All language subtitles for Chuugaku Seinikki EP10 720p x265 AAC-AOZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,350 Sensei! 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,720 Wait there! I'm coming now! 3 00:00:09,720 --> 00:00:13,980 Are you okay? Let's take some rest there. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,180 It's your fault, Kuroiwa-kun. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,180 It's all... 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,380 ...your fault, Kuroiwa-kun. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,420 If... 8 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ...I didn't meet you before... 9 00:00:28,430 --> 00:00:31,280 ...I wouldn't have to resign from the school. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,480 I could continue being a teacher. 11 00:00:34,480 --> 00:00:37,000 But I don't understand anymore. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,440 What reason should I put on... 13 00:00:39,440 --> 00:00:42,040 Or what should I blame for this... 14 00:00:44,110 --> 00:00:46,110 I like you, Kuroiwa-kun. 15 00:00:50,740 --> 00:00:52,580 I like you. 16 00:01:34,200 --> 00:01:37,090 If I remain like this, I can't make them understand. 17 00:01:38,460 --> 00:01:41,030 You will be the one who gets all the blame... 18 00:01:42,820 --> 00:01:45,770 ...but I hate to make you bear all the burdens like that. 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,110 Thank you. 20 00:03:13,760 --> 00:03:18,060 Aah, as expected, you are here! 21 00:03:18,060 --> 00:03:20,960 Thank God you are still alive~ 22 00:03:26,860 --> 00:03:30,410 I will protect you. From now on and always. 23 00:03:31,100 --> 00:03:34,160 Do you understand how much uproar you caused because of what you did? 24 00:03:34,160 --> 00:03:36,910 It can be considered as a crime, you know! 25 00:03:55,840 --> 00:03:58,070 Thank you for everything these days. 26 00:03:59,260 --> 00:04:01,100 Oh. 27 00:04:06,840 --> 00:04:08,710 That's it? 28 00:04:17,050 --> 00:04:21,260 This is called beeswax. 29 00:04:21,260 --> 00:04:25,620 It's taken from beehives and it can be used... 30 00:04:25,620 --> 00:04:28,560 ...to mend cracks like this. 31 00:04:31,820 --> 00:04:34,840 Perhaps... 32 00:04:34,840 --> 00:04:39,820 ...the reason why I keep sending letters to Aiko-san... 33 00:04:39,820 --> 00:04:42,640 ...is because I want to make amends... 34 00:04:44,410 --> 00:04:48,220 ...for the cracks I caused in the past, even for a little bit. 35 00:04:48,220 --> 00:04:50,540 Well, but it's different from woods. 36 00:04:50,540 --> 00:04:52,740 The cracks we caused on people... 37 00:04:52,740 --> 00:04:55,490 ...can't be easily mended. 38 00:04:57,000 --> 00:04:58,930 However... 39 00:04:58,930 --> 00:05:01,930 ...it's still not too late for you. 40 00:05:07,600 --> 00:05:09,900 Thank you. 41 00:05:09,900 --> 00:05:13,210 I'll come here again to meet you, Dad. 42 00:05:27,760 --> 00:05:29,520 Shimazaki-san. 43 00:05:36,640 --> 00:05:38,940 Ah, here, if you don't mind. 44 00:05:38,940 --> 00:05:41,740 Ah, thank you so much. 45 00:05:41,740 --> 00:05:45,820 Well, you've helped me with lots of things... 46 00:05:45,820 --> 00:05:47,060 ...so I'm really thankful to you. 47 00:05:47,060 --> 00:05:49,410 It's okay. 48 00:05:51,200 --> 00:05:54,480 Akira... ah... 49 00:05:55,580 --> 00:05:58,360 Please... 50 00:05:58,360 --> 00:06:00,860 ...take care of Akira. 51 00:06:00,860 --> 00:06:02,690 Sensei. 52 00:06:15,180 --> 00:06:17,040 It's from Akira! 53 00:06:17,040 --> 00:06:19,740 What? Let me see... 54 00:06:21,950 --> 00:06:22,540 "Sorry for making you worry. I'm going home today." 55 00:06:22,540 --> 00:06:24,750 Ah, finally~ "Sorry for making you worry. I'm going home today." 56 00:06:25,050 --> 00:06:27,540 This short run-away-from-home story has ended now. 57 00:06:27,540 --> 00:06:29,980 Ah, thank God~ 58 00:06:31,160 --> 00:06:35,450 So he will go back... with that person. 59 00:06:50,410 --> 00:06:52,780 "Joffe will pick you up" 60 00:07:22,020 --> 00:07:25,500 This time, will you contact me? 61 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 "Kuroiwa Akira" 62 00:07:32,050 --> 00:07:35,050 I want to see you again, Sensei. 63 00:07:45,580 --> 00:07:48,060 I have to properly talk... 64 00:07:48,060 --> 00:07:50,460 ...to your mother, Kuroiwa-kun. 65 00:07:52,580 --> 00:07:56,740 Me too. I will decide on my future course. 66 00:07:56,740 --> 00:07:59,120 I'll work hard so that they will approve us. 67 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 I want to properly think... 68 00:08:01,440 --> 00:08:03,940 ...about us from now on, Sensei. 69 00:08:32,760 --> 00:08:34,710 Thank you. 70 00:08:41,920 --> 00:08:44,020 I'm sorry to make you worry. 71 00:09:03,520 --> 00:09:05,670 Mom... 72 00:09:09,200 --> 00:09:11,650 What are you doing, Hijiri? 73 00:09:13,580 --> 00:09:15,880 What on earth are you doing?! 74 00:09:15,880 --> 00:09:17,100 - It's not like that! - Akira-kun. 75 00:09:17,100 --> 00:09:18,260 Wait a sec, Mom, please listen to... 76 00:09:18,260 --> 00:09:20,840 Enough! Come with me now! 77 00:09:20,840 --> 00:09:22,690 Sensei! 78 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 Sensei! 79 00:09:45,780 --> 00:09:48,080 Chugakusei Nikki 80 00:09:48,150 --> 00:10:03,080 English subtitle by: aoihachi 81 00:10:03,780 --> 00:10:08,070 So at first, you got a call from him. 82 00:10:08,070 --> 00:10:13,470 The situation was weird, therefore you got worried and ran after him? 83 00:10:15,480 --> 00:10:17,520 Yeah, that's... 84 00:10:17,520 --> 00:10:20,750 Then the ferry was canceled by chance... 85 00:10:20,750 --> 00:10:22,980 ...so you couldn't go home. 86 00:10:22,980 --> 00:10:25,840 Kuroiwa-kun stayed at his father's house. 87 00:10:25,840 --> 00:10:27,560 Yeah, but... 88 00:10:27,560 --> 00:10:32,060 It's just because you were worried about him as his teacher, right? 89 00:10:36,220 --> 00:10:40,100 - Well, at first, it was... - What's that? 90 00:10:40,360 --> 00:10:43,300 Aah, you surprised me. 91 00:10:43,300 --> 00:10:49,160 I was sure that you two did something stupid... 92 00:10:49,160 --> 00:10:53,620 Kuroiwa-kun's mother was very worried as well. 93 00:10:53,620 --> 00:10:58,660 I have something to talk about your daughter. 94 00:10:58,660 --> 00:11:01,450 My son didn't come home. 95 00:11:02,580 --> 00:11:06,160 I searched for him everywhere and finally... 96 00:11:06,160 --> 00:11:09,230 ...I know that he's together with Suenaga-sensei. 97 00:11:09,720 --> 00:11:11,230 Right now... 98 00:11:11,230 --> 00:11:14,840 ...can you please contact her? 99 00:11:14,840 --> 00:11:18,500 But when I tried to call your mobile phone... 100 00:11:18,500 --> 00:11:20,910 ...I couldn't get through. 101 00:11:23,080 --> 00:11:26,280 It's broken after getting soaked in the rain. 102 00:11:28,900 --> 00:11:32,540 I got more and more worried. 103 00:11:32,540 --> 00:11:34,420 That's why... 104 00:11:36,700 --> 00:11:38,540 I'm sorry... 105 00:11:38,540 --> 00:11:40,430 ...for slapping you. 106 00:11:50,540 --> 00:11:53,040 But Mom, I... 107 00:11:58,900 --> 00:12:00,760 It's okay. 108 00:12:02,140 --> 00:12:03,890 Tomorrow... 109 00:12:03,890 --> 00:12:07,660 ...let's go to Kuroiwa-san's place and have a proper talk. 110 00:12:07,660 --> 00:12:10,080 If you explain it... 111 00:12:10,080 --> 00:12:12,390 ...I'm sure she will understand. 112 00:12:12,920 --> 00:12:14,600 It's okay. 113 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 Well... 114 00:12:24,840 --> 00:12:26,080 Ah, necktie. 115 00:12:26,080 --> 00:12:29,080 It's okay for you not to go to school today, isn't it? 116 00:12:29,080 --> 00:12:30,080 Ah, my phone. 117 00:12:32,860 --> 00:12:36,280 Well, you can actually start going to school tomorrow though. 118 00:12:36,280 --> 00:12:39,440 What on earth actually happened... 119 00:12:39,440 --> 00:12:41,860 ...and what happened with your dad too. You haven't told us yet. 120 00:12:41,860 --> 00:12:44,280 Once, for one day... 121 00:12:44,280 --> 00:12:48,430 ...we should go together to a super bathhouse and have a talk... 122 00:12:49,880 --> 00:12:52,940 I'll do it later when I get home. 123 00:12:53,760 --> 00:12:55,440 I see. 124 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Then, about what you did... 125 00:12:58,440 --> 00:13:01,460 ...have you properly reflected on it? 126 00:13:01,460 --> 00:13:03,380 I have. 127 00:13:05,040 --> 00:13:08,140 That's why I'm going to school now. 128 00:13:08,140 --> 00:13:09,720 I'm off. 129 00:13:25,180 --> 00:13:28,380 "Kuroiwa" 130 00:13:39,160 --> 00:13:41,220 About before, thank you so much. 131 00:13:41,720 --> 00:13:43,480 Please come in. 132 00:14:00,640 --> 00:14:05,980 This time, it was my son who contacted you first... 133 00:14:05,980 --> 00:14:08,380 ...so you got involved in the end. 134 00:14:09,320 --> 00:14:12,320 So it was like that, right? 135 00:14:12,320 --> 00:14:17,460 No, we didn't mean to say it that way... 136 00:14:17,460 --> 00:14:22,360 It all started since 3 years ago. 137 00:14:22,360 --> 00:14:25,960 It's natural for you to get worried. 138 00:14:25,960 --> 00:14:29,980 It piled up more and more... so we are here to apologize. 139 00:14:29,980 --> 00:14:34,280 Hijiri just went there to escort your son. 140 00:14:34,280 --> 00:14:37,480 As his former homeroom teacher, she couldn't leave him alone... 141 00:14:37,480 --> 00:14:42,350 ...so she escorted him to his father's place. There's nothing more than that. 142 00:14:42,350 --> 00:14:44,750 Right, Hijiri? 143 00:14:54,030 --> 00:14:57,180 I'm sorry, Mom. 144 00:14:57,180 --> 00:14:59,370 Hijiri... 145 00:15:02,560 --> 00:15:05,010 I truly apologize. 146 00:15:08,040 --> 00:15:10,810 I like Kuroiwa-kun. 147 00:15:12,120 --> 00:15:15,340 Not as his teacher... 148 00:15:15,340 --> 00:15:17,730 ...I like Kuroiwa-kun. 149 00:15:18,560 --> 00:15:21,030 You... what are you talking about?! 150 00:15:21,030 --> 00:15:23,520 What's wrong with you? 151 00:15:23,520 --> 00:15:26,100 Hijiri, do you understand what you are saying? 152 00:15:26,100 --> 00:15:28,700 I understand. 153 00:15:28,700 --> 00:15:32,720 No matter how much I get criticized, I won't say anything about it. 154 00:15:32,720 --> 00:15:34,720 - But... - If it's like that... 155 00:15:34,720 --> 00:15:37,480 ...then you must stop it. 156 00:15:37,480 --> 00:15:41,080 How many times do you have to repeat that same mistake until you get satisfied? 157 00:15:41,080 --> 00:15:43,220 Apologize to Kuroiwa-san. 158 00:15:43,220 --> 00:15:45,480 Promise her that you won't... 159 00:15:45,480 --> 00:15:49,230 ...see her son anymore! Hijiri! 160 00:15:51,400 --> 00:15:53,700 I can't do that. 161 00:15:55,400 --> 00:15:58,500 I can't continue... 162 00:15:58,500 --> 00:16:01,410 ...lying anymore! 163 00:16:05,580 --> 00:16:08,640 I promise you. 164 00:16:08,640 --> 00:16:12,240 I won't do anything that will disturb Kuroiwa-kun's life. 165 00:16:12,240 --> 00:16:15,100 Kuroiwa-san... 166 00:16:15,100 --> 00:16:17,720 ...until the day you can finally approve this... 167 00:16:22,880 --> 00:16:26,340 Please take care of Akira. 168 00:16:26,340 --> 00:16:29,820 How good it would be if I said that. 169 00:16:29,820 --> 00:16:32,040 However... 170 00:16:32,040 --> 00:16:34,520 ...there's no way I will say that. 171 00:16:34,520 --> 00:16:36,500 The way Akira now... 172 00:16:36,500 --> 00:16:40,410 ...he becomes insecure every time he is with you. 173 00:16:42,380 --> 00:16:45,620 It was like that too 3 years ago. 174 00:16:45,620 --> 00:16:47,720 You two... 175 00:16:47,720 --> 00:16:51,580 ...desperately tried to assure your feelings... 176 00:16:51,580 --> 00:16:54,380 ...therefore, you lost sight of your surroundings... 177 00:16:54,380 --> 00:16:57,330 ...and lost many things in result. 178 00:16:58,560 --> 00:17:03,000 If you continue this way, it won't work for both of you. 179 00:17:07,140 --> 00:17:09,760 For now... 180 00:17:09,760 --> 00:17:12,200 ...we both will work hard... 181 00:17:12,200 --> 00:17:14,850 ...to do what we can do. 182 00:17:15,440 --> 00:17:16,660 I will wait until the time he... 183 00:17:16,660 --> 00:17:21,180 You might say 'I will wait' now... 184 00:17:21,180 --> 00:17:24,360 ...but why do you believe him like that? 185 00:17:24,360 --> 00:17:27,960 Akira is still 18, right? 186 00:17:29,940 --> 00:17:33,700 If in the middle of the way, Akira changes his mind... 187 00:17:33,700 --> 00:17:36,420 ...and he likes someone else... 188 00:17:36,420 --> 00:17:37,900 If it turns out like that... 189 00:17:37,900 --> 00:17:40,540 ...the one who will lose everything... 190 00:17:40,540 --> 00:17:43,370 ...is you, Sensei. Right? 191 00:17:48,480 --> 00:17:51,720 I believe in Kuroiwa-kun. 192 00:17:52,040 --> 00:17:53,960 Moreover... 193 00:17:53,960 --> 00:17:55,720 ...even if it really turns out like that... 194 00:17:57,220 --> 00:17:59,460 ...I won't regret it. 195 00:18:12,320 --> 00:18:16,180 When I heard that you two went to the island together... 196 00:18:16,180 --> 00:18:19,760 ...I was thinking that... 197 00:18:19,760 --> 00:18:22,980 ...it was a sort of kidnapping, wasn't it? 198 00:18:24,580 --> 00:18:28,090 Akira is still a high school student anyway. 199 00:18:28,090 --> 00:18:30,480 A minor. 200 00:18:30,480 --> 00:18:33,880 Furthermore, you are a teacher. 201 00:18:33,880 --> 00:18:36,060 So it's natural if... 202 00:18:37,160 --> 00:18:39,780 ...you're the one who takes the responsibility, right? 203 00:18:43,680 --> 00:18:46,060 - Hijiri... - Me too... 204 00:18:46,060 --> 00:18:49,540 ...I will tell you everything that I want to say. 205 00:18:49,540 --> 00:18:51,840 If this goes further... 206 00:18:51,840 --> 00:18:54,740 ...I will take the appropriate measure. 207 00:18:58,340 --> 00:19:01,700 Please, about that... 208 00:19:01,700 --> 00:19:04,240 She... 209 00:19:04,240 --> 00:19:06,840 ...didn't think so far that what she did... 210 00:19:06,840 --> 00:19:10,380 ...can be considered as a crime or that it deserves a punishment... 211 00:19:10,380 --> 00:19:14,070 She didn't think about it that far. 212 00:19:14,070 --> 00:19:18,070 This time, she's just caught up in such thing... 213 00:19:21,410 --> 00:19:25,540 ...but I will surely make her understand. 214 00:19:25,540 --> 00:19:29,920 She is a really, truly good daughter. 215 00:19:29,920 --> 00:19:32,480 When she heard that I caught a cold... 216 00:19:32,480 --> 00:19:36,320 ...she immediately came home to help me... 217 00:19:36,320 --> 00:19:38,420 She always thinks about her family... 218 00:19:40,760 --> 00:19:42,620 This time she's just... 219 00:19:42,620 --> 00:19:47,940 ...somehow, she just has a screw loose... 220 00:19:47,940 --> 00:19:51,860 ...but she will come to her sense right away. 221 00:19:51,860 --> 00:19:54,840 I will properly advise her. 222 00:19:55,580 --> 00:19:58,110 That's why... 223 00:19:58,110 --> 00:20:00,110 Please... 224 00:20:01,960 --> 00:20:03,780 Please... 225 00:20:04,920 --> 00:20:07,420 ...don't do anything more than this! 226 00:20:26,900 --> 00:20:28,740 Sensei. 227 00:20:29,660 --> 00:20:31,940 Please. 228 00:20:31,940 --> 00:20:35,840 Consider our feelings. 229 00:20:35,840 --> 00:20:37,820 Please... 230 00:20:37,820 --> 00:20:41,450 ...don't make your parents sad anymore. 231 00:20:42,640 --> 00:20:45,620 Please don't cause... 232 00:20:45,620 --> 00:20:48,030 ...more troubles for us. 233 00:20:57,500 --> 00:21:01,520 I'm really sorry that we had to hear such things from her... 234 00:21:01,520 --> 00:21:05,140 ...but I want you to understand someday, Mom. 235 00:21:05,140 --> 00:21:08,380 Are you really prepared to go that far? 236 00:21:10,860 --> 00:21:13,500 If you want to be with him... 237 00:21:13,500 --> 00:21:15,620 ...it means that you can't continue being a teacher. 238 00:21:15,620 --> 00:21:18,920 All the hard works you've done so far will be in vain. 239 00:21:18,920 --> 00:21:21,430 Are you really okay with that? 240 00:21:23,900 --> 00:21:25,800 If you meet him again later... 241 00:21:25,800 --> 00:21:28,400 ...and therefore she sues you for that... 242 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 ...what will you do if it really turns out that way? 243 00:21:32,900 --> 00:21:36,040 This love is hopeless. 244 00:21:37,460 --> 00:21:39,410 Just give up on that. 245 00:22:09,360 --> 00:22:13,360 I met Dad. 246 00:22:13,360 --> 00:22:16,030 I've heard about it. He just phoned me. 247 00:22:16,540 --> 00:22:18,030 Huh? 248 00:22:22,820 --> 00:22:25,560 These times... 249 00:22:25,560 --> 00:22:29,380 ...I never told you anything about your father. 250 00:22:29,520 --> 00:22:31,380 I'm sorry. 251 00:22:33,500 --> 00:22:35,680 Me too. 252 00:22:36,840 --> 00:22:40,180 I was so selfish before. 253 00:22:40,180 --> 00:22:43,130 But because Sensei was there... 254 00:22:43,130 --> 00:22:45,640 ...and we've talked about various things, now I'm... 255 00:22:45,640 --> 00:22:49,300 She came here today. With her mother. 256 00:22:49,300 --> 00:22:53,540 She told me about the circumstances, and also about your feelings. 257 00:22:53,540 --> 00:22:57,740 But by no means, I can't approve it. 258 00:22:57,740 --> 00:23:00,040 I've clearly said that. 259 00:23:11,240 --> 00:23:13,620 I will decide my future course... 260 00:23:15,080 --> 00:23:18,500 ...and properly think about my future. 261 00:23:18,500 --> 00:23:21,370 The one who makes me think about it... 262 00:23:21,370 --> 00:23:23,370 ...is Sensei. 263 00:23:26,880 --> 00:23:29,700 That's why, even though it will take time... 264 00:23:31,380 --> 00:23:34,380 ...I want you to approve it someday, Mom. 265 00:23:39,720 --> 00:23:43,020 Please come back home. 266 00:23:45,440 --> 00:23:47,690 We can have proper talk after that. 267 00:23:51,660 --> 00:23:53,230 I understand. 268 00:24:15,910 --> 00:24:18,920 "Kawai Shotaro-san" 269 00:24:18,920 --> 00:24:21,190 I'm hanging up then. 270 00:24:25,030 --> 00:24:26,620 Good work. 271 00:24:26,620 --> 00:24:30,120 Um, today, do you have time after... 272 00:24:30,120 --> 00:24:33,030 Ah, I guess you can't. We've broken up anyway. 273 00:24:35,040 --> 00:24:38,540 If you have something to discuss, I will listen though. About Hijiri-chan? 274 00:24:39,460 --> 00:24:41,860 Seems like she's back already. 275 00:24:41,860 --> 00:24:43,880 I see~ With that boy? 276 00:24:43,880 --> 00:24:48,800 Seems like after she got back here, she met his parent and declared unreservedly that she's in love with him. 277 00:24:49,500 --> 00:24:54,390 She said stuffs like she would wait until they got approved or so. 278 00:24:54,390 --> 00:24:56,800 Ah, finally. 279 00:24:56,800 --> 00:25:00,520 Finally Hijiri gets insane. She becomes a different person entirely. 280 00:25:00,520 --> 00:25:04,070 - Finally she said it. - Huh? 281 00:25:04,070 --> 00:25:09,240 It really takes a long time until she finally says that she likes him. 282 00:25:09,240 --> 00:25:11,300 It will be great if they can be happy together. 283 00:25:11,300 --> 00:25:15,240 Huh? There's no way they can be happy together. 284 00:25:29,520 --> 00:25:32,880 I know things didn't go well. 285 00:25:32,880 --> 00:25:35,460 Let's go. I've made a reservation at the restaurant. 286 00:25:45,560 --> 00:25:47,380 Seriously?! 287 00:25:49,840 --> 00:25:52,050 I'm going back now. 288 00:25:52,900 --> 00:25:54,600 Really? 289 00:25:54,600 --> 00:25:56,390 Why? 290 00:25:57,390 --> 00:26:03,160 Tomorrow, I'll go to school. I have to properly explain it. 291 00:26:03,160 --> 00:26:05,700 What are you going to explain? 292 00:26:05,700 --> 00:26:08,820 About what happened with Kuroiwa-kun 3 years ago. 293 00:26:08,820 --> 00:26:12,400 I have to properly explain it to the students' parents. 294 00:26:14,070 --> 00:26:17,770 But since it turns out like this... 295 00:26:19,900 --> 00:26:22,410 ...I don't think I can continue teach there. 296 00:26:22,410 --> 00:26:25,000 Then... 297 00:26:25,000 --> 00:26:26,750 In the end, about you being a teacher... 298 00:26:29,820 --> 00:26:31,820 Thanks for the meal. 299 00:26:37,000 --> 00:26:41,760 You should move out from your current apartment soon... 300 00:26:41,760 --> 00:26:44,030 ...and go back here. 301 00:26:48,110 --> 00:26:50,110 Okay. 302 00:27:25,440 --> 00:27:30,310 "When you wish upon a star" 303 00:27:45,330 --> 00:27:48,330 Sensei, you're lame! 304 00:27:52,920 --> 00:27:54,960 Hijiri. 305 00:27:54,960 --> 00:27:58,600 I was really worried that you didn't come for two days, you know. 306 00:27:58,600 --> 00:28:00,840 Were you sick? 307 00:28:03,560 --> 00:28:05,640 So... you were with that former student? 308 00:28:05,640 --> 00:28:07,720 I'm really sorry. 309 00:28:07,720 --> 00:28:10,050 Chizuru-san... 310 00:28:10,050 --> 00:28:13,050 ...I actually wanted to tell you this sooner. 311 00:28:14,580 --> 00:28:16,690 I think... 312 00:28:19,960 --> 00:28:22,430 ...I will resign from this school as well. 313 00:28:25,280 --> 00:28:27,070 I understand. 314 00:28:28,260 --> 00:28:30,070 If it's so... 315 00:28:30,070 --> 00:28:32,860 ...don't ever think you can be a teacher again. 316 00:28:32,860 --> 00:28:35,840 What happened 3 years ago is just a part of your past. 317 00:28:35,840 --> 00:28:38,750 And there would be nothing more after this. 318 00:28:38,750 --> 00:28:42,960 Even though I've believed that, apparently you're still like that even now. 319 00:28:42,960 --> 00:28:47,090 You don't have what it takes to be a teacher. 320 00:28:50,800 --> 00:28:53,090 I truly apologize. 321 00:28:58,260 --> 00:29:01,800 Look. That's what you choose to throw away. 322 00:29:03,260 --> 00:29:05,040 You were supposed to re-take... 323 00:29:05,040 --> 00:29:08,540 ...the employment examination. 324 00:29:08,540 --> 00:29:12,560 You were aiming to be a homeroom teacher once again. 325 00:29:12,560 --> 00:29:15,560 But in the end, you choose that Kuroiwa. 326 00:29:15,560 --> 00:29:19,120 Perhaps it won't last too long with a guy 10 years younger than you... 327 00:29:19,120 --> 00:29:22,390 ...but what's important is that you two love each other. 328 00:29:24,400 --> 00:29:27,400 A female teacher who meddled with a minor. 329 00:29:27,400 --> 00:29:29,520 That fact won't be erased. 330 00:29:29,520 --> 00:29:32,320 After this, even though you work a hundred times harder than anyone else... 331 00:29:32,320 --> 00:29:34,240 ...you can't even stand at the start line anymore. 332 00:29:34,240 --> 00:29:36,940 But it doesn't matter, does it? Because you like him. 333 00:29:37,980 --> 00:29:40,020 You like him. 334 00:29:40,020 --> 00:29:43,080 That will be the only explanation you have for everything. 335 00:29:47,420 --> 00:29:49,750 Congratulations. 336 00:29:49,750 --> 00:29:51,750 I wish you happiness. 337 00:29:57,430 --> 00:29:59,430 Good morning. 338 00:30:46,410 --> 00:30:48,220 - Hey, Joffe. - Yes. 339 00:30:48,220 --> 00:30:49,820 Where's Akira? 340 00:30:49,820 --> 00:30:52,940 - Hmm? - He has come home, right? 341 00:30:52,940 --> 00:30:54,600 But I didn't find him upstairs. 342 00:30:54,600 --> 00:30:59,420 Well, he went to the convenient store. So he's out for a while. 343 00:30:59,840 --> 00:31:01,420 I see. 344 00:31:20,200 --> 00:31:23,040 Hello. Kuroiwa-kun? 345 00:31:24,820 --> 00:31:26,720 Sensei? 346 00:31:28,500 --> 00:31:30,390 Is it really you, Sensei? 347 00:31:30,390 --> 00:31:32,580 I still haven't bought mobile phone yet. 348 00:31:32,580 --> 00:31:36,490 I heard from my mom that you came to my house before. 349 00:31:37,740 --> 00:31:40,180 I'm sorry that I couldn't be with you that time. 350 00:31:40,180 --> 00:31:41,730 It's okay. 351 00:31:43,400 --> 00:31:47,660 More importantly, do you properly go to school? 352 00:31:47,660 --> 00:31:50,600 Yeah, I do. I go there from home. 353 00:31:50,600 --> 00:31:54,100 - Huh? - I'm going back to my house. 354 00:31:54,100 --> 00:31:55,580 As what my mom told me to. 355 00:31:56,820 --> 00:31:58,650 I see. 356 00:31:59,280 --> 00:32:01,600 She must be relieved now. 357 00:32:01,600 --> 00:32:04,980 How about you, Sensei? About the school. 358 00:32:11,840 --> 00:32:15,200 Don't worry. I'm doing well here. 359 00:32:23,440 --> 00:32:25,100 Ah. 360 00:32:25,100 --> 00:32:27,100 What's the matter? 361 00:32:27,560 --> 00:32:29,880 It's like that day. 362 00:32:45,960 --> 00:32:50,030 Ah, I want to tell myself at that time. 363 00:32:52,400 --> 00:32:55,160 Tell him what? 364 00:32:55,160 --> 00:32:58,300 To be in love with someone... 365 00:32:58,300 --> 00:33:01,080 ...is such a wonderful thing. 366 00:33:12,690 --> 00:33:14,690 Akira! 367 00:33:18,760 --> 00:33:20,720 Sorry, let's talk again later. 368 00:33:20,720 --> 00:33:22,370 Okay. See you. 369 00:33:29,370 --> 00:33:31,370 What's the matter? 370 00:33:34,040 --> 00:33:36,440 Well, I just remembered that... 371 00:33:38,900 --> 00:33:41,460 ...I forgot to buy something at the convenient store. 372 00:33:41,460 --> 00:33:44,050 Bread for tomorrow. 373 00:34:08,980 --> 00:34:11,380 Shotaro-san... 374 00:34:12,500 --> 00:34:15,350 Why are you here? 375 00:34:38,370 --> 00:34:42,360 So my mother consulted to you, Shotaro-san. 376 00:34:42,360 --> 00:34:46,880 She asked if I could talk to you once again. 377 00:34:46,880 --> 00:34:49,040 I've heard about it. 378 00:34:49,040 --> 00:34:51,650 You've quit being a teacher. 379 00:34:55,960 --> 00:34:59,960 I'm going to look for another job soon. 380 00:35:02,200 --> 00:35:04,960 It's something I've decided by myself anyway. 381 00:35:08,880 --> 00:35:11,240 It's all his fault. 382 00:35:14,840 --> 00:35:17,400 Well, before... 383 00:35:17,400 --> 00:35:20,480 ...though I actually had to quit being a teacher... 384 00:35:21,280 --> 00:35:23,720 ...I just couldn't let it go. 385 00:35:26,420 --> 00:35:29,420 But if I remain this way, I will just cause troubles for others. 386 00:35:36,260 --> 00:35:39,030 If so, let's be together again then. 387 00:35:39,030 --> 00:35:41,560 - Let me go. - I've been assigned overseas. 388 00:35:41,560 --> 00:35:44,440 Seems like I'll be placed in Singapore. 389 00:35:44,440 --> 00:35:47,670 Hijiri, come with me. 390 00:35:49,520 --> 00:35:51,680 I've broken up with Haraguchi-san. 391 00:35:53,580 --> 00:35:55,380 What? 392 00:35:56,660 --> 00:35:59,050 I was told that... 393 00:35:59,050 --> 00:36:02,050 ...even now, I still couldn't get over you, Hijiri. 394 00:36:03,320 --> 00:36:06,060 - There's no way... - There's no way it can be like that. I thought so too. 395 00:36:06,060 --> 00:36:08,760 But in the end, I just can't leave you alone! 396 00:36:12,000 --> 00:36:15,280 That time... 397 00:36:15,280 --> 00:36:17,460 ...I pushed you aside and didn't run after you. 398 00:36:17,460 --> 00:36:22,360 Whose fault it is that we're now caught in such shameful, absurd situation like this... 399 00:36:22,360 --> 00:36:24,320 I'm sorry. 400 00:36:26,650 --> 00:36:30,650 If only that time I made more efforts to stay by your side... 401 00:36:33,220 --> 00:36:36,080 If you're getting back with me, others won't criticize you anymore. 402 00:36:36,080 --> 00:36:39,360 - If you parted with him, you will... - Shotaro-san. 403 00:36:42,260 --> 00:36:45,180 I'm sorry. 404 00:36:45,180 --> 00:36:47,660 I can't be with you. 405 00:36:47,660 --> 00:36:49,320 - Stop it. - I've made up my mind. 406 00:36:49,320 --> 00:36:52,160 People would think it's ridiculous, you know. 407 00:36:52,160 --> 00:36:55,840 I know you are serious about it. 408 00:36:55,840 --> 00:36:57,860 But... 409 00:36:57,860 --> 00:37:00,340 ...the more you are serious about it, the more people will think... 410 00:37:00,340 --> 00:37:03,420 ...that it's just ridiculous. 411 00:37:03,420 --> 00:37:06,400 You choose that way even though you can actually be happy with someone else... 412 00:37:06,400 --> 00:37:10,020 ...everyone will think, 'She's a fool' or 'She's mad because of love'. 413 00:37:11,500 --> 00:37:13,890 Are you really okay with that? 414 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 That will be... 415 00:37:18,500 --> 00:37:20,700 ...too painful, won't it? 416 00:37:25,660 --> 00:37:29,010 I don't think you will understand. 417 00:37:32,040 --> 00:37:33,910 I'm going home now. 418 00:37:46,360 --> 00:37:47,680 You resigned from the school after a short time. 419 00:37:47,680 --> 00:37:50,030 "Hello Work Consulting Service" You resigned from the school after a short time. 420 00:37:50,030 --> 00:37:50,060 You resigned from the school after a short time. 421 00:37:50,060 --> 00:37:52,030 Twice. 422 00:37:52,030 --> 00:37:55,700 Any type of occupations is okay for me. I might be inexperienced... 423 00:37:55,700 --> 00:37:58,970 ...but I don't mind learning from scratch. 424 00:38:30,960 --> 00:38:33,680 "Kuroiwa-kun, I've bought a mobile phone" 425 00:38:33,680 --> 00:38:37,010 "If anything happens, please contact me." "Suenaga Hijiri" 426 00:38:49,480 --> 00:38:51,360 I'm home. 427 00:39:17,020 --> 00:39:18,400 Do you mean this property? 428 00:39:18,400 --> 00:39:19,420 Yes. 429 00:39:19,420 --> 00:39:21,420 It's recommended because it's cheap, but... 430 00:39:21,720 --> 00:39:24,300 - ...you will need someone to be your guarantor. - I see. 431 00:39:24,300 --> 00:39:26,860 It can be either your family or your acquaintance. 432 00:39:26,860 --> 00:39:29,960 They should put their signature and stamp here. 433 00:39:29,960 --> 00:39:33,460 I understand. I'll come here again... 434 00:39:47,540 --> 00:39:49,350 Hijiri-chan? 435 00:39:53,580 --> 00:39:56,650 Long time no see. Are you doing well? 436 00:39:58,080 --> 00:40:00,360 - Guarantor. - Actually... 437 00:40:00,360 --> 00:40:03,200 ...I don't want to trouble my parents any further. 438 00:40:03,200 --> 00:40:06,030 Can you possibly help me with that? 439 00:40:06,030 --> 00:40:08,700 I will soon find a place to live and a job... 440 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 ...and live independently on my own. 441 00:40:13,880 --> 00:40:16,800 You've changed, Hijiri-chan. 442 00:40:16,800 --> 00:40:19,040 You've become strong. 443 00:40:21,320 --> 00:40:23,050 It's the opposite. 444 00:40:25,200 --> 00:40:26,960 I've worn out already. 445 00:40:26,960 --> 00:40:29,390 But you've got the courage. 446 00:40:29,390 --> 00:40:33,780 You're no longer a coward who is afraid of what people think of you. 447 00:40:33,780 --> 00:40:38,730 You're now the brave who keeps on fighting to get what you want though others criticize you. 448 00:40:40,500 --> 00:40:44,680 I'm the ally of the brave. 449 00:40:44,680 --> 00:40:47,840 Hijiri-chan, you fight well. 450 00:40:50,420 --> 00:40:52,940 Thank you very much. 451 00:40:55,020 --> 00:40:59,640 Okay then, I'll be your guarantor. 452 00:40:59,640 --> 00:41:01,350 Really? 453 00:41:02,360 --> 00:41:05,640 I'm sorry to do something impudent like this. 454 00:41:05,640 --> 00:41:09,030 I will do my best so I won't cause you any trouble. 455 00:41:09,030 --> 00:41:11,730 - Thank you very... - Sorry, excuse me. 456 00:41:37,410 --> 00:41:39,510 "Haraguchi Ritsu" "Global Ved Corporation" 457 00:41:47,050 --> 00:41:48,910 "Kuroiwa-kun" 458 00:42:01,720 --> 00:42:03,800 Yes? 459 00:42:03,800 --> 00:42:05,680 Sensei. 460 00:42:07,260 --> 00:42:08,860 What? 461 00:42:08,860 --> 00:42:10,440 I'll hang up soon. 462 00:42:10,940 --> 00:42:12,360 Hmm? 463 00:42:12,680 --> 00:42:15,740 Recently, I'm going back to school. 464 00:42:15,740 --> 00:42:20,940 I've thought about my future course and various things. 465 00:42:22,940 --> 00:42:26,240 I've also thought about you, Sensei. 466 00:42:26,240 --> 00:42:28,940 At first, I was so happy about it though... 467 00:42:31,360 --> 00:42:33,210 ...but it lessens and lessens... 468 00:42:35,800 --> 00:42:37,580 ...and it has become cold now. 469 00:42:38,920 --> 00:42:42,820 That's why, before it turns into something we can't undo anymore... 470 00:42:42,820 --> 00:42:45,560 ...I think I have to say this. 471 00:42:45,560 --> 00:42:48,560 Sensei, actually now... 472 00:42:48,560 --> 00:42:50,900 ...I can't think about you anymore. 473 00:42:53,330 --> 00:42:55,330 Why is it? 474 00:42:56,340 --> 00:42:58,340 Let's... 475 00:42:59,670 --> 00:43:01,970 ...just end this, okay? 476 00:43:04,680 --> 00:43:06,350 Bye. 477 00:43:25,780 --> 00:43:27,780 - Open campus? - Yeah. 478 00:43:28,760 --> 00:43:32,400 - Somehow I think this place is good. - Huh, huh, huh, what? 479 00:43:32,400 --> 00:43:34,720 I'll attend their information session and get some explanation there. 480 00:43:34,720 --> 00:43:37,080 Hey, hey, isn't this a super famous campus? 481 00:43:37,080 --> 00:43:39,240 They have a Nobel-winning teacher here, right? 482 00:43:39,240 --> 00:43:41,420 It's such a difficult place to enter. 483 00:43:41,420 --> 00:43:45,560 - It's great that you aim for somewhere like this. - I still haven't decided yet. 484 00:43:45,560 --> 00:43:47,640 I'll try to go there and decide about it later. 485 00:43:48,060 --> 00:43:50,140 Seriously? 486 00:43:50,660 --> 00:43:52,700 Hey, I'm happy. 487 00:43:52,700 --> 00:43:55,810 You know, Joffe is happy. 488 00:43:58,380 --> 00:44:01,800 - What the... - What the... ah, sorry. 489 00:44:01,800 --> 00:44:03,520 This is great. 490 00:44:06,160 --> 00:44:08,190 Whoa~ 491 00:44:09,700 --> 00:44:13,180 Well then. Please call me when you're finished. 492 00:44:13,180 --> 00:44:16,640 The orientation brings good fortune. 493 00:44:16,640 --> 00:44:21,280 There's no unlucky direction around the wet area. 494 00:44:21,280 --> 00:44:25,470 I don't feel anything malicious here. This one is pretty good, isn't it? 495 00:44:29,720 --> 00:44:31,680 Hijiri-chan? 496 00:44:31,680 --> 00:44:36,110 Ah, I'm sorry. You even have to accompany me in your day-off like this. 497 00:44:37,300 --> 00:44:40,720 Thanks to you, seems like I can have a fresh start here. 498 00:44:42,380 --> 00:44:44,900 I have nothing to look forward to though. 499 00:44:44,900 --> 00:44:48,760 You have, don't you? You have him, Hijiri-chan. 500 00:44:50,800 --> 00:44:52,480 Last night... 501 00:44:52,480 --> 00:44:54,800 ...Kuroiwa-kun called me. 502 00:44:56,480 --> 00:44:58,380 He said it had become cold already. 503 00:44:58,380 --> 00:45:01,140 So let's just end this. 504 00:45:01,140 --> 00:45:04,040 - What? - It's great to be young, isn't it? 505 00:45:04,040 --> 00:45:07,480 His mood changes so quickly like turbulence. 506 00:45:09,320 --> 00:45:12,440 Well, but certainly... 507 00:45:12,440 --> 00:45:16,120 ...it's quite natural for him to feel that way. 508 00:45:16,120 --> 00:45:19,160 Even though a proper adult takes it seriously... 509 00:45:24,480 --> 00:45:27,100 ...he won't understand such things. 510 00:45:40,280 --> 00:45:42,780 It's okay. Just cry. 511 00:45:44,820 --> 00:45:49,150 From now on, you're free to cry or laugh. 512 00:45:52,180 --> 00:45:54,640 To have nothing to look forward anymore... 513 00:45:54,640 --> 00:45:57,130 ...means that you are free from anything now. 514 00:46:33,920 --> 00:46:35,700 Good morning. 515 00:46:35,700 --> 00:46:38,110 Yesterday, I hugged Hijiri-chan. 516 00:46:38,580 --> 00:46:40,780 Huh? What?! 517 00:46:40,780 --> 00:46:44,760 I become the guarantor for Hijiri-chan's new apartment. 518 00:46:44,760 --> 00:46:49,040 She was so pitiful that she has no one to count on... 519 00:46:49,040 --> 00:46:51,180 ...so she cried on my shoulder. 520 00:46:53,700 --> 00:46:56,560 Well, that's something you can already guess. 521 00:46:56,560 --> 00:47:00,800 The result is obvious. Sooner or later, it won't work out for the two of them. 522 00:47:00,800 --> 00:47:02,460 It's just as I expected. 523 00:47:02,900 --> 00:47:05,120 Wait. 524 00:47:05,120 --> 00:47:07,200 What did you just say? 525 00:47:19,220 --> 00:47:20,750 Hijiri. 526 00:47:21,180 --> 00:47:23,740 - There's someone from Hello Work. - What? 527 00:47:23,740 --> 00:47:27,000 She came here to tell you that she found a job that was close to your expectation. 528 00:47:27,000 --> 00:47:28,900 She came here expressly for that? 529 00:47:35,080 --> 00:47:36,860 - Haraguchi-san... - Hello. 530 00:47:36,860 --> 00:47:39,370 I'm a representative from Hello Work. 531 00:47:41,140 --> 00:47:44,540 There's something I have to tell you. 532 00:47:48,110 --> 00:47:50,920 - Huh? Isn't this... - Wait a moment. 533 00:47:55,120 --> 00:47:58,400 I've arranged you a meeting with that boy here. 534 00:47:59,200 --> 00:48:00,380 Huh? 535 00:48:00,380 --> 00:48:03,040 He's at the department of science and engineering. 536 00:48:03,040 --> 00:48:05,120 It's your turn now to go meeting him and talk. 537 00:48:08,100 --> 00:48:10,700 But there's nothing more to discuss... 538 00:48:11,980 --> 00:48:15,030 Why? Don't you want to know? 539 00:48:16,300 --> 00:48:19,220 Make it clear, why has it become cold suddenly? 540 00:48:19,220 --> 00:48:23,740 Why? Has he predicted this already? Why? Isn't it strange? 541 00:48:23,740 --> 00:48:27,750 Once you've thought 'Why?', pursue it, Hijiri-chan. 542 00:48:27,750 --> 00:48:32,300 That's why people could discover black hole, neutrino, and cloning technology. 543 00:48:32,640 --> 00:48:33,820 Sorry? 544 00:48:33,920 --> 00:48:35,960 Ah, I can't stand it! 545 00:48:35,960 --> 00:48:40,140 You've thrown away everything and decided on him, right? 546 00:48:40,140 --> 00:48:43,320 But then it's ended this way. Are you really okay with that? 547 00:48:43,320 --> 00:48:46,420 At least, go see him face to face. 548 00:48:46,420 --> 00:48:49,740 You have to talk to him for the last time, right? 549 00:48:49,740 --> 00:48:51,860 If you miss this chance... 550 00:48:51,860 --> 00:48:53,740 ...you won't be able to see him again. 551 00:48:57,560 --> 00:48:59,980 Fight for it, Hijiri! 552 00:49:28,480 --> 00:49:30,260 That's youth. 553 00:49:54,520 --> 00:49:56,260 Excuse me, where's the department of science and engineering? 554 00:49:56,260 --> 00:49:58,960 - It's in that building over there. - Thanks. 555 00:50:40,440 --> 00:50:43,580 I'm sorry for coming suddenly. Wait! 556 00:50:45,380 --> 00:50:48,460 Kuroiwa-kun, please tell me for the last time. 557 00:50:54,220 --> 00:50:57,200 About the undergraduate program... 558 00:50:57,200 --> 00:50:59,470 ...what are you interested in? 559 00:51:02,460 --> 00:51:05,200 Have you found what you want to do in the near future? 560 00:51:07,740 --> 00:51:09,440 That's all. 561 00:51:10,780 --> 00:51:13,180 For the last time, please tell me. 562 00:51:17,960 --> 00:51:20,960 - What about you, Sensei? - Huh? 563 00:51:21,480 --> 00:51:23,760 Have you given up being a teacher? 564 00:51:25,380 --> 00:51:28,640 Once again... 565 00:51:28,640 --> 00:51:32,560 ...you have to resign from the school because of my fault. From now on... 566 00:51:32,560 --> 00:51:35,540 ...do you intend to stop being a teacher? 567 00:51:35,540 --> 00:51:37,420 Why do you... 568 00:51:37,420 --> 00:51:41,210 I was told to think seriously about that. 569 00:51:43,020 --> 00:51:46,380 Do you know about Hijiri's resignation? 570 00:51:47,900 --> 00:51:49,700 It's your fault. 571 00:51:52,560 --> 00:51:56,300 Well, maybe it's okay for you, since you still have a long way to go. 572 00:51:56,300 --> 00:51:58,820 Dreams, goals? 573 00:51:58,820 --> 00:52:01,780 You still can achieve them. 574 00:52:01,780 --> 00:52:04,120 But what about Hijiri? 575 00:52:04,120 --> 00:52:06,170 What's left for Hijiri? 576 00:52:14,240 --> 00:52:16,300 That's way suddenly you acted like that... 577 00:52:16,300 --> 00:52:19,320 Why don't you tell me anything about your resignation? 578 00:52:20,420 --> 00:52:22,580 I don't want to make you worry... 579 00:52:22,580 --> 00:52:27,780 I think that side of you is really stupid, Sensei. 580 00:52:32,840 --> 00:52:35,130 But just like what that person said... 581 00:52:37,720 --> 00:52:40,170 ...I couldn't do anything... 582 00:52:41,700 --> 00:52:44,140 ...other than parted with you. 583 00:52:46,660 --> 00:52:49,240 I don't want you to stop teaching, Sensei. 584 00:52:52,640 --> 00:52:55,150 You smiled when you told me that it was fun. right? 585 00:52:56,560 --> 00:52:59,480 All the students are so cute and I like them all. 586 00:52:59,480 --> 00:53:02,760 Even just saying 'Good morning' in the classroom already made you happy. 587 00:53:02,760 --> 00:53:05,660 The lunch service was delicious, you said. 588 00:53:07,220 --> 00:53:10,300 Is it really okay for you... 589 00:53:10,300 --> 00:53:12,740 ...to give up on a job that you love that much? 590 00:53:15,200 --> 00:53:17,300 I don't want you to regret it. 591 00:53:25,500 --> 00:53:27,480 - I... - Mom. 592 00:53:27,480 --> 00:53:29,700 Where's the department of science and engineering? 593 00:53:29,700 --> 00:53:33,660 - The booth is over there. - Thank you very much. 594 00:53:35,740 --> 00:53:37,640 If she sees us now... 595 00:54:02,660 --> 00:54:04,920 Just like what you said, Kuroiwa-kun... 596 00:54:04,920 --> 00:54:07,880 ...I love my job... 597 00:54:07,880 --> 00:54:09,790 ...of being a teacher. 598 00:54:12,140 --> 00:54:16,060 But do you remember what I've ever told you before? 599 00:54:17,740 --> 00:54:19,820 When you think about what kind of person you want to be... 600 00:54:19,820 --> 00:54:23,540 ...far before that, it's the present time. From that point... 601 00:54:23,540 --> 00:54:26,100 ...can you imagine what kind of school you want to enter? 602 00:54:29,540 --> 00:54:31,220 That's why... 603 00:54:32,200 --> 00:54:34,200 ...I was thinking about that too. 604 00:54:34,200 --> 00:54:37,200 What kind of person do I want to become? 605 00:54:37,200 --> 00:54:39,160 I want to be someone... 606 00:54:40,060 --> 00:54:42,490 ...who doesn't lie anymore. 607 00:54:44,460 --> 00:54:47,040 I want to be someone who can take the responsibility... 608 00:54:48,040 --> 00:54:50,500 ...no matter what happens later. 609 00:54:53,300 --> 00:54:55,130 I want... 610 00:54:56,740 --> 00:54:58,770 ...to be by your side, Kuroiwa-kun. 611 00:55:11,460 --> 00:55:13,090 Me too. 612 00:55:16,520 --> 00:55:18,880 I want to be by your side, Sensei. 613 00:55:20,000 --> 00:55:21,920 From now on and always. 614 00:55:29,560 --> 00:55:32,100 Are you Suenaga Hijiri-san? 615 00:55:43,260 --> 00:55:45,260 Kuroiwa Akira-kun? 616 00:55:46,340 --> 00:55:50,200 - Yes. - Can you please show us your ID cards? 617 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Excuse me. 618 00:55:57,120 --> 00:55:59,880 Just now, someone called 110 and made a report... 619 00:55:59,880 --> 00:56:02,980 ...about a kidnapping case of a minor. 620 00:56:02,980 --> 00:56:04,760 We'd like to hear your explanation... 621 00:56:04,760 --> 00:56:07,170 ...so can you please come with us to the police station? 622 00:56:14,860 --> 00:56:18,090 The next person. Female. Please let us begin the interrogation. 623 00:56:18,420 --> 00:56:21,690 Full name: Suenaga Hijiri. 45719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.