:16,963 Who the hell is this kid? 299 00:19:20,505 --> 00:19:22,546 We need to go somewhere safe. 300 00:19:22,546 --> 00:19:24,087 I know a place. 301 00:19:28,004 --> 00:19:30,755 You were really great back there, Roxie. 302 00:19:32,671 --> 00:19:34,129 Nah, it was all you. 303 00:19:34,129 --> 00:19:36,087 I told you, you�re the benchmark. 304 00:19:42,463 --> 00:19:44,046 Go on, then. 305 00:20:01,880 --> 00:20:03,463 Subs ripped by J0rpp3 306 00:20:10,463 --> 00:20:13,213 Hi-Subs removed 307 00:20:13,263 --> 00:20:17,813 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.