Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:07,273
- 15, 6 Adam, 11-98 with 5 Mary, 11-48.
- I'm sorry, sir, could you speak slower?
2
00:00:07,445 --> 00:00:09,985
- 8 David, 10- 19 contact S- 1.
- I don't believe this.
3
00:00:10,492 --> 00:00:14,446
One combination burrito, two tacos,
you got that?
4
00:00:14,625 --> 00:00:17,499
Maybe if you speak louder.
5
00:00:19,468 --> 00:00:24,812
One combination burrito, two tacos,
a large chocolate shake and a large milk.
6
00:00:24,979 --> 00:00:26,890
Thank you, sir.
7
00:00:27,526 --> 00:00:31,658
Contact the occupant
regarding an alleged hit-and-run.
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
9
00:00:54,037 --> 00:00:55,413
California Highway Patrol.
10
00:00:57,418 --> 00:00:59,959
Yeah, a big gas truck just rolled over
onto some cars.
11
00:01:00,132 --> 00:01:04,216
People are hurt. There's gasoline
everywhere. Just send help quick.
12
00:01:04,390 --> 00:01:05,934
We will, sir, but don't hang up.
13
00:01:06,102 --> 00:01:08,678
I need the number of the box
you're calling from.
14
00:01:10,110 --> 00:01:12,069
SD 285.
15
00:01:12,323 --> 00:01:14,697
San Diego Freeway 285?
16
00:01:14,869 --> 00:01:17,493
Yeah, and hurry.
17
00:01:37,122 --> 00:01:38,997
Attention all San Diego Freeway units.
18
00:01:39,167 --> 00:01:42,171
We have an 11-80
involving a gas tanker...
19
00:01:42,340 --> 00:01:47,090
...with leaking gasoline. Southbound
San Diego Freeway at Sunset.
20
00:01:47,267 --> 00:01:49,427
All responding units identify.
21
00:01:49,605 --> 00:01:51,350
L.A., 7 Adam responding.
22
00:01:59,165 --> 00:02:01,076
Here goes our lunch.
23
00:02:02,004 --> 00:02:03,036
It sounds bad.
24
00:02:03,591 --> 00:02:08,257
- L.A., 7 Mary 3 and 4 responding.
- 10-4, 7 Mary 3.
25
00:04:18,273 --> 00:04:19,472
Jon, you okay?
26
00:04:19,651 --> 00:04:22,405
Yeah, I'm all right.
Give me a hand, would you?
27
00:04:24,118 --> 00:04:26,956
- Will you help me with the bike?
- Yeah.
28
00:04:28,877 --> 00:04:32,464
Oh, I'm so sorry. I skidded in the water.
Are you all right?
29
00:04:32,635 --> 00:04:36,173
Yeah, there's no harm.
I just dirtied my uniform a little bit.
30
00:04:36,476 --> 00:04:39,764
Oh, you tore your sleeve. You are hurt.
31
00:04:39,941 --> 00:04:41,484
It's just a little scrape.
32
00:04:43,615 --> 00:04:45,740
Hey, I'm sorry it isn't worse.
33
00:04:46,245 --> 00:04:48,999
Well, at least you didn't
have to ring for a nurse.
34
00:04:49,501 --> 00:04:51,911
Yeah. You better move
the car out of the way, okay?
35
00:04:52,465 --> 00:04:53,926
Oh, okay.
36
00:04:55,722 --> 00:04:57,763
Ponch, you wanna give me
a hand with this?
37
00:04:59,772 --> 00:05:01,351
Come on.
38
00:05:02,444 --> 00:05:05,531
One, two, three.
39
00:05:30,791 --> 00:05:33,665
- What, we get the wrong location?
- Baricza's checking.
40
00:05:33,839 --> 00:05:37,543
- We know there's nothing southbound.
- Take a look north up to Mulholland.
41
00:07:53,281 --> 00:07:56,783
- Not even a fender-bender south of us.
- All right.
42
00:07:57,873 --> 00:08:00,117
- Hey, Baricza.
- Yeah?
43
00:08:00,295 --> 00:08:03,464
- Come here and take over.
- Okay, sarge.
44
00:08:06,348 --> 00:08:07,892
Let's go.
45
00:08:11,483 --> 00:08:13,478
Okay, let's go. Move it on up.
46
00:08:13,654 --> 00:08:16,861
Come on, keep it moving, nice and easy.
47
00:08:19,917 --> 00:08:21,578
Come on, vW, let's go, let's go.
48
00:08:21,754 --> 00:08:26,052
Clear this up. Then I want you,
Fritz, Baricza, Poncherello and Baker...
49
00:08:26,221 --> 00:08:28,299
...back in my office
for a special assignment.
50
00:08:28,475 --> 00:08:29,805
Yes, sir.
51
00:08:33,026 --> 00:08:36,529
Come on. Let's move it.
Hey, move it.
52
00:08:40,290 --> 00:08:42,998
- Come on, let's move it.
- Come on, move out.
53
00:08:43,421 --> 00:08:46,129
Go on. Let's go, move it up here.
54
00:08:46,302 --> 00:08:48,511
- Let's go.
- Come on, move ahead.
55
00:08:51,103 --> 00:08:52,647
Attention all San Diego units...
56
00:08:52,815 --> 00:08:57,315
...responding to an 11-79 at Sunset,
10-22.
57
00:08:57,491 --> 00:09:00,495
- Well, that takes care of the emergency.
- Yeah.
58
00:09:00,664 --> 00:09:02,789
Then there's no rush, right?
59
00:09:03,711 --> 00:09:04,792
Right.
60
00:09:11,644 --> 00:09:16,690
Listen, I'm an x-ray technician
at the Valley General Hospital.
61
00:09:16,862 --> 00:09:19,902
And, well, that elbow could very well
be chipped.
62
00:09:20,077 --> 00:09:21,988
You should come in
and have an x-ray made.
63
00:09:22,164 --> 00:09:24,325
Hey, that's a great idea, Jon.
64
00:09:24,502 --> 00:09:27,340
When it comes to bones,
you never know, right?
65
00:09:27,508 --> 00:09:29,301
- Right.
- Hey, listen, the arm's fine.
66
00:09:29,471 --> 00:09:31,596
But if it gives me any trouble,
I'll drop in.
67
00:09:31,767 --> 00:09:36,100
- You have a nice day, Miss Wayburn.
- All right, you too.
68
00:09:50,596 --> 00:09:54,015
I can't believe it.
You just rolled out of a foxy lady's life.
69
00:09:54,186 --> 00:09:56,264
- Naturally.
- Naturally?
70
00:09:56,482 --> 00:09:58,275
There's nothing natural about it.
71
00:09:58,444 --> 00:10:01,733
There was an attraction between
you two, man. I could feel it.
72
00:10:01,910 --> 00:10:04,319
Ponch, you should be writing
soap operas.
73
00:10:11,053 --> 00:10:13,628
Okay, keep it moving, let's go.
74
00:10:14,226 --> 00:10:17,847
Come on, don't sit there all day. These
people gotta go somewhere. Let's go.
75
00:10:18,400 --> 00:10:21,773
Hey, Baker, why don't you look
for a different laundry?
76
00:10:21,949 --> 00:10:25,155
- Not funny, Baricza. He hurt his elbow.
- He's tough.
77
00:10:25,331 --> 00:10:27,955
I didn't hurt my elbow,
I just skinned it a little.
78
00:10:28,796 --> 00:10:32,299
Hey, guys, Getraer wants to see us
in his office as soon as we get back.
79
00:10:33,430 --> 00:10:34,629
Keep it moving, come on.
80
00:10:34,808 --> 00:10:37,480
Listen, at least
have the elbow x-rayed, Jon.
81
00:10:37,647 --> 00:10:41,233
You got the advice from a specialist,
an interested expert.
82
00:10:41,404 --> 00:10:44,823
Ponch, that was purely professional
interest, all right? You misread it.
83
00:10:44,995 --> 00:10:48,533
- Come on, move it up.
- Come on.
84
00:10:52,676 --> 00:10:55,004
Yeah. From the tapes, it sounds like
the same guy...
85
00:10:55,181 --> 00:10:58,601
...who called in the phony
school bus explosion last week.
86
00:10:58,772 --> 00:11:02,856
Look, I'm sorry, that's all I have.
Right. Bye.
87
00:11:05,034 --> 00:11:08,822
But why does the guy give the wrong
box number when he calls in?
88
00:11:09,000 --> 00:11:12,207
If anybody spots him, he's not
at a box that we all know about.
89
00:11:12,382 --> 00:11:14,044
And that's how he gets his kicks?
90
00:11:14,219 --> 00:11:16,891
If I get my hands on him,
he'll get a kick.
91
00:11:21,400 --> 00:11:23,311
For those of you who haven't met him...
92
00:11:23,487 --> 00:11:25,815
...this is Jay Higgins
from the phone company.
93
00:11:25,992 --> 00:11:29,780
- Hey, Mr. Higgins.
- This is a special assignment task force.
94
00:11:29,958 --> 00:11:32,452
We have a plan
that we'll implement in the morning...
95
00:11:32,630 --> 00:11:34,874
...as soon as the tracing equipment
is hooked up.
96
00:11:35,052 --> 00:11:37,628
The service desk operators
have studied the tapes.
97
00:11:37,807 --> 00:11:40,977
As soon as a voice calls in
that sounds like this guy...
98
00:11:41,147 --> 00:11:42,940
...we're gonna respond as a team.
99
00:11:43,109 --> 00:11:47,776
I want you guys to cover all the boxes
in both directions for three miles.
100
00:11:47,952 --> 00:11:50,624
- Is that clear?
- You said, tracing equipment?
101
00:11:50,791 --> 00:11:55,042
I want the line open and start the trace
when the operator gives me the signal.
102
00:11:55,216 --> 00:11:57,460
This'll tell us
really what box he's using.
103
00:11:57,638 --> 00:11:59,716
Then why bother checking
the other boxes?
104
00:11:59,892 --> 00:12:03,015
Well, these traces take time.
We'll try to keep him talking.
105
00:12:03,191 --> 00:12:06,645
But if we can't, hopefully
one of our team will be able to spot him.
106
00:12:06,906 --> 00:12:08,901
- We're gonna need a lot of luck.
- Yeah.
107
00:12:09,369 --> 00:12:11,447
And I want you to remember this,
all of you.
108
00:12:11,624 --> 00:12:13,285
He's always out there.
109
00:12:13,461 --> 00:12:15,455
Every time one of these things
goes down...
110
00:12:15,632 --> 00:12:18,838
...one of those people close by
is him.
111
00:12:19,306 --> 00:12:23,723
Now, Baker here is gonna take charge
of the detail and figure out some tactics.
112
00:12:23,898 --> 00:12:27,235
Incidentally, Baker, you gotta pay more
attention to your appearance.
113
00:12:27,405 --> 00:12:28,604
Your uniform's a mess.
114
00:12:28,783 --> 00:12:30,576
He almost got killed out there today.
115
00:12:30,745 --> 00:12:33,203
No, I didn't. I just skinned my elbow
a little bit.
116
00:12:33,876 --> 00:12:36,370
- Well, what happened?
- He had to lay his bike down.
117
00:12:36,548 --> 00:12:39,042
Frank, he skinned his elbow,
not his vocal chords.
118
00:12:40,222 --> 00:12:42,181
The only damage is to the shirt, sarge.
119
00:12:42,351 --> 00:12:45,355
The problem is, Mother here
won't stay off my back about it.
120
00:12:45,983 --> 00:12:49,855
I'm just trying to get him to have it
x- rayed for the good of the department.
121
00:12:50,033 --> 00:12:52,705
That's good thinking, Frank.
That's a good attitude.
122
00:12:52,872 --> 00:12:55,246
Baker, get over to Orthopedic
and have it x-rayed.
123
00:12:55,419 --> 00:12:59,752
Valley General would be better.
They specialize in arms and elbows.
124
00:13:00,220 --> 00:13:03,557
It's all the same to me, but stop
on the way and change your uniform.
125
00:13:04,353 --> 00:13:07,273
- All right.
- Okay. Go ahead.
126
00:13:11,784 --> 00:13:14,242
Briefing, Sergeant Getraer.
127
00:13:55,399 --> 00:13:58,901
The next time you go out when
I'm not home, will you lock the door?
128
00:13:59,072 --> 00:14:00,901
Please?
129
00:14:04,792 --> 00:14:07,202
I was in a hurry, Sarah. I'm sorry.
130
00:14:09,259 --> 00:14:10,291
I had a job interview.
131
00:14:10,929 --> 00:14:12,473
Where?
132
00:14:13,977 --> 00:14:15,141
At a warehouse.
133
00:14:16,607 --> 00:14:17,937
What warehouse?
134
00:14:18,987 --> 00:14:20,530
There you go again!
135
00:14:20,698 --> 00:14:24,071
You're always doing that. You make
me feel like I'm back in the joint...
136
00:14:24,247 --> 00:14:28,545
...with some screw following me around
to make sure everything I do...
137
00:14:29,841 --> 00:14:33,095
You're not my sister, Sarah.
You're a warden.
138
00:14:33,265 --> 00:14:35,758
I am your sister and I'm interested.
139
00:14:35,937 --> 00:14:37,765
All I said was, "What warehouse?"
140
00:14:44,871 --> 00:14:47,709
It's not really what you wanna know,
is it?
141
00:14:49,171 --> 00:14:53,505
What you wanna know is, have I been
popping any fire alarm boxes again, right?
142
00:14:53,680 --> 00:14:54,926
No.
143
00:14:55,100 --> 00:14:58,353
You did your time, you paid for that
and you promised me.
144
00:14:59,108 --> 00:15:02,562
- I wanna know, did you get the job?
- No.
145
00:15:09,420 --> 00:15:11,830
I didn't go near any fire alarm boxes,
either.
146
00:15:13,970 --> 00:15:15,715
How's that grab you?
147
00:15:17,227 --> 00:15:20,848
Walt, you just can't
stay shut in here...
148
00:15:21,026 --> 00:15:23,602
...with a father who's been dead
since you were 6.
149
00:15:24,199 --> 00:15:27,951
- You're 23 years old.
- But you said that...
150
00:15:30,252 --> 00:15:31,748
...you wanted me here.
151
00:15:31,922 --> 00:15:33,798
That's right.
152
00:15:35,471 --> 00:15:37,430
And this is home.
153
00:15:38,310 --> 00:15:39,687
Time is passing, Walt.
154
00:15:39,855 --> 00:15:41,980
You've got to do something
with your life.
155
00:15:48,747 --> 00:15:50,956
I'II...
156
00:15:53,173 --> 00:15:55,048
I'll get a job.
157
00:15:57,473 --> 00:15:59,182
It just has to be...
158
00:15:59,351 --> 00:16:01,430
...the right one.
159
00:16:13,170 --> 00:16:14,880
California Highway Patrol.
160
00:16:16,385 --> 00:16:20,054
There's a huge brushfire burning along
the San Diego Freeway near Bel-Air.
161
00:16:21,061 --> 00:16:23,899
Both sides of the freeway are going up.
It's spreading fast.
162
00:16:24,276 --> 00:16:27,778
Don't hang up, sir. I need the number
of the box you're calling from.
163
00:16:28,576 --> 00:16:31,829
It's SD 426.
164
00:17:52,366 --> 00:17:56,368
I was writing up a trucker less than
100 yards from call box 426.
165
00:17:56,541 --> 00:17:59,379
But I didn't see the guy.
Or anything else that'd help.
166
00:17:59,547 --> 00:18:02,385
Well, at least you knew
it was a false alarm.
167
00:18:03,137 --> 00:18:08,350
He sounded for real. He always does,
like it's really happening.
168
00:18:08,523 --> 00:18:11,361
Well, maybe it is to him. Okay.
169
00:18:19,211 --> 00:18:20,291
Nothing, huh?
170
00:18:20,547 --> 00:18:22,625
Bar caught this
before it got out of hand.
171
00:18:23,093 --> 00:18:27,095
- Okay. Go write up a report.
- Okay.
172
00:18:31,026 --> 00:18:35,324
Sarge, we should ask the public for help.
I mean, they do see things out there.
173
00:18:35,493 --> 00:18:36,692
That's a good idea, Jon.
174
00:18:36,871 --> 00:18:39,828
It's such a good idea,
the captain thought of it this morning.
175
00:18:41,380 --> 00:18:43,339
Well, I figured
I gave him enough time.
176
00:18:43,718 --> 00:18:47,386
The phone company's tracing equipment
is due to be ready at 8 in the morning.
177
00:18:47,558 --> 00:18:49,802
At 8, I want you and your team
to bear down.
178
00:18:49,980 --> 00:18:51,642
Let's nail this guy.
179
00:19:26,051 --> 00:19:27,962
California Highway Patrol.
180
00:19:28,389 --> 00:19:31,227
A helicopter crashed on the freeway.
It's terrible.
181
00:19:32,981 --> 00:19:34,228
I think I've got him.
182
00:19:37,991 --> 00:19:39,986
- Are you there?
- Yes, sir, I am.
183
00:19:40,162 --> 00:19:43,083
I need to know the number of the box
you're calling from.
184
00:19:44,796 --> 00:19:47,005
SD 248.
185
00:19:50,266 --> 00:19:52,391
Is anyone but the pilot hurt?
186
00:19:52,562 --> 00:19:54,223
No, no. I think he was alone.
187
00:20:01,037 --> 00:20:02,865
All San Diego Freeway units...
188
00:20:03,041 --> 00:20:06,164
...we have a helicopter down
at the Santa Monica interchange.
189
00:20:06,339 --> 00:20:10,043
11-41 and fire units are responding.
190
00:20:13,854 --> 00:20:17,641
Fifteen to 7 Mary 3 and Mary 4,
7 Mary 5...
191
00:20:17,820 --> 00:20:19,399
...7 Adam and 7 David...
192
00:20:19,824 --> 00:20:22,947
...the call is a possible false alarm,
respond as planned.
193
00:20:23,498 --> 00:20:26,205
L.A., 7 Mary 3 and 4 will respond.
194
00:20:27,172 --> 00:20:28,965
L.A., 7 Adam from Bundy.
195
00:20:55,937 --> 00:20:58,941
Here... Here they come.
There's two coming.
196
00:21:13,346 --> 00:21:17,217
L.A. 15, 7 Mary 4, 10-97,
helicopter crash.
197
00:21:17,396 --> 00:21:21,444
Santa Monica and National.
Continue rolling fire unit and ambulance.
198
00:21:21,612 --> 00:21:24,901
- They said there'd be an ambulance.
- Well, they're coming.
199
00:21:36,058 --> 00:21:37,969
It's blood.
200
00:21:38,270 --> 00:21:39,600
You get the box?
201
00:21:39,773 --> 00:21:43,062
- What box?
- Rh-negative.
202
00:21:43,239 --> 00:21:44,651
B- PTC.
203
00:21:46,620 --> 00:21:47,652
Thank you very much.
204
00:21:53,801 --> 00:21:56,674
There's a kid at v alley General,
a hemophiliac.
205
00:21:57,141 --> 00:21:59,681
He's in surgery. The kid'll die.
206
00:21:59,855 --> 00:22:02,348
No, he won't. Take it easy.
We'll take care of it.
207
00:22:10,876 --> 00:22:13,714
Ponch, get him out of here, okay?
Before this chopper blows.
208
00:22:13,882 --> 00:22:17,052
All right. Pick him up carefully
and put him on the shoulder.
209
00:22:22,023 --> 00:22:24,517
Folks. Folks, listen up.
210
00:22:24,695 --> 00:22:27,699
You gotta get behind the cars.
Come on, now, get back.
211
00:22:27,868 --> 00:22:29,328
Let's move.
212
00:22:34,423 --> 00:22:36,216
Still somebody in there?
213
00:22:36,385 --> 00:22:38,843
A box of rare blood
he was flying up from San Diego.
214
00:22:39,015 --> 00:22:41,343
This wreck's gonna blow, Jon.
215
00:22:50,454 --> 00:22:52,782
- Watch your fingers.
- All right.
216
00:22:54,045 --> 00:22:55,209
It's wedged in there.
217
00:22:58,470 --> 00:23:02,519
There, wedge it. Wedge it a little more.
Okay, I got it. Let's go.
218
00:24:52,529 --> 00:24:53,941
Doctor?
219
00:24:57,163 --> 00:24:58,493
I've got a box of rare blood.
220
00:24:58,666 --> 00:25:01,836
Where the heck you guys been?
That kid could've died.
221
00:25:06,974 --> 00:25:09,099
Name's Jon Baker. You know yours?
222
00:25:10,731 --> 00:25:12,892
- Officer Egg-in-the-Face.
- Really.
223
00:25:13,069 --> 00:25:15,479
Hey, look, I'm sorry I got so upset.
224
00:25:16,159 --> 00:25:18,783
You people probably saved
that little boy's life.
225
00:25:18,956 --> 00:25:20,452
Thanks.
226
00:25:35,071 --> 00:25:38,277
Listen, you go ahead. I'll wait here.
227
00:25:54,317 --> 00:25:56,645
Listen, could you direct...?
228
00:25:57,031 --> 00:25:58,527
Oh, Miss Wayburn.
229
00:25:58,701 --> 00:26:00,446
Hi.
230
00:26:00,788 --> 00:26:03,543
- It's giving you trouble, isn't it?
- My elbow? No.
231
00:26:03,711 --> 00:26:05,871
My partner, my sergeant, yeah.
232
00:26:06,049 --> 00:26:08,625
I have to file a report, you know,
and take an x-ray.
233
00:26:08,804 --> 00:26:10,633
Okay. Terrific.
234
00:26:10,808 --> 00:26:13,646
Why don't sit down here
and I'll get the information?
235
00:26:13,814 --> 00:26:17,233
Oh, wait a minute.
Let me see if the room's free.
236
00:26:20,077 --> 00:26:22,237
Swell. Why don't we
get the pictures now...
237
00:26:22,414 --> 00:26:24,872
...and I'll get the information later,
okay?
238
00:26:25,045 --> 00:26:26,790
Yeah, okay.
239
00:26:53,893 --> 00:26:58,144
Well, I must say,
you have a very photogenic elbow.
240
00:26:59,279 --> 00:27:02,983
Your name, Jon Baker, right?
241
00:27:04,372 --> 00:27:05,784
No, it's J-O-N.
242
00:27:07,837 --> 00:27:09,167
Your address?
243
00:27:17,690 --> 00:27:19,316
Two minutes.
244
00:27:19,736 --> 00:27:22,989
How about that? We're both Leos.
245
00:27:23,159 --> 00:27:25,487
Yeah, stubborn, bossy and independent.
246
00:27:25,664 --> 00:27:27,457
And passionate.
247
00:27:27,627 --> 00:27:29,538
Yeah, when aroused.
248
00:27:30,090 --> 00:27:32,334
I need your place of birth.
249
00:27:33,221 --> 00:27:34,253
Rawlins, Wyoming.
250
00:27:34,432 --> 00:27:37,186
You're kidding.
I'm from Soda Springs, Idaho.
251
00:27:38,231 --> 00:27:40,689
What? Hey, that's great trout fishing.
252
00:27:40,861 --> 00:27:44,114
The best. You know Bear Lake?
I used to go there all the time.
253
00:27:44,535 --> 00:27:46,031
Yeah.
254
00:27:46,205 --> 00:27:48,745
Oh, how long you been in L.A.?
255
00:27:48,919 --> 00:27:50,747
Oh, four years.
256
00:27:50,922 --> 00:27:54,342
Took my degree at UCLA
and just stayed.
257
00:27:54,638 --> 00:27:57,476
Someday I'm going back home,
with all that good clean air.
258
00:27:57,936 --> 00:28:00,893
Nah, you'll probably marry some doctor
and settle in the smog.
259
00:28:02,069 --> 00:28:06,118
- That's not what I'm planning on.
- Yeah, those are the things that happen.
260
00:28:06,620 --> 00:28:08,032
Things we're not planning on.
261
00:28:08,791 --> 00:28:10,073
Hey, how we doing here?
262
00:28:11,087 --> 00:28:13,581
Oh, you remember my partner, Ponch?
263
00:28:13,884 --> 00:28:15,261
Of course. How are you?
264
00:28:17,308 --> 00:28:19,267
Excuse me.
265
00:28:19,604 --> 00:28:22,857
- For you, Miss Wayburn.
- Me? Thank you, Mark.
266
00:28:23,028 --> 00:28:25,022
I wonder who...
267
00:28:25,491 --> 00:28:27,532
She shoot your best side?
268
00:28:29,248 --> 00:28:34,129
Oh, Jon. Oh, how sweet.
They're beautiful.
269
00:28:34,300 --> 00:28:36,508
What a lovely surprise.
270
00:28:36,972 --> 00:28:39,726
Yeah, well, something you weren't
planning on, right?
271
00:28:41,272 --> 00:28:43,979
Excuse me.
I'll get something to put these in.
272
00:28:45,029 --> 00:28:46,525
Jon.
273
00:28:46,699 --> 00:28:49,407
I am. And you're welcome.
274
00:28:55,049 --> 00:28:57,377
Now, what did she mean by that?
275
00:28:58,055 --> 00:28:59,432
What'd the note say?
276
00:28:59,600 --> 00:29:02,639
It says, "It's nice to know someone
who's concerned about me.
277
00:29:02,814 --> 00:29:03,895
Thanks, Jon. "
278
00:29:04,067 --> 00:29:05,728
- Too personal.
- You don't like her?
279
00:29:05,904 --> 00:29:07,613
- I didn't say that.
- You do like her?
280
00:29:07,783 --> 00:29:10,822
- What if I do?
- Flowers sent me back nine bucks.
281
00:29:12,041 --> 00:29:16,090
Yeah, well, it's nice to know someone
that's concerned about me.
282
00:29:16,258 --> 00:29:17,837
Thanks.
283
00:29:39,888 --> 00:29:41,549
What is it?
284
00:29:41,933 --> 00:29:43,892
You gonna watch TV?
285
00:29:45,190 --> 00:29:46,471
No, why?
286
00:29:47,068 --> 00:29:49,989
I wanted to watch a show
if you weren't gonna use the set.
287
00:29:50,450 --> 00:29:52,445
In other words, I get out.
288
00:29:52,621 --> 00:29:55,874
No, you can carry the set to my room.
289
00:29:56,838 --> 00:29:59,842
You're always talking to me
like I'm a little kid.
290
00:30:04,686 --> 00:30:06,681
You're the little kid, Sarah.
291
00:30:06,857 --> 00:30:10,990
Like Dad was still here
to do things for you, to spoil you.
292
00:30:14,080 --> 00:30:16,490
Do you wanna take the set
to my room or not?
293
00:30:21,887 --> 00:30:24,511
You can watch it in here.
I'm going out.
294
00:30:29,068 --> 00:30:31,526
He's with the sergeant.
Thought we better catch you...
295
00:30:31,698 --> 00:30:35,070
...before you make other plans.
Right.
296
00:30:35,497 --> 00:30:36,957
Yeah.
297
00:30:37,293 --> 00:30:38,373
Yeah.
298
00:30:39,672 --> 00:30:41,084
Yeah.
299
00:30:41,259 --> 00:30:44,428
Great. We'll pick you up at 7:30.
300
00:30:49,692 --> 00:30:51,188
What a night this is gonna be.
301
00:30:51,362 --> 00:30:54,865
Gourmet food, fine wine, soft music.
302
00:30:55,453 --> 00:30:58,826
Ruth and I are doubling
with you and Karen. Surprised?
303
00:30:59,002 --> 00:31:02,457
- It's all arranged. I just talked to Karen.
- Without a word to me?
304
00:31:02,634 --> 00:31:06,220
Well, you like her, don't you?
I made reservations at a great new spot.
305
00:31:06,392 --> 00:31:09,348
A real classy restaurant, Jon.
She'll really be impressed.
306
00:31:13,238 --> 00:31:14,782
Okay, sure.
307
00:31:14,950 --> 00:31:17,194
I'm sorry. I'll call it off.
308
00:31:34,614 --> 00:31:36,110
- Good evening, sir.
- Good evening.
309
00:31:36,284 --> 00:31:39,703
- Poncherello, reservations for four.
- Yes, sir.
310
00:31:41,002 --> 00:31:42,414
It'll be about 20 minutes.
311
00:31:42,588 --> 00:31:46,376
Please have a seat at the bar.
I'll call you when your table's ready.
312
00:31:50,771 --> 00:31:53,977
- Good evening, Mr. Rainey.
- Hello, Andre. I know I'm early but...
313
00:31:54,153 --> 00:31:56,728
No, no, no.
No problem, no problem at all.
314
00:31:56,908 --> 00:31:58,618
This way please. Watch your step.
315
00:31:59,997 --> 00:32:01,078
What is this?
316
00:32:01,250 --> 00:32:05,382
We're on time, they're early.
They get a table and we wait?
317
00:32:10,101 --> 00:32:12,939
- Yes, sir?
- We decided not to wait in the bar.
318
00:32:13,107 --> 00:32:15,101
We'd like our table now.
319
00:32:15,278 --> 00:32:16,773
Of course.
320
00:32:16,948 --> 00:32:18,776
Your name again, please.
321
00:32:18,951 --> 00:32:21,112
- Poncherello.
- Poncherello.
322
00:32:21,456 --> 00:32:23,617
Poncherello, Poncherello.
323
00:32:23,794 --> 00:32:26,632
I'm terribly sorry but I don't have
a Poncherello listed here.
324
00:32:26,800 --> 00:32:28,878
- It's under your thumb.
- Sir?
325
00:32:29,055 --> 00:32:30,170
It's under your thumb.
326
00:32:31,643 --> 00:32:34,184
Of course, Mr. Poncherello.
327
00:32:34,357 --> 00:32:37,314
If you'd be so kind as to sit at the bar,
I'll call you later.
328
00:32:37,488 --> 00:32:39,649
I'm sorry, sir, no way.
329
00:32:39,826 --> 00:32:44,409
Will you show us to a table
or shall we just pick one we like?
330
00:32:45,086 --> 00:32:46,997
Well, certainly, Mr. Poncherello.
331
00:32:47,174 --> 00:32:48,835
I see your table's ready now.
332
00:32:49,011 --> 00:32:52,264
This way please, right this way.
333
00:33:21,199 --> 00:33:23,693
You guys handled that beautifully,
both of you.
334
00:33:23,871 --> 00:33:25,450
Yeah, you really did.
335
00:33:26,167 --> 00:33:28,875
Well, we just don't like people
trying to take advantage.
336
00:33:29,048 --> 00:33:32,337
Yeah, well, how are we gonna handle
this menu? It's all in French.
337
00:33:32,513 --> 00:33:35,434
Good evening. Would Monsieur
like to consult the wine list?
338
00:33:35,603 --> 00:33:39,474
Or we have an excellent house wine,
Chateau Bordeaux, 1969.
339
00:33:40,738 --> 00:33:43,196
Oh, '69? That'll be fine.
340
00:33:48,169 --> 00:33:49,831
Why don't we start with escargot?
341
00:33:50,841 --> 00:33:54,890
I was just gonna suggest that.
Why don't we all start with escargot?
342
00:33:55,642 --> 00:33:58,516
Yeah, anything you say.
I'm just hungry.
343
00:34:02,990 --> 00:34:04,486
Voil�.
344
00:34:05,495 --> 00:34:08,202
Your escargot. Enjoy.
345
00:34:15,807 --> 00:34:17,137
Snails.
346
00:34:17,769 --> 00:34:20,013
Don't they smell divine?
347
00:34:21,109 --> 00:34:23,567
Yeah. There is something about
French cooking.
348
00:34:23,739 --> 00:34:27,326
I wish I could get the hang of it. I can't.
And my mother was French.
349
00:34:28,666 --> 00:34:31,789
I don't know. It's some kind of instinct.
And I don't have it.
350
00:34:38,727 --> 00:34:41,565
Ponch, these are delicious.
351
00:34:41,733 --> 00:34:43,526
Aren't they, Jon?
352
00:34:44,405 --> 00:34:46,815
Yeah, they're not bad.
Really, they're not bad.
353
00:34:52,087 --> 00:34:55,923
Yeah, but just a shade
too much garlic.
354
00:34:57,932 --> 00:34:59,891
That was a good idea, Ponch, escargot.
355
00:35:00,061 --> 00:35:02,222
I kind of thought you'd like it.
356
00:35:06,449 --> 00:35:07,861
Ponch.
357
00:35:13,546 --> 00:35:17,084
Ladies and gentlemen,
cailles � I'orange.
358
00:35:18,723 --> 00:35:23,686
It's a quail baked in an orange glaze.
It's really delicious, you'll love it.
359
00:35:26,655 --> 00:35:29,196
Well, I hope so, I'm starved.
360
00:35:39,806 --> 00:35:43,309
I don't think I can eat this. I used to
raise parakeets when I was a kid.
361
00:35:45,234 --> 00:35:46,694
Anybody for a drumstick?
362
00:35:47,655 --> 00:35:48,687
Ponch.
363
00:36:09,198 --> 00:36:13,531
Well, I honestly did expect
at least two quail.
364
00:36:13,706 --> 00:36:17,459
Yeah, they were really delicious, but
a guy could eat at least a dozen of them.
365
00:36:17,631 --> 00:36:20,089
Well, next time, we'll know.
366
00:36:23,225 --> 00:36:25,600
And thanks. I did have fun.
367
00:36:25,772 --> 00:36:28,348
That's okay, I had a good time too.
Thank you very much.
368
00:36:28,527 --> 00:36:32,861
- Listen, I'd ask you in but...
- That's all right. Listen, I gotta get going.
369
00:36:36,251 --> 00:36:39,706
Will we see each other again?
370
00:37:04,056 --> 00:37:05,884
You do look a whole lot better.
371
00:37:26,893 --> 00:37:30,764
Jeff! Jeff, come get this thing
out of my car.
372
00:37:54,614 --> 00:37:56,941
Whoever left that
sure must have been in a hurry.
373
00:37:57,119 --> 00:37:58,318
Yeah.
374
00:37:58,497 --> 00:37:59,957
I'll move it out of the way.
375
00:38:04,467 --> 00:38:08,135
L.A. 15, 7 Mary 3, got an 11-24...
376
00:38:08,308 --> 00:38:10,349
...on the 1500 block of 8th Avenue...
377
00:38:10,520 --> 00:38:14,474
...request a 10-28
on Sam-queen-zebra-2-8-0.
378
00:38:14,653 --> 00:38:16,280
Fifteen to 7 Mary 3, 10-4.
379
00:38:51,309 --> 00:38:52,853
Jon?
380
00:38:56,194 --> 00:38:57,773
Jon?
381
00:39:04,627 --> 00:39:06,586
Jon!
382
00:39:19,198 --> 00:39:20,991
Jon?
383
00:39:49,215 --> 00:39:52,254
There's a snake in here. Get me out.
384
00:39:52,430 --> 00:39:53,676
Okay, unlock the door.
385
00:39:53,849 --> 00:39:56,770
It's jammed. Yank it open.
386
00:40:00,780 --> 00:40:03,356
Okay, push your shoulder into it.
387
00:40:11,927 --> 00:40:14,385
- It's got me.
- I didn't know you like snakes.
388
00:40:14,557 --> 00:40:17,644
I hate him and he knows it.
He's getting ready to bite me.
389
00:40:17,813 --> 00:40:21,067
No, he's a boa constrictor.
They don't bite. They just squeeze and...
390
00:40:21,654 --> 00:40:23,150
Of course, then they swallow you.
391
00:40:23,324 --> 00:40:26,494
Don't try to cheer me up, partner.
Just get him off me, get him off.
392
00:40:26,664 --> 00:40:29,834
Like, he's really hanging on, man.
I think he likes you.
393
00:40:30,004 --> 00:40:32,331
I think he'd like to have me for lunch.
394
00:40:32,509 --> 00:40:34,550
Good, pull. Yeah.
395
00:40:34,722 --> 00:40:36,550
There we go.
396
00:40:39,439 --> 00:40:41,434
- What are you guys doing?
- Stand back, son.
397
00:40:41,610 --> 00:40:44,186
No, leave him alone. He's mine.
398
00:40:45,994 --> 00:40:47,537
Me leave him alone?
399
00:40:50,711 --> 00:40:54,380
You're a big boy.
Oh, come here.
400
00:40:56,222 --> 00:41:00,723
Don't worry, I won't let him
hurt you. It's okay, Ralphie.
401
00:41:01,608 --> 00:41:03,401
- Ralphie?
- I know what you mean.
402
00:41:03,570 --> 00:41:05,066
He scares me to pieces.
403
00:41:05,825 --> 00:41:08,318
Well, you shouldn't carry him around
loose in the car.
404
00:41:08,497 --> 00:41:11,750
We don't. I left him in there
so I could clean out his cage.
405
00:41:12,212 --> 00:41:14,587
Yeah. Yeah, nobody
likes a dirty snake.
406
00:41:15,218 --> 00:41:16,417
I'm sorry it happened.
407
00:41:16,888 --> 00:41:18,598
Believe me, it won't again.
408
00:41:18,809 --> 00:41:23,107
That's all right. There's no harm done.
By the way, your keys are in the car.
409
00:41:28,620 --> 00:41:34,295
Fifteen, 42, 11-82, westbound
San Bernardino Freeway east of Campus...
410
00:41:34,464 --> 00:41:36,922
...vehicle into the center divider.
411
00:41:38,681 --> 00:41:40,640
Oh, thanks.
412
00:41:41,812 --> 00:41:43,224
Were you guys scared?
413
00:41:43,399 --> 00:41:47,400
No, no. We...
I was scared I might hurt him.
414
00:41:47,574 --> 00:41:49,283
We don't know much about snakes.
415
00:41:49,578 --> 00:41:51,905
Why don't you come by some time?
I'll teach you.
416
00:41:52,083 --> 00:41:54,410
Hey, that's a good idea.
A real good idea, Ponch.
417
00:41:56,675 --> 00:41:59,299
Why don't you take him inside?
He might catch cold.
418
00:42:24,897 --> 00:42:26,559
California Highway Patrol.
419
00:42:31,577 --> 00:42:32,989
Hello?
420
00:42:33,164 --> 00:42:36,583
Yeah, San Diego Freeway 255.
421
00:42:36,963 --> 00:42:37,995
All right, sir.
422
00:42:38,424 --> 00:42:39,920
Yeah, a Greyhound bus...
423
00:42:40,094 --> 00:42:42,504
...went over the overpass
onto the freeway. It's awful.
424
00:42:42,682 --> 00:42:48,643
Greyhound bus involved, 7 Mary 3
and Mary 4, implement the special detail.
425
00:42:52,076 --> 00:42:55,448
- Bingo. Two-five-three.
- Seven Mary 3...
426
00:42:55,625 --> 00:42:59,293
...the false alarm was called in
from San Diego 253.
427
00:44:13,320 --> 00:44:15,860
Stay away! Don't come near me.
428
00:44:16,033 --> 00:44:17,529
Okay, take it easy, all right?
429
00:44:18,622 --> 00:44:22,125
Oh, man, come on. What are you doing
out there? Come on back here.
430
00:44:26,930 --> 00:44:28,591
Get away, I mean it.
431
00:44:28,767 --> 00:44:31,973
I'm only trying to help. Why don't
you let me do that? It's my job.
432
00:44:32,148 --> 00:44:33,478
No.
433
00:44:34,152 --> 00:44:37,322
L.A. 15 to 7 Mary 3,
we need assistance for our victim.
434
00:44:40,999 --> 00:44:42,246
No!
435
00:44:47,178 --> 00:44:48,294
No!
436
00:44:50,810 --> 00:44:54,313
No. No, no, no.
437
00:44:54,484 --> 00:44:57,857
No, no, no.
438
00:44:58,033 --> 00:45:00,193
No.
439
00:45:02,667 --> 00:45:05,505
I'm sorry. I'm sorry.
440
00:45:06,550 --> 00:45:09,839
I don't know why I did that.
441
00:45:11,100 --> 00:45:12,976
I don't really wanna die.
442
00:45:13,146 --> 00:45:16,518
You're lucky we weren't answering
some false alarm.
443
00:45:18,406 --> 00:45:20,282
I'm sorry.
444
00:45:26,840 --> 00:45:30,212
You know what? We're going to see
Madame Butterfly, a Japanese opera...
445
00:45:30,388 --> 00:45:34,141
...written by an Italian, sung in Spanish,
and translated by a Puerto Rican...
446
00:45:34,313 --> 00:45:37,935
...who insisted we have our French
dinner before we go. Now that's love.
447
00:45:41,535 --> 00:45:45,371
Well, I hope we have more of
whatever this is than that poor quail.
448
00:45:45,752 --> 00:45:49,207
Hey, you said you trust me to order,
right? Have I ever let you down?
449
00:45:49,384 --> 00:45:51,295
Yeah, well, I'll tell you in a minute.
450
00:45:51,806 --> 00:45:52,886
Voil�.
451
00:45:58,569 --> 00:46:02,487
Cheeseburgers and a side of fries.
452
00:46:02,869 --> 00:46:06,206
Hey, now, that's what I call
a French dinner.
453
00:46:07,963 --> 00:46:09,292
Waiter?
454
00:46:09,466 --> 00:46:10,581
Bring us some ketchup.
455
00:46:34,181 --> 00:46:35,641
Snails.
456
00:46:35,901 --> 00:46:39,013
Best watched using Open Subtitles MKV Player
457
00:46:39,063 --> 00:46:43,613
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.