Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,583 --> 00:00:18,733
I got him scoped.
He's in the number three.
2
00:00:19,296 --> 00:00:21,127
Fast bugger.
He's in number two now.
3
00:00:21,382 --> 00:00:23,100
Okay, let's collar him.
4
00:00:42,082 --> 00:00:44,596
- Watch out, Ponch. Watch out.
- Come here.
5
00:00:45,212 --> 00:00:46,930
Watch yourself. Watch yourself.
6
00:00:47,173 --> 00:00:49,164
- Come on.
- Careful, little one.
7
00:00:49,677 --> 00:00:50,666
That's a good boy.
8
00:00:52,306 --> 00:00:54,695
Okay, come on. Come on.
Attaboy, come on. Here boy.
9
00:00:56,104 --> 00:00:58,140
Here. Come on, come on.
Thattaboy. Come on.
10
00:00:58,399 --> 00:00:59,878
- That's a good boy.
- Come on.
11
00:01:00,110 --> 00:01:01,907
No, no, no. Wait, wait, wait.
12
00:01:03,741 --> 00:01:05,174
Jesus.
13
00:01:14,091 --> 00:01:15,490
Thattaboy. Come on, come on.
14
00:01:17,471 --> 00:01:18,699
Thattaboy. No, no...
15
00:01:33,413 --> 00:01:34,926
Come on.
16
00:01:39,506 --> 00:01:42,259
I got him. I got him. I got him.
17
00:01:44,013 --> 00:01:45,924
You wanna bet?
18
00:01:52,944 --> 00:01:54,423
Come on.
19
00:01:54,655 --> 00:01:56,293
Wait, wait. Wait.
20
00:02:07,342 --> 00:02:10,379
Now I know why I liked turtles
when I was a kid.
21
00:03:07,937 --> 00:03:09,529
Hold it right here a minute, okay?
22
00:03:09,774 --> 00:03:12,971
L.A., 7 Mary 3,
looks like we have five-car 1182...
23
00:03:13,279 --> 00:03:16,191
...southbound Harbor Freeway
at the Vernon off-ramp.
24
00:03:16,493 --> 00:03:18,245
7 Mary 3, L.A., 10-4.
25
00:03:18,496 --> 00:03:21,249
All right, now.
Move out very slowly, now. Be careful.
26
00:03:23,170 --> 00:03:24,888
Look what you did
to my fender, man.
27
00:03:25,131 --> 00:03:27,122
Please, fellas,
I'm upset enough as it is.
28
00:03:27,385 --> 00:03:29,694
- Boots, he said he's upset.
- I'll handle the crash.
29
00:03:29,972 --> 00:03:32,611
You put on your brakes first, man.
It's not my fault.
30
00:03:32,893 --> 00:03:34,326
Okay, gentlemen.
Break it up.
31
00:03:34,563 --> 00:03:36,201
Hey, man, lighten up. Hey.
32
00:03:36,441 --> 00:03:37,715
You back off, Chippy.
33
00:03:37,943 --> 00:03:40,662
- It's between me and him.
- Hey, I said, cool it.
34
00:03:40,948 --> 00:03:42,506
Bring it through. Take it easy.
35
00:03:42,742 --> 00:03:44,698
Did your mouth come with the badge?
36
00:03:45,580 --> 00:03:48,617
Don't get thick with me
or you're gonna be kissing the concrete.
37
00:03:49,294 --> 00:03:51,808
Think you can handle a little 1184?
38
00:03:53,927 --> 00:03:56,760
Lay back, Boots.
You're talking to the man.
39
00:03:57,391 --> 00:03:58,904
Got a little problem here, Ponch?
40
00:03:59,435 --> 00:04:02,347
No, there's no problem here.
Is that right, Boots?
41
00:04:03,108 --> 00:04:04,826
No, man.
42
00:04:12,289 --> 00:04:15,008
You wanna end it here,
or you wanna take it further?
43
00:04:32,070 --> 00:04:34,345
Listen, did you happen to see
what happened, sir?
44
00:04:34,950 --> 00:04:37,225
Well, I came off the freeway...
45
00:04:37,496 --> 00:04:40,693
...and the cars in front
were slamming on their brakes...
46
00:04:41,168 --> 00:04:42,726
...for him.
47
00:04:50,600 --> 00:04:52,113
Hey.
48
00:04:52,353 --> 00:04:55,231
Hey. Got you this time.
49
00:04:55,524 --> 00:04:58,243
- Isn't he cute?
- Yeah, and a troublemaker.
50
00:04:58,529 --> 00:05:00,724
It's the animal shelter for him.
51
00:05:00,991 --> 00:05:03,824
Wait a minute, Ponch.
Look. He has a cut paw.
52
00:05:04,121 --> 00:05:06,077
Come here, partner.
53
00:05:06,333 --> 00:05:09,405
We got procedure, partner.
The animal shelter.
54
00:05:09,713 --> 00:05:12,546
Some little girl or boy will come along,
see the dog...
55
00:05:12,843 --> 00:05:16,199
...fall in love and give it a good home.
- First we take it to the vet.
56
00:05:16,516 --> 00:05:19,269
That way, a healthy dog
gets a good home faster.
57
00:05:19,562 --> 00:05:20,790
All right, there?
58
00:05:21,023 --> 00:05:24,857
Procedure, Jon. You know how
Getraer feels about procedure.
59
00:05:25,864 --> 00:05:29,254
Wait a minute.
You're telling me procedure?
60
00:05:32,291 --> 00:05:35,328
There's Baricza.
I'll have him take care of it, okay?
61
00:05:40,262 --> 00:05:43,413
Okay, partner.
I'll take care of the Tc reports.
62
00:05:56,287 --> 00:05:58,198
Hey, how do you rate a mascot?
63
00:05:58,457 --> 00:06:00,334
I guess I'm just lucky.
64
00:06:07,137 --> 00:06:10,095
Listen, Bar, would you...
65
00:06:13,689 --> 00:06:15,247
- Bar.
- Yeah?
66
00:06:16,319 --> 00:06:19,277
- Would you like to do me a favor?
- Sure.
67
00:07:56,060 --> 00:07:58,528
Hey, what's that dog doing here?
68
00:07:58,814 --> 00:07:59,803
Baker?
69
00:08:00,817 --> 00:08:03,285
Would you mind
coming over here a minute, please?
70
00:08:14,005 --> 00:08:17,202
Since when do you have a dog
brought back to headquarters?
71
00:08:18,721 --> 00:08:21,713
- See, it's this way, sarge. I went to the...
- No, no.
72
00:08:22,017 --> 00:08:25,646
It's this way.
It's against procedure.
73
00:08:25,982 --> 00:08:30,055
Now, if it was that partner of yours,
I could understand. But you?
74
00:08:30,781 --> 00:08:33,090
The dog cut his paw
and needed medical attention.
75
00:08:33,369 --> 00:08:35,564
We got the vet down the street.
So I figured...
76
00:08:35,831 --> 00:08:38,629
...the least we can do
is have the little dog's wound fixed.
77
00:08:39,670 --> 00:08:44,141
Okay.
You wanna play humanitarian, fine.
78
00:08:44,595 --> 00:08:47,632
As soon as that vet is finished with him,
you know where he goes.
79
00:08:47,933 --> 00:08:50,686
- Oh, you got it, sarge.
- Yeah, right.
80
00:08:54,736 --> 00:08:56,488
Sorry, Jon.
81
00:08:56,739 --> 00:08:58,058
Here.
82
00:08:58,283 --> 00:09:01,480
He jumped out of the car
right in front of Getraer.
83
00:09:01,830 --> 00:09:03,468
That's okay.
84
00:09:04,376 --> 00:09:07,129
You should have
listened to your partner...
85
00:09:07,548 --> 00:09:08,981
...partner.
86
00:09:21,862 --> 00:09:25,252
Man, the look on your face
when Getraer called you on procedure.
87
00:09:25,576 --> 00:09:27,373
I thought you were gonna pop a vein.
88
00:09:28,289 --> 00:09:30,678
Hey, the kid's not used to it, Ponch.
What can I say?
89
00:09:30,960 --> 00:09:33,349
Well, welcome to the club,
old buddy.
90
00:09:45,149 --> 00:09:46,548
He's mine, babe.
91
00:09:46,777 --> 00:09:48,256
Not till I'm finished with him.
92
00:10:06,766 --> 00:10:07,881
Hey, pull it over.
93
00:10:11,107 --> 00:10:13,416
Hey, pull it over.
94
00:10:19,286 --> 00:10:20,560
Hey, what's with this guy?
95
00:10:21,874 --> 00:10:24,183
Looks like a freeze-up. Panic city.
96
00:10:24,962 --> 00:10:26,315
Beautiful. Now what do we do?
97
00:10:29,010 --> 00:10:32,639
You try to kick it out of gear,
and I'll try to turn off the kill switch.
98
00:11:03,106 --> 00:11:05,984
Jon, look. A jam-up.
99
00:11:21,259 --> 00:11:22,692
Clear.
100
00:11:31,150 --> 00:11:32,265
Okay.
101
00:11:32,485 --> 00:11:34,476
Jon, hit the brakes easy, now.
102
00:11:35,323 --> 00:11:36,597
Ponch, look out.
103
00:11:42,126 --> 00:11:44,037
All right, easy, now.
Let's ease him over.
104
00:12:09,920 --> 00:12:12,115
Okay, I got the stand down.
Ease him over.
105
00:12:12,382 --> 00:12:14,134
Okay.
106
00:12:17,891 --> 00:12:20,451
Hey. Snap out of it. It's okay now.
107
00:12:21,605 --> 00:12:23,084
Nobody told me.
108
00:12:23,316 --> 00:12:24,988
- They should've told me.
- Just relax.
109
00:12:25,235 --> 00:12:26,953
Take a deep breath.
You'll be okay.
110
00:12:27,197 --> 00:12:28,676
They should have told me.
111
00:12:29,784 --> 00:12:33,459
I don't understand. I practiced a week.
Thought I was ready for the freeway.
112
00:12:33,791 --> 00:12:35,622
- Nobody told me.
- Come on. Step off, now.
113
00:12:35,877 --> 00:12:37,196
Loosen up. Come on.
114
00:12:37,421 --> 00:12:39,059
You're all right, now.
115
00:12:42,012 --> 00:12:43,923
- That's it. Come on back here.
- All right.
116
00:12:44,182 --> 00:12:46,377
You got your Class 4 license,
your registration?
117
00:12:46,644 --> 00:12:48,396
- Class... Class 4, yes.
- All right.
118
00:12:48,647 --> 00:12:50,000
Right here.
119
00:12:50,609 --> 00:12:53,806
- New bike, huh?
- Twenty-five hundred bucks.
120
00:12:54,448 --> 00:12:56,564
- What happened to you?
- I'm not sure.
121
00:12:56,827 --> 00:13:00,615
All I remember is I got on the freeway
into all that traffic...
122
00:13:00,959 --> 00:13:03,189
...and then I couldn't think
and I couldn't move.
123
00:13:03,463 --> 00:13:05,419
- It was a bummer.
- You feeling okay now?
124
00:13:05,674 --> 00:13:07,153
Oh, yeah. I think so.
125
00:13:07,385 --> 00:13:09,694
The off-ramp's just up ahead.
Can you handle it?
126
00:13:09,973 --> 00:13:13,090
- Lf you like, we'll escort you over.
- No, no. I've had it.
127
00:13:13,395 --> 00:13:14,510
I'm gonna walk.
128
00:13:14,730 --> 00:13:16,641
You get bucked off a horse,
get back on.
129
00:13:16,901 --> 00:13:19,654
- Now, just go over here and...
- No, no way. No.
130
00:13:21,825 --> 00:13:22,814
Where are you going?
131
00:13:23,703 --> 00:13:24,897
Home.
132
00:13:25,957 --> 00:13:26,946
What about the bike?
133
00:13:27,501 --> 00:13:30,095
You can have it.
I never wanna see it again.
134
00:13:30,380 --> 00:13:33,850
People should have told me.
No one told me I was gonna do this.
135
00:13:34,178 --> 00:13:38,649
I'm gonna drive on a freeway. Take me
through all these cars. Gonna kill me.
136
00:13:39,019 --> 00:13:40,293
Never told me.
137
00:14:01,638 --> 00:14:03,151
Baker.
138
00:14:04,142 --> 00:14:06,417
The vet says he's ready to travel.
139
00:14:07,021 --> 00:14:08,136
Okay, sarge.
140
00:14:08,357 --> 00:14:09,870
Come on.
141
00:14:10,110 --> 00:14:12,305
Come on, take him. He's all yours.
142
00:14:12,572 --> 00:14:14,608
- Okay, just a minute.
- Come on, Baker.
143
00:14:14,867 --> 00:14:15,902
Okay, okay.
144
00:14:16,119 --> 00:14:18,713
Take him to the shelter,
where he belongs.
145
00:14:19,666 --> 00:14:21,736
- What's the problem?
- Nothing. Nothing.
146
00:14:22,003 --> 00:14:26,076
And you better go with him, Poncherello,
in case he gets any more of his ideas.
147
00:14:26,427 --> 00:14:27,940
No problem, sarge.
148
00:14:29,223 --> 00:14:33,535
I know it's no problem, Poncherello.
You're on my time for another half-hour.
149
00:14:34,523 --> 00:14:37,481
That's why I said, it's no problem.
150
00:14:54,346 --> 00:14:56,337
- Hey, Boots. That's him.
- Yeah.
151
00:14:56,934 --> 00:14:58,606
One more thing.
152
00:14:58,853 --> 00:15:01,128
Here's the bill from the vet.
153
00:15:09,787 --> 00:15:11,266
Okay, little fella.
154
00:15:11,498 --> 00:15:12,726
Are you comfortable now?
155
00:15:12,959 --> 00:15:15,996
There. That's a good baby, yeah.
Feel a lot better, huh?
156
00:15:16,423 --> 00:15:18,254
I didn't know
you were such a dog lover.
157
00:15:19,261 --> 00:15:22,253
Hey, I'm not. I just wanna
help the little guy out, all right?
158
00:15:22,850 --> 00:15:24,249
Yeah, well, it's shelter time.
159
00:15:24,811 --> 00:15:28,008
- I'll take care of him on the way home.
- You heard what Getraer said.
160
00:15:28,317 --> 00:15:32,026
- He said you gotta take him...
- Hey. I'll take care of it, okay?
161
00:15:32,782 --> 00:15:33,931
Okay.
162
00:15:34,910 --> 00:15:39,301
Ponchereeny. That's the dude
I'm gonna put on the shelf.
163
00:15:41,796 --> 00:15:43,593
Okay, get down in there.
That's a boy.
164
00:15:44,509 --> 00:15:46,067
You okay?
165
00:16:29,205 --> 00:16:31,765
Hey, Boots. You sure
you wanna go through with this?
166
00:16:32,042 --> 00:16:33,555
Want me to pull over,
let you off?
167
00:16:33,795 --> 00:16:36,184
- Yeah, you wanna get out?
- No, no. Hey, come on.
168
00:16:36,466 --> 00:16:39,538
- I'm hanging with you guys.
- Just cool it. Just relax, both of you.
169
00:16:48,443 --> 00:16:51,003
Hey, Boots. Which one of them
is the loudmouth, huh?
170
00:16:51,615 --> 00:16:52,650
The one on the left.
171
00:16:58,626 --> 00:17:01,015
Hey, come on. Step on it, man.
We're gonna lose them.
172
00:17:01,631 --> 00:17:03,349
Okay, okay.
173
00:17:11,188 --> 00:17:13,099
Okay, I'll catch you later, Ponch.
174
00:17:20,578 --> 00:17:23,297
Hey. Look at him.
175
00:18:07,902 --> 00:18:10,780
Hey there, little fella.
How you doing?
176
00:18:11,074 --> 00:18:12,792
Are you all right, huh?
177
00:18:15,790 --> 00:18:18,099
I better check this out, just in case.
178
00:18:18,377 --> 00:18:20,845
You wait in here for me, okay?
179
00:18:21,132 --> 00:18:23,407
There you go. Wait here.
180
00:18:54,810 --> 00:18:57,529
Hey, what are you doing?
181
00:18:58,399 --> 00:19:02,108
We have to come to an understanding
if you're gonna stay around here.
182
00:19:04,367 --> 00:19:06,358
Let's see, here.
183
00:19:17,012 --> 00:19:18,604
Here we go.
184
00:19:18,848 --> 00:19:20,725
I'll get you out now.
185
00:19:38,838 --> 00:19:41,750
Okay, man. Let's get it on.
186
00:19:44,055 --> 00:19:47,206
Hi, Jon. Where did you get the puppy?
187
00:19:47,727 --> 00:19:49,479
Oh, hey, how are you doing?
188
00:19:49,730 --> 00:19:50,924
Real good.
189
00:19:51,149 --> 00:19:53,060
A little mail there, huh?
190
00:19:53,319 --> 00:19:54,798
See you later.
191
00:19:59,871 --> 00:20:02,465
Hi, Jon. A new friend?
192
00:20:17,190 --> 00:20:19,181
Here we go.
193
00:20:19,778 --> 00:20:21,530
Easy, now.
194
00:20:21,948 --> 00:20:23,461
Hey.
195
00:20:24,201 --> 00:20:26,669
Remember, no barking, okay?
196
00:20:29,209 --> 00:20:30,767
Hey, hey, hey.
197
00:20:31,338 --> 00:20:35,047
Come on, come on, come on.
No, no, no. No bark. Yeah, good boy.
198
00:20:37,556 --> 00:20:42,072
Hey. Hey, that's a good boy.
That's a good boy. Look at me.
199
00:20:50,827 --> 00:20:54,342
There we go, now. Listen.
Here, here, here.
200
00:20:55,543 --> 00:20:58,853
Come on, here. Come on.
At least bark to the beat. Come on.
201
00:21:02,804 --> 00:21:04,522
Hey, wait.
202
00:21:04,891 --> 00:21:07,280
Are you hungry?
Want something to eat? Hey.
203
00:21:09,565 --> 00:21:11,203
I'll get you a little of this...
204
00:21:15,366 --> 00:21:17,322
Here we go.
205
00:21:18,078 --> 00:21:22,469
Here. Hey, hey. Come on, come on.
You'll like this, fella. Come on.
206
00:21:22,836 --> 00:21:25,145
Come on. There you go.
207
00:21:25,674 --> 00:21:28,905
It's... It's all right.
Come on. That's the boy. Good boy.
208
00:21:32,267 --> 00:21:33,859
Come on.
209
00:21:34,688 --> 00:21:36,963
Come on. The kid eats this.
Take a little bite.
210
00:21:41,323 --> 00:21:42,676
All right.
211
00:21:47,583 --> 00:21:50,416
- Come on, Boots. That ought to do it.
- In a minute, man.
212
00:21:50,713 --> 00:21:54,342
Officer Poochereeny
deserves the best.
213
00:21:54,678 --> 00:21:57,909
Yeah, Boots.
You gonna fix him up good, boy.
214
00:22:01,939 --> 00:22:04,009
Come on, man. Let's split.
215
00:22:09,242 --> 00:22:11,517
Okay, pal. That's it.
216
00:22:49,014 --> 00:22:51,608
Six minutes,
50 seconds left in the first half...
217
00:22:53,646 --> 00:22:54,761
Yeah? Who is it?
218
00:22:55,482 --> 00:22:56,756
It's me, Jon.
219
00:22:57,527 --> 00:22:58,642
Anybody with you?
220
00:22:59,864 --> 00:23:01,263
No.
221
00:23:01,784 --> 00:23:03,502
- Sweeney's slot left...
- Door's open.
222
00:23:03,745 --> 00:23:06,339
Chased out of the pocket. Throws.
Intercepted.
223
00:23:06,625 --> 00:23:09,742
No. On third and two,
you don't pass.
224
00:23:10,047 --> 00:23:11,526
Beautiful. Another interception.
225
00:23:11,758 --> 00:23:12,873
Hey.
226
00:23:13,636 --> 00:23:17,629
So New York will take over.
First and 10 on the 44-yard line.
227
00:23:18,394 --> 00:23:19,793
What's this?
228
00:23:20,021 --> 00:23:21,773
Yeah. Isn't he cute as ever?
229
00:23:22,024 --> 00:23:24,219
Especially with
that cute chocolate moustache...
230
00:23:24,486 --> 00:23:25,760
...that was my Ding Dong.
231
00:23:26,323 --> 00:23:29,679
Yeah. But I'll tell you something, Ponch.
He'll make a good watchdog.
232
00:23:29,995 --> 00:23:32,953
Especially for someone
way out here in the boonies.
233
00:23:33,542 --> 00:23:35,658
He doesn't recognize me. Hi.
234
00:23:35,921 --> 00:23:37,877
Here. Come here, boy.
Come on, come on.
235
00:23:40,220 --> 00:23:43,849
Yeah, well, maybe you should put some...
Put your helmet on.
236
00:23:46,062 --> 00:23:48,701
Here we go. Come here.
Come here, boy. Come on, come on.
237
00:23:48,984 --> 00:23:50,815
Come here, boy.
238
00:23:52,406 --> 00:23:53,725
- Hi.
- See? What'd I tell you?
239
00:23:53,950 --> 00:23:55,065
- He loves you.
- Hi, hi.
240
00:23:55,285 --> 00:23:57,799
I tell you,
he'll make a good companion, boy.
241
00:23:58,081 --> 00:24:00,311
Especially for someone...
Look how he kisses you.
242
00:24:00,585 --> 00:24:02,655
- Out here in the boonies.
Nobody to talk to.
243
00:24:02,922 --> 00:24:05,675
The cold winter nights.
Hey, what do you think?
244
00:24:05,969 --> 00:24:07,288
I'll tell you something else.
245
00:24:07,513 --> 00:24:10,425
- Girls. Do they love him.
- Hey. Hey, Jon. Oh, no. No.
246
00:24:11,102 --> 00:24:13,821
- Girls love him.
- Stay here. I'll be right back.
247
00:24:18,155 --> 00:24:19,668
Hey, Jon.
248
00:24:19,907 --> 00:24:22,341
That's a 647-A, Ponch.
Indecent exposure.
249
00:24:22,620 --> 00:24:25,578
You're not gonna get away with this.
You hear me?
250
00:24:28,630 --> 00:24:31,702
- With an obvious passing situation,
back to throw...
251
00:26:10,833 --> 00:26:13,142
- How did it go last night?
- You mean with the dog?
252
00:26:13,420 --> 00:26:15,297
- Yeah.
- Okay.
253
00:26:15,883 --> 00:26:17,919
- Listen, I'm sorry.
- Hey. Hey, partner.
254
00:26:18,178 --> 00:26:20,738
No big thing.
Don't worry about it. It's okay.
255
00:26:22,309 --> 00:26:24,300
Ponch, you're not just saying that,
are you?
256
00:26:24,563 --> 00:26:27,555
No, don't worry about it,
partner. Hi. Hi.
257
00:26:27,860 --> 00:26:29,532
Hey, what is he doing here?
258
00:26:29,780 --> 00:26:33,170
I couldn't leave him locked up all day.
He'd get lonesome.
259
00:26:33,494 --> 00:26:36,531
Getraer is gonna have your head.
I mean he's...
260
00:26:36,832 --> 00:26:41,383
- What am I saying? He'll have mine too.
- Good boy. Good boy. Daddy's back.
261
00:26:41,757 --> 00:26:43,156
Daddy?
262
00:26:43,384 --> 00:26:46,694
Ponch, you had a good idea. Why
don't we take the dog to the shelter?
263
00:26:47,015 --> 00:26:50,087
What are you talking about?
You wanted me to take the dog, right?
264
00:26:50,395 --> 00:26:52,829
So I took him. Right, Fido?
265
00:26:53,943 --> 00:26:56,821
- Fido?
- Well, I had to give him a name.
266
00:26:57,114 --> 00:27:01,551
Oh, yeah, Fido. That's real catchy.
267
00:27:01,914 --> 00:27:04,474
What will you do with Fido
when you're out every day?
268
00:27:04,752 --> 00:27:07,141
We figured it out.
You see, what we're gonna do is...
269
00:27:13,808 --> 00:27:17,039
- Get out of here.
- Fido, you get in here, huh?
270
00:27:17,355 --> 00:27:20,984
Go over there, now.
Now, stay there. Stay there.
271
00:27:28,790 --> 00:27:30,303
Fido.
272
00:27:39,682 --> 00:27:40,751
How's it going, sarge?
273
00:27:40,975 --> 00:27:44,285
Very slowly, Poncherello,
if you're any indication.
274
00:27:44,606 --> 00:27:46,403
You're supposed to be on your beat.
275
00:27:46,985 --> 00:27:49,294
Hey, we were just leaving.
Right, Jon?
276
00:27:49,572 --> 00:27:50,641
Yeah, right.
277
00:27:51,158 --> 00:27:53,433
Yeah, well, I'm glad to hear it.
278
00:28:10,063 --> 00:28:12,816
Oh, great.
Now what are we gonna do?
279
00:28:13,110 --> 00:28:15,749
Don't worry. Baricza will find us.
280
00:28:33,809 --> 00:28:34,878
That's them.
281
00:28:35,854 --> 00:28:37,845
Hey, do we gotta follow them
so close?
282
00:28:38,567 --> 00:28:41,445
I want to be there
when the bigmouth hits the pavement.
283
00:28:42,156 --> 00:28:43,509
Yeah, me too.
284
00:28:52,797 --> 00:28:54,992
Hey, partner, we got company.
285
00:28:56,011 --> 00:28:58,161
Yeah, same yo-yos as yesterday.
286
00:28:58,807 --> 00:29:01,367
Yeah, and I don't think
it's coincidence.
287
00:29:19,548 --> 00:29:20,776
He's gonna get it.
288
00:29:23,888 --> 00:29:25,719
So much for coincidence.
289
00:29:38,578 --> 00:29:42,935
Well, if it isn't Officer Poochereeny.
290
00:29:43,294 --> 00:29:45,285
Small world, eh, officer?
291
00:29:45,798 --> 00:29:47,595
Three of you mind
stepping out, please?
292
00:29:47,843 --> 00:29:49,481
Sure thing.
293
00:29:50,514 --> 00:29:52,186
Right over here.
294
00:29:54,103 --> 00:29:56,253
Driver's license
and registration, please.
295
00:29:56,982 --> 00:29:59,621
Sure thing, man.
But I ain't done nothing wrong.
296
00:29:59,904 --> 00:30:01,132
Have I, guys?
297
00:30:01,364 --> 00:30:03,798
Hey, man. We're cool. Right, Boots?
298
00:30:04,327 --> 00:30:07,285
- Right.
- Your driver's license and registration.
299
00:30:26,070 --> 00:30:27,867
Well, Albert.
Why were you following us?
300
00:30:29,033 --> 00:30:30,591
The name's Boots, man.
301
00:30:31,328 --> 00:30:34,479
- Why were you following us?
- I don't know what you're talking about.
302
00:30:35,293 --> 00:30:38,126
- Oh, Ponch.
- What's the problem, Jon?
303
00:30:39,424 --> 00:30:41,813
Got an illegal headlamp here.
304
00:30:43,097 --> 00:30:44,974
Oh, I see.
305
00:30:46,102 --> 00:30:49,299
Hey, boys, these tires
are too wide for these fenders.
306
00:30:50,108 --> 00:30:51,461
How about the exhaust system?
307
00:30:51,694 --> 00:30:53,685
Hey, that's not legal either.
308
00:30:53,947 --> 00:30:55,858
Hey, what are you guys
talking about?
309
00:30:56,117 --> 00:30:59,314
Sorry, Albert, but we're gonna have
to write those mechanicals...
310
00:30:59,623 --> 00:31:02,091
...in the interest of your own safety,
of course.
311
00:31:03,755 --> 00:31:06,223
In the interest of your own safety,
we have to stop...
312
00:31:06,509 --> 00:31:08,943
...these coincidental meetings.
Is that clear?
313
00:33:01,023 --> 00:33:02,661
Pull it over, right now.
314
00:33:03,193 --> 00:33:04,467
Pull it over.
315
00:33:04,696 --> 00:33:08,086
No. My husband's had a heart attack.
I've gotta get him to the hospital.
316
00:33:08,410 --> 00:33:09,604
Pull it over.
317
00:33:20,179 --> 00:33:22,568
He had a heart attack.
I gotta get him to the hosp...
318
00:33:22,850 --> 00:33:26,365
- We'll get an ambulance right away.
- No. There's no time.
319
00:33:43,841 --> 00:33:45,957
15, 7 Mary 3 and 4
in pursuit of vehicle...
320
00:33:46,220 --> 00:33:47,938
...with possible heart-attack victim.
321
00:33:49,183 --> 00:33:51,856
Dispatch rescue unit to location,
estimated northbound...
322
00:33:52,146 --> 00:33:54,455
...San Diego Freeway,
one mile north of Victory.
323
00:33:55,902 --> 00:33:58,780
All units, L.A.,
7 Mary 3 and 4 in...
324
00:34:01,160 --> 00:34:04,118
One mile north of Victory.
A possible heart attack.
325
00:34:19,689 --> 00:34:22,328
Pull it over, and I mean now.
326
00:34:30,874 --> 00:34:32,273
What is the matter with you?
327
00:34:32,501 --> 00:34:34,696
I told you my husband
is having a heart attack.
328
00:34:34,964 --> 00:34:36,920
So get away from me.
329
00:34:37,175 --> 00:34:38,972
What are you doing?
330
00:34:39,220 --> 00:34:42,496
15, 7 Mary 4,
a 1097 on Roscoe at the San Diego.
331
00:34:42,809 --> 00:34:46,802
- 7 Mary 4, 1097 on Roscoe in San Diego.
- I told you to take your hands off him.
332
00:34:47,150 --> 00:34:49,869
- You're gonna kill him.
- Full arrest. Let's ease him out.
333
00:34:50,154 --> 00:34:54,432
I've gotta get him to the hospital.
Take your hands off of him.
334
00:35:04,302 --> 00:35:06,418
Oh, no. No.
335
00:35:10,854 --> 00:35:15,405
One, two, three, four...
336
00:35:15,778 --> 00:35:16,813
...five.
337
00:35:17,030 --> 00:35:19,498
One, two...
338
00:35:20,160 --> 00:35:23,391
...three, four, five.
339
00:35:23,707 --> 00:35:28,622
One, two, three, four, five.
340
00:35:29,341 --> 00:35:31,571
One, two...
341
00:35:31,845 --> 00:35:34,837
...three, four, five.
342
00:35:35,142 --> 00:35:37,292
Come on. Come on.
343
00:35:37,563 --> 00:35:39,872
I got a little carotid pulse.
344
00:35:40,859 --> 00:35:43,532
Three, four, five.
345
00:35:43,823 --> 00:35:49,580
One, two, three, four, five.
346
00:35:49,999 --> 00:35:51,273
One, two...
347
00:35:52,086 --> 00:35:55,123
...three, four, five.
- What do you got?
348
00:35:55,424 --> 00:35:57,221
He's cyanotic
but we've raised a pulse.
349
00:35:57,469 --> 00:35:59,425
Okay, we got it.
350
00:35:59,681 --> 00:36:00,955
I'll take him.
351
00:36:02,143 --> 00:36:04,498
S.C. General, this is Squad 508.
352
00:36:04,772 --> 00:36:07,161
We have a man in respiratory arrest.
353
00:36:09,446 --> 00:36:12,165
I want your names
and I want your badge numbers.
354
00:36:12,451 --> 00:36:14,362
- Look, ma'am...
- Don't you "ma'am" me.
355
00:36:14,621 --> 00:36:17,135
I will report you
for jeopardizing my husband's life...
356
00:36:17,417 --> 00:36:19,612
...now give them.
- Ma'am, in all due respect...
357
00:36:19,880 --> 00:36:22,713
...the way you were driving,
you jeopardized your own life...
358
00:36:23,009 --> 00:36:25,443
...your husband's life
and everybody around you.
359
00:36:25,973 --> 00:36:29,363
I had to get my husband
to Valley Presbyterian Hospital.
360
00:36:29,687 --> 00:36:31,040
What is the matter with you?
361
00:36:32,566 --> 00:36:34,841
You should really be glad
we stopped you, ma'am.
362
00:36:35,529 --> 00:36:36,564
Why?
363
00:36:37,157 --> 00:36:39,113
Well, because you took
the wrong off-ramp.
364
00:36:39,369 --> 00:36:42,042
Valley Presbyterian Hospital
is near Sherman Way.
365
00:36:44,794 --> 00:36:45,863
Oh, God.
366
00:36:47,799 --> 00:36:49,278
It's all right.
367
00:36:49,844 --> 00:36:53,200
I mean, I'm very, very sorry.
I'm just...
368
00:36:54,017 --> 00:36:55,370
...crazy.
- It's all right.
369
00:36:55,603 --> 00:36:57,719
Those gentlemen
will take care of your husband.
370
00:36:57,981 --> 00:36:59,334
- Thank you.
- Excuse us.
371
00:36:59,567 --> 00:37:01,922
Thank you, officers. I'm really...
372
00:37:05,869 --> 00:37:07,063
Is everything all right?
373
00:37:07,288 --> 00:37:09,279
Yeah, it's a code 4, Bar.
374
00:37:10,293 --> 00:37:13,330
Hey, guys. There's a little matter
I wanna discuss with you.
375
00:37:13,965 --> 00:37:15,762
Is it a gray-and-white matter?
376
00:37:16,344 --> 00:37:18,494
Yeah. With ears and a tail.
377
00:37:19,265 --> 00:37:20,983
Told you he'd find us.
378
00:37:22,896 --> 00:37:24,932
Hey, Fido.
379
00:37:25,275 --> 00:37:26,754
Good boy. Good boy.
380
00:37:27,486 --> 00:37:28,521
That's it, boy.
381
00:37:55,906 --> 00:37:57,055
Can I help you?
382
00:37:57,284 --> 00:37:59,639
Yeah. I'd like to see
the officer in charge.
383
00:37:59,913 --> 00:38:00,982
It's real important.
384
00:38:01,916 --> 00:38:03,395
May I ask what this pertains to?
385
00:38:03,961 --> 00:38:06,270
Come on, man.
I gotta see the guy in charge.
386
00:38:08,051 --> 00:38:09,370
Okay.
387
00:38:14,895 --> 00:38:16,123
Sarge, you got a minute?
388
00:38:16,355 --> 00:38:18,232
Yeah.
389
00:38:19,778 --> 00:38:21,848
This young man
would like to speak to you.
390
00:38:22,115 --> 00:38:24,424
All right. Wanna sit down?
391
00:38:28,458 --> 00:38:30,688
- My name is Zero.
- Yeah?
392
00:38:30,962 --> 00:38:34,432
I mean, Denton. Oswald Denton.
393
00:38:38,265 --> 00:38:41,814
I got two friends, Boots and Little John.
394
00:38:42,230 --> 00:38:46,018
And sometimes they do heavy things.
You know what I'm saying?
395
00:38:47,655 --> 00:38:48,929
Excuse me.
396
00:38:49,658 --> 00:38:50,852
Getraer here.
397
00:38:51,077 --> 00:38:53,432
Sacramento? Yeah, put him on.
398
00:38:53,706 --> 00:38:55,025
Yeah, captain?
399
00:38:55,250 --> 00:38:56,319
Yes, thank you.
400
00:38:57,671 --> 00:38:59,150
What directive is that, sir?
401
00:39:04,807 --> 00:39:07,958
You sure Getraer didn't see you
put Fido in Judy's camper?
402
00:39:08,688 --> 00:39:09,837
I hope he didn't.
403
00:39:10,733 --> 00:39:12,405
Yeah, well, I pray he didn't.
404
00:39:17,828 --> 00:39:19,898
I'll have it in the mail first thing tonight.
405
00:39:20,165 --> 00:39:22,076
Right, bye.
406
00:39:23,712 --> 00:39:25,942
Okay. Now what were you saying?
407
00:39:27,009 --> 00:39:29,364
Yeah. Well, yesterday,
Boots got into this wreck...
408
00:39:29,638 --> 00:39:31,833
...that messed up his wheels...
409
00:39:33,394 --> 00:39:35,271
...and he got really burned.
410
00:39:35,522 --> 00:39:39,435
Attention, all units. L.A.S. O. Reports
a 211 armed robbery.
411
00:39:39,779 --> 00:39:41,371
Occurred about five ago.
412
00:39:41,615 --> 00:39:43,970
Suspect is driving
a light blue Plymouth Fury...
413
00:39:44,244 --> 00:39:46,963
...and was last observed traveling
westbound on 6th.
414
00:39:47,750 --> 00:39:49,945
Suspect is armed
and considered dangerous.
415
00:39:50,212 --> 00:39:52,123
I guess he's picking up
the Harbor south.
416
00:39:52,758 --> 00:39:54,635
Yeah. Either that
or the Hollywood north.
417
00:40:00,771 --> 00:40:03,126
Let's pull over there and watch.
418
00:40:18,006 --> 00:40:19,234
Yeah. Well...
419
00:40:19,467 --> 00:40:22,823
See, Boots got into it
pretty good with your officer Ponche...
420
00:40:23,139 --> 00:40:26,848
- Ponchenelly, Ponch...
- Poncherello. That figures.
421
00:40:27,646 --> 00:40:29,159
Anyway...
422
00:40:29,399 --> 00:40:30,957
...Boots...
423
00:40:31,486 --> 00:40:32,714
I mean...
424
00:40:32,946 --> 00:40:34,664
...he don't like to be put down.
425
00:40:34,908 --> 00:40:37,706
L.A. 15-7 David,
in pursuit of 211 suspects.
426
00:40:37,996 --> 00:40:40,715
Hollywood Freeway northbound
from the 4 Level.
427
00:40:41,001 --> 00:40:44,357
Request units to assist in felony stop.
428
00:40:48,930 --> 00:40:52,718
All units L.A., 7 David is in pursuit
211 suspect.
429
00:40:53,103 --> 00:40:56,140
Northbound Hollywood Freeway
from the 4 Level. Requesting...
430
00:40:56,442 --> 00:40:58,114
Here comes the 211 express.
431
00:41:27,115 --> 00:41:28,628
7 Mary 3 and 4 in pursuit...
432
00:41:28,868 --> 00:41:30,938
...of 211 suspects, Hollywood north.
433
00:41:50,235 --> 00:41:52,510
He what?
He loosened his front hub?
434
00:41:52,781 --> 00:41:54,260
7 Mary 3 and 4 in pursuit...
435
00:41:54,492 --> 00:41:57,131
...of the 211 vehicle,
north on the Hollywood Freeway.
436
00:42:11,895 --> 00:42:15,854
7 Mary 4, 10-22.
This is Getraer. Cancel the pursuit.
437
00:42:16,193 --> 00:42:17,945
Repeat. 10-22. Acknowledge.
438
00:42:27,419 --> 00:42:30,058
7 Mary 4,
you are riding a defective motor.
439
00:42:30,340 --> 00:42:32,570
Repeat, your motor is B. O.
Acknowledge.
440
00:42:32,844 --> 00:42:36,280
L.A. S-4. This is 7 David,
I'll stop Ponch.
441
00:42:39,021 --> 00:42:43,014
Ponch, 10-22 immediately.
Cancel the pursuit immediately.
442
00:42:43,695 --> 00:42:47,210
Ponch, cancel the pursuit immediately.
443
00:42:49,871 --> 00:42:52,590
L.A. S-4, 7 Mary 4 is pulling over.
444
00:43:01,640 --> 00:43:02,755
Go ahead, Central.
445
00:43:02,975 --> 00:43:06,763
Poncherello, check your front hub.
Your bolt has been loosened.
446
00:43:09,653 --> 00:43:10,881
Hey, man.
447
00:43:11,113 --> 00:43:13,024
I was just watching
outside the apartment.
448
00:43:13,283 --> 00:43:16,081
I mean, I was holding the bike.
Boots was doing the number.
449
00:43:16,372 --> 00:43:17,805
Apartment.
450
00:43:18,208 --> 00:43:20,927
Frank, it's Baker.
It's his front hub. Stop him. Quick.
451
00:43:22,047 --> 00:43:23,719
10-4.
452
00:45:07,881 --> 00:45:10,520
Jon. Jon, are you all right?
Hey, are you okay?
453
00:45:10,803 --> 00:45:11,997
Yeah, I think.
454
00:45:12,222 --> 00:45:14,497
- Here.
- Oh, man.
455
00:45:14,767 --> 00:45:18,396
That baby started wobbling. I don't
know what happened. I just lost control.
456
00:45:18,732 --> 00:45:20,688
One leg, I just went down.
457
00:45:20,944 --> 00:45:22,855
Hey, anything broken?
458
00:45:23,281 --> 00:45:24,919
I don't think so.
459
00:45:25,159 --> 00:45:29,038
Attention all units.
L.A.S. O. Has 211 suspect in custody.
460
00:45:29,374 --> 00:45:31,763
Ventura Freeway and Laurel Canyon.
461
00:45:32,378 --> 00:45:34,175
Hey, they got them.
462
00:45:36,093 --> 00:45:38,209
Now, whose Getraer gonna call
a hotdog, huh?
463
00:45:40,224 --> 00:45:43,261
I think I'll let you keep that title,
all right?
464
00:45:49,823 --> 00:45:51,051
Barkley...
465
00:45:51,283 --> 00:45:53,797
...take him down and have him booked.
- All right.
466
00:45:54,079 --> 00:45:56,752
Get the DA on the phone for me,
so I can file charges...
467
00:45:57,042 --> 00:45:59,033
...against his two buddies.
468
00:46:04,095 --> 00:46:08,452
Baker, Poncherello,
you wanna step in my office, please?
469
00:46:12,943 --> 00:46:15,741
I don't know. Oh, Fido.
470
00:46:18,827 --> 00:46:23,264
This gentleman and his son are looking
for their little gray and white dog.
471
00:46:23,626 --> 00:46:25,298
Said they lost it on the freeway.
472
00:46:25,546 --> 00:46:29,221
They've been over to the animal shelter
and it doesn't seem to be there.
473
00:46:29,552 --> 00:46:31,907
You don't suppose
we could help them, could we?
474
00:46:33,141 --> 00:46:35,097
Yeah, I think we could help.
475
00:46:35,353 --> 00:46:37,503
Yeah. Why don't you follow us?
476
00:46:37,553 --> 00:46:42,103
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.