All language subtitles for CHiPs s01e18 Cry Wolf.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:07,273 - 15, 6 Adam, 11-98 with 5 Mary, 11-48. - I'm sorry, sir, could you speak slower? 2 00:00:07,445 --> 00:00:09,985 - 8 David, 10- 19 contact S- 1. - I don't believe this. 3 00:00:10,492 --> 00:00:14,446 One combination burrito, two tacos, you got that? 4 00:00:14,625 --> 00:00:17,499 Maybe if you speak louder. 5 00:00:19,468 --> 00:00:24,812 One combination burrito, two tacos, a large chocolate shake and a large milk. 6 00:00:24,979 --> 00:00:26,890 Thank you, sir. 7 00:00:27,526 --> 00:00:31,658 Contact the occupant regarding an alleged hit-and-run. 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 9 00:00:54,037 --> 00:00:55,413 California Highway Patrol. 10 00:00:57,418 --> 00:00:59,959 Yeah, a big gas truck just rolled over onto some cars. 11 00:01:00,132 --> 00:01:04,216 People are hurt. There's gasoline everywhere. Just send help quick. 12 00:01:04,390 --> 00:01:05,934 We will, sir, but don't hang up. 13 00:01:06,102 --> 00:01:08,678 I need the number of the box you're calling from. 14 00:01:10,110 --> 00:01:12,069 SD 285. 15 00:01:12,323 --> 00:01:14,697 San Diego Freeway 285? 16 00:01:14,869 --> 00:01:17,493 Yeah, and hurry. 17 00:01:37,122 --> 00:01:38,997 Attention all San Diego Freeway units. 18 00:01:39,167 --> 00:01:42,171 We have an 11-80 involving a gas tanker... 19 00:01:42,340 --> 00:01:47,090 ...with leaking gasoline. Southbound San Diego Freeway at Sunset. 20 00:01:47,267 --> 00:01:49,427 All responding units identify. 21 00:01:49,605 --> 00:01:51,350 L.A., 7 Adam responding. 22 00:01:59,165 --> 00:02:01,076 Here goes our lunch. 23 00:02:02,004 --> 00:02:03,036 It sounds bad. 24 00:02:03,591 --> 00:02:08,257 - L.A., 7 Mary 3 and 4 responding. - 10-4, 7 Mary 3. 25 00:04:18,273 --> 00:04:19,472 Jon, you okay? 26 00:04:19,651 --> 00:04:22,405 Yeah, I'm all right. Give me a hand, would you? 27 00:04:24,118 --> 00:04:26,956 - Will you help me with the bike? - Yeah. 28 00:04:28,877 --> 00:04:32,464 Oh, I'm so sorry. I skidded in the water. Are you all right? 29 00:04:32,635 --> 00:04:36,173 Yeah, there's no harm. I just dirtied my uniform a little bit. 30 00:04:36,476 --> 00:04:39,764 Oh, you tore your sleeve. You are hurt. 31 00:04:39,941 --> 00:04:41,484 It's just a little scrape. 32 00:04:43,615 --> 00:04:45,740 Hey, I'm sorry it isn't worse. 33 00:04:46,245 --> 00:04:48,999 Well, at least you didn't have to ring for a nurse. 34 00:04:49,501 --> 00:04:51,911 Yeah. You better move the car out of the way, okay? 35 00:04:52,465 --> 00:04:53,926 Oh, okay. 36 00:04:55,722 --> 00:04:57,763 Ponch, you wanna give me a hand with this? 37 00:04:59,772 --> 00:05:01,351 Come on. 38 00:05:02,444 --> 00:05:05,531 One, two, three. 39 00:05:30,791 --> 00:05:33,665 - What, we get the wrong location? - Baricza's checking. 40 00:05:33,839 --> 00:05:37,543 - We know there's nothing southbound. - Take a look north up to Mulholland. 41 00:07:53,281 --> 00:07:56,783 - Not even a fender-bender south of us. - All right. 42 00:07:57,873 --> 00:08:00,117 - Hey, Baricza. - Yeah? 43 00:08:00,295 --> 00:08:03,464 - Come here and take over. - Okay, sarge. 44 00:08:06,348 --> 00:08:07,892 Let's go. 45 00:08:11,483 --> 00:08:13,478 Okay, let's go. Move it on up. 46 00:08:13,654 --> 00:08:16,861 Come on, keep it moving, nice and easy. 47 00:08:19,917 --> 00:08:21,578 Come on, vW, let's go, let's go. 48 00:08:21,754 --> 00:08:26,052 Clear this up. Then I want you, Fritz, Baricza, Poncherello and Baker... 49 00:08:26,221 --> 00:08:28,299 ...back in my office for a special assignment. 50 00:08:28,475 --> 00:08:29,805 Yes, sir. 51 00:08:33,026 --> 00:08:36,529 Come on. Let's move it. Hey, move it. 52 00:08:40,290 --> 00:08:42,998 - Come on, let's move it. - Come on, move out. 53 00:08:43,421 --> 00:08:46,129 Go on. Let's go, move it up here. 54 00:08:46,302 --> 00:08:48,511 - Let's go. - Come on, move ahead. 55 00:08:51,103 --> 00:08:52,647 Attention all San Diego units... 56 00:08:52,815 --> 00:08:57,315 ...responding to an 11-79 at Sunset, 10-22. 57 00:08:57,491 --> 00:09:00,495 - Well, that takes care of the emergency. - Yeah. 58 00:09:00,664 --> 00:09:02,789 Then there's no rush, right? 59 00:09:03,711 --> 00:09:04,792 Right. 60 00:09:11,644 --> 00:09:16,690 Listen, I'm an x-ray technician at the Valley General Hospital. 61 00:09:16,862 --> 00:09:19,902 And, well, that elbow could very well be chipped. 62 00:09:20,077 --> 00:09:21,988 You should come in and have an x-ray made. 63 00:09:22,164 --> 00:09:24,325 Hey, that's a great idea, Jon. 64 00:09:24,502 --> 00:09:27,340 When it comes to bones, you never know, right? 65 00:09:27,508 --> 00:09:29,301 - Right. - Hey, listen, the arm's fine. 66 00:09:29,471 --> 00:09:31,596 But if it gives me any trouble, I'll drop in. 67 00:09:31,767 --> 00:09:36,100 - You have a nice day, Miss Wayburn. - All right, you too. 68 00:09:50,596 --> 00:09:54,015 I can't believe it. You just rolled out of a foxy lady's life. 69 00:09:54,186 --> 00:09:56,264 - Naturally. - Naturally? 70 00:09:56,482 --> 00:09:58,275 There's nothing natural about it. 71 00:09:58,444 --> 00:10:01,733 There was an attraction between you two, man. I could feel it. 72 00:10:01,910 --> 00:10:04,319 Ponch, you should be writing soap operas. 73 00:10:11,053 --> 00:10:13,628 Okay, keep it moving, let's go. 74 00:10:14,226 --> 00:10:17,847 Come on, don't sit there all day. These people gotta go somewhere. Let's go. 75 00:10:18,400 --> 00:10:21,773 Hey, Baker, why don't you look for a different laundry? 76 00:10:21,949 --> 00:10:25,155 - Not funny, Baricza. He hurt his elbow. - He's tough. 77 00:10:25,331 --> 00:10:27,955 I didn't hurt my elbow, I just skinned it a little. 78 00:10:28,796 --> 00:10:32,299 Hey, guys, Getraer wants to see us in his office as soon as we get back. 79 00:10:33,430 --> 00:10:34,629 Keep it moving, come on. 80 00:10:34,808 --> 00:10:37,480 Listen, at least have the elbow x-rayed, Jon. 81 00:10:37,647 --> 00:10:41,233 You got the advice from a specialist, an interested expert. 82 00:10:41,404 --> 00:10:44,823 Ponch, that was purely professional interest, all right? You misread it. 83 00:10:44,995 --> 00:10:48,533 - Come on, move it up. - Come on. 84 00:10:52,676 --> 00:10:55,004 Yeah. From the tapes, it sounds like the same guy... 85 00:10:55,181 --> 00:10:58,601 ...who called in the phony school bus explosion last week. 86 00:10:58,772 --> 00:11:02,856 Look, I'm sorry, that's all I have. Right. Bye. 87 00:11:05,034 --> 00:11:08,822 But why does the guy give the wrong box number when he calls in? 88 00:11:09,000 --> 00:11:12,207 If anybody spots him, he's not at a box that we all know about. 89 00:11:12,382 --> 00:11:14,044 And that's how he gets his kicks? 90 00:11:14,219 --> 00:11:16,891 If I get my hands on him, he'll get a kick. 91 00:11:21,400 --> 00:11:23,311 For those of you who haven't met him... 92 00:11:23,487 --> 00:11:25,815 ...this is Jay Higgins from the phone company. 93 00:11:25,992 --> 00:11:29,780 - Hey, Mr. Higgins. - This is a special assignment task force. 94 00:11:29,958 --> 00:11:32,452 We have a plan that we'll implement in the morning... 95 00:11:32,630 --> 00:11:34,874 ...as soon as the tracing equipment is hooked up. 96 00:11:35,052 --> 00:11:37,628 The service desk operators have studied the tapes. 97 00:11:37,807 --> 00:11:40,977 As soon as a voice calls in that sounds like this guy... 98 00:11:41,147 --> 00:11:42,940 ...we're gonna respond as a team. 99 00:11:43,109 --> 00:11:47,776 I want you guys to cover all the boxes in both directions for three miles. 100 00:11:47,952 --> 00:11:50,624 - Is that clear? - You said, tracing equipment? 101 00:11:50,791 --> 00:11:55,042 I want the line open and start the trace when the operator gives me the signal. 102 00:11:55,216 --> 00:11:57,460 This'll tell us really what box he's using. 103 00:11:57,638 --> 00:11:59,716 Then why bother checking the other boxes? 104 00:11:59,892 --> 00:12:03,015 Well, these traces take time. We'll try to keep him talking. 105 00:12:03,191 --> 00:12:06,645 But if we can't, hopefully one of our team will be able to spot him. 106 00:12:06,906 --> 00:12:08,901 - We're gonna need a lot of luck. - Yeah. 107 00:12:09,369 --> 00:12:11,447 And I want you to remember this, all of you. 108 00:12:11,624 --> 00:12:13,285 He's always out there. 109 00:12:13,461 --> 00:12:15,455 Every time one of these things goes down... 110 00:12:15,632 --> 00:12:18,838 ...one of those people close by is him. 111 00:12:19,306 --> 00:12:23,723 Now, Baker here is gonna take charge of the detail and figure out some tactics. 112 00:12:23,898 --> 00:12:27,235 Incidentally, Baker, you gotta pay more attention to your appearance. 113 00:12:27,405 --> 00:12:28,604 Your uniform's a mess. 114 00:12:28,783 --> 00:12:30,576 He almost got killed out there today. 115 00:12:30,745 --> 00:12:33,203 No, I didn't. I just skinned my elbow a little bit. 116 00:12:33,876 --> 00:12:36,370 - Well, what happened? - He had to lay his bike down. 117 00:12:36,548 --> 00:12:39,042 Frank, he skinned his elbow, not his vocal chords. 118 00:12:40,222 --> 00:12:42,181 The only damage is to the shirt, sarge. 119 00:12:42,351 --> 00:12:45,355 The problem is, Mother here won't stay off my back about it. 120 00:12:45,983 --> 00:12:49,855 I'm just trying to get him to have it x- rayed for the good of the department. 121 00:12:50,033 --> 00:12:52,705 That's good thinking, Frank. That's a good attitude. 122 00:12:52,872 --> 00:12:55,246 Baker, get over to Orthopedic and have it x-rayed. 123 00:12:55,419 --> 00:12:59,752 Valley General would be better. They specialize in arms and elbows. 124 00:13:00,220 --> 00:13:03,557 It's all the same to me, but stop on the way and change your uniform. 125 00:13:04,353 --> 00:13:07,273 - All right. - Okay. Go ahead. 126 00:13:11,784 --> 00:13:14,242 Briefing, Sergeant Getraer. 127 00:13:55,399 --> 00:13:58,901 The next time you go out when I'm not home, will you lock the door? 128 00:13:59,072 --> 00:14:00,901 Please? 129 00:14:04,792 --> 00:14:07,202 I was in a hurry, Sarah. I'm sorry. 130 00:14:09,259 --> 00:14:10,291 I had a job interview. 131 00:14:10,929 --> 00:14:12,473 Where? 132 00:14:13,977 --> 00:14:15,141 At a warehouse. 133 00:14:16,607 --> 00:14:17,937 What warehouse? 134 00:14:18,987 --> 00:14:20,530 There you go again! 135 00:14:20,698 --> 00:14:24,071 You're always doing that. You make me feel like I'm back in the joint... 136 00:14:24,247 --> 00:14:28,545 ...with some screw following me around to make sure everything I do... 137 00:14:29,841 --> 00:14:33,095 You're not my sister, Sarah. You're a warden. 138 00:14:33,265 --> 00:14:35,758 I am your sister and I'm interested. 139 00:14:35,937 --> 00:14:37,765 All I said was, "What warehouse?" 140 00:14:44,871 --> 00:14:47,709 It's not really what you wanna know, is it? 141 00:14:49,171 --> 00:14:53,505 What you wanna know is, have I been popping any fire alarm boxes again, right? 142 00:14:53,680 --> 00:14:54,926 No. 143 00:14:55,100 --> 00:14:58,353 You did your time, you paid for that and you promised me. 144 00:14:59,108 --> 00:15:02,562 - I wanna know, did you get the job? - No. 145 00:15:09,420 --> 00:15:11,830 I didn't go near any fire alarm boxes, either. 146 00:15:13,970 --> 00:15:15,715 How's that grab you? 147 00:15:17,227 --> 00:15:20,848 Walt, you just can't stay shut in here... 148 00:15:21,026 --> 00:15:23,602 ...with a father who's been dead since you were 6. 149 00:15:24,199 --> 00:15:27,951 - You're 23 years old. - But you said that... 150 00:15:30,252 --> 00:15:31,748 ...you wanted me here. 151 00:15:31,922 --> 00:15:33,798 That's right. 152 00:15:35,471 --> 00:15:37,430 And this is home. 153 00:15:38,310 --> 00:15:39,687 Time is passing, Walt. 154 00:15:39,855 --> 00:15:41,980 You've got to do something with your life. 155 00:15:48,747 --> 00:15:50,956 I'II... 156 00:15:53,173 --> 00:15:55,048 I'll get a job. 157 00:15:57,473 --> 00:15:59,182 It just has to be... 158 00:15:59,351 --> 00:16:01,430 ...the right one. 159 00:16:13,170 --> 00:16:14,880 California Highway Patrol. 160 00:16:16,385 --> 00:16:20,054 There's a huge brushfire burning along the San Diego Freeway near Bel-Air. 161 00:16:21,061 --> 00:16:23,899 Both sides of the freeway are going up. It's spreading fast. 162 00:16:24,276 --> 00:16:27,778 Don't hang up, sir. I need the number of the box you're calling from. 163 00:16:28,576 --> 00:16:31,829 It's SD 426. 164 00:17:52,366 --> 00:17:56,368 I was writing up a trucker less than 100 yards from call box 426. 165 00:17:56,541 --> 00:17:59,379 But I didn't see the guy. Or anything else that'd help. 166 00:17:59,547 --> 00:18:02,385 Well, at least you knew it was a false alarm. 167 00:18:03,137 --> 00:18:08,350 He sounded for real. He always does, like it's really happening. 168 00:18:08,523 --> 00:18:11,361 Well, maybe it is to him. Okay. 169 00:18:19,211 --> 00:18:20,291 Nothing, huh? 170 00:18:20,547 --> 00:18:22,625 Bar caught this before it got out of hand. 171 00:18:23,093 --> 00:18:27,095 - Okay. Go write up a report. - Okay. 172 00:18:31,026 --> 00:18:35,324 Sarge, we should ask the public for help. I mean, they do see things out there. 173 00:18:35,493 --> 00:18:36,692 That's a good idea, Jon. 174 00:18:36,871 --> 00:18:39,828 It's such a good idea, the captain thought of it this morning. 175 00:18:41,380 --> 00:18:43,339 Well, I figured I gave him enough time. 176 00:18:43,718 --> 00:18:47,386 The phone company's tracing equipment is due to be ready at 8 in the morning. 177 00:18:47,558 --> 00:18:49,802 At 8, I want you and your team to bear down. 178 00:18:49,980 --> 00:18:51,642 Let's nail this guy. 179 00:19:26,051 --> 00:19:27,962 California Highway Patrol. 180 00:19:28,389 --> 00:19:31,227 A helicopter crashed on the freeway. It's terrible. 181 00:19:32,981 --> 00:19:34,228 I think I've got him. 182 00:19:37,991 --> 00:19:39,986 - Are you there? - Yes, sir, I am. 183 00:19:40,162 --> 00:19:43,083 I need to know the number of the box you're calling from. 184 00:19:44,796 --> 00:19:47,005 SD 248. 185 00:19:50,266 --> 00:19:52,391 Is anyone but the pilot hurt? 186 00:19:52,562 --> 00:19:54,223 No, no. I think he was alone. 187 00:20:01,037 --> 00:20:02,865 All San Diego Freeway units... 188 00:20:03,041 --> 00:20:06,164 ...we have a helicopter down at the Santa Monica interchange. 189 00:20:06,339 --> 00:20:10,043 11-41 and fire units are responding. 190 00:20:13,854 --> 00:20:17,641 Fifteen to 7 Mary 3 and Mary 4, 7 Mary 5... 191 00:20:17,820 --> 00:20:19,399 ...7 Adam and 7 David... 192 00:20:19,824 --> 00:20:22,947 ...the call is a possible false alarm, respond as planned. 193 00:20:23,498 --> 00:20:26,205 L.A., 7 Mary 3 and 4 will respond. 194 00:20:27,172 --> 00:20:28,965 L.A., 7 Adam from Bundy. 195 00:20:55,937 --> 00:20:58,941 Here... Here they come. There's two coming. 196 00:21:13,346 --> 00:21:17,217 L.A. 15, 7 Mary 4, 10-97, helicopter crash. 197 00:21:17,396 --> 00:21:21,444 Santa Monica and National. Continue rolling fire unit and ambulance. 198 00:21:21,612 --> 00:21:24,901 - They said there'd be an ambulance. - Well, they're coming. 199 00:21:36,058 --> 00:21:37,969 It's blood. 200 00:21:38,270 --> 00:21:39,600 You get the box? 201 00:21:39,773 --> 00:21:43,062 - What box? - Rh-negative. 202 00:21:43,239 --> 00:21:44,651 B- PTC. 203 00:21:46,620 --> 00:21:47,652 Thank you very much. 204 00:21:53,801 --> 00:21:56,674 There's a kid at v alley General, a hemophiliac. 205 00:21:57,141 --> 00:21:59,681 He's in surgery. The kid'll die. 206 00:21:59,855 --> 00:22:02,348 No, he won't. Take it easy. We'll take care of it. 207 00:22:10,876 --> 00:22:13,714 Ponch, get him out of here, okay? Before this chopper blows. 208 00:22:13,882 --> 00:22:17,052 All right. Pick him up carefully and put him on the shoulder. 209 00:22:22,023 --> 00:22:24,517 Folks. Folks, listen up. 210 00:22:24,695 --> 00:22:27,699 You gotta get behind the cars. Come on, now, get back. 211 00:22:27,868 --> 00:22:29,328 Let's move. 212 00:22:34,423 --> 00:22:36,216 Still somebody in there? 213 00:22:36,385 --> 00:22:38,843 A box of rare blood he was flying up from San Diego. 214 00:22:39,015 --> 00:22:41,343 This wreck's gonna blow, Jon. 215 00:22:50,454 --> 00:22:52,782 - Watch your fingers. - All right. 216 00:22:54,045 --> 00:22:55,209 It's wedged in there. 217 00:22:58,470 --> 00:23:02,519 There, wedge it. Wedge it a little more. Okay, I got it. Let's go. 218 00:24:52,529 --> 00:24:53,941 Doctor? 219 00:24:57,163 --> 00:24:58,493 I've got a box of rare blood. 220 00:24:58,666 --> 00:25:01,836 Where the heck you guys been? That kid could've died. 221 00:25:06,974 --> 00:25:09,099 Name's Jon Baker. You know yours? 222 00:25:10,731 --> 00:25:12,892 - Officer Egg-in-the-Face. - Really. 223 00:25:13,069 --> 00:25:15,479 Hey, look, I'm sorry I got so upset. 224 00:25:16,159 --> 00:25:18,783 You people probably saved that little boy's life. 225 00:25:18,956 --> 00:25:20,452 Thanks. 226 00:25:35,071 --> 00:25:38,277 Listen, you go ahead. I'll wait here. 227 00:25:54,317 --> 00:25:56,645 Listen, could you direct...? 228 00:25:57,031 --> 00:25:58,527 Oh, Miss Wayburn. 229 00:25:58,701 --> 00:26:00,446 Hi. 230 00:26:00,788 --> 00:26:03,543 - It's giving you trouble, isn't it? - My elbow? No. 231 00:26:03,711 --> 00:26:05,871 My partner, my sergeant, yeah. 232 00:26:06,049 --> 00:26:08,625 I have to file a report, you know, and take an x-ray. 233 00:26:08,804 --> 00:26:10,633 Okay. Terrific. 234 00:26:10,808 --> 00:26:13,646 Why don't sit down here and I'll get the information? 235 00:26:13,814 --> 00:26:17,233 Oh, wait a minute. Let me see if the room's free. 236 00:26:20,077 --> 00:26:22,237 Swell. Why don't we get the pictures now... 237 00:26:22,414 --> 00:26:24,872 ...and I'll get the information later, okay? 238 00:26:25,045 --> 00:26:26,790 Yeah, okay. 239 00:26:53,893 --> 00:26:58,144 Well, I must say, you have a very photogenic elbow. 240 00:26:59,279 --> 00:27:02,983 Your name, Jon Baker, right? 241 00:27:04,372 --> 00:27:05,784 No, it's J-O-N. 242 00:27:07,837 --> 00:27:09,167 Your address? 243 00:27:17,690 --> 00:27:19,316 Two minutes. 244 00:27:19,736 --> 00:27:22,989 How about that? We're both Leos. 245 00:27:23,159 --> 00:27:25,487 Yeah, stubborn, bossy and independent. 246 00:27:25,664 --> 00:27:27,457 And passionate. 247 00:27:27,627 --> 00:27:29,538 Yeah, when aroused. 248 00:27:30,090 --> 00:27:32,334 I need your place of birth. 249 00:27:33,221 --> 00:27:34,253 Rawlins, Wyoming. 250 00:27:34,432 --> 00:27:37,186 You're kidding. I'm from Soda Springs, Idaho. 251 00:27:38,231 --> 00:27:40,689 What? Hey, that's great trout fishing. 252 00:27:40,861 --> 00:27:44,114 The best. You know Bear Lake? I used to go there all the time. 253 00:27:44,535 --> 00:27:46,031 Yeah. 254 00:27:46,205 --> 00:27:48,745 Oh, how long you been in L.A.? 255 00:27:48,919 --> 00:27:50,747 Oh, four years. 256 00:27:50,922 --> 00:27:54,342 Took my degree at UCLA and just stayed. 257 00:27:54,638 --> 00:27:57,476 Someday I'm going back home, with all that good clean air. 258 00:27:57,936 --> 00:28:00,893 Nah, you'll probably marry some doctor and settle in the smog. 259 00:28:02,069 --> 00:28:06,118 - That's not what I'm planning on. - Yeah, those are the things that happen. 260 00:28:06,620 --> 00:28:08,032 Things we're not planning on. 261 00:28:08,791 --> 00:28:10,073 Hey, how we doing here? 262 00:28:11,087 --> 00:28:13,581 Oh, you remember my partner, Ponch? 263 00:28:13,884 --> 00:28:15,261 Of course. How are you? 264 00:28:17,308 --> 00:28:19,267 Excuse me. 265 00:28:19,604 --> 00:28:22,857 - For you, Miss Wayburn. - Me? Thank you, Mark. 266 00:28:23,028 --> 00:28:25,022 I wonder who... 267 00:28:25,491 --> 00:28:27,532 She shoot your best side? 268 00:28:29,248 --> 00:28:34,129 Oh, Jon. Oh, how sweet. They're beautiful. 269 00:28:34,300 --> 00:28:36,508 What a lovely surprise. 270 00:28:36,972 --> 00:28:39,726 Yeah, well, something you weren't planning on, right? 271 00:28:41,272 --> 00:28:43,979 Excuse me. I'll get something to put these in. 272 00:28:45,029 --> 00:28:46,525 Jon. 273 00:28:46,699 --> 00:28:49,407 I am. And you're welcome. 274 00:28:55,049 --> 00:28:57,377 Now, what did she mean by that? 275 00:28:58,055 --> 00:28:59,432 What'd the note say? 276 00:28:59,600 --> 00:29:02,639 It says, "It's nice to know someone who's concerned about me. 277 00:29:02,814 --> 00:29:03,895 Thanks, Jon. " 278 00:29:04,067 --> 00:29:05,728 - Too personal. - You don't like her? 279 00:29:05,904 --> 00:29:07,613 - I didn't say that. - You do like her? 280 00:29:07,783 --> 00:29:10,822 - What if I do? - Flowers sent me back nine bucks. 281 00:29:12,041 --> 00:29:16,090 Yeah, well, it's nice to know someone that's concerned about me. 282 00:29:16,258 --> 00:29:17,837 Thanks. 283 00:29:39,888 --> 00:29:41,549 What is it? 284 00:29:41,933 --> 00:29:43,892 You gonna watch TV? 285 00:29:45,190 --> 00:29:46,471 No, why? 286 00:29:47,068 --> 00:29:49,989 I wanted to watch a show if you weren't gonna use the set. 287 00:29:50,450 --> 00:29:52,445 In other words, I get out. 288 00:29:52,621 --> 00:29:55,874 No, you can carry the set to my room. 289 00:29:56,838 --> 00:29:59,842 You're always talking to me like I'm a little kid. 290 00:30:04,686 --> 00:30:06,681 You're the little kid, Sarah. 291 00:30:06,857 --> 00:30:10,990 Like Dad was still here to do things for you, to spoil you. 292 00:30:14,080 --> 00:30:16,490 Do you wanna take the set to my room or not? 293 00:30:21,887 --> 00:30:24,511 You can watch it in here. I'm going out. 294 00:30:29,068 --> 00:30:31,526 He's with the sergeant. Thought we better catch you... 295 00:30:31,698 --> 00:30:35,070 ...before you make other plans. Right. 296 00:30:35,497 --> 00:30:36,957 Yeah. 297 00:30:37,293 --> 00:30:38,373 Yeah. 298 00:30:39,672 --> 00:30:41,084 Yeah. 299 00:30:41,259 --> 00:30:44,428 Great. We'll pick you up at 7:30. 300 00:30:49,692 --> 00:30:51,188 What a night this is gonna be. 301 00:30:51,362 --> 00:30:54,865 Gourmet food, fine wine, soft music. 302 00:30:55,453 --> 00:30:58,826 Ruth and I are doubling with you and Karen. Surprised? 303 00:30:59,002 --> 00:31:02,457 - It's all arranged. I just talked to Karen. - Without a word to me? 304 00:31:02,634 --> 00:31:06,220 Well, you like her, don't you? I made reservations at a great new spot. 305 00:31:06,392 --> 00:31:09,348 A real classy restaurant, Jon. She'll really be impressed. 306 00:31:13,238 --> 00:31:14,782 Okay, sure. 307 00:31:14,950 --> 00:31:17,194 I'm sorry. I'll call it off. 308 00:31:34,614 --> 00:31:36,110 - Good evening, sir. - Good evening. 309 00:31:36,284 --> 00:31:39,703 - Poncherello, reservations for four. - Yes, sir. 310 00:31:41,002 --> 00:31:42,414 It'll be about 20 minutes. 311 00:31:42,588 --> 00:31:46,376 Please have a seat at the bar. I'll call you when your table's ready. 312 00:31:50,771 --> 00:31:53,977 - Good evening, Mr. Rainey. - Hello, Andre. I know I'm early but... 313 00:31:54,153 --> 00:31:56,728 No, no, no. No problem, no problem at all. 314 00:31:56,908 --> 00:31:58,618 This way please. Watch your step. 315 00:31:59,997 --> 00:32:01,078 What is this? 316 00:32:01,250 --> 00:32:05,382 We're on time, they're early. They get a table and we wait? 317 00:32:10,101 --> 00:32:12,939 - Yes, sir? - We decided not to wait in the bar. 318 00:32:13,107 --> 00:32:15,101 We'd like our table now. 319 00:32:15,278 --> 00:32:16,773 Of course. 320 00:32:16,948 --> 00:32:18,776 Your name again, please. 321 00:32:18,951 --> 00:32:21,112 - Poncherello. - Poncherello. 322 00:32:21,456 --> 00:32:23,617 Poncherello, Poncherello. 323 00:32:23,794 --> 00:32:26,632 I'm terribly sorry but I don't have a Poncherello listed here. 324 00:32:26,800 --> 00:32:28,878 - It's under your thumb. - Sir? 325 00:32:29,055 --> 00:32:30,170 It's under your thumb. 326 00:32:31,643 --> 00:32:34,184 Of course, Mr. Poncherello. 327 00:32:34,357 --> 00:32:37,314 If you'd be so kind as to sit at the bar, I'll call you later. 328 00:32:37,488 --> 00:32:39,649 I'm sorry, sir, no way. 329 00:32:39,826 --> 00:32:44,409 Will you show us to a table or shall we just pick one we like? 330 00:32:45,086 --> 00:32:46,997 Well, certainly, Mr. Poncherello. 331 00:32:47,174 --> 00:32:48,835 I see your table's ready now. 332 00:32:49,011 --> 00:32:52,264 This way please, right this way. 333 00:33:21,199 --> 00:33:23,693 You guys handled that beautifully, both of you. 334 00:33:23,871 --> 00:33:25,450 Yeah, you really did. 335 00:33:26,167 --> 00:33:28,875 Well, we just don't like people trying to take advantage. 336 00:33:29,048 --> 00:33:32,337 Yeah, well, how are we gonna handle this menu? It's all in French. 337 00:33:32,513 --> 00:33:35,434 Good evening. Would Monsieur like to consult the wine list? 338 00:33:35,603 --> 00:33:39,474 Or we have an excellent house wine, Chateau Bordeaux, 1969. 339 00:33:40,738 --> 00:33:43,196 Oh, '69? That'll be fine. 340 00:33:48,169 --> 00:33:49,831 Why don't we start with escargot? 341 00:33:50,841 --> 00:33:54,890 I was just gonna suggest that. Why don't we all start with escargot? 342 00:33:55,642 --> 00:33:58,516 Yeah, anything you say. I'm just hungry. 343 00:34:02,990 --> 00:34:04,486 Voil�. 344 00:34:05,495 --> 00:34:08,202 Your escargot. Enjoy. 345 00:34:15,807 --> 00:34:17,137 Snails. 346 00:34:17,769 --> 00:34:20,013 Don't they smell divine? 347 00:34:21,109 --> 00:34:23,567 Yeah. There is something about French cooking. 348 00:34:23,739 --> 00:34:27,326 I wish I could get the hang of it. I can't. And my mother was French. 349 00:34:28,666 --> 00:34:31,789 I don't know. It's some kind of instinct. And I don't have it. 350 00:34:38,727 --> 00:34:41,565 Ponch, these are delicious. 351 00:34:41,733 --> 00:34:43,526 Aren't they, Jon? 352 00:34:44,405 --> 00:34:46,815 Yeah, they're not bad. Really, they're not bad. 353 00:34:52,087 --> 00:34:55,923 Yeah, but just a shade too much garlic. 354 00:34:57,932 --> 00:34:59,891 That was a good idea, Ponch, escargot. 355 00:35:00,061 --> 00:35:02,222 I kind of thought you'd like it. 356 00:35:06,449 --> 00:35:07,861 Ponch. 357 00:35:13,546 --> 00:35:17,084 Ladies and gentlemen, cailles � I'orange. 358 00:35:18,723 --> 00:35:23,686 It's a quail baked in an orange glaze. It's really delicious, you'll love it. 359 00:35:26,655 --> 00:35:29,196 Well, I hope so, I'm starved. 360 00:35:39,806 --> 00:35:43,309 I don't think I can eat this. I used to raise parakeets when I was a kid. 361 00:35:45,234 --> 00:35:46,694 Anybody for a drumstick? 362 00:35:47,655 --> 00:35:48,687 Ponch. 363 00:36:09,198 --> 00:36:13,531 Well, I honestly did expect at least two quail. 364 00:36:13,706 --> 00:36:17,459 Yeah, they were really delicious, but a guy could eat at least a dozen of them. 365 00:36:17,631 --> 00:36:20,089 Well, next time, we'll know. 366 00:36:23,225 --> 00:36:25,600 And thanks. I did have fun. 367 00:36:25,772 --> 00:36:28,348 That's okay, I had a good time too. Thank you very much. 368 00:36:28,527 --> 00:36:32,861 - Listen, I'd ask you in but... - That's all right. Listen, I gotta get going. 369 00:36:36,251 --> 00:36:39,706 Will we see each other again? 370 00:37:04,056 --> 00:37:05,884 You do look a whole lot better. 371 00:37:26,893 --> 00:37:30,764 Jeff! Jeff, come get this thing out of my car. 372 00:37:54,614 --> 00:37:56,941 Whoever left that sure must have been in a hurry. 373 00:37:57,119 --> 00:37:58,318 Yeah. 374 00:37:58,497 --> 00:37:59,957 I'll move it out of the way. 375 00:38:04,467 --> 00:38:08,135 L.A. 15, 7 Mary 3, got an 11-24... 376 00:38:08,308 --> 00:38:10,349 ...on the 1500 block of 8th Avenue... 377 00:38:10,520 --> 00:38:14,474 ...request a 10-28 on Sam-queen-zebra-2-8-0. 378 00:38:14,653 --> 00:38:16,280 Fifteen to 7 Mary 3, 10-4. 379 00:38:51,309 --> 00:38:52,853 Jon? 380 00:38:56,194 --> 00:38:57,773 Jon? 381 00:39:04,627 --> 00:39:06,586 Jon! 382 00:39:19,198 --> 00:39:20,991 Jon? 383 00:39:49,215 --> 00:39:52,254 There's a snake in here. Get me out. 384 00:39:52,430 --> 00:39:53,676 Okay, unlock the door. 385 00:39:53,849 --> 00:39:56,770 It's jammed. Yank it open. 386 00:40:00,780 --> 00:40:03,356 Okay, push your shoulder into it. 387 00:40:11,927 --> 00:40:14,385 - It's got me. - I didn't know you like snakes. 388 00:40:14,557 --> 00:40:17,644 I hate him and he knows it. He's getting ready to bite me. 389 00:40:17,813 --> 00:40:21,067 No, he's a boa constrictor. They don't bite. They just squeeze and... 390 00:40:21,654 --> 00:40:23,150 Of course, then they swallow you. 391 00:40:23,324 --> 00:40:26,494 Don't try to cheer me up, partner. Just get him off me, get him off. 392 00:40:26,664 --> 00:40:29,834 Like, he's really hanging on, man. I think he likes you. 393 00:40:30,004 --> 00:40:32,331 I think he'd like to have me for lunch. 394 00:40:32,509 --> 00:40:34,550 Good, pull. Yeah. 395 00:40:34,722 --> 00:40:36,550 There we go. 396 00:40:39,439 --> 00:40:41,434 - What are you guys doing? - Stand back, son. 397 00:40:41,610 --> 00:40:44,186 No, leave him alone. He's mine. 398 00:40:45,994 --> 00:40:47,537 Me leave him alone? 399 00:40:50,711 --> 00:40:54,380 You're a big boy. Oh, come here. 400 00:40:56,222 --> 00:41:00,723 Don't worry, I won't let him hurt you. It's okay, Ralphie. 401 00:41:01,608 --> 00:41:03,401 - Ralphie? - I know what you mean. 402 00:41:03,570 --> 00:41:05,066 He scares me to pieces. 403 00:41:05,825 --> 00:41:08,318 Well, you shouldn't carry him around loose in the car. 404 00:41:08,497 --> 00:41:11,750 We don't. I left him in there so I could clean out his cage. 405 00:41:12,212 --> 00:41:14,587 Yeah. Yeah, nobody likes a dirty snake. 406 00:41:15,218 --> 00:41:16,417 I'm sorry it happened. 407 00:41:16,888 --> 00:41:18,598 Believe me, it won't again. 408 00:41:18,809 --> 00:41:23,107 That's all right. There's no harm done. By the way, your keys are in the car. 409 00:41:28,620 --> 00:41:34,295 Fifteen, 42, 11-82, westbound San Bernardino Freeway east of Campus... 410 00:41:34,464 --> 00:41:36,922 ...vehicle into the center divider. 411 00:41:38,681 --> 00:41:40,640 Oh, thanks. 412 00:41:41,812 --> 00:41:43,224 Were you guys scared? 413 00:41:43,399 --> 00:41:47,400 No, no. We... I was scared I might hurt him. 414 00:41:47,574 --> 00:41:49,283 We don't know much about snakes. 415 00:41:49,578 --> 00:41:51,905 Why don't you come by some time? I'll teach you. 416 00:41:52,083 --> 00:41:54,410 Hey, that's a good idea. A real good idea, Ponch. 417 00:41:56,675 --> 00:41:59,299 Why don't you take him inside? He might catch cold. 418 00:42:24,897 --> 00:42:26,559 California Highway Patrol. 419 00:42:31,577 --> 00:42:32,989 Hello? 420 00:42:33,164 --> 00:42:36,583 Yeah, San Diego Freeway 255. 421 00:42:36,963 --> 00:42:37,995 All right, sir. 422 00:42:38,424 --> 00:42:39,920 Yeah, a Greyhound bus... 423 00:42:40,094 --> 00:42:42,504 ...went over the overpass onto the freeway. It's awful. 424 00:42:42,682 --> 00:42:48,643 Greyhound bus involved, 7 Mary 3 and Mary 4, implement the special detail. 425 00:42:52,076 --> 00:42:55,448 - Bingo. Two-five-three. - Seven Mary 3... 426 00:42:55,625 --> 00:42:59,293 ...the false alarm was called in from San Diego 253. 427 00:44:13,320 --> 00:44:15,860 Stay away! Don't come near me. 428 00:44:16,033 --> 00:44:17,529 Okay, take it easy, all right? 429 00:44:18,622 --> 00:44:22,125 Oh, man, come on. What are you doing out there? Come on back here. 430 00:44:26,930 --> 00:44:28,591 Get away, I mean it. 431 00:44:28,767 --> 00:44:31,973 I'm only trying to help. Why don't you let me do that? It's my job. 432 00:44:32,148 --> 00:44:33,478 No. 433 00:44:34,152 --> 00:44:37,322 L.A. 15 to 7 Mary 3, we need assistance for our victim. 434 00:44:40,999 --> 00:44:42,246 No! 435 00:44:47,178 --> 00:44:48,294 No! 436 00:44:50,810 --> 00:44:54,313 No. No, no, no. 437 00:44:54,484 --> 00:44:57,857 No, no, no. 438 00:44:58,033 --> 00:45:00,193 No. 439 00:45:02,667 --> 00:45:05,505 I'm sorry. I'm sorry. 440 00:45:06,550 --> 00:45:09,839 I don't know why I did that. 441 00:45:11,100 --> 00:45:12,976 I don't really wanna die. 442 00:45:13,146 --> 00:45:16,518 You're lucky we weren't answering some false alarm. 443 00:45:18,406 --> 00:45:20,282 I'm sorry. 444 00:45:26,840 --> 00:45:30,212 You know what? We're going to see Madame Butterfly, a Japanese opera... 445 00:45:30,388 --> 00:45:34,141 ...written by an Italian, sung in Spanish, and translated by a Puerto Rican... 446 00:45:34,313 --> 00:45:37,935 ...who insisted we have our French dinner before we go. Now that's love. 447 00:45:41,535 --> 00:45:45,371 Well, I hope we have more of whatever this is than that poor quail. 448 00:45:45,752 --> 00:45:49,207 Hey, you said you trust me to order, right? Have I ever let you down? 449 00:45:49,384 --> 00:45:51,295 Yeah, well, I'll tell you in a minute. 450 00:45:51,806 --> 00:45:52,886 Voil�. 451 00:45:58,569 --> 00:46:02,487 Cheeseburgers and a side of fries. 452 00:46:02,869 --> 00:46:06,206 Hey, now, that's what I call a French dinner. 453 00:46:07,963 --> 00:46:09,292 Waiter? 454 00:46:09,466 --> 00:46:10,581 Bring us some ketchup. 455 00:46:34,181 --> 00:46:35,641 Snails. 456 00:46:35,901 --> 00:46:39,013 Best watched using Open Subtitles MKV Player 457 00:46:39,063 --> 00:46:43,613 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.