All language subtitles for Citizen Khan s02e02 Out.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:08,200 Welcome to Sparkhill, Birmingham, the capital of British Pakistan. 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,680 Community leader. 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,760 They all know me... You like my suit? 4 00:00:25,760 --> 00:00:29,680 Number one - Citizen Khan. 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,320 KHAN HUMS 6 00:00:37,200 --> 00:00:38,870 I'm worried about Naani. 7 00:00:38,880 --> 00:00:40,230 Me too. 8 00:00:40,240 --> 00:00:41,590 Something's not right, is it? 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,110 No. What do you think's wrong with her? 10 00:00:44,120 --> 00:00:47,000 She's still bloody here, that's what's wrong with her! 11 00:00:48,520 --> 00:00:50,510 She was only supposed to be staying one week. 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,030 When's she going back to Pakistan? 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,310 No, I mean she's not herself. 14 00:00:55,320 --> 00:00:56,870 She's forgetful. 15 00:00:56,880 --> 00:01:00,070 She just sits there all day, staring into space. 16 00:01:00,080 --> 00:01:01,750 She's old lady. 17 00:01:01,760 --> 00:01:03,800 What do you want her to do? Hokey bloody cokey? 18 00:01:05,400 --> 00:01:10,430 It says in my magazine that Naani's behaviour could be the first sign of, 19 00:01:10,440 --> 00:01:11,710 you know, losing it a bit. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,230 Maybe I should call someone. 21 00:01:13,240 --> 00:01:14,630 Good idea. 22 00:01:14,640 --> 00:01:15,560 How about travel agent? 23 00:01:17,200 --> 00:01:19,910 If she doesn't perk up soon, she's not going back to Pakistan. 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,670 She'll just have to stay here with us. 25 00:01:21,680 --> 00:01:22,800 What?! 26 00:02:09,160 --> 00:02:12,070 Aargh! Aargh! 27 00:02:12,080 --> 00:02:15,670 SHE SPEAKS IN URDU 28 00:02:15,680 --> 00:02:17,960 You scared the life out of me! 29 00:02:25,800 --> 00:02:27,960 KHAN CLEARS HIS THROAT 30 00:02:29,400 --> 00:02:30,430 Hello, Papaji. 31 00:02:30,440 --> 00:02:32,230 Just doing my homework. 32 00:02:32,240 --> 00:02:35,670 Such a good girl! All right, Naanijaan? 33 00:02:35,680 --> 00:02:38,430 Looking forward to going back Pakistan? 34 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 It's got much better while you've been here, you know. 35 00:02:43,200 --> 00:02:45,120 I hear they got a Nando's there now! 36 00:02:46,680 --> 00:02:48,280 Piri-piri chicken yum yum, isn't it? 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,230 We can't send her back to Pakistan like this. 38 00:02:52,240 --> 00:02:55,150 Of course we can. She's fine. Aren't you, Naanijaan? 39 00:02:55,160 --> 00:02:57,390 SHE SPEAKS URDU ...idiot! 40 00:02:57,400 --> 00:02:59,350 See? Perfectly normal. 41 00:02:59,360 --> 00:03:02,000 Naani, you want a biscuit? 42 00:03:03,240 --> 00:03:04,750 It's a good one. 43 00:03:04,760 --> 00:03:05,680 Custard creamy. 44 00:03:07,560 --> 00:03:10,990 Nahin. Come on. Have a little biscuit. 45 00:03:11,000 --> 00:03:13,870 Come on, come on, come on. 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,920 Dad! She's not a dog! 47 00:03:17,240 --> 00:03:18,910 I know that, Shazia. 48 00:03:18,920 --> 00:03:20,200 Maybe she needs a walk. 49 00:03:21,360 --> 00:03:23,110 You want to go walkies? 50 00:03:23,120 --> 00:03:24,830 This isn't right. 51 00:03:24,840 --> 00:03:27,030 Look, there's a test in here. Let's try it on her. 52 00:03:27,040 --> 00:03:28,950 Ah, good idea, then you'll see. 53 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 Come on, come on! 54 00:03:35,120 --> 00:03:38,430 Naanijan, we just want to ask you a few questions, is that OK? 55 00:03:38,440 --> 00:03:40,070 Easy peasy. 56 00:03:40,080 --> 00:03:41,590 Go on, ask her the first one. 57 00:03:41,600 --> 00:03:43,950 OK. Ready? Haan. 58 00:03:43,960 --> 00:03:48,840 In one minute, name five animals you would find on a farm. 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,240 Five animals you would find on a farm, Naanijaan. 60 00:04:25,040 --> 00:04:26,960 Sheep. 61 00:04:30,320 --> 00:04:32,030 Sheep! Very good. 62 00:04:32,040 --> 00:04:33,160 Any more? 63 00:04:38,520 --> 00:04:40,310 Sheep. 64 00:04:40,320 --> 00:04:42,520 You said sheep. 65 00:04:49,760 --> 00:04:51,120 Supermarket. 66 00:04:52,360 --> 00:04:53,390 What?! 67 00:04:53,400 --> 00:04:55,800 I mean, what, what, what? 68 00:04:57,480 --> 00:04:59,920 Try to think, Naanijaan. 69 00:05:10,720 --> 00:05:12,040 Pig. 70 00:05:14,080 --> 00:05:15,590 Pig! 71 00:05:15,600 --> 00:05:17,320 Very good. Only three more. 72 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 HE CLIP-CLOPS 73 00:05:26,280 --> 00:05:27,510 What are you doing? 74 00:05:27,520 --> 00:05:31,240 I think there's a leak coming from under the sink, sweetie. 75 00:05:32,840 --> 00:05:35,870 Oh, no, time's up. 76 00:05:35,880 --> 00:05:39,110 You did really well, Naanijaan, really well. 77 00:05:39,120 --> 00:05:40,630 (She only got two!) 78 00:05:40,640 --> 00:05:42,030 Two's good. 79 00:05:42,040 --> 00:05:43,720 In Pakistan, that's an A plus. 80 00:05:45,960 --> 00:05:47,390 We can't send her back like this. 81 00:05:47,400 --> 00:05:49,070 Of course we can! 82 00:05:49,080 --> 00:05:51,750 No, she's just going to have to stay here and live with us. 83 00:05:51,760 --> 00:05:53,390 No bloody way! 84 00:05:53,400 --> 00:05:56,590 I'm not breaking the news to immigration. 85 00:05:56,600 --> 00:05:57,910 Oh, hello! 86 00:05:57,920 --> 00:06:00,560 We're sorry, we've got one more. 87 00:06:02,480 --> 00:06:04,670 She needs to get out more. 88 00:06:04,680 --> 00:06:07,630 Get some stimulation, meet new people. 89 00:06:07,640 --> 00:06:10,470 Maybe you could take her to the mosque! What, me?! 90 00:06:10,480 --> 00:06:12,680 But I'm getting on the mosque committee, sweetie. 91 00:06:14,360 --> 00:06:17,310 Yes, OK, yes, I'll take her. 92 00:06:17,320 --> 00:06:20,750 Good. And you could sign her up for some classes. 93 00:06:20,760 --> 00:06:24,400 Good idea - maybe we could start with bloody charades! 94 00:06:34,200 --> 00:06:37,150 There must be something on at the community centre you like. 95 00:06:37,160 --> 00:06:38,960 Karaoke night. That sounds good, eh? 96 00:06:40,760 --> 00:06:43,510 Come on! Everyone likes karaokes! 97 00:06:43,520 --> 00:06:45,070 Who could you do? 98 00:06:45,080 --> 00:06:47,830 Maybe one of the older lady singers, eh? 99 00:06:47,840 --> 00:06:49,190 Cher! 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,230 No. 101 00:06:50,240 --> 00:06:51,950 Diana Ross! 102 00:06:51,960 --> 00:06:53,750 No. Lulu! 103 00:06:53,760 --> 00:06:56,870 We-e-e-e-ll... 104 00:06:56,880 --> 00:06:58,040 ...aah! Allah hu Akbar! 105 00:07:01,720 --> 00:07:03,350 SHE SPEAKS URDU 106 00:07:03,360 --> 00:07:04,950 I want you to go back home too, 107 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 but Mrs Khan wants you to cheer up first. 108 00:07:08,160 --> 00:07:11,750 Oh, how about Wing Chung Kung Fu self-defence class? 109 00:07:11,760 --> 00:07:13,390 Protect yourself from the muggers. 110 00:07:13,400 --> 00:07:14,670 Ah ha-ha wooah... 111 00:07:14,680 --> 00:07:18,440 Ahh... Raargh... 112 00:07:23,000 --> 00:07:25,070 Salaam Aleikum. 113 00:07:25,080 --> 00:07:27,030 Weleikum Asalaam. 114 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 It's all right, Naani, they're not muggers. 115 00:07:31,200 --> 00:07:34,310 It's Omar and Riaz. You remember the mother-in-law, don't you? 116 00:07:34,320 --> 00:07:35,870 Of course. 117 00:07:35,880 --> 00:07:37,030 Salaam Aleikum. 118 00:07:37,040 --> 00:07:43,150 I hope that Allah continues to bless you with a long and happy life, 119 00:07:43,160 --> 00:07:46,480 and may his bounty rain down upon your head always! 120 00:07:48,600 --> 00:07:49,800 Hello. 121 00:07:53,640 --> 00:07:57,230 I'm trying to find her something to do. Otherwise she just sits there staring into space. 122 00:07:57,240 --> 00:07:59,270 My grandmother, back in Somalia, 123 00:07:59,280 --> 00:08:02,110 she had become very forgetful when she was old. 124 00:08:02,120 --> 00:08:06,630 We were very worried, so we spoke to the village's traditional healer 125 00:08:06,640 --> 00:08:09,510 and he gave us some very good advice. 126 00:08:09,520 --> 00:08:13,430 Yes, thank you, but I'm not feeding my mother-in-law some medicine 127 00:08:13,440 --> 00:08:16,470 made of snake's blood to drive out the evil spirits. 128 00:08:16,480 --> 00:08:18,560 I was going to suggest Sudoku. 129 00:08:22,680 --> 00:08:24,830 Just get her some tea and a biscuit, will you? 130 00:08:24,840 --> 00:08:26,870 I'm going to see the new mosque manager. 131 00:08:26,880 --> 00:08:28,990 He's going to put me on the committee. 132 00:08:29,000 --> 00:08:30,510 It's OK. He's a good guy. 133 00:08:30,520 --> 00:08:33,070 Oh! Have you met him? Yes, we have. 134 00:08:33,080 --> 00:08:34,390 And is he one of us? 135 00:08:34,400 --> 00:08:35,950 Oh, yes. 136 00:08:35,960 --> 00:08:37,510 Oh, thank God for that. 137 00:08:37,520 --> 00:08:39,990 Things are going to be different around here. 138 00:08:40,000 --> 00:08:42,030 Now we've finally got rid of ginger Dave. 139 00:08:42,040 --> 00:08:43,510 I liked Dave. 140 00:08:43,520 --> 00:08:44,750 Don't get me wrong. 141 00:08:44,760 --> 00:08:47,350 I got nothing against ginger peoples in the mosque, 142 00:08:47,360 --> 00:08:51,400 but once you let one in, then the floodgates open. 143 00:08:52,480 --> 00:08:56,160 We got to guard ourselves from this creeping gingerfication. 144 00:08:58,480 --> 00:09:01,000 I'm like the brown finger in the ginger dyke. 145 00:09:03,840 --> 00:09:05,760 Salaam Aleikum. 146 00:09:06,880 --> 00:09:09,030 Aie! Who are you? 147 00:09:09,040 --> 00:09:10,870 I'm the new mosque manager. 148 00:09:10,880 --> 00:09:12,320 Not again! 149 00:09:13,800 --> 00:09:16,030 I thought you said he was one of us? 150 00:09:16,040 --> 00:09:18,800 He is, he's an Aston Villa fan. 151 00:09:20,040 --> 00:09:21,280 Up the Villa! 152 00:09:22,320 --> 00:09:23,990 No! There must be some kind of mistake. 153 00:09:24,000 --> 00:09:25,870 We've already had a ginger manager, you see. 154 00:09:25,880 --> 00:09:27,510 Sorry, I'm not with you. 155 00:09:27,520 --> 00:09:30,110 The last mosque manager, Dave - he was also a ginger 156 00:09:30,120 --> 00:09:33,670 so we've done our bit for equal opportunities. 157 00:09:33,680 --> 00:09:35,430 Hey, we're not all the same, you know. 158 00:09:35,440 --> 00:09:36,750 I'm actually nothing like Dave. 159 00:09:36,760 --> 00:09:38,120 What's your name? 160 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 Dave. 161 00:09:42,040 --> 00:09:43,230 Oh, God! 162 00:09:43,240 --> 00:09:46,510 And you are? Mr Khan, community leader, they all know me. 163 00:09:46,520 --> 00:09:47,590 CLEARS THROAT 164 00:09:47,600 --> 00:09:51,110 Well, Mr Khan, I see this job as a great opportunity. 165 00:09:51,120 --> 00:09:54,070 I want to concentrate on helping the little people of Sparkhill. 166 00:09:54,080 --> 00:09:55,640 Ah, right, you mean the Bangladeshis! 167 00:09:57,400 --> 00:09:59,750 I want to try and help the underprivileged, 168 00:09:59,760 --> 00:10:02,750 the weak, the downtrodden, those who have lost all hope... 169 00:10:02,760 --> 00:10:04,800 In that case, you want Wolverhampton. 170 00:10:05,960 --> 00:10:08,070 I'm not sure I follow. 171 00:10:08,080 --> 00:10:12,350 Listen, Dave, all that stuff I said before about gingers, 172 00:10:12,360 --> 00:10:14,110 I didn't mean you. 173 00:10:14,120 --> 00:10:15,310 You're all right. 174 00:10:15,320 --> 00:10:16,550 Thanks. 175 00:10:16,560 --> 00:10:18,470 You're welcome. 176 00:10:18,480 --> 00:10:22,390 You see, what you have to understand is, to get anything done round here, 177 00:10:22,400 --> 00:10:25,350 you need a "friend" on the mosque committee. 178 00:10:25,360 --> 00:10:28,390 Oh, I see - are you on the mosque committee? I don't know, am I? 179 00:10:28,400 --> 00:10:30,470 I don't know, are you? 180 00:10:30,480 --> 00:10:32,350 I could be. 181 00:10:32,360 --> 00:10:37,870 I don't understand. There aren't any places on the mosque committee. That's right. Not any more, eh? 182 00:10:37,880 --> 00:10:41,240 Well, there was one, but I've already given it to someone. What? Who? 183 00:10:48,200 --> 00:10:51,390 Right, come on, we've got to go. Is there anything else I can help you with? 184 00:10:51,400 --> 00:10:53,270 No! He was looking for something 185 00:10:53,280 --> 00:10:55,990 for his mother-in-law. To stop her going doolally. 186 00:10:56,000 --> 00:10:59,030 I've got just the thing - a drop-in day today at the Community Centre. 187 00:10:59,040 --> 00:11:01,190 Tea and biscuits. Lots of company. Sound good? 188 00:11:01,200 --> 00:11:05,030 No, thank you! We don't need any help from you. 189 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Why don't you just go back to where you came from? 190 00:11:09,040 --> 00:11:10,510 I'll tell you this much, Dave, 191 00:11:10,520 --> 00:11:15,200 since you arrived, this mosque has gone really downhill. 192 00:11:17,840 --> 00:11:19,520 CAR HORN TOOTS 193 00:11:22,240 --> 00:11:24,430 We're not going home. 194 00:11:24,440 --> 00:11:27,310 I'm going to find something for you to do if it kills me. 195 00:11:27,320 --> 00:11:28,800 Come on, come on! 196 00:11:31,400 --> 00:11:34,470 SHE SPEAKS URDU ...stupid man! 197 00:11:34,480 --> 00:11:38,110 I'm not taking you home! There must be somewhere you can go. 198 00:11:38,120 --> 00:11:40,870 How about the hospital? Lots of old people there. 199 00:11:40,880 --> 00:11:42,510 And you get a free biscuit! 200 00:11:42,520 --> 00:11:43,590 HORN BEEPS 201 00:11:43,600 --> 00:11:46,720 Get a move on! You're running out of time as it is! 202 00:11:55,080 --> 00:11:58,830 Here we are, see? This is more like it! 203 00:11:58,840 --> 00:12:00,950 Do the bingo with lots of other old people. 204 00:12:00,960 --> 00:12:05,070 Not so many Pakistanis, but that's good. You want to meet different types, put yourself about a bit. 205 00:12:05,080 --> 00:12:08,190 Hello, there. Are you here for the bingo? Yes, that's right. 206 00:12:08,200 --> 00:12:11,310 Are you members? No, we're here for the bingo. 207 00:12:11,320 --> 00:12:13,470 It is a members' club though, I'm afraid, so... 208 00:12:13,480 --> 00:12:14,950 I don't think you understand. 209 00:12:14,960 --> 00:12:16,310 We don't want to join the club. 210 00:12:16,320 --> 00:12:17,760 We're here to do the bingo. 211 00:12:18,800 --> 00:12:20,150 You're here to do the bingo! 212 00:12:20,160 --> 00:12:23,750 I'm so sorry! Of course. See, I wasn't expecting... 213 00:12:23,760 --> 00:12:25,310 It's OK - this is the mother-in-law. 214 00:12:25,320 --> 00:12:26,830 I'm mainly doing it for her. 215 00:12:26,840 --> 00:12:29,230 And her English is getting better all the time. 216 00:12:29,240 --> 00:12:30,830 Go on, say something in English. 217 00:12:30,840 --> 00:12:32,800 Bugger off! 218 00:12:39,840 --> 00:12:41,910 All right, settle down, boys and girls. 219 00:12:41,920 --> 00:12:45,110 Settle down. Let's get these balls rolling, and let's hear 220 00:12:45,120 --> 00:12:50,430 a warm Sparkhill Working Men's Club welcome for our guest caller tonight... 221 00:12:50,440 --> 00:12:52,110 Mr Khan. 222 00:12:52,120 --> 00:12:53,400 Mr Khan! 223 00:12:55,520 --> 00:12:56,670 MICROPHONE FEEDBACK 224 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 Salaam Aleikum. 225 00:13:15,240 --> 00:13:17,000 Two. 226 00:13:19,200 --> 00:13:21,790 Aren't you going to do "one little duck"? 227 00:13:21,800 --> 00:13:24,390 What? You know. Like the bingo callers. 228 00:13:24,400 --> 00:13:26,030 One little duck, number two. 229 00:13:26,040 --> 00:13:27,080 What are you talking about? 230 00:13:28,240 --> 00:13:30,270 All the numbers have special nicknames. 231 00:13:30,280 --> 00:13:31,950 Key of the door - 21. 232 00:13:31,960 --> 00:13:33,390 Maggie's Den - number ten. 233 00:13:33,400 --> 00:13:34,550 Sounds stupid! 234 00:13:34,560 --> 00:13:35,830 People like it. 235 00:13:35,840 --> 00:13:38,590 That's why we've got a caller. If you're not going to do it... 236 00:13:38,600 --> 00:13:40,640 All right! Chillax! Keep your knickers on! 237 00:13:44,520 --> 00:13:46,840 Right, let's see. 238 00:13:52,800 --> 00:13:55,440 Number of times we pray. 239 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 Come on! Number of times we pray! 240 00:14:01,560 --> 00:14:03,150 Five a day, isn't it! 241 00:14:03,160 --> 00:14:06,190 Number of times we pray, five a day! 242 00:14:06,200 --> 00:14:07,400 Five! 243 00:14:15,200 --> 00:14:18,520 Number of prophets named in the Koran. 244 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 25! 245 00:14:24,520 --> 00:14:26,030 (What is it now?) 246 00:14:26,040 --> 00:14:28,030 I'm not sure this stuff is appropriate. What? 247 00:14:28,040 --> 00:14:30,870 Well, I mean, some of them may not be familiar with Muslim culture. 248 00:14:30,880 --> 00:14:32,950 They're all from Sparkhill, aren't they? Yes. 249 00:14:32,960 --> 00:14:34,720 They're familiar with Muslim culture. 250 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 What did you do for Ramadan? 251 00:14:44,000 --> 00:14:45,510 Ate nothing. 252 00:14:45,520 --> 00:14:46,830 Ate nothing! 253 00:14:46,840 --> 00:14:48,870 80! 254 00:14:48,880 --> 00:14:51,520 Come on, these are easy ones! 255 00:14:58,440 --> 00:15:01,830 I'm doing a campaign to get rid of the new mosque manager. 256 00:15:01,840 --> 00:15:03,160 What do you think? 257 00:15:05,520 --> 00:15:06,760 Good, eh? 258 00:15:09,600 --> 00:15:12,470 Naanijaan, you don't have to do all this! 259 00:15:12,480 --> 00:15:15,310 SHE SPEAKS URDU 260 00:15:15,320 --> 00:15:17,640 You look after me, I look after you. 261 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 HE SNIFFS 262 00:15:25,400 --> 00:15:27,960 I now go upstairs to pack suitcase. 263 00:15:29,120 --> 00:15:31,680 I'll call Pakistan and warn them you're coming. 264 00:15:33,000 --> 00:15:35,270 These last few days, she's been so much happier. 265 00:15:35,280 --> 00:15:37,470 I told you - there's nothing wrong with her. 266 00:15:37,480 --> 00:15:39,150 There's a real spring in her step. 267 00:15:39,160 --> 00:15:41,430 I know, it's the bingo. They love it. 268 00:15:41,440 --> 00:15:43,920 It was a bit of a surprise, them having bingo at the mosque. 269 00:15:45,600 --> 00:15:47,670 Not really, my darling. 270 00:15:47,680 --> 00:15:49,870 Islam is a very modern religion. 271 00:15:49,880 --> 00:15:52,110 We've got all kinds of things at the mosque now. 272 00:15:52,120 --> 00:15:55,230 Bingo, line dancing, over-60s' climbing wall. 273 00:15:55,240 --> 00:15:57,510 CLEARS THROAT 274 00:15:57,520 --> 00:15:58,750 Hello, sir. 275 00:15:58,760 --> 00:16:00,310 Hello, Amjad. I'm learning to cook. 276 00:16:00,320 --> 00:16:01,910 Why? 277 00:16:01,920 --> 00:16:03,230 This is the 21st century, Dad. 278 00:16:03,240 --> 00:16:06,390 Men should pull their weight in the kitchen just as much as women. 279 00:16:06,400 --> 00:16:10,230 That's right. So, Shazia's going to teach me. 280 00:16:10,240 --> 00:16:11,910 Me? 281 00:16:11,920 --> 00:16:13,360 I can't cook. Mum'll do it. 282 00:16:14,840 --> 00:16:16,590 All right. Come on then, Amjad. 283 00:16:16,600 --> 00:16:18,230 Let's get on with it. OK. 284 00:16:18,240 --> 00:16:22,030 You know, a lot of people think cooking isn't very manly. 285 00:16:22,040 --> 00:16:25,830 But what could be more manly than providing food for your family? 286 00:16:25,840 --> 00:16:29,830 Quite right. So, what do you want to begin with? 287 00:16:29,840 --> 00:16:32,200 Can we do cupcakes? 288 00:16:40,600 --> 00:16:44,310 Are you still doing your online prayers, sweetie? What? 289 00:16:44,320 --> 00:16:46,030 Oh, yes, Papaji. 290 00:16:46,040 --> 00:16:49,310 Vah! I can't believe you can do your prayers online these days. 291 00:16:49,320 --> 00:16:51,790 Neither can I. 292 00:16:51,800 --> 00:16:54,430 But one thing, though, make sure you're facing this way. 293 00:16:54,440 --> 00:16:56,710 Why? So that I'm facing towards Mecca? 294 00:16:56,720 --> 00:16:58,440 No, you get a better Wi-Fi signal! 295 00:17:02,200 --> 00:17:03,910 Did you know Naani's going away? 296 00:17:03,920 --> 00:17:07,270 Yes, yes. It's a shame, but she's got to go back to Pakistan sometime. 297 00:17:07,280 --> 00:17:08,750 No, she's not going to Pakistan. 298 00:17:08,760 --> 00:17:11,550 She's gone to Bournemouth for the weekend with her new friend. 299 00:17:11,560 --> 00:17:13,470 They've got a caravan, apparently. 300 00:17:13,480 --> 00:17:15,830 Which new friend? The one she met at the bingo. 301 00:17:15,840 --> 00:17:17,870 Oh. 302 00:17:17,880 --> 00:17:19,190 I think it's nice. 303 00:17:19,200 --> 00:17:22,670 Two old ladies having a nice time together. 304 00:17:22,680 --> 00:17:25,390 Yeah. It's not an old lady, though. 305 00:17:25,400 --> 00:17:27,750 What? Naani's friend. 306 00:17:27,760 --> 00:17:29,390 It's not a lady. It's a man. 307 00:17:29,400 --> 00:17:31,670 What?! It can't be a man. 308 00:17:31,680 --> 00:17:32,830 Unless it's the imam? 309 00:17:32,840 --> 00:17:34,590 Or is it your Auntie Fatima? 310 00:17:34,600 --> 00:17:36,030 She looks a bit like a man. 311 00:17:36,040 --> 00:17:38,870 It's not the imam, or Auntie Fatima. 312 00:17:38,880 --> 00:17:40,750 It's a white bloke called Clive. 313 00:17:40,760 --> 00:17:42,310 BOTH: What?! 314 00:17:42,320 --> 00:17:44,030 How do you know all this? 315 00:17:44,040 --> 00:17:47,320 It's on her Facebook page. There's a picture of them - look! 316 00:17:52,200 --> 00:17:53,270 Oh, my God! 317 00:17:53,280 --> 00:17:54,510 It's him! 318 00:17:54,520 --> 00:17:56,270 Do you know him? 319 00:17:56,280 --> 00:17:57,790 No. 320 00:17:57,800 --> 00:17:59,190 Dad... 321 00:17:59,200 --> 00:18:00,790 All right, yes. 322 00:18:00,800 --> 00:18:02,550 So where did she meet him? At the bingo? 323 00:18:02,560 --> 00:18:03,990 Yes. 324 00:18:04,000 --> 00:18:05,280 So he's a Muslim. 325 00:18:06,840 --> 00:18:08,270 No. 326 00:18:08,280 --> 00:18:09,790 But he was at the mosque? 327 00:18:09,800 --> 00:18:11,590 No. 328 00:18:11,600 --> 00:18:13,030 So where was he, then? 329 00:18:13,040 --> 00:18:16,310 At Sparkhill Working Men's Club. 330 00:18:16,320 --> 00:18:17,990 What?! 331 00:18:18,000 --> 00:18:19,750 It seemed like a good idea at the time. 332 00:18:19,760 --> 00:18:21,310 She can't go to Bournemouth 333 00:18:21,320 --> 00:18:24,750 with a strange bloke she just met at a Working Men's Club. 334 00:18:24,760 --> 00:18:27,110 What will the neighbours think? 335 00:18:27,120 --> 00:18:28,950 What will the mosque women's group say? 336 00:18:28,960 --> 00:18:31,590 Mum's going to go nuts! 337 00:18:31,600 --> 00:18:33,670 She mustn't find out. 338 00:18:33,680 --> 00:18:35,910 How do we turn off the internet? 339 00:18:35,920 --> 00:18:37,830 What's going on? 340 00:18:37,840 --> 00:18:39,310 What is it? 341 00:18:39,320 --> 00:18:41,110 What's happened? 342 00:18:41,120 --> 00:18:43,190 Well, the thing is, sweetie... 343 00:18:43,200 --> 00:18:46,590 You know how Naani's been really chirpy recently? 344 00:18:46,600 --> 00:18:48,830 Haan. Because she's been going to the bingo! 345 00:18:48,840 --> 00:18:50,720 Yes. 346 00:18:51,840 --> 00:18:54,710 Well, there's another reason. What other reason? 347 00:18:54,720 --> 00:18:58,710 You know the story about the snake and the mongoose... 348 00:18:58,720 --> 00:19:00,640 No. 349 00:19:03,680 --> 00:19:06,110 Well, once there was this snake. 350 00:19:06,120 --> 00:19:10,510 She was a very old snake and a bit grumpy and stuck in her ways, 351 00:19:10,520 --> 00:19:12,790 and no-one liked her very much. 352 00:19:12,800 --> 00:19:15,870 But then one day she met a mongoose 353 00:19:15,880 --> 00:19:17,550 and they became friends. 354 00:19:17,560 --> 00:19:22,390 And the snake community said, "No, you can't be friends with a mongoose. 355 00:19:22,400 --> 00:19:26,790 "You're a snake." But after a while, the snake community calmed down 356 00:19:26,800 --> 00:19:30,920 and stopped bothering the old snake's family, and no-one really minded. 357 00:19:32,320 --> 00:19:34,670 What the hell are you talking about? 358 00:19:34,680 --> 00:19:38,080 Naani's got a white boyfriend called Clive, they're going to Bournemouth together! 359 00:19:39,400 --> 00:19:41,390 What?! 360 00:19:41,400 --> 00:19:42,590 How did this happen? 361 00:19:42,600 --> 00:19:45,110 Where did she meet...Clive? 362 00:19:45,120 --> 00:19:47,230 Sparkhill Working Men's Club. 363 00:19:47,240 --> 00:19:48,630 What? 364 00:19:48,640 --> 00:19:51,470 Sweetie! No-one needs to know. 365 00:19:51,480 --> 00:19:53,160 It can be a family secret. 366 00:19:54,400 --> 00:19:56,790 We'll just keep it with the others. 367 00:19:56,800 --> 00:19:59,350 Dad, their photo's on Facebook! Everyone can see it. 368 00:19:59,360 --> 00:20:01,230 Oh, my God! 369 00:20:01,240 --> 00:20:04,640 No-one's going to look at that. She's not Britney bloody Spears! 370 00:20:05,960 --> 00:20:07,550 I don't care about all that. 371 00:20:07,560 --> 00:20:11,030 I'm not letting my mother go to Bournemouth with some strange man. 372 00:20:11,040 --> 00:20:12,830 You're right. We'll lock her in her room. 373 00:20:12,840 --> 00:20:15,150 We can push biscuit under the door. 374 00:20:15,160 --> 00:20:18,310 How can she be friends with a man called Clive? 375 00:20:18,320 --> 00:20:20,590 I mean, they've got nothing in common. 376 00:20:20,600 --> 00:20:24,040 Exactly! I mean, what have they been doing all this time? 377 00:20:28,120 --> 00:20:29,990 Oh, my God! 378 00:20:30,000 --> 00:20:31,030 You don't think... 379 00:20:31,040 --> 00:20:33,310 What? No way! 380 00:20:33,320 --> 00:20:34,630 What? 381 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 No wonder she's been so cheerful! 382 00:20:38,760 --> 00:20:40,400 BOTH: Eeewww! 383 00:20:42,040 --> 00:20:43,960 What?! 384 00:20:45,640 --> 00:20:46,750 Tang tang. 385 00:20:46,760 --> 00:20:48,200 Hai! Hai! 386 00:20:50,440 --> 00:20:53,080 I got a little bit of sick in my mouth. 387 00:20:55,000 --> 00:20:56,190 DOORBELL RINGS 388 00:20:56,200 --> 00:20:58,240 That'll be Naani's booty call! 389 00:21:02,800 --> 00:21:06,430 Naani, why didn't you tell us you had a new friend? 390 00:21:06,440 --> 00:21:09,430 And that it was a man? 391 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Called Clive? 392 00:21:11,880 --> 00:21:13,800 You never asked. 393 00:21:16,120 --> 00:21:17,870 It's Clive. 394 00:21:17,880 --> 00:21:19,030 Hello, there. 395 00:21:19,040 --> 00:21:20,390 Hello, Hobnob. 396 00:21:20,400 --> 00:21:21,720 SHE GIGGLES 397 00:21:23,200 --> 00:21:24,360 Hobnob?! 398 00:21:26,640 --> 00:21:28,350 It's my pet name for her. 399 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 Because she's so moreish. 400 00:21:32,880 --> 00:21:35,390 Oh, God! 401 00:21:35,400 --> 00:21:37,910 So you're Naani's new friend? 402 00:21:37,920 --> 00:21:40,670 Yes, yes, we only met a few days ago. 403 00:21:40,680 --> 00:21:42,750 But it's like we've known each other forever. 404 00:21:42,760 --> 00:21:44,390 Really? 405 00:21:44,400 --> 00:21:47,150 Now we can't see enough of each other. 406 00:21:47,160 --> 00:21:51,600 And at our age there's no point hanging about, is there? You've got to get on with it. 407 00:21:53,840 --> 00:21:57,750 But how do you...communicate? 408 00:21:57,760 --> 00:22:01,030 Ah, now. Actually, I was born in India. 409 00:22:01,040 --> 00:22:03,070 In the Punjab. 410 00:22:03,080 --> 00:22:06,950 Long time ago, of course, but I've still got a bit of the old mother tongue. 411 00:22:06,960 --> 00:22:08,120 Hai! 412 00:22:09,240 --> 00:22:12,840 And, of course, then there's always body language. 413 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 And we use our hands a lot. 414 00:22:20,560 --> 00:22:22,470 Ah, she's very gifted in that way. 415 00:22:22,480 --> 00:22:24,360 Hai! 416 00:22:25,720 --> 00:22:27,510 I mean, it can be a struggle, 417 00:22:27,520 --> 00:22:29,960 but somehow she manages to pull it off! 418 00:22:33,680 --> 00:22:34,800 That's enough! 419 00:22:37,360 --> 00:22:41,390 Now you listen to me, Clive. There are some things you must understand. 420 00:22:41,400 --> 00:22:45,030 What's that? There are boundaries. 421 00:22:45,040 --> 00:22:47,870 She's an old Pakistani lady. 422 00:22:47,880 --> 00:22:49,150 It's a cultural thing. 423 00:22:49,160 --> 00:22:50,440 What do you mean? 424 00:22:52,880 --> 00:22:54,480 No tang tang! 425 00:22:57,000 --> 00:22:59,670 I can assure you there'll be nothing of that nature. 426 00:22:59,680 --> 00:23:02,030 Don't give me that, Clive. 427 00:23:02,040 --> 00:23:03,990 I'm a man of the world. 428 00:23:04,000 --> 00:23:08,350 Honestly, Mr Khan, your mother-in-law and I are just very good friends. 429 00:23:08,360 --> 00:23:10,390 Please! 430 00:23:10,400 --> 00:23:12,670 I know what your sort get up to. 431 00:23:12,680 --> 00:23:16,040 We've seen those documentaries on Channel 5. 432 00:23:17,640 --> 00:23:18,750 Now, look... 433 00:23:18,760 --> 00:23:19,870 Oh, no! 434 00:23:19,880 --> 00:23:24,910 Once you've had your way, you'll be bragging about it all over Birmingham! 435 00:23:24,920 --> 00:23:29,150 Her reputation will be ruined and you won't care. 436 00:23:29,160 --> 00:23:31,350 Mr Khan, please! No. 437 00:23:31,360 --> 00:23:34,280 To you, she's just another notch on the bedpost! 438 00:23:37,000 --> 00:23:38,870 So what? What? 439 00:23:38,880 --> 00:23:41,830 What's the big deal? She's happy, isn't she? 440 00:23:41,840 --> 00:23:46,190 Alia, beti, you are young and innocent and, with God's help, 441 00:23:46,200 --> 00:23:48,240 you'll stay that way forever. 442 00:23:49,760 --> 00:23:51,670 You don't understand what's happening. 443 00:23:51,680 --> 00:23:55,470 Whatever. Naani wasn't happy and now she is. What does it matter who her friend is? 444 00:23:55,480 --> 00:23:57,840 Or do you only care about what other people think? 445 00:24:00,920 --> 00:24:02,240 One minute. 446 00:24:09,960 --> 00:24:12,510 Well, what do you think? 447 00:24:12,520 --> 00:24:13,790 I don't know. 448 00:24:13,800 --> 00:24:15,470 Maybe Alia is right. 449 00:24:15,480 --> 00:24:17,190 Maybe. 450 00:24:17,200 --> 00:24:18,870 So, what do you want to do? 451 00:24:18,880 --> 00:24:22,510 Lock her in! Or send her to my sister's in Bradford on the coach. 452 00:24:22,520 --> 00:24:24,870 There's no loo, but if she can hold off till Barnsley, 453 00:24:24,880 --> 00:24:26,110 they'll stop at a services. 454 00:24:26,120 --> 00:24:29,990 Sweetie, if she wants to go, what can we do? 455 00:24:30,000 --> 00:24:31,790 We can't control her. 456 00:24:31,800 --> 00:24:34,150 Once, it was her trying to control you, remember? 457 00:24:34,160 --> 00:24:38,350 You know when you were a young girl, 20 years old, 458 00:24:38,360 --> 00:24:41,950 and you went home to your mother to tell her that you'd seen 459 00:24:41,960 --> 00:24:43,870 this very handsome young man 460 00:24:43,880 --> 00:24:48,190 from the next village, and you wanted to meet him? 461 00:24:48,200 --> 00:24:50,510 Haan. She refused to let me go. 462 00:24:50,520 --> 00:24:51,830 But I went anyway. 463 00:24:51,840 --> 00:24:54,110 That's right. And then what happened? 464 00:24:54,120 --> 00:24:57,160 It turned out he was already married. 465 00:24:58,880 --> 00:25:01,040 But then I met you on the bus on the way home. 466 00:25:02,560 --> 00:25:04,920 Exactly, it was your lucky day! 467 00:25:06,440 --> 00:25:08,590 So, we should let her go to Bournemouth? 468 00:25:08,600 --> 00:25:09,710 Haan. 469 00:25:09,720 --> 00:25:11,310 With Clive? 470 00:25:11,320 --> 00:25:13,110 Haan. 471 00:25:13,120 --> 00:25:14,160 OK. 472 00:25:21,480 --> 00:25:23,070 Right. 473 00:25:23,080 --> 00:25:25,270 Mrs Khan and I have had a talk. 474 00:25:25,280 --> 00:25:27,600 You can go to Bournemouth, with our blessing. 475 00:25:29,240 --> 00:25:31,350 But you have to promise me one thing. What's that? 476 00:25:31,360 --> 00:25:33,950 Separate caravans. 477 00:25:33,960 --> 00:25:36,550 But really, there's no need. 478 00:25:36,560 --> 00:25:37,910 Oh, yes, there is. 479 00:25:37,920 --> 00:25:39,910 No, there isn't. I think there is. 480 00:25:39,920 --> 00:25:42,030 Honestly, Mr Khan, there isn't. 481 00:25:42,040 --> 00:25:45,350 Well, just give me one good reason. 482 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 I'm gay. 483 00:25:54,360 --> 00:25:56,600 That'll do it. 484 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 You don't look very gay. 485 00:26:01,520 --> 00:26:03,230 Well, I don't tell people about it. 486 00:26:03,240 --> 00:26:05,310 I'm the wrong generation, I suppose. 487 00:26:05,320 --> 00:26:07,350 In my day, you kept it to yourself. 488 00:26:07,360 --> 00:26:09,150 Quite right. 489 00:26:09,160 --> 00:26:11,310 Not that there's anything wrong with being... 490 00:26:11,320 --> 00:26:13,430 of the gay. 491 00:26:13,440 --> 00:26:17,360 I'm glad you think so. Of course! I love gay men. 492 00:26:20,360 --> 00:26:22,270 I mean, live and let live, isn't it? 493 00:26:22,280 --> 00:26:24,470 You're a supporter of gay rights, then? 494 00:26:24,480 --> 00:26:25,870 Absolutely. 495 00:26:25,880 --> 00:26:27,430 Same sex marriage? 496 00:26:27,440 --> 00:26:31,670 Oh, yes! We Pakistanis been having same sex marriage for years. 497 00:26:31,680 --> 00:26:32,990 Lights off. Tang tang! 498 00:26:33,000 --> 00:26:35,040 Lights on. Cup of tea! 499 00:26:36,160 --> 00:26:38,150 Very refreshing attitude. 500 00:26:38,160 --> 00:26:40,990 I know some people struggle with the idea. 501 00:26:41,000 --> 00:26:46,950 Clive, what you have to understand is that in Pakistan, men are men. 502 00:26:46,960 --> 00:26:48,270 We're a very macho culture. 503 00:26:48,280 --> 00:26:49,840 Who wants a cupcake? 504 00:26:53,760 --> 00:26:56,590 So I'll be back tomorrow to pick her up? 505 00:26:56,600 --> 00:26:58,160 OK. 506 00:27:00,160 --> 00:27:01,790 You'll look after her, won't you? 507 00:27:01,800 --> 00:27:03,680 Don't worry. 508 00:27:05,960 --> 00:27:06,990 Thank you. 509 00:27:07,000 --> 00:27:11,310 And I'd appreciate it if you didn't tell anyone about... 510 00:27:11,320 --> 00:27:14,030 As I say, I like to keep it private. 511 00:27:14,040 --> 00:27:15,790 Don't worry, Clive. 512 00:27:15,800 --> 00:27:17,870 Your secret is safe with me. 513 00:27:17,880 --> 00:27:19,950 Right. Goodbye then, Clive. 514 00:27:19,960 --> 00:27:21,550 Bye-bye. 515 00:27:21,560 --> 00:27:23,600 Until tomorrow, then. 516 00:27:24,720 --> 00:27:26,950 Au revoir, Hobnob. 517 00:27:26,960 --> 00:27:28,160 Ooh! 518 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 It's all right, he's gay! 519 00:27:38,370 --> 00:27:42,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.