All language subtitles for CHiPs s01e03 Dog Gone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,583 --> 00:00:18,733 I got him scoped. He's in the number three. 2 00:00:19,296 --> 00:00:21,127 Fast bugger. He's in number two now. 3 00:00:21,382 --> 00:00:23,100 Okay, let's collar him. 4 00:00:42,082 --> 00:00:44,596 - Watch out, Ponch. Watch out. - Come here. 5 00:00:45,212 --> 00:00:46,930 Watch yourself. Watch yourself. 6 00:00:47,173 --> 00:00:49,164 - Come on. - Careful, little one. 7 00:00:49,677 --> 00:00:50,666 That's a good boy. 8 00:00:52,306 --> 00:00:54,695 Okay, come on. Come on. Attaboy, come on. Here boy. 9 00:00:56,104 --> 00:00:58,140 Here. Come on, come on. Thattaboy. Come on. 10 00:00:58,399 --> 00:00:59,878 - That's a good boy. - Come on. 11 00:01:00,110 --> 00:01:01,907 No, no, no. Wait, wait, wait. 12 00:01:03,741 --> 00:01:05,174 Jesus. 13 00:01:14,091 --> 00:01:15,490 Thattaboy. Come on, come on. 14 00:01:17,471 --> 00:01:18,699 Thattaboy. No, no... 15 00:01:33,413 --> 00:01:34,926 Come on. 16 00:01:39,506 --> 00:01:42,259 I got him. I got him. I got him. 17 00:01:44,013 --> 00:01:45,924 You wanna bet? 18 00:01:52,944 --> 00:01:54,423 Come on. 19 00:01:54,655 --> 00:01:56,293 Wait, wait. Wait. 20 00:02:07,342 --> 00:02:10,379 Now I know why I liked turtles when I was a kid. 21 00:03:07,937 --> 00:03:09,529 Hold it right here a minute, okay? 22 00:03:09,774 --> 00:03:12,971 L.A., 7 Mary 3, looks like we have five-car 1182... 23 00:03:13,279 --> 00:03:16,191 ...southbound Harbor Freeway at the Vernon off-ramp. 24 00:03:16,493 --> 00:03:18,245 7 Mary 3, L.A., 10-4. 25 00:03:18,496 --> 00:03:21,249 All right, now. Move out very slowly, now. Be careful. 26 00:03:23,170 --> 00:03:24,888 Look what you did to my fender, man. 27 00:03:25,131 --> 00:03:27,122 Please, fellas, I'm upset enough as it is. 28 00:03:27,385 --> 00:03:29,694 - Boots, he said he's upset. - I'll handle the crash. 29 00:03:29,972 --> 00:03:32,611 You put on your brakes first, man. It's not my fault. 30 00:03:32,893 --> 00:03:34,326 Okay, gentlemen. Break it up. 31 00:03:34,563 --> 00:03:36,201 Hey, man, lighten up. Hey. 32 00:03:36,441 --> 00:03:37,715 You back off, Chippy. 33 00:03:37,943 --> 00:03:40,662 - It's between me and him. - Hey, I said, cool it. 34 00:03:40,948 --> 00:03:42,506 Bring it through. Take it easy. 35 00:03:42,742 --> 00:03:44,698 Did your mouth come with the badge? 36 00:03:45,580 --> 00:03:48,617 Don't get thick with me or you're gonna be kissing the concrete. 37 00:03:49,294 --> 00:03:51,808 Think you can handle a little 1184? 38 00:03:53,927 --> 00:03:56,760 Lay back, Boots. You're talking to the man. 39 00:03:57,391 --> 00:03:58,904 Got a little problem here, Ponch? 40 00:03:59,435 --> 00:04:02,347 No, there's no problem here. Is that right, Boots? 41 00:04:03,108 --> 00:04:04,826 No, man. 42 00:04:12,289 --> 00:04:15,008 You wanna end it here, or you wanna take it further? 43 00:04:32,070 --> 00:04:34,345 Listen, did you happen to see what happened, sir? 44 00:04:34,950 --> 00:04:37,225 Well, I came off the freeway... 45 00:04:37,496 --> 00:04:40,693 ...and the cars in front were slamming on their brakes... 46 00:04:41,168 --> 00:04:42,726 ...for him. 47 00:04:50,600 --> 00:04:52,113 Hey. 48 00:04:52,353 --> 00:04:55,231 Hey. Got you this time. 49 00:04:55,524 --> 00:04:58,243 - Isn't he cute? - Yeah, and a troublemaker. 50 00:04:58,529 --> 00:05:00,724 It's the animal shelter for him. 51 00:05:00,991 --> 00:05:03,824 Wait a minute, Ponch. Look. He has a cut paw. 52 00:05:04,121 --> 00:05:06,077 Come here, partner. 53 00:05:06,333 --> 00:05:09,405 We got procedure, partner. The animal shelter. 54 00:05:09,713 --> 00:05:12,546 Some little girl or boy will come along, see the dog... 55 00:05:12,843 --> 00:05:16,199 ...fall in love and give it a good home. - First we take it to the vet. 56 00:05:16,516 --> 00:05:19,269 That way, a healthy dog gets a good home faster. 57 00:05:19,562 --> 00:05:20,790 All right, there? 58 00:05:21,023 --> 00:05:24,857 Procedure, Jon. You know how Getraer feels about procedure. 59 00:05:25,864 --> 00:05:29,254 Wait a minute. You're telling me procedure? 60 00:05:32,291 --> 00:05:35,328 There's Baricza. I'll have him take care of it, okay? 61 00:05:40,262 --> 00:05:43,413 Okay, partner. I'll take care of the Tc reports. 62 00:05:56,287 --> 00:05:58,198 Hey, how do you rate a mascot? 63 00:05:58,457 --> 00:06:00,334 I guess I'm just lucky. 64 00:06:07,137 --> 00:06:10,095 Listen, Bar, would you... 65 00:06:13,689 --> 00:06:15,247 - Bar. - Yeah? 66 00:06:16,319 --> 00:06:19,277 - Would you like to do me a favor? - Sure. 67 00:07:56,060 --> 00:07:58,528 Hey, what's that dog doing here? 68 00:07:58,814 --> 00:07:59,803 Baker? 69 00:08:00,817 --> 00:08:03,285 Would you mind coming over here a minute, please? 70 00:08:14,005 --> 00:08:17,202 Since when do you have a dog brought back to headquarters? 71 00:08:18,721 --> 00:08:21,713 - See, it's this way, sarge. I went to the... - No, no. 72 00:08:22,017 --> 00:08:25,646 It's this way. It's against procedure. 73 00:08:25,982 --> 00:08:30,055 Now, if it was that partner of yours, I could understand. But you? 74 00:08:30,781 --> 00:08:33,090 The dog cut his paw and needed medical attention. 75 00:08:33,369 --> 00:08:35,564 We got the vet down the street. So I figured... 76 00:08:35,831 --> 00:08:38,629 ...the least we can do is have the little dog's wound fixed. 77 00:08:39,670 --> 00:08:44,141 Okay. You wanna play humanitarian, fine. 78 00:08:44,595 --> 00:08:47,632 As soon as that vet is finished with him, you know where he goes. 79 00:08:47,933 --> 00:08:50,686 - Oh, you got it, sarge. - Yeah, right. 80 00:08:54,736 --> 00:08:56,488 Sorry, Jon. 81 00:08:56,739 --> 00:08:58,058 Here. 82 00:08:58,283 --> 00:09:01,480 He jumped out of the car right in front of Getraer. 83 00:09:01,830 --> 00:09:03,468 That's okay. 84 00:09:04,376 --> 00:09:07,129 You should have listened to your partner... 85 00:09:07,548 --> 00:09:08,981 ...partner. 86 00:09:21,862 --> 00:09:25,252 Man, the look on your face when Getraer called you on procedure. 87 00:09:25,576 --> 00:09:27,373 I thought you were gonna pop a vein. 88 00:09:28,289 --> 00:09:30,678 Hey, the kid's not used to it, Ponch. What can I say? 89 00:09:30,960 --> 00:09:33,349 Well, welcome to the club, old buddy. 90 00:09:45,149 --> 00:09:46,548 He's mine, babe. 91 00:09:46,777 --> 00:09:48,256 Not till I'm finished with him. 92 00:10:06,766 --> 00:10:07,881 Hey, pull it over. 93 00:10:11,107 --> 00:10:13,416 Hey, pull it over. 94 00:10:19,286 --> 00:10:20,560 Hey, what's with this guy? 95 00:10:21,874 --> 00:10:24,183 Looks like a freeze-up. Panic city. 96 00:10:24,962 --> 00:10:26,315 Beautiful. Now what do we do? 97 00:10:29,010 --> 00:10:32,639 You try to kick it out of gear, and I'll try to turn off the kill switch. 98 00:11:03,106 --> 00:11:05,984 Jon, look. A jam-up. 99 00:11:21,259 --> 00:11:22,692 Clear. 100 00:11:31,150 --> 00:11:32,265 Okay. 101 00:11:32,485 --> 00:11:34,476 Jon, hit the brakes easy, now. 102 00:11:35,323 --> 00:11:36,597 Ponch, look out. 103 00:11:42,126 --> 00:11:44,037 All right, easy, now. Let's ease him over. 104 00:12:09,920 --> 00:12:12,115 Okay, I got the stand down. Ease him over. 105 00:12:12,382 --> 00:12:14,134 Okay. 106 00:12:17,891 --> 00:12:20,451 Hey. Snap out of it. It's okay now. 107 00:12:21,605 --> 00:12:23,084 Nobody told me. 108 00:12:23,316 --> 00:12:24,988 - They should've told me. - Just relax. 109 00:12:25,235 --> 00:12:26,953 Take a deep breath. You'll be okay. 110 00:12:27,197 --> 00:12:28,676 They should have told me. 111 00:12:29,784 --> 00:12:33,459 I don't understand. I practiced a week. Thought I was ready for the freeway. 112 00:12:33,791 --> 00:12:35,622 - Nobody told me. - Come on. Step off, now. 113 00:12:35,877 --> 00:12:37,196 Loosen up. Come on. 114 00:12:37,421 --> 00:12:39,059 You're all right, now. 115 00:12:42,012 --> 00:12:43,923 - That's it. Come on back here. - All right. 116 00:12:44,182 --> 00:12:46,377 You got your Class 4 license, your registration? 117 00:12:46,644 --> 00:12:48,396 - Class... Class 4, yes. - All right. 118 00:12:48,647 --> 00:12:50,000 Right here. 119 00:12:50,609 --> 00:12:53,806 - New bike, huh? - Twenty-five hundred bucks. 120 00:12:54,448 --> 00:12:56,564 - What happened to you? - I'm not sure. 121 00:12:56,827 --> 00:13:00,615 All I remember is I got on the freeway into all that traffic... 122 00:13:00,959 --> 00:13:03,189 ...and then I couldn't think and I couldn't move. 123 00:13:03,463 --> 00:13:05,419 - It was a bummer. - You feeling okay now? 124 00:13:05,674 --> 00:13:07,153 Oh, yeah. I think so. 125 00:13:07,385 --> 00:13:09,694 The off-ramp's just up ahead. Can you handle it? 126 00:13:09,973 --> 00:13:13,090 - Lf you like, we'll escort you over. - No, no. I've had it. 127 00:13:13,395 --> 00:13:14,510 I'm gonna walk. 128 00:13:14,730 --> 00:13:16,641 You get bucked off a horse, get back on. 129 00:13:16,901 --> 00:13:19,654 - Now, just go over here and... - No, no way. No. 130 00:13:21,825 --> 00:13:22,814 Where are you going? 131 00:13:23,703 --> 00:13:24,897 Home. 132 00:13:25,957 --> 00:13:26,946 What about the bike? 133 00:13:27,501 --> 00:13:30,095 You can have it. I never wanna see it again. 134 00:13:30,380 --> 00:13:33,850 People should have told me. No one told me I was gonna do this. 135 00:13:34,178 --> 00:13:38,649 I'm gonna drive on a freeway. Take me through all these cars. Gonna kill me. 136 00:13:39,019 --> 00:13:40,293 Never told me. 137 00:14:01,638 --> 00:14:03,151 Baker. 138 00:14:04,142 --> 00:14:06,417 The vet says he's ready to travel. 139 00:14:07,021 --> 00:14:08,136 Okay, sarge. 140 00:14:08,357 --> 00:14:09,870 Come on. 141 00:14:10,110 --> 00:14:12,305 Come on, take him. He's all yours. 142 00:14:12,572 --> 00:14:14,608 - Okay, just a minute. - Come on, Baker. 143 00:14:14,867 --> 00:14:15,902 Okay, okay. 144 00:14:16,119 --> 00:14:18,713 Take him to the shelter, where he belongs. 145 00:14:19,666 --> 00:14:21,736 - What's the problem? - Nothing. Nothing. 146 00:14:22,003 --> 00:14:26,076 And you better go with him, Poncherello, in case he gets any more of his ideas. 147 00:14:26,427 --> 00:14:27,940 No problem, sarge. 148 00:14:29,223 --> 00:14:33,535 I know it's no problem, Poncherello. You're on my time for another half-hour. 149 00:14:34,523 --> 00:14:37,481 That's why I said, it's no problem. 150 00:14:54,346 --> 00:14:56,337 - Hey, Boots. That's him. - Yeah. 151 00:14:56,934 --> 00:14:58,606 One more thing. 152 00:14:58,853 --> 00:15:01,128 Here's the bill from the vet. 153 00:15:09,787 --> 00:15:11,266 Okay, little fella. 154 00:15:11,498 --> 00:15:12,726 Are you comfortable now? 155 00:15:12,959 --> 00:15:15,996 There. That's a good baby, yeah. Feel a lot better, huh? 156 00:15:16,423 --> 00:15:18,254 I didn't know you were such a dog lover. 157 00:15:19,261 --> 00:15:22,253 Hey, I'm not. I just wanna help the little guy out, all right? 158 00:15:22,850 --> 00:15:24,249 Yeah, well, it's shelter time. 159 00:15:24,811 --> 00:15:28,008 - I'll take care of him on the way home. - You heard what Getraer said. 160 00:15:28,317 --> 00:15:32,026 - He said you gotta take him... - Hey. I'll take care of it, okay? 161 00:15:32,782 --> 00:15:33,931 Okay. 162 00:15:34,910 --> 00:15:39,301 Ponchereeny. That's the dude I'm gonna put on the shelf. 163 00:15:41,796 --> 00:15:43,593 Okay, get down in there. That's a boy. 164 00:15:44,509 --> 00:15:46,067 You okay? 165 00:16:29,205 --> 00:16:31,765 Hey, Boots. You sure you wanna go through with this? 166 00:16:32,042 --> 00:16:33,555 Want me to pull over, let you off? 167 00:16:33,795 --> 00:16:36,184 - Yeah, you wanna get out? - No, no. Hey, come on. 168 00:16:36,466 --> 00:16:39,538 - I'm hanging with you guys. - Just cool it. Just relax, both of you. 169 00:16:48,443 --> 00:16:51,003 Hey, Boots. Which one of them is the loudmouth, huh? 170 00:16:51,615 --> 00:16:52,650 The one on the left. 171 00:16:58,626 --> 00:17:01,015 Hey, come on. Step on it, man. We're gonna lose them. 172 00:17:01,631 --> 00:17:03,349 Okay, okay. 173 00:17:11,188 --> 00:17:13,099 Okay, I'll catch you later, Ponch. 174 00:17:20,578 --> 00:17:23,297 Hey. Look at him. 175 00:18:07,902 --> 00:18:10,780 Hey there, little fella. How you doing? 176 00:18:11,074 --> 00:18:12,792 Are you all right, huh? 177 00:18:15,790 --> 00:18:18,099 I better check this out, just in case. 178 00:18:18,377 --> 00:18:20,845 You wait in here for me, okay? 179 00:18:21,132 --> 00:18:23,407 There you go. Wait here. 180 00:18:54,810 --> 00:18:57,529 Hey, what are you doing? 181 00:18:58,399 --> 00:19:02,108 We have to come to an understanding if you're gonna stay around here. 182 00:19:04,367 --> 00:19:06,358 Let's see, here. 183 00:19:17,012 --> 00:19:18,604 Here we go. 184 00:19:18,848 --> 00:19:20,725 I'll get you out now. 185 00:19:38,838 --> 00:19:41,750 Okay, man. Let's get it on. 186 00:19:44,055 --> 00:19:47,206 Hi, Jon. Where did you get the puppy? 187 00:19:47,727 --> 00:19:49,479 Oh, hey, how are you doing? 188 00:19:49,730 --> 00:19:50,924 Real good. 189 00:19:51,149 --> 00:19:53,060 A little mail there, huh? 190 00:19:53,319 --> 00:19:54,798 See you later. 191 00:19:59,871 --> 00:20:02,465 Hi, Jon. A new friend? 192 00:20:17,190 --> 00:20:19,181 Here we go. 193 00:20:19,778 --> 00:20:21,530 Easy, now. 194 00:20:21,948 --> 00:20:23,461 Hey. 195 00:20:24,201 --> 00:20:26,669 Remember, no barking, okay? 196 00:20:29,209 --> 00:20:30,767 Hey, hey, hey. 197 00:20:31,338 --> 00:20:35,047 Come on, come on, come on. No, no, no. No bark. Yeah, good boy. 198 00:20:37,556 --> 00:20:42,072 Hey. Hey, that's a good boy. That's a good boy. Look at me. 199 00:20:50,827 --> 00:20:54,342 There we go, now. Listen. Here, here, here. 200 00:20:55,543 --> 00:20:58,853 Come on, here. Come on. At least bark to the beat. Come on. 201 00:21:02,804 --> 00:21:04,522 Hey, wait. 202 00:21:04,891 --> 00:21:07,280 Are you hungry? Want something to eat? Hey. 203 00:21:09,565 --> 00:21:11,203 I'll get you a little of this... 204 00:21:15,366 --> 00:21:17,322 Here we go. 205 00:21:18,078 --> 00:21:22,469 Here. Hey, hey. Come on, come on. You'll like this, fella. Come on. 206 00:21:22,836 --> 00:21:25,145 Come on. There you go. 207 00:21:25,674 --> 00:21:28,905 It's... It's all right. Come on. That's the boy. Good boy. 208 00:21:32,267 --> 00:21:33,859 Come on. 209 00:21:34,688 --> 00:21:36,963 Come on. The kid eats this. Take a little bite. 210 00:21:41,323 --> 00:21:42,676 All right. 211 00:21:47,583 --> 00:21:50,416 - Come on, Boots. That ought to do it. - In a minute, man. 212 00:21:50,713 --> 00:21:54,342 Officer Poochereeny deserves the best. 213 00:21:54,678 --> 00:21:57,909 Yeah, Boots. You gonna fix him up good, boy. 214 00:22:01,939 --> 00:22:04,009 Come on, man. Let's split. 215 00:22:09,242 --> 00:22:11,517 Okay, pal. That's it. 216 00:22:49,014 --> 00:22:51,608 Six minutes, 50 seconds left in the first half... 217 00:22:53,646 --> 00:22:54,761 Yeah? Who is it? 218 00:22:55,482 --> 00:22:56,756 It's me, Jon. 219 00:22:57,527 --> 00:22:58,642 Anybody with you? 220 00:22:59,864 --> 00:23:01,263 No. 221 00:23:01,784 --> 00:23:03,502 - Sweeney's slot left... - Door's open. 222 00:23:03,745 --> 00:23:06,339 Chased out of the pocket. Throws. Intercepted. 223 00:23:06,625 --> 00:23:09,742 No. On third and two, you don't pass. 224 00:23:10,047 --> 00:23:11,526 Beautiful. Another interception. 225 00:23:11,758 --> 00:23:12,873 Hey. 226 00:23:13,636 --> 00:23:17,629 So New York will take over. First and 10 on the 44-yard line. 227 00:23:18,394 --> 00:23:19,793 What's this? 228 00:23:20,021 --> 00:23:21,773 Yeah. Isn't he cute as ever? 229 00:23:22,024 --> 00:23:24,219 Especially with that cute chocolate moustache... 230 00:23:24,486 --> 00:23:25,760 ...that was my Ding Dong. 231 00:23:26,323 --> 00:23:29,679 Yeah. But I'll tell you something, Ponch. He'll make a good watchdog. 232 00:23:29,995 --> 00:23:32,953 Especially for someone way out here in the boonies. 233 00:23:33,542 --> 00:23:35,658 He doesn't recognize me. Hi. 234 00:23:35,921 --> 00:23:37,877 Here. Come here, boy. Come on, come on. 235 00:23:40,220 --> 00:23:43,849 Yeah, well, maybe you should put some... Put your helmet on. 236 00:23:46,062 --> 00:23:48,701 Here we go. Come here. Come here, boy. Come on, come on. 237 00:23:48,984 --> 00:23:50,815 Come here, boy. 238 00:23:52,406 --> 00:23:53,725 - Hi. - See? What'd I tell you? 239 00:23:53,950 --> 00:23:55,065 - He loves you. - Hi, hi. 240 00:23:55,285 --> 00:23:57,799 I tell you, he'll make a good companion, boy. 241 00:23:58,081 --> 00:24:00,311 Especially for someone... Look how he kisses you. 242 00:24:00,585 --> 00:24:02,655 - Out here in the boonies. Nobody to talk to. 243 00:24:02,922 --> 00:24:05,675 The cold winter nights. Hey, what do you think? 244 00:24:05,969 --> 00:24:07,288 I'll tell you something else. 245 00:24:07,513 --> 00:24:10,425 - Girls. Do they love him. - Hey. Hey, Jon. Oh, no. No. 246 00:24:11,102 --> 00:24:13,821 - Girls love him. - Stay here. I'll be right back. 247 00:24:18,155 --> 00:24:19,668 Hey, Jon. 248 00:24:19,907 --> 00:24:22,341 That's a 647-A, Ponch. Indecent exposure. 249 00:24:22,620 --> 00:24:25,578 You're not gonna get away with this. You hear me? 250 00:24:28,630 --> 00:24:31,702 - With an obvious passing situation, back to throw... 251 00:26:10,833 --> 00:26:13,142 - How did it go last night? - You mean with the dog? 252 00:26:13,420 --> 00:26:15,297 - Yeah. - Okay. 253 00:26:15,883 --> 00:26:17,919 - Listen, I'm sorry. - Hey. Hey, partner. 254 00:26:18,178 --> 00:26:20,738 No big thing. Don't worry about it. It's okay. 255 00:26:22,309 --> 00:26:24,300 Ponch, you're not just saying that, are you? 256 00:26:24,563 --> 00:26:27,555 No, don't worry about it, partner. Hi. Hi. 257 00:26:27,860 --> 00:26:29,532 Hey, what is he doing here? 258 00:26:29,780 --> 00:26:33,170 I couldn't leave him locked up all day. He'd get lonesome. 259 00:26:33,494 --> 00:26:36,531 Getraer is gonna have your head. I mean he's... 260 00:26:36,832 --> 00:26:41,383 - What am I saying? He'll have mine too. - Good boy. Good boy. Daddy's back. 261 00:26:41,757 --> 00:26:43,156 Daddy? 262 00:26:43,384 --> 00:26:46,694 Ponch, you had a good idea. Why don't we take the dog to the shelter? 263 00:26:47,015 --> 00:26:50,087 What are you talking about? You wanted me to take the dog, right? 264 00:26:50,395 --> 00:26:52,829 So I took him. Right, Fido? 265 00:26:53,943 --> 00:26:56,821 - Fido? - Well, I had to give him a name. 266 00:26:57,114 --> 00:27:01,551 Oh, yeah, Fido. That's real catchy. 267 00:27:01,914 --> 00:27:04,474 What will you do with Fido when you're out every day? 268 00:27:04,752 --> 00:27:07,141 We figured it out. You see, what we're gonna do is... 269 00:27:13,808 --> 00:27:17,039 - Get out of here. - Fido, you get in here, huh? 270 00:27:17,355 --> 00:27:20,984 Go over there, now. Now, stay there. Stay there. 271 00:27:28,790 --> 00:27:30,303 Fido. 272 00:27:39,682 --> 00:27:40,751 How's it going, sarge? 273 00:27:40,975 --> 00:27:44,285 Very slowly, Poncherello, if you're any indication. 274 00:27:44,606 --> 00:27:46,403 You're supposed to be on your beat. 275 00:27:46,985 --> 00:27:49,294 Hey, we were just leaving. Right, Jon? 276 00:27:49,572 --> 00:27:50,641 Yeah, right. 277 00:27:51,158 --> 00:27:53,433 Yeah, well, I'm glad to hear it. 278 00:28:10,063 --> 00:28:12,816 Oh, great. Now what are we gonna do? 279 00:28:13,110 --> 00:28:15,749 Don't worry. Baricza will find us. 280 00:28:33,809 --> 00:28:34,878 That's them. 281 00:28:35,854 --> 00:28:37,845 Hey, do we gotta follow them so close? 282 00:28:38,567 --> 00:28:41,445 I want to be there when the bigmouth hits the pavement. 283 00:28:42,156 --> 00:28:43,509 Yeah, me too. 284 00:28:52,797 --> 00:28:54,992 Hey, partner, we got company. 285 00:28:56,011 --> 00:28:58,161 Yeah, same yo-yos as yesterday. 286 00:28:58,807 --> 00:29:01,367 Yeah, and I don't think it's coincidence. 287 00:29:19,548 --> 00:29:20,776 He's gonna get it. 288 00:29:23,888 --> 00:29:25,719 So much for coincidence. 289 00:29:38,578 --> 00:29:42,935 Well, if it isn't Officer Poochereeny. 290 00:29:43,294 --> 00:29:45,285 Small world, eh, officer? 291 00:29:45,798 --> 00:29:47,595 Three of you mind stepping out, please? 292 00:29:47,843 --> 00:29:49,481 Sure thing. 293 00:29:50,514 --> 00:29:52,186 Right over here. 294 00:29:54,103 --> 00:29:56,253 Driver's license and registration, please. 295 00:29:56,982 --> 00:29:59,621 Sure thing, man. But I ain't done nothing wrong. 296 00:29:59,904 --> 00:30:01,132 Have I, guys? 297 00:30:01,364 --> 00:30:03,798 Hey, man. We're cool. Right, Boots? 298 00:30:04,327 --> 00:30:07,285 - Right. - Your driver's license and registration. 299 00:30:26,070 --> 00:30:27,867 Well, Albert. Why were you following us? 300 00:30:29,033 --> 00:30:30,591 The name's Boots, man. 301 00:30:31,328 --> 00:30:34,479 - Why were you following us? - I don't know what you're talking about. 302 00:30:35,293 --> 00:30:38,126 - Oh, Ponch. - What's the problem, Jon? 303 00:30:39,424 --> 00:30:41,813 Got an illegal headlamp here. 304 00:30:43,097 --> 00:30:44,974 Oh, I see. 305 00:30:46,102 --> 00:30:49,299 Hey, boys, these tires are too wide for these fenders. 306 00:30:50,108 --> 00:30:51,461 How about the exhaust system? 307 00:30:51,694 --> 00:30:53,685 Hey, that's not legal either. 308 00:30:53,947 --> 00:30:55,858 Hey, what are you guys talking about? 309 00:30:56,117 --> 00:30:59,314 Sorry, Albert, but we're gonna have to write those mechanicals... 310 00:30:59,623 --> 00:31:02,091 ...in the interest of your own safety, of course. 311 00:31:03,755 --> 00:31:06,223 In the interest of your own safety, we have to stop... 312 00:31:06,509 --> 00:31:08,943 ...these coincidental meetings. Is that clear? 313 00:33:01,023 --> 00:33:02,661 Pull it over, right now. 314 00:33:03,193 --> 00:33:04,467 Pull it over. 315 00:33:04,696 --> 00:33:08,086 No. My husband's had a heart attack. I've gotta get him to the hospital. 316 00:33:08,410 --> 00:33:09,604 Pull it over. 317 00:33:20,179 --> 00:33:22,568 He had a heart attack. I gotta get him to the hosp... 318 00:33:22,850 --> 00:33:26,365 - We'll get an ambulance right away. - No. There's no time. 319 00:33:43,841 --> 00:33:45,957 15, 7 Mary 3 and 4 in pursuit of vehicle... 320 00:33:46,220 --> 00:33:47,938 ...with possible heart-attack victim. 321 00:33:49,183 --> 00:33:51,856 Dispatch rescue unit to location, estimated northbound... 322 00:33:52,146 --> 00:33:54,455 ...San Diego Freeway, one mile north of Victory. 323 00:33:55,902 --> 00:33:58,780 All units, L.A., 7 Mary 3 and 4 in... 324 00:34:01,160 --> 00:34:04,118 One mile north of Victory. A possible heart attack. 325 00:34:19,689 --> 00:34:22,328 Pull it over, and I mean now. 326 00:34:30,874 --> 00:34:32,273 What is the matter with you? 327 00:34:32,501 --> 00:34:34,696 I told you my husband is having a heart attack. 328 00:34:34,964 --> 00:34:36,920 So get away from me. 329 00:34:37,175 --> 00:34:38,972 What are you doing? 330 00:34:39,220 --> 00:34:42,496 15, 7 Mary 4, a 1097 on Roscoe at the San Diego. 331 00:34:42,809 --> 00:34:46,802 - 7 Mary 4, 1097 on Roscoe in San Diego. - I told you to take your hands off him. 332 00:34:47,150 --> 00:34:49,869 - You're gonna kill him. - Full arrest. Let's ease him out. 333 00:34:50,154 --> 00:34:54,432 I've gotta get him to the hospital. Take your hands off of him. 334 00:35:04,302 --> 00:35:06,418 Oh, no. No. 335 00:35:10,854 --> 00:35:15,405 One, two, three, four... 336 00:35:15,778 --> 00:35:16,813 ...five. 337 00:35:17,030 --> 00:35:19,498 One, two... 338 00:35:20,160 --> 00:35:23,391 ...three, four, five. 339 00:35:23,707 --> 00:35:28,622 One, two, three, four, five. 340 00:35:29,341 --> 00:35:31,571 One, two... 341 00:35:31,845 --> 00:35:34,837 ...three, four, five. 342 00:35:35,142 --> 00:35:37,292 Come on. Come on. 343 00:35:37,563 --> 00:35:39,872 I got a little carotid pulse. 344 00:35:40,859 --> 00:35:43,532 Three, four, five. 345 00:35:43,823 --> 00:35:49,580 One, two, three, four, five. 346 00:35:49,999 --> 00:35:51,273 One, two... 347 00:35:52,086 --> 00:35:55,123 ...three, four, five. - What do you got? 348 00:35:55,424 --> 00:35:57,221 He's cyanotic but we've raised a pulse. 349 00:35:57,469 --> 00:35:59,425 Okay, we got it. 350 00:35:59,681 --> 00:36:00,955 I'll take him. 351 00:36:02,143 --> 00:36:04,498 S.C. General, this is Squad 508. 352 00:36:04,772 --> 00:36:07,161 We have a man in respiratory arrest. 353 00:36:09,446 --> 00:36:12,165 I want your names and I want your badge numbers. 354 00:36:12,451 --> 00:36:14,362 - Look, ma'am... - Don't you "ma'am" me. 355 00:36:14,621 --> 00:36:17,135 I will report you for jeopardizing my husband's life... 356 00:36:17,417 --> 00:36:19,612 ...now give them. - Ma'am, in all due respect... 357 00:36:19,880 --> 00:36:22,713 ...the way you were driving, you jeopardized your own life... 358 00:36:23,009 --> 00:36:25,443 ...your husband's life and everybody around you. 359 00:36:25,973 --> 00:36:29,363 I had to get my husband to Valley Presbyterian Hospital. 360 00:36:29,687 --> 00:36:31,040 What is the matter with you? 361 00:36:32,566 --> 00:36:34,841 You should really be glad we stopped you, ma'am. 362 00:36:35,529 --> 00:36:36,564 Why? 363 00:36:37,157 --> 00:36:39,113 Well, because you took the wrong off-ramp. 364 00:36:39,369 --> 00:36:42,042 Valley Presbyterian Hospital is near Sherman Way. 365 00:36:44,794 --> 00:36:45,863 Oh, God. 366 00:36:47,799 --> 00:36:49,278 It's all right. 367 00:36:49,844 --> 00:36:53,200 I mean, I'm very, very sorry. I'm just... 368 00:36:54,017 --> 00:36:55,370 ...crazy. - It's all right. 369 00:36:55,603 --> 00:36:57,719 Those gentlemen will take care of your husband. 370 00:36:57,981 --> 00:36:59,334 - Thank you. - Excuse us. 371 00:36:59,567 --> 00:37:01,922 Thank you, officers. I'm really... 372 00:37:05,869 --> 00:37:07,063 Is everything all right? 373 00:37:07,288 --> 00:37:09,279 Yeah, it's a code 4, Bar. 374 00:37:10,293 --> 00:37:13,330 Hey, guys. There's a little matter I wanna discuss with you. 375 00:37:13,965 --> 00:37:15,762 Is it a gray-and-white matter? 376 00:37:16,344 --> 00:37:18,494 Yeah. With ears and a tail. 377 00:37:19,265 --> 00:37:20,983 Told you he'd find us. 378 00:37:22,896 --> 00:37:24,932 Hey, Fido. 379 00:37:25,275 --> 00:37:26,754 Good boy. Good boy. 380 00:37:27,486 --> 00:37:28,521 That's it, boy. 381 00:37:55,906 --> 00:37:57,055 Can I help you? 382 00:37:57,284 --> 00:37:59,639 Yeah. I'd like to see the officer in charge. 383 00:37:59,913 --> 00:38:00,982 It's real important. 384 00:38:01,916 --> 00:38:03,395 May I ask what this pertains to? 385 00:38:03,961 --> 00:38:06,270 Come on, man. I gotta see the guy in charge. 386 00:38:08,051 --> 00:38:09,370 Okay. 387 00:38:14,895 --> 00:38:16,123 Sarge, you got a minute? 388 00:38:16,355 --> 00:38:18,232 Yeah. 389 00:38:19,778 --> 00:38:21,848 This young man would like to speak to you. 390 00:38:22,115 --> 00:38:24,424 All right. Wanna sit down? 391 00:38:28,458 --> 00:38:30,688 - My name is Zero. - Yeah? 392 00:38:30,962 --> 00:38:34,432 I mean, Denton. Oswald Denton. 393 00:38:38,265 --> 00:38:41,814 I got two friends, Boots and Little John. 394 00:38:42,230 --> 00:38:46,018 And sometimes they do heavy things. You know what I'm saying? 395 00:38:47,655 --> 00:38:48,929 Excuse me. 396 00:38:49,658 --> 00:38:50,852 Getraer here. 397 00:38:51,077 --> 00:38:53,432 Sacramento? Yeah, put him on. 398 00:38:53,706 --> 00:38:55,025 Yeah, captain? 399 00:38:55,250 --> 00:38:56,319 Yes, thank you. 400 00:38:57,671 --> 00:38:59,150 What directive is that, sir? 401 00:39:04,807 --> 00:39:07,958 You sure Getraer didn't see you put Fido in Judy's camper? 402 00:39:08,688 --> 00:39:09,837 I hope he didn't. 403 00:39:10,733 --> 00:39:12,405 Yeah, well, I pray he didn't. 404 00:39:17,828 --> 00:39:19,898 I'll have it in the mail first thing tonight. 405 00:39:20,165 --> 00:39:22,076 Right, bye. 406 00:39:23,712 --> 00:39:25,942 Okay. Now what were you saying? 407 00:39:27,009 --> 00:39:29,364 Yeah. Well, yesterday, Boots got into this wreck... 408 00:39:29,638 --> 00:39:31,833 ...that messed up his wheels... 409 00:39:33,394 --> 00:39:35,271 ...and he got really burned. 410 00:39:35,522 --> 00:39:39,435 Attention, all units. L.A.S. O. Reports a 211 armed robbery. 411 00:39:39,779 --> 00:39:41,371 Occurred about five ago. 412 00:39:41,615 --> 00:39:43,970 Suspect is driving a light blue Plymouth Fury... 413 00:39:44,244 --> 00:39:46,963 ...and was last observed traveling westbound on 6th. 414 00:39:47,750 --> 00:39:49,945 Suspect is armed and considered dangerous. 415 00:39:50,212 --> 00:39:52,123 I guess he's picking up the Harbor south. 416 00:39:52,758 --> 00:39:54,635 Yeah. Either that or the Hollywood north. 417 00:40:00,771 --> 00:40:03,126 Let's pull over there and watch. 418 00:40:18,006 --> 00:40:19,234 Yeah. Well... 419 00:40:19,467 --> 00:40:22,823 See, Boots got into it pretty good with your officer Ponche... 420 00:40:23,139 --> 00:40:26,848 - Ponchenelly, Ponch... - Poncherello. That figures. 421 00:40:27,646 --> 00:40:29,159 Anyway... 422 00:40:29,399 --> 00:40:30,957 ...Boots... 423 00:40:31,486 --> 00:40:32,714 I mean... 424 00:40:32,946 --> 00:40:34,664 ...he don't like to be put down. 425 00:40:34,908 --> 00:40:37,706 L.A. 15-7 David, in pursuit of 211 suspects. 426 00:40:37,996 --> 00:40:40,715 Hollywood Freeway northbound from the 4 Level. 427 00:40:41,001 --> 00:40:44,357 Request units to assist in felony stop. 428 00:40:48,930 --> 00:40:52,718 All units L.A., 7 David is in pursuit 211 suspect. 429 00:40:53,103 --> 00:40:56,140 Northbound Hollywood Freeway from the 4 Level. Requesting... 430 00:40:56,442 --> 00:40:58,114 Here comes the 211 express. 431 00:41:27,115 --> 00:41:28,628 7 Mary 3 and 4 in pursuit... 432 00:41:28,868 --> 00:41:30,938 ...of 211 suspects, Hollywood north. 433 00:41:50,235 --> 00:41:52,510 He what? He loosened his front hub? 434 00:41:52,781 --> 00:41:54,260 7 Mary 3 and 4 in pursuit... 435 00:41:54,492 --> 00:41:57,131 ...of the 211 vehicle, north on the Hollywood Freeway. 436 00:42:11,895 --> 00:42:15,854 7 Mary 4, 10-22. This is Getraer. Cancel the pursuit. 437 00:42:16,193 --> 00:42:17,945 Repeat. 10-22. Acknowledge. 438 00:42:27,419 --> 00:42:30,058 7 Mary 4, you are riding a defective motor. 439 00:42:30,340 --> 00:42:32,570 Repeat, your motor is B. O. Acknowledge. 440 00:42:32,844 --> 00:42:36,280 L.A. S-4. This is 7 David, I'll stop Ponch. 441 00:42:39,021 --> 00:42:43,014 Ponch, 10-22 immediately. Cancel the pursuit immediately. 442 00:42:43,695 --> 00:42:47,210 Ponch, cancel the pursuit immediately. 443 00:42:49,871 --> 00:42:52,590 L.A. S-4, 7 Mary 4 is pulling over. 444 00:43:01,640 --> 00:43:02,755 Go ahead, Central. 445 00:43:02,975 --> 00:43:06,763 Poncherello, check your front hub. Your bolt has been loosened. 446 00:43:09,653 --> 00:43:10,881 Hey, man. 447 00:43:11,113 --> 00:43:13,024 I was just watching outside the apartment. 448 00:43:13,283 --> 00:43:16,081 I mean, I was holding the bike. Boots was doing the number. 449 00:43:16,372 --> 00:43:17,805 Apartment. 450 00:43:18,208 --> 00:43:20,927 Frank, it's Baker. It's his front hub. Stop him. Quick. 451 00:43:22,047 --> 00:43:23,719 10-4. 452 00:45:07,881 --> 00:45:10,520 Jon. Jon, are you all right? Hey, are you okay? 453 00:45:10,803 --> 00:45:11,997 Yeah, I think. 454 00:45:12,222 --> 00:45:14,497 - Here. - Oh, man. 455 00:45:14,767 --> 00:45:18,396 That baby started wobbling. I don't know what happened. I just lost control. 456 00:45:18,732 --> 00:45:20,688 One leg, I just went down. 457 00:45:20,944 --> 00:45:22,855 Hey, anything broken? 458 00:45:23,281 --> 00:45:24,919 I don't think so. 459 00:45:25,159 --> 00:45:29,038 Attention all units. L.A.S. O. Has 211 suspect in custody. 460 00:45:29,374 --> 00:45:31,763 Ventura Freeway and Laurel Canyon. 461 00:45:32,378 --> 00:45:34,175 Hey, they got them. 462 00:45:36,093 --> 00:45:38,209 Now, whose Getraer gonna call a hotdog, huh? 463 00:45:40,224 --> 00:45:43,261 I think I'll let you keep that title, all right? 464 00:45:49,823 --> 00:45:51,051 Barkley... 465 00:45:51,283 --> 00:45:53,797 ...take him down and have him booked. - All right. 466 00:45:54,079 --> 00:45:56,752 Get the DA on the phone for me, so I can file charges... 467 00:45:57,042 --> 00:45:59,033 ...against his two buddies. 468 00:46:04,095 --> 00:46:08,452 Baker, Poncherello, you wanna step in my office, please? 469 00:46:12,943 --> 00:46:15,741 I don't know. Oh, Fido. 470 00:46:18,827 --> 00:46:23,264 This gentleman and his son are looking for their little gray and white dog. 471 00:46:23,626 --> 00:46:25,298 Said they lost it on the freeway. 472 00:46:25,546 --> 00:46:29,221 They've been over to the animal shelter and it doesn't seem to be there. 473 00:46:29,552 --> 00:46:31,907 You don't suppose we could help them, could we? 474 00:46:33,141 --> 00:46:35,097 Yeah, I think we could help. 475 00:46:35,353 --> 00:46:37,503 Yeah. Why don't you follow us? 476 00:46:37,553 --> 00:46:42,103 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.