All language subtitles for Citizen Khan s03e05 Stags And Hens.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,092 --> 00:00:05,064 MR KHAN: Welcome to Sparkhill, Birmingham, 2 00:00:05,064 --> 00:00:08,028 the capital of British Pakistan. 3 00:00:14,060 --> 00:00:16,068 They all know me. Do you like my suit? 4 00:00:17,084 --> 00:00:20,004 Number one. Citizen Khan. 5 00:00:26,084 --> 00:00:28,008 So, what do you think? 6 00:00:28,008 --> 00:00:30,004 It's quite expensive. 7 00:00:30,004 --> 00:00:33,052 Amjad, I'm collecting a VIP from the airport today. 8 00:00:33,052 --> 00:00:35,052 I need to make a good impression. Who is it? 9 00:00:35,052 --> 00:00:38,052 An imam. Returning from missionary work in the Middle East. 10 00:00:38,052 --> 00:00:40,032 He's also a renowned scholar, 11 00:00:40,032 --> 00:00:42,048 so it's a great honour to bring him to the mosque. 12 00:00:42,048 --> 00:00:44,060 Via my house. HAWKS NOISILY 13 00:00:44,060 --> 00:00:49,012 Anyway, they do police vehicles for free, so why don't you pop in the shop, 14 00:00:49,012 --> 00:00:51,080 tell them who you are, and Mohammed's your uncle! 15 00:00:51,080 --> 00:00:55,040 I don't think I can do that, sir. Amjad? I can't be party to this. 16 00:00:55,040 --> 00:00:56,080 Amjad! 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,024 Amjad! 18 00:01:01,084 --> 00:01:02,088 BEEPS 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,096 MR KHAN HUMS, COIN DROPS 20 00:01:10,024 --> 00:01:12,004 WHIRRING 21 00:01:20,088 --> 00:01:22,016 Oh, twadi! 22 00:01:23,020 --> 00:01:25,020 MR KHAN WHIMPERS 23 00:01:29,092 --> 00:01:31,092 Mind my hat! My hat! 24 00:01:47,088 --> 00:01:52,000 Sweetie, I still got some wax in my ears, can you do them for me? 25 00:01:53,084 --> 00:01:58,024 Ooh... That's really wedged in there, isn't it? 26 00:01:58,024 --> 00:01:59,088 Mmm... 27 00:01:59,088 --> 00:02:00,092 Ah! Got it! 28 00:02:02,020 --> 00:02:03,080 That is gross. 29 00:02:03,080 --> 00:02:05,040 What do you mean, gross? 30 00:02:05,040 --> 00:02:06,068 HAWKS NOISILY 31 00:02:06,068 --> 00:02:08,024 She's cleaning your ears out? 32 00:02:08,024 --> 00:02:09,072 Well, someone's got to do it. 33 00:02:09,072 --> 00:02:11,052 Now, don't drip on anything else. 34 00:02:11,052 --> 00:02:14,072 And if you want to cut your toenails, use a plastic bag. All right. 35 00:02:14,072 --> 00:02:16,024 Is this your idea of a good time? 36 00:02:16,024 --> 00:02:18,004 We've had worse. 37 00:02:18,004 --> 00:02:19,096 Don't you want to go out for dinner, 38 00:02:19,096 --> 00:02:21,056 or go to a party or something? 39 00:02:21,056 --> 00:02:22,076 Sometimes. 40 00:02:22,076 --> 00:02:25,012 Oh, you mean with your mother? 41 00:02:25,012 --> 00:02:26,048 You never go out together. 42 00:02:26,048 --> 00:02:28,088 Rubbish. We went out last weekend. 43 00:02:28,088 --> 00:02:30,040 Where to? Cash and carry. 44 00:02:31,044 --> 00:02:34,020 We bought 12 catering-sized tins of chopped tomatoes! 45 00:02:35,024 --> 00:02:39,040 It's different for me and Amjad. It's like we complete each other. 46 00:02:39,040 --> 00:02:42,052 If I watch a sunset, or hear a beautiful piece of music, 47 00:02:42,052 --> 00:02:45,064 it means nothing unless Amjad's there to share it with me. 48 00:02:45,064 --> 00:02:47,092 You're never romantic like that with Mum. 49 00:02:47,092 --> 00:02:51,060 Shazia, every marriage has its own kind of romance. 50 00:02:51,060 --> 00:02:55,036 For some people it's music and sunsets, and for others, 51 00:02:55,036 --> 00:02:57,072 it's nail clippings and cleaning your husband's lugholes. 52 00:02:57,072 --> 00:03:00,092 That's really sweet, Papaji. 53 00:03:00,092 --> 00:03:03,068 What do you think of my outfit? Good, eh! 54 00:03:04,084 --> 00:03:08,032 And Debbie said I have to wear these as well. Isn't it brilliant? 55 00:03:08,032 --> 00:03:09,068 Hilarious. 56 00:03:09,068 --> 00:03:13,032 Shazia, you can't be dressed like that, the imam's coming. 57 00:03:13,032 --> 00:03:15,056 Don't worry, I'm not hanging round here. 58 00:03:15,056 --> 00:03:17,004 I'm going out tonight. 59 00:03:17,004 --> 00:03:18,052 I'm having a hen do. 60 00:03:18,052 --> 00:03:20,052 What?! 61 00:03:22,036 --> 00:03:24,028 Shazia, what is this madness? 62 00:03:24,028 --> 00:03:25,084 What do you mean? It's just a hen do. 63 00:03:25,084 --> 00:03:28,008 Promise me you won't go through with it. I forbid you! 64 00:03:28,008 --> 00:03:30,008 You've got to have a hen do before you get married. 65 00:03:30,008 --> 00:03:32,024 But why does it have to be Hindu? 66 00:03:35,024 --> 00:03:38,060 Couldn't you make do with a nice Catholic boy? 67 00:03:38,060 --> 00:03:40,004 Or even a Jew? 68 00:03:40,004 --> 00:03:41,088 They're almost the same as us. 69 00:03:41,088 --> 00:03:44,052 It's a hen do, Dad! 70 00:03:44,052 --> 00:03:47,020 It's just me and my girlfriends on a night out. 71 00:03:47,020 --> 00:03:48,080 Nothing to do with Hindus! 72 00:03:48,080 --> 00:03:50,056 Oh, thank God! 73 00:03:51,064 --> 00:03:53,012 What did you think it was? 74 00:03:53,012 --> 00:03:56,008 I don't know. But just make sure you behave yourself. 75 00:03:56,008 --> 00:03:57,044 Because I'll know if you don't. 76 00:03:57,044 --> 00:03:59,056 I'm your father and nothing gets past me. 77 00:04:00,056 --> 00:04:04,032 Papaji, there's a 24-hour prayerathon at the mosque. 78 00:04:04,032 --> 00:04:05,044 Will you sponsor me? 79 00:04:05,044 --> 00:04:07,036 Of course, sweetie. 80 00:04:07,036 --> 00:04:09,040 Aw! 81 00:04:10,048 --> 00:04:12,020 Me and Debbie are going to a nail salon, 82 00:04:12,020 --> 00:04:15,076 and then we're going to a really nice restaurant where we're meeting the rest of my mates. 83 00:04:15,076 --> 00:04:19,052 Shazia, this isn't a very becoming outfit for respectable Pakistani woman. 84 00:04:19,052 --> 00:04:21,084 You wouldn't catch your mother dressing like that. 85 00:04:21,084 --> 00:04:23,044 Ta-da! 86 00:04:27,004 --> 00:04:29,088 Oh, God, not you as well! 87 00:04:29,088 --> 00:04:32,008 I'm so excited about tonight. 88 00:04:32,008 --> 00:04:34,044 We are going to have such a good time! 89 00:04:37,048 --> 00:04:38,060 We? 90 00:04:38,060 --> 00:04:40,092 Now, you know I'm out tonight, don't you? 91 00:04:40,092 --> 00:04:44,032 But I've done you a chicken curry and Mr Khan will be here to look after you. 92 00:04:44,032 --> 00:04:47,048 Ha! Why you leave me alone with that idiot? 93 00:04:50,064 --> 00:04:51,088 Mum? 94 00:04:51,088 --> 00:04:53,084 Haan, beti. What's going on? 95 00:04:53,084 --> 00:04:56,028 Oh, I'm just trying to get everything ready for tonight. 96 00:04:56,028 --> 00:05:00,004 So it's you, me, Alia, Debbie obviously. Who else is coming? 97 00:05:00,004 --> 00:05:02,044 Mum, I don't think this is right. 98 00:05:02,044 --> 00:05:04,032 What? You coming out with us. 99 00:05:04,032 --> 00:05:05,064 On my hen do. 100 00:05:07,032 --> 00:05:08,040 Oh. 101 00:05:09,036 --> 00:05:11,084 Oh, you mean because I'd be leaving Naanijaan? 102 00:05:13,012 --> 00:05:15,036 Yes. Exactly. 103 00:05:15,036 --> 00:05:17,012 It's not right. 104 00:05:17,012 --> 00:05:18,096 No, I suppose it isn't. 105 00:05:20,008 --> 00:05:21,072 Naanijaan? Haan. 106 00:05:21,072 --> 00:05:24,008 How would you like to come on Shazia's hen do? 107 00:05:24,008 --> 00:05:25,092 BOTH: Eh? 108 00:05:25,092 --> 00:05:28,036 We can all go out together. What do you think? 109 00:05:28,036 --> 00:05:29,060 Haan! 110 00:05:31,044 --> 00:05:33,048 Great! Isn't that great?! 111 00:05:33,048 --> 00:05:35,084 Yeah! Great! 112 00:05:37,016 --> 00:05:38,080 Better be a strippagram! 113 00:05:41,072 --> 00:05:43,028 Ah. 114 00:05:43,028 --> 00:05:47,096 I mean, I know it's not ideal, having your mother with you on a hen do, 115 00:05:47,096 --> 00:05:50,012 but I'll do my best to deal with it. 116 00:05:50,012 --> 00:05:53,000 Why don't you go and find her a tutu? OK. 117 00:05:53,000 --> 00:05:56,012 I'll phone Debbie and let her know. 118 00:05:58,064 --> 00:06:01,012 Hi, is anyone home? 119 00:06:01,012 --> 00:06:02,064 Hi, Amjad! In here! 120 00:06:02,064 --> 00:06:03,080 Oh! 121 00:06:06,028 --> 00:06:08,076 Sorry, Mrs Khan! I didn't mean to! 122 00:06:08,076 --> 00:06:10,008 What is it? 123 00:06:10,008 --> 00:06:13,044 I think I accidentally saw your underwear! 124 00:06:13,044 --> 00:06:16,020 Oh, no, no, no. You didn't see my underwear. 125 00:06:16,020 --> 00:06:18,000 Oh. You saw my tutu. 126 00:06:18,000 --> 00:06:19,016 Oh, my God! 127 00:06:24,000 --> 00:06:27,080 So, when the imam arrives, we welcome him into the house... 128 00:06:36,076 --> 00:06:39,004 Take a picture, it lasts longer. 129 00:06:42,048 --> 00:06:43,088 Why are we bringing him here? 130 00:06:43,088 --> 00:06:46,060 Because last year he took someone from the mosque back with him 131 00:06:46,060 --> 00:06:48,084 to do missionary work, all expenses paid. 132 00:06:48,084 --> 00:06:50,068 You're going to do missionary work? 133 00:06:50,068 --> 00:06:52,088 No, I'm getting off in Dubai 134 00:06:52,088 --> 00:06:57,068 and spending two weeks by the pool at the five-star Burj Khalifa. 135 00:06:57,068 --> 00:06:59,020 Top up my tan, isn't it! 136 00:07:00,020 --> 00:07:04,004 I thought I might be the one to go to Dubai. 137 00:07:04,004 --> 00:07:05,040 I am the mosque manager. 138 00:07:05,040 --> 00:07:08,016 You lot need to stay out of the sun, Dave. 139 00:07:08,016 --> 00:07:10,040 I think we should let the imam decide. 140 00:07:10,040 --> 00:07:12,068 Fine, we'll let the imam decide. 141 00:07:12,068 --> 00:07:15,004 I'm sure he'll be entirely impartial. 142 00:07:15,004 --> 00:07:16,040 Once I've given him my present. 143 00:07:16,040 --> 00:07:19,016 You've got him a present? What is it? 144 00:07:19,016 --> 00:07:22,004 It's a secret. The imam's going to love it! 145 00:07:22,004 --> 00:07:23,064 Hello, boys! 146 00:07:25,096 --> 00:07:27,008 That's not it. 147 00:07:30,048 --> 00:07:32,028 Do you like my tutu? 148 00:07:32,028 --> 00:07:33,188 That's the name of her dress. 149 00:07:35,008 --> 00:07:37,020 What's Officer Dibble doing here? 150 00:07:37,020 --> 00:07:39,000 I've come for my stag do. 151 00:07:40,000 --> 00:07:41,056 That should be a laugh. 152 00:07:41,056 --> 00:07:44,016 What bunch of losers are taking him out on a stag do? 153 00:07:45,016 --> 00:07:46,032 You are. 154 00:07:46,032 --> 00:07:47,096 What? 155 00:07:47,096 --> 00:07:49,012 I promised Amjad. 156 00:07:49,012 --> 00:07:51,028 I'm taking Shazia on a hen night, 157 00:07:51,028 --> 00:07:53,088 so I think it's only right that you should give Amjad a stag do. 158 00:07:53,088 --> 00:07:57,048 Stag do? Have you seen The Hangover, sweetie? We're Muslims! 159 00:07:57,048 --> 00:08:00,004 Let me tell you, in the Muslim version of The Hangover 160 00:08:00,004 --> 00:08:02,285 there's no drinking, no forgetting, everyone home by 8.30. 161 00:08:03,056 --> 00:08:06,088 But this could be your chance to really bond with Amjad. 162 00:08:06,088 --> 00:08:09,000 He is going to be your son-in-law, after all. 163 00:08:09,000 --> 00:08:11,016 Don't remind me. 164 00:08:11,016 --> 00:08:13,084 Don't you remember the relationship you had with my father? 165 00:08:13,084 --> 00:08:15,084 He could never warm to you. 166 00:08:15,084 --> 00:08:19,056 True. But he did eventually stop throwing stones at me. 167 00:08:19,056 --> 00:08:21,012 You know how hard that was for me. 168 00:08:21,012 --> 00:08:22,036 What about me! 169 00:08:22,036 --> 00:08:23,156 He was a blooming good shot. 170 00:08:25,000 --> 00:08:26,040 Right, so you'll do it. 171 00:08:26,040 --> 00:08:28,004 But I've got to pick up the imam. 172 00:08:28,004 --> 00:08:31,044 No. This is more important than picking up the imam. 173 00:08:31,044 --> 00:08:32,076 But, sweetie... 174 00:08:34,088 --> 00:08:36,060 Fine. 175 00:08:36,060 --> 00:08:38,084 MRS KHAN CLEARS HER THROAT 176 00:08:41,036 --> 00:08:44,072 And no rowdy stuff! I don't want him looking stupid in public! 177 00:08:46,008 --> 00:08:48,032 It's a bit late to start worrying about that. 178 00:08:49,040 --> 00:08:51,064 We bring the women and the cars and the cards out 179 00:08:51,064 --> 00:08:54,016 Let's have a toast, a celebration get a glass out 180 00:08:54,016 --> 00:08:56,084 And we can do this until we pass out 181 00:08:56,084 --> 00:08:58,088 So let it rain 182 00:08:59,092 --> 00:09:02,044 Let it pour away 183 00:09:02,044 --> 00:09:04,048 We won't come down... 184 00:09:07,092 --> 00:09:09,080 Here we go... 185 00:09:09,080 --> 00:09:11,020 Cola for you. Thanks. 186 00:09:12,048 --> 00:09:13,084 Ginger beer for you. 187 00:09:15,012 --> 00:09:16,016 Thank you. 188 00:09:16,016 --> 00:09:17,060 And lemonade for you. 189 00:09:17,060 --> 00:09:19,036 I asked for Fanta orange. 190 00:09:19,036 --> 00:09:20,060 They only had one left. 191 00:09:20,060 --> 00:09:21,064 CAN FIZZES 192 00:09:24,036 --> 00:09:28,072 So, Amjad. Pretty cool, huh? Just the boys, out cruising. 193 00:09:28,072 --> 00:09:31,076 So, what's the plan, Mr Khan? Are we going to be painting the town red? 194 00:09:31,076 --> 00:09:34,024 Well, I got a few special treats lined up. 195 00:09:34,024 --> 00:09:36,020 But first, it's a trip to the airport! 196 00:09:36,020 --> 00:09:37,072 Whoo-hoo! 197 00:09:37,072 --> 00:09:39,068 Where are we going? Are we going to Euro Disney? 198 00:09:39,068 --> 00:09:41,000 That would be awesome. 199 00:09:42,048 --> 00:09:46,004 No, it's better than that. We're going to pick up the imam! 200 00:09:47,036 --> 00:09:49,020 Whoo-hoo! 201 00:09:51,048 --> 00:09:55,088 OK, so, snog, marry, avoid. 202 00:09:55,088 --> 00:09:57,068 You go first, Naani. 203 00:09:57,068 --> 00:09:59,012 Ready? Haan. 204 00:09:59,012 --> 00:10:00,064 George Clooney... 205 00:10:00,064 --> 00:10:01,060 Snog! 206 00:10:03,072 --> 00:10:06,092 Wait, you have to hear all the options first. 207 00:10:06,092 --> 00:10:09,080 No need. Just leave me with Georgie! 208 00:10:11,020 --> 00:10:12,076 Kill me now. 209 00:10:13,076 --> 00:10:16,088 So, are you looking forward to your big day? 210 00:10:16,088 --> 00:10:19,012 Yeah. It's going to be great, isn't it? 211 00:10:19,012 --> 00:10:20,016 Yeah. 212 00:10:20,016 --> 00:10:22,056 You're going to be married! Yeah. 213 00:10:22,056 --> 00:10:25,020 Soon you won't be Shazia any more, you'll be Mrs Malik! 214 00:10:25,020 --> 00:10:26,060 What? 215 00:10:26,060 --> 00:10:27,092 Or will Amjad be Mr Khan? 216 00:10:27,092 --> 00:10:30,036 Amjad's not going to turn into my dad! 217 00:10:30,036 --> 00:10:33,020 Epic, you're going to be married to Am-dad! 218 00:10:34,076 --> 00:10:35,080 No, I didn't mean... 219 00:10:35,080 --> 00:10:37,052 Just because we're getting married, 220 00:10:37,052 --> 00:10:39,088 it doesn't mean we'll turn into different people! 221 00:10:39,088 --> 00:10:42,036 Married couples don't have to be unromantic! 222 00:10:42,036 --> 00:10:44,012 No, beti, of course not! 223 00:10:44,012 --> 00:10:45,096 How long have you been married, Mrs Khan? 224 00:10:45,096 --> 00:10:47,092 25 years. 225 00:10:47,092 --> 00:10:51,024 And I bet you and Mr Khan have had some wonderful times together, haven't you? 226 00:10:51,024 --> 00:10:54,016 Ah, beti, we've had some wonderful times. 227 00:10:54,016 --> 00:10:55,068 But not together! 228 00:10:57,052 --> 00:11:01,012 Me and my husband, we were blissfully happy for 20 years. 229 00:11:01,012 --> 00:11:02,068 Then we met! 230 00:11:05,072 --> 00:11:09,012 I never knew what happiness was until I was married. 231 00:11:09,012 --> 00:11:10,080 ALL: Aw! 232 00:11:10,080 --> 00:11:12,020 Then it was too late! 233 00:11:16,044 --> 00:11:19,092 Oh! Come on, lighten up, it's your hen do. 234 00:11:19,092 --> 00:11:21,028 Right. 235 00:11:21,028 --> 00:11:25,004 And they're just kidding. Marriage isn't really like that. 236 00:11:25,004 --> 00:11:26,028 I suppose. 237 00:11:26,028 --> 00:11:29,076 It's an amazing thing. You and Amjad are going to be really happy together. 238 00:11:31,052 --> 00:11:33,048 Are you and Matt ever going to get married? 239 00:11:33,048 --> 00:11:35,036 God, no! I don't want to ruin it! 240 00:11:38,072 --> 00:11:41,052 Naani said she would marry Ginger Dave! 241 00:11:43,020 --> 00:11:46,092 I haven't had this much fun in 25 years! 242 00:11:50,020 --> 00:11:51,060 LOUD MUSIC PLAYS 243 00:12:02,048 --> 00:12:04,088 Please, Imam, sir. 244 00:12:04,088 --> 00:12:07,044 Welcome to my humble abode. 245 00:12:08,044 --> 00:12:09,080 Please, take my chair. 246 00:12:09,080 --> 00:12:12,004 Glad to be back in Sparkhill? 247 00:12:12,004 --> 00:12:13,076 All right, Dave. Don't suck up to him! 248 00:12:13,076 --> 00:12:17,072 So, I understand you might be taking someone from the mosque 249 00:12:17,072 --> 00:12:19,036 back with you to do missionary work. 250 00:12:19,036 --> 00:12:21,096 Will there be classes to study religious texts? 251 00:12:21,096 --> 00:12:24,080 Oh, yes, I love the classes. 252 00:12:24,080 --> 00:12:28,020 Will you be holding them at a mosque, or at the loungers by the pool? 253 00:12:28,020 --> 00:12:29,056 I don't know. 254 00:12:29,056 --> 00:12:33,032 I always find I study best at a waterslide park. 255 00:12:34,048 --> 00:12:36,028 Perhaps the imam would like a drink? 256 00:12:36,028 --> 00:12:38,044 All right, Dave, I was about to ask him that. 257 00:12:39,068 --> 00:12:41,016 Perhaps the imam would like a drink? 258 00:12:41,016 --> 00:12:43,068 I'll have tea. Tea! Great! 259 00:12:43,068 --> 00:12:45,044 Dave, why don't you make the imam some tea? 260 00:12:45,044 --> 00:12:48,032 Me? But I'm the mosque manager. 261 00:12:48,032 --> 00:12:51,040 Then see if you can "manage" to make some tea. 262 00:12:54,040 --> 00:12:57,008 Oh, I almost forgot. 263 00:12:58,072 --> 00:13:00,032 Salman I like him, Mr Khan. 264 00:13:00,032 --> 00:13:02,064 Keith from next door. 265 00:13:02,064 --> 00:13:04,000 Not Muslim. 266 00:13:04,000 --> 00:13:09,064 I would be honoured, Imam, sir, if you would accept this special gift from me... 267 00:13:10,060 --> 00:13:12,016 ...to you. 268 00:13:13,020 --> 00:13:14,028 Is that a prayer mat? 269 00:13:14,028 --> 00:13:17,064 It's not just any prayer mat. I had Keith make it especially. 270 00:13:17,064 --> 00:13:20,036 I've been up all night tinkering in my shed. 271 00:13:20,036 --> 00:13:22,056 All right, all right. It's not about you. 272 00:13:23,060 --> 00:13:25,032 What's so special about this prayer mat? 273 00:13:25,032 --> 00:13:28,020 Well, I'm glad you asked, Dave. 274 00:13:28,020 --> 00:13:29,052 Imagine the scene. 275 00:13:30,072 --> 00:13:31,084 It's prayer time. 276 00:13:31,084 --> 00:13:34,000 And you've done your ablutions 277 00:13:34,000 --> 00:13:36,024 and you're all ready to go. 278 00:13:36,024 --> 00:13:39,004 But wait a minute, what's that I hear you say? 279 00:13:40,024 --> 00:13:41,076 "I'm facing the wrong way!" 280 00:13:41,076 --> 00:13:45,032 You see, the problem with normal prayer mats, 281 00:13:45,032 --> 00:13:48,056 is that you have to keep on manually turning them around. 282 00:13:48,056 --> 00:13:50,000 But not any more! 283 00:13:50,000 --> 00:13:51,012 CLICK 284 00:13:51,012 --> 00:13:54,072 With Mr Khan's Automatic Turning Prayer Mat, 285 00:13:54,072 --> 00:13:58,052 in no time at all, you'll find that you're facing the right way. 286 00:13:58,052 --> 00:14:00,008 Towards Mecca. 287 00:14:00,008 --> 00:14:01,012 WHIRRING 288 00:14:01,012 --> 00:14:02,064 That's more like Redditch now. 289 00:14:02,064 --> 00:14:04,096 Stop it now, Keith! Milford Haven. 290 00:14:04,096 --> 00:14:06,036 Penzance. 291 00:14:06,036 --> 00:14:10,016 Great Yarmouth. All right, Keith! Stop it now! 292 00:14:10,016 --> 00:14:12,052 Stop it now, please, Keith! Stop it! 293 00:14:12,052 --> 00:14:13,096 Oh, will you stop it?! 294 00:14:13,096 --> 00:14:15,020 WHIRRING GETS LOUDER 295 00:14:16,024 --> 00:14:17,028 Stop it! 296 00:14:19,012 --> 00:14:21,012 Oh, look out! 297 00:14:21,012 --> 00:14:22,088 CLATTERING, THUD 298 00:14:29,008 --> 00:14:32,084 It could also work as a new ride at Alton Towers! 299 00:14:32,084 --> 00:14:34,016 Get more Pakistanis in. 300 00:14:35,028 --> 00:14:37,084 Is this still part of my stag do? 301 00:14:37,084 --> 00:14:39,020 Amjad, shush! 302 00:14:39,020 --> 00:14:42,012 We can't talk about a stag do in front of the imam! 303 00:14:42,012 --> 00:14:44,052 He's not going to take me with him to Dubai 304 00:14:44,052 --> 00:14:46,060 if he thinks I've brought him on a stag do, is he? 305 00:14:47,092 --> 00:14:50,064 Well, what should I talk to him about, then? 306 00:14:50,064 --> 00:14:52,024 I don't know. 307 00:14:52,024 --> 00:14:54,068 Why don't you start by showing him your truncheon? 308 00:14:59,028 --> 00:15:01,068 This is a disaster. What's wrong with the imam? 309 00:15:01,068 --> 00:15:03,084 Yeah, he does seem a bit... grumpy. 310 00:15:03,084 --> 00:15:06,044 What have you done to upset him? I haven't done anything! 311 00:15:06,044 --> 00:15:10,000 Well, something's going on. He didn't even like my automatic prayer mat. 312 00:15:10,000 --> 00:15:12,080 Yes, that is odd... 313 00:15:12,080 --> 00:15:14,064 Well, I need to keep him sweet. 314 00:15:14,064 --> 00:15:18,000 Nothing's stopping me from getting wet and wild in Dubai. 315 00:15:18,000 --> 00:15:20,080 What is the meaning of this? 316 00:15:20,080 --> 00:15:23,064 This boy tells me he's supposed to be on his stag do 317 00:15:23,064 --> 00:15:24,088 right here and now. 318 00:15:24,088 --> 00:15:26,060 Amjad! Sorry, sir. 319 00:15:26,060 --> 00:15:27,092 Is this true? 320 00:15:27,092 --> 00:15:30,052 Well, you see, the thing is... 321 00:15:30,052 --> 00:15:32,000 I love a stag do! 322 00:15:34,044 --> 00:15:35,048 You do? 323 00:15:35,048 --> 00:15:36,080 Of course. 324 00:15:36,080 --> 00:15:41,068 Wow, I thought you guys were a right bunch of wet blankets. 325 00:15:42,068 --> 00:15:46,008 But now I find you're in the middle of a stag do the whole time! 326 00:15:46,008 --> 00:15:47,012 Yes. Funny, that, eh? 327 00:15:47,012 --> 00:15:49,004 You're a pretty cool guy, Khan. 328 00:15:49,004 --> 00:15:50,076 Well, you know... 329 00:15:52,040 --> 00:15:54,048 I'm a cool guy. 330 00:15:54,048 --> 00:15:56,032 So, what you got lined up? 331 00:15:56,032 --> 00:15:58,056 You got to humiliate the stag, right? 332 00:15:58,056 --> 00:16:00,060 Exactly. What? 333 00:16:00,060 --> 00:16:02,044 Do something really hilarious, 334 00:16:02,044 --> 00:16:05,092 like, er, handcuff him to a lamppost in his underpants! 335 00:16:05,092 --> 00:16:09,032 Or shaving off his eyebrows and rubbing toothpaste on his... 336 00:16:09,032 --> 00:16:12,044 No, we don't want to be doing anything like that. 337 00:16:12,044 --> 00:16:14,072 Who asked you, Ginger Nuts? 338 00:16:16,020 --> 00:16:18,012 Yeah, Dave. Keep out of this. 339 00:16:18,012 --> 00:16:19,132 This is Pakistani man stuff! 340 00:16:21,028 --> 00:16:23,000 Too right, Khanny baby. 341 00:16:24,052 --> 00:16:25,092 So, what do you reckon? 342 00:16:25,092 --> 00:16:28,020 What are we going to do to the victim? 343 00:16:28,020 --> 00:16:29,036 Leave it with me. 344 00:16:29,036 --> 00:16:31,080 Oh, brilliant! 345 00:16:33,080 --> 00:16:35,036 But... but Mrs Khan said... 346 00:16:35,036 --> 00:16:37,092 Mrs Khan says a lot of things. 347 00:16:37,092 --> 00:16:40,076 But what you've got to remember is I won't be able to hear them 348 00:16:40,076 --> 00:16:44,084 when I'm sat sipping a virgin pina colada on Jumeirah bloomin' Beach! 349 00:16:50,064 --> 00:16:53,036 Men, eh? They're all the same. 350 00:16:53,036 --> 00:16:56,004 Before you're married, they're all kind and thoughtful 351 00:16:56,004 --> 00:16:58,024 and it's all wine and roses. 352 00:16:58,024 --> 00:17:01,036 Then, as soon you've a ring on your finger, you're in the kitchen making tea 353 00:17:01,036 --> 00:17:03,096 and they're on the sofa in their pants watching Match Of The Day. 354 00:17:03,096 --> 00:17:06,092 My husband was useless. 355 00:17:07,096 --> 00:17:11,052 Forgot my birthday for 50 years! ALL: Aw! 356 00:17:11,052 --> 00:17:14,092 Oh, that's awful. No-one has that bad a memory. 357 00:17:15,092 --> 00:17:17,024 Who are you? 358 00:17:18,024 --> 00:17:20,068 But Dad didn't change when you got married, did he? 359 00:17:20,068 --> 00:17:21,092 Of course he did. 360 00:17:21,092 --> 00:17:24,032 What? He's always been the same, hasn't he? 361 00:17:24,032 --> 00:17:28,004 Same suit and hat, same car, same beard... 362 00:17:28,004 --> 00:17:30,096 It's not like he suddenly changed the day you got married. 363 00:17:30,096 --> 00:17:34,028 Your father was a very stylish dresser when I met him. 364 00:17:34,028 --> 00:17:35,032 No way! 365 00:17:35,032 --> 00:17:38,028 He wore very fashionable clothes - platform heels... 366 00:17:38,028 --> 00:17:39,032 Brilliant! 367 00:17:39,032 --> 00:17:41,012 ...open shirts with big collars... 368 00:17:41,012 --> 00:17:42,040 Classic! 369 00:17:42,040 --> 00:17:45,084 ...and tight leather trousers that left nothing to the imagination. 370 00:17:45,084 --> 00:17:48,028 Oh, no! 371 00:17:48,028 --> 00:17:49,080 What happened to him? 372 00:17:49,080 --> 00:17:52,068 As soon as we were married, he started dressing differently - 373 00:17:52,068 --> 00:17:56,060 bought his first suit, swapped the platform heels for a pair of slippers 374 00:17:56,060 --> 00:17:59,012 and locked the leather trousers away for ever. 375 00:18:00,060 --> 00:18:03,044 Don't worry, though. It's not like that's going to happen to you. 376 00:18:04,044 --> 00:18:06,016 I need to see Amjad! 377 00:18:06,016 --> 00:18:08,096 You know where you'll find him. He'll be sat in front of Gary Lineker 378 00:18:08,096 --> 00:18:10,088 scratching his down belows. 379 00:18:12,028 --> 00:18:13,060 Shazia! 380 00:18:18,012 --> 00:18:20,048 What are they doing up there? I hope Amjad's all right. 381 00:18:20,048 --> 00:18:24,020 Lighten up, Dave. You converts are so boring. 382 00:18:24,020 --> 00:18:26,040 Islam is all about fun, fun, fun. 383 00:18:28,088 --> 00:18:29,096 Ta-daaa! 384 00:18:30,096 --> 00:18:32,028 What do you think? 385 00:18:32,028 --> 00:18:34,008 Brilliant! 386 00:18:34,008 --> 00:18:36,016 Now we're having a real stag do. 387 00:18:36,016 --> 00:18:38,024 Exactly. I love it! 388 00:18:38,024 --> 00:18:39,048 Are you all right, Amjad? 389 00:18:39,048 --> 00:18:40,080 He's fine. 390 00:18:40,080 --> 00:18:42,016 Aren't you? 391 00:18:42,016 --> 00:18:43,088 I'm a little bit chilly. 392 00:18:45,024 --> 00:18:47,060 Don't be such a baby! 393 00:18:47,060 --> 00:18:49,052 Let's gunk him. 394 00:18:49,052 --> 00:18:52,028 What? Pour a load of gunk all over him. 395 00:18:52,028 --> 00:18:54,008 I think we may be out of gunk. 396 00:18:54,008 --> 00:18:55,020 This will do. 397 00:18:56,076 --> 00:18:59,048 Er, are you sure? They are ?2.99. 398 00:18:59,048 --> 00:19:01,072 Oh, no... 399 00:19:10,044 --> 00:19:12,032 That is hilarious! 400 00:19:14,016 --> 00:19:17,004 I'm not having a very nice time, sir. 401 00:19:17,004 --> 00:19:21,044 Right, let's do another tub and take him down to Broad Street! 402 00:19:21,044 --> 00:19:24,056 Sir, I can't go out like this. 403 00:19:26,028 --> 00:19:28,028 Stop! That's enough. 404 00:19:28,028 --> 00:19:30,084 What? They're only ?2.99. 405 00:19:30,084 --> 00:19:33,024 It's not about the tomatoes. 406 00:19:33,024 --> 00:19:36,004 He's going to be my son-in-law, and I need to look after him. 407 00:19:36,004 --> 00:19:38,096 What about Dubai? I don't care about that. 408 00:19:38,096 --> 00:19:41,040 Dave can do the missionary position with you. 409 00:19:41,040 --> 00:19:43,048 No, you're all right. 410 00:19:43,048 --> 00:19:46,016 Stuff that. Let's have a drink! 411 00:19:46,016 --> 00:19:47,036 I'll make some more tea. 412 00:19:47,036 --> 00:19:49,076 No, I mean a proper drink. 413 00:19:49,076 --> 00:19:51,092 You know, a drop of the hard stuff. 414 00:19:51,092 --> 00:19:53,088 Jungle juice! 415 00:19:53,088 --> 00:19:55,048 Um Bongo? 416 00:19:56,064 --> 00:19:57,096 Booze! 417 00:19:58,096 --> 00:20:00,080 What? But you're an imam! 418 00:20:00,080 --> 00:20:02,056 Nope. Gave it up. 419 00:20:02,056 --> 00:20:04,020 But you're still a Muslim. 420 00:20:04,020 --> 00:20:05,076 Not any more. 421 00:20:05,076 --> 00:20:07,080 I've had six months in Dubai. 422 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 Man, that place is... 423 00:20:09,080 --> 00:20:12,012 wi-i-i-i-i-i-i-i-i-i-ld! 424 00:20:12,012 --> 00:20:14,032 Oh, twadi! 425 00:20:14,032 --> 00:20:16,032 Come on, you. 426 00:20:16,032 --> 00:20:18,088 - Help me, sir. - Come on! 427 00:20:27,040 --> 00:20:29,008 You saved me! 428 00:20:29,008 --> 00:20:30,084 By the power of prayer mat. 429 00:20:30,084 --> 00:20:33,004 Thank you. Thank you so much. 430 00:20:33,004 --> 00:20:35,056 It's all right, there's no need for that. 431 00:20:35,056 --> 00:20:37,052 PHONE BEEPS 432 00:20:40,040 --> 00:20:43,036 Oh, twadi! The women are on their way home. 433 00:20:43,036 --> 00:20:44,076 Someone get him out of here. 434 00:20:44,076 --> 00:20:48,040 I could take him round to mine and give him a slurp of my Fruity Tipple. 435 00:20:48,040 --> 00:20:50,048 There's no need to go that far. 436 00:20:50,048 --> 00:20:54,028 No, that's my home brew, Keith's Fruity Tipple. 437 00:20:54,028 --> 00:20:55,056 Oh, right. 438 00:20:57,016 --> 00:21:00,016 And you two, get Amjad upstairs and change his nappy. 439 00:21:00,016 --> 00:21:01,092 What? Just get him cleaned up 440 00:21:01,092 --> 00:21:03,096 before Mrs Khan arrives! 441 00:21:07,020 --> 00:21:08,068 Amjad? 442 00:21:08,068 --> 00:21:11,004 Where's Amjad? I need to speak to him now. 443 00:21:13,024 --> 00:21:14,088 In a minute. 444 00:21:14,088 --> 00:21:17,012 What have you done? Nothing. 445 00:21:17,012 --> 00:21:18,048 HAWKS NOISILY 446 00:21:18,048 --> 00:21:20,016 Did you look after him, like I said? 447 00:21:20,016 --> 00:21:21,076 Would I ever let you down? 448 00:21:21,076 --> 00:21:25,028 I've looked after him, I've bonded with him, 449 00:21:25,028 --> 00:21:27,032 and, like any good father-in-law, 450 00:21:27,032 --> 00:21:30,000 I've taught him everything I know about being a good husband. 451 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Oh, no! 452 00:21:35,004 --> 00:21:37,060 Here he is! Look! 453 00:21:38,068 --> 00:21:40,000 Hello, ladhoo. 454 00:21:41,040 --> 00:21:44,004 Can you help me get this stuff out of my ears? 455 00:21:48,084 --> 00:21:51,092 I think there's some in my throat as well. 456 00:21:51,092 --> 00:21:53,044 HAWKS NOISILY 457 00:21:58,092 --> 00:22:00,028 Oh, my God! 458 00:22:00,028 --> 00:22:02,024 He's turned into you! 459 00:22:03,040 --> 00:22:04,084 The wedding's off. 460 00:22:05,096 --> 00:22:08,000 Shazia! 461 00:22:09,000 --> 00:22:11,052 I told you to look after him! 462 00:22:11,052 --> 00:22:15,016 But, sweetie, it's not my fault the imam turned out to be 463 00:22:15,016 --> 00:22:17,040 the Pakistani Lindsay Lohan! 464 00:22:20,004 --> 00:22:21,036 Salaam alaikum, ladies! 465 00:22:21,036 --> 00:22:23,096 Oh, hello, Dave. 466 00:22:27,080 --> 00:22:29,016 The Malik wedding. 467 00:22:29,016 --> 00:22:31,048 That's right. Is it too late to cancel? 468 00:22:32,048 --> 00:22:35,020 Ladhoo, what are you doing? I'm cancelling the wedding. 469 00:22:35,020 --> 00:22:36,032 Oh, my God! 470 00:22:36,032 --> 00:22:37,052 I'll handle this. 471 00:22:37,052 --> 00:22:41,016 Shazia, don't be silly. You can't cancel the wedding. 472 00:22:41,016 --> 00:22:43,012 I've already paid for the catering! 473 00:22:44,008 --> 00:22:45,068 They said they'd give us a refund. 474 00:22:45,068 --> 00:22:47,092 Oh. Well, that's all right, then. 475 00:22:49,092 --> 00:22:53,044 But, ladhoo, I love you, and you love me. 476 00:22:53,044 --> 00:22:56,012 I know. And that's why I don't want to get married. 477 00:22:56,012 --> 00:22:58,056 What? If we get married, 478 00:22:58,056 --> 00:23:02,008 it will kill all the romance. I don't want to lose that, budhoo. 479 00:23:02,008 --> 00:23:07,016 But, ladhoo, that won't happen to us. I'll always be romantic. 480 00:23:08,056 --> 00:23:10,020 HAWKS NOISILY 481 00:23:10,020 --> 00:23:11,064 There you are, you see? 482 00:23:11,064 --> 00:23:14,048 But you said when you get married you lose all the romance as well. 483 00:23:14,048 --> 00:23:16,092 Did I? Yeah. You all did. 484 00:23:16,092 --> 00:23:18,076 At the nail salon. Oh. 485 00:23:22,012 --> 00:23:23,096 Do something! 486 00:23:25,040 --> 00:23:30,076 Shazia, sweetie, the thing about marriage is, it's... 487 00:23:30,076 --> 00:23:32,056 it's a bit like... 488 00:23:32,056 --> 00:23:35,024 the cricket pitch you get at a Test match. 489 00:23:35,024 --> 00:23:38,088 At first it's all firm and bouncy... 490 00:23:40,016 --> 00:23:42,052 ...and things are moving about all over the place. 491 00:23:43,052 --> 00:23:45,028 And then, after a few sessions, 492 00:23:45,028 --> 00:23:47,052 a few cracks start to appear. 493 00:23:47,052 --> 00:23:49,048 And then, on the fifth day, 494 00:23:49,048 --> 00:23:53,000 it's as flat as a pancake and nothing's happening at all. 495 00:23:54,000 --> 00:23:57,016 That's usually when we Pakistanis resort to ball tampering. 496 00:24:03,044 --> 00:24:04,048 What? 497 00:24:05,048 --> 00:24:07,056 Shazia... 498 00:24:07,056 --> 00:24:13,024 what I'm saying is that, yes, OK, things do change after marriage. 499 00:24:13,024 --> 00:24:15,036 But that's life. 500 00:24:15,036 --> 00:24:17,020 And the wonderful thing about marriage 501 00:24:17,020 --> 00:24:20,044 is that you have someone to share your journey with. 502 00:24:23,036 --> 00:24:24,088 But what about the romance? 503 00:24:24,088 --> 00:24:26,044 What happens to that? 504 00:24:26,044 --> 00:24:28,000 I'm still romantic. 505 00:24:28,000 --> 00:24:29,092 Really? 506 00:24:29,092 --> 00:24:33,056 For my last birthday, Amjad bought me two dozen red roses 507 00:24:33,056 --> 00:24:35,020 and he wrote me a poem. 508 00:24:40,008 --> 00:24:41,012 So? 509 00:24:41,012 --> 00:24:43,000 Do you even know when Mum's birthday is? 510 00:24:43,000 --> 00:24:44,012 Of course! 511 00:24:44,012 --> 00:24:46,000 When is it, then? 512 00:24:46,000 --> 00:24:48,080 The 28th. Week after next. And what have you got her? 513 00:24:50,044 --> 00:24:51,076 Well? 514 00:24:51,076 --> 00:24:53,064 A jigsaw. 515 00:24:55,076 --> 00:24:57,008 There you are. Told you. 516 00:24:58,096 --> 00:25:00,000 Right. 517 00:25:00,000 --> 00:25:03,092 Fine. I wasn't going to give it to you till your birthday, but here... 518 00:25:05,012 --> 00:25:07,064 ...you can have it now. There you are. 519 00:25:14,040 --> 00:25:16,024 SHE GASPS 520 00:25:16,024 --> 00:25:19,000 It's us! 521 00:25:19,000 --> 00:25:21,088 It's from our last anniversary. 522 00:25:21,088 --> 00:25:23,072 You looked so lovely in that picture 523 00:25:23,072 --> 00:25:25,060 I had it made especially. 524 00:25:26,056 --> 00:25:29,044 I thought we could do it together. Do you like it? 525 00:25:29,044 --> 00:25:30,076 I love it. 526 00:25:31,088 --> 00:25:33,092 Thank you! 527 00:25:38,040 --> 00:25:40,096 Why don't you ever do anything like that? 528 00:25:47,052 --> 00:25:48,056 There we are, 529 00:25:48,056 --> 00:25:50,040 all finished. 530 00:25:50,040 --> 00:25:52,048 It's a lovely picture, isn't it? 531 00:25:52,048 --> 00:25:55,032 Haan. And you look so thin. 532 00:25:55,032 --> 00:25:57,096 I got Alia to Photoshop it. 533 00:26:01,040 --> 00:26:03,028 Do you think we're still romantic? 534 00:26:03,028 --> 00:26:04,080 Of course. 535 00:26:04,080 --> 00:26:06,032 I might go up. 536 00:26:06,032 --> 00:26:07,040 OK. 537 00:26:10,024 --> 00:26:12,040 Are you coming? 538 00:26:12,040 --> 00:26:13,076 Haan. 539 00:26:23,016 --> 00:26:25,076 LEATHER CREAKS 540 00:26:36,016 --> 00:26:37,048 Sweetie? 541 00:26:37,048 --> 00:26:40,032 I think I need some talcum powder. 542 00:26:40,082 --> 00:26:44,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.