Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,001
[in Hindi]
Look at you!
2
00:00:04,546 --> 00:00:13,346
You are holding the baby like you are
never going to return him to the parents.
3
00:00:14,348 --> 00:00:18,478
He reminds me so much of Dimple
when she was little.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,900
My mom had exact same eyes.
5
00:00:22,105 --> 00:00:28,815
These kids are so innocent... so divine--
6
00:00:29,071 --> 00:00:30,991
[gasps] OMG!
7
00:00:31,073 --> 00:00:35,333
[in English] I told you! I told you,
don't play with your food. Go away!
8
00:00:36,370 --> 00:00:37,960
[groans] Oh, God.
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,868
You're not going to be like
sunny uncle's kid when you grow up.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,633
No throwing food.
11
00:00:55,305 --> 00:00:56,425
[telephone rings]
12
00:01:00,602 --> 00:01:04,612
Papa. We just left the doctor's office.
We'll be home in 15 minutes.
13
00:01:04,690 --> 00:01:07,190
Doctor's? Is everything okay?
14
00:01:07,276 --> 00:01:08,856
Oh, yeah. Everything's fine.
15
00:01:08,944 --> 00:01:11,614
-We have some good news.
-Good mews?
16
00:01:12,990 --> 00:01:15,370
[theme music]
17
00:01:40,559 --> 00:01:42,019
[in Hindi] Good news?
18
00:01:42,102 --> 00:01:45,112
About time this Talwar family
has some good news.
19
00:01:45,188 --> 00:01:46,358
Boy or girl?
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,980
Who knows?
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,936
But I think it's a boy.
22
00:01:50,027 --> 00:01:51,737
Early morning dreams always come true.
23
00:01:51,820 --> 00:01:55,570
The Gujju son-in-law has done
at least something right.
24
00:01:55,657 --> 00:01:56,697
[doorbell rings]
25
00:01:56,783 --> 00:01:58,833
One minute, I think they are home.
26
00:02:02,289 --> 00:02:04,999
[in English]
Beta, you're home. Say hello.
27
00:02:06,043 --> 00:02:08,673
Hi! What's this? What's going on?
28
00:02:08,754 --> 00:02:10,674
Why is the whole family on Skype?
29
00:02:10,756 --> 00:02:13,966
Beta, I wanted the whole family to be here
when I heard the news.
30
00:02:14,051 --> 00:02:16,351
We don't want anyone's feelings
to be hurt.
31
00:02:16,428 --> 00:02:18,678
You know how much politics
there are in this family.
32
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
What news?
33
00:02:20,682 --> 00:02:22,352
[in Hindi]
Where is Hasmukh? Show us his face.
34
00:02:22,434 --> 00:02:24,064
Oh, hello.
35
00:02:24,144 --> 00:02:27,314
Uh, namaste, Auntie.
Namaste, Uncle.
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,067
[in English]
Oh, you've done it, my boy.
37
00:02:29,149 --> 00:02:30,819
Stop embarrassing him.
38
00:02:30,901 --> 00:02:34,991
[in Hindi] What's the shame in this?
He is a man. He knows what he is doing.
39
00:02:36,073 --> 00:02:37,163
[In English] What's going on?
40
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
-They think that you're pregnant again.
-I'm not pregnant.
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,503
What do you mean?
Why did you say you have good news?
42
00:02:42,579 --> 00:02:45,289
Because Hasmukh only has
a mild case of hem--
43
00:02:45,374 --> 00:02:47,134
-Dimple.
-What's wrong with him?
44
00:02:47,209 --> 00:02:48,789
Nothing's wrong with me.
45
00:02:48,877 --> 00:02:51,707
Papa, haven't you noticed
that he's been in pain for the past week?
46
00:02:51,797 --> 00:02:54,417
-No, no, no. I'm not in any pain.
-So you're not pregnant?
47
00:02:54,508 --> 00:02:55,758
[whispers] No, I am not pregnant.
48
00:02:55,842 --> 00:02:58,142
[in Hindi] What's going on there?
We can't hear a thing.
49
00:02:58,220 --> 00:03:02,390
She cannot get pregnant. The doctor
said there is a problem with Hasmukh.
50
00:03:03,809 --> 00:03:06,399
[in Hindi]
I knew it from day one, Gujjus.
51
00:03:06,478 --> 00:03:08,268
Hey, Papaji, I'm fine.
52
00:03:12,651 --> 00:03:14,361
Hey.
53
00:03:14,444 --> 00:03:15,994
I'm engaged!
54
00:03:19,741 --> 00:03:21,741
-Orange juice.
-Thanks.
55
00:03:21,827 --> 00:03:24,537
It's already been 24 hours
since we got engaged,
56
00:03:24,621 --> 00:03:26,251
and everyone's like,
"When's the wedding?"
57
00:03:26,331 --> 00:03:27,871
God, people. Give us a break.
58
00:03:27,958 --> 00:03:30,918
Yeah, you know how everyone is.
Everyone just wants to be you.
59
00:03:31,002 --> 00:03:34,422
It's so true. They're like, "When's the
wedding?" Then, "When are the babies?"
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,926
-Then "When are the grandkids coming?"
-[both laugh]
61
00:03:38,009 --> 00:03:40,179
What do you think about mystic blue
as a color palette?
62
00:03:40,262 --> 00:03:42,812
It might clash with the Eastern attire,
though.
63
00:03:42,889 --> 00:03:46,269
But it'll looks so beautiful
with the ocean in the background.
64
00:03:46,351 --> 00:03:47,811
-The ocean?
-Yeah.
65
00:03:47,894 --> 00:03:50,564
I always wanted a destination wedding.
66
00:04:04,745 --> 00:04:06,115
How are your hemorrhoids doing?
67
00:04:06,204 --> 00:04:08,374
It's not hemorrhoids,
68
00:04:08,457 --> 00:04:12,207
it's just a little discomfort,
that's all.
69
00:04:12,294 --> 00:04:14,804
When you sit like that, it's hemorrhoids.
70
00:04:14,880 --> 00:04:18,010
Trust me. I know.
71
00:04:18,091 --> 00:04:19,761
What are you, a doctor now?
72
00:04:19,843 --> 00:04:21,973
No, but I'm friends
with your doctor on Facebook.
73
00:04:22,053 --> 00:04:23,683
Did you see what he posted?
74
00:04:27,768 --> 00:04:29,558
How can't do that.
That can't be legal.
75
00:04:31,980 --> 00:04:34,190
-I have to confess something.
-Really?
76
00:04:35,025 --> 00:04:38,855
I might have led Samantha on a little bit.
77
00:04:41,281 --> 00:04:44,871
I lost her and now I have her
and now I don't really want to...
78
00:04:45,994 --> 00:04:47,544
[sighs] I don't know. It's complicated.
79
00:04:47,621 --> 00:04:50,291
Hyder, you just proposed to her.
80
00:04:50,373 --> 00:04:53,883
Listen, I've never seen her this happy.
81
00:04:53,960 --> 00:04:56,050
You try living with her for a day.
82
00:04:56,213 --> 00:04:59,843
Look, it's been 22 hours
since I "proposed" to her
83
00:04:59,925 --> 00:05:02,255
and she already has
the wedding venue picked out.
84
00:05:04,387 --> 00:05:09,347
The minute we get home,
she whips out a binder this thick,
85
00:05:09,434 --> 00:05:12,694
filled with wedding plans
that she's compiled her whole life.
86
00:05:12,771 --> 00:05:16,941
We have a stack of wedding books
this high on the kitchen table.
87
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
It's like I'm engaged
to an encyclopedia salesman.
88
00:05:20,028 --> 00:05:22,858
I have no idea what to do--
Are you okay? Seriously?
89
00:05:22,948 --> 00:05:26,908
[grunting] Hyder, you...
You can't take that back.
90
00:05:26,993 --> 00:05:28,703
[sighs]
91
00:05:28,787 --> 00:05:30,367
I know, I know.
92
00:05:30,455 --> 00:05:34,955
Man, what I wouldn't give
to trade places with you.
93
00:05:35,043 --> 00:05:37,463
Look at you sitting pretty over there.
94
00:05:38,255 --> 00:05:41,755
Your only worry in the world,
a sharp pain in your butt.
95
00:05:42,884 --> 00:05:45,474
Give a million dollars
to trade places with you.
96
00:05:46,179 --> 00:05:48,219
Oh, my God. Hyder, look at this.
97
00:05:48,306 --> 00:05:49,846
Isn't it colorful?
98
00:05:49,933 --> 00:05:51,773
It is something.
99
00:05:51,851 --> 00:05:54,271
This was Dimple's
destination wedding dress.
100
00:05:54,354 --> 00:05:57,614
Destination wedding?
But our reception was in Surat.
101
00:05:57,691 --> 00:06:00,441
It was destination for me, Hasmukh.
102
00:06:00,527 --> 00:06:03,947
Maybe I can combine
the Hawaiian color palette
103
00:06:04,030 --> 00:06:06,160
with a Middle Eastern twist.
104
00:06:06,241 --> 00:06:07,911
But the ocean in the background...
105
00:06:07,993 --> 00:06:09,873
The ocean is always the problem.
106
00:06:10,787 --> 00:06:13,577
[sighs] Yeah, you know the ocean,
with the water and pirates.
107
00:06:13,665 --> 00:06:15,575
Look, Samantha,
I hate to get ahead of ourselves,
108
00:06:15,667 --> 00:06:17,627
but we still haven't told my parents.
109
00:06:17,711 --> 00:06:19,841
There's religious and cultural issues.
110
00:06:19,921 --> 00:06:24,301
Hyder, your Mom is Catholic and your dad
is Muslim. I'm sure we'll be fine.
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,804
Come on, Dimple.
Let's go look at flower arrangements.
112
00:06:28,972 --> 00:06:31,602
So... I might have made a tiny mistake.
113
00:06:38,523 --> 00:06:39,943
[groans]
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,738
Sir, are you okay?
115
00:06:42,819 --> 00:06:44,239
I'm fine, Balan. I'm good.
116
00:06:44,321 --> 00:06:46,201
-How are you?
-I'm good. Uh...
117
00:06:46,281 --> 00:06:49,991
Before we start, can we just know
what this meeting's about?
118
00:06:50,076 --> 00:06:52,536
Nobody sent out an agenda.
119
00:06:52,621 --> 00:06:54,871
Just trying to manage my time is all.
120
00:06:54,956 --> 00:06:58,956
The agenda for this meeting
is that there is no agenda.
121
00:07:01,713 --> 00:07:04,093
The point of this meeting
is to get to know one another.
122
00:07:04,174 --> 00:07:08,354
Every Tuesday for 30 minutes.
We'll call it "Team Tuesday".
123
00:07:09,387 --> 00:07:11,217
It's a great way
to find out more about each other.
124
00:07:12,182 --> 00:07:15,352
Does anybody here know that Balan's
a great singer?
125
00:07:17,187 --> 00:07:19,057
[stammers] No, not really.
126
00:07:19,147 --> 00:07:21,147
-[Hasmukh] Sing something, Balan.
-I...
127
00:07:21,232 --> 00:07:23,902
[vocalizing]
128
00:07:25,612 --> 00:07:27,702
-That's good. Keep singing.
-[vocalizing]
129
00:07:27,781 --> 00:07:30,831
I... Throat problem.
130
00:07:32,577 --> 00:07:34,497
-Thank you.
-He's really good.
131
00:07:34,579 --> 00:07:36,289
-[Vinny] What?
-He's fantastic.
132
00:07:36,373 --> 00:07:39,083
All right, so I'm on a date
with this bad chick, right? As always.
133
00:07:39,167 --> 00:07:41,207
And I take her on a romantic dinner,
you know what I mean.
134
00:07:41,294 --> 00:07:43,424
Red Lobster's unlimited Cheddar Bay
biscuits, killing it.
135
00:07:43,505 --> 00:07:45,505
So we go back to my place,
know what I mean. Whoopty-whoop.
136
00:07:45,590 --> 00:07:48,550
We start doing what we do.
And she's saying all this stuff,
137
00:07:48,635 --> 00:07:50,635
like, "Oh, my God,
your eyes look like pure cut emeralds."
138
00:07:50,720 --> 00:07:54,430
You know, "I wanna build monuments for
you." Normal stuff, what they always say.
139
00:07:54,516 --> 00:07:57,096
Then, I hear a door open behind me.
I don't think much of it,
140
00:07:57,185 --> 00:07:59,395
'cause I'm in my zone, you know,
making magic happen for her.
141
00:07:59,479 --> 00:08:03,689
Then next thing I know, it's my psychopath
ex-girlfriend standing behind me.
142
00:08:03,775 --> 00:08:07,195
Also a model. And she's like, "Look,
if I can't have you, nobody can."
143
00:08:07,278 --> 00:08:08,698
Sucker punches me right in the face.
144
00:08:08,780 --> 00:08:09,860
Look at this!
145
00:08:11,282 --> 00:08:15,912
Vinny told me you ran into a pole
while grocery shopping with your mom.
146
00:08:15,996 --> 00:08:18,916
-[all snickering]
-You can't trust no Indian named Vinny!
147
00:08:18,999 --> 00:08:20,329
He's lying.
148
00:08:20,417 --> 00:08:22,337
Vinny wasn't even there. He's a liar.
149
00:08:23,503 --> 00:08:26,133
-Uh, excuse me, Hasmukh.
-[Hasmukh] Hi, Joseph.
150
00:08:26,214 --> 00:08:28,434
We're in the middle of
a very important meeting. Very important.
151
00:08:28,508 --> 00:08:30,678
[Joseph] I'm also having
an emergency going.
152
00:08:30,760 --> 00:08:32,510
No hot water coming.
153
00:08:32,595 --> 00:08:34,505
Don't worry. Don't call a plumber.
154
00:08:34,597 --> 00:08:36,637
Let me finish this, okay?
155
00:08:36,725 --> 00:08:39,185
-[Joseph] Uh, okay.
-[Hasmukh] You're good, you're good.
156
00:08:50,530 --> 00:08:53,070
[inhales deeply] What?
157
00:08:53,158 --> 00:08:54,488
I'm fine.
158
00:08:59,164 --> 00:09:01,674
So this is the section
where people leave comments.
159
00:09:01,750 --> 00:09:05,550
And once we decide on an actual
wedding date, we can use the site to plan.
160
00:09:05,628 --> 00:09:08,008
[groans] Oh, my God.
161
00:09:08,089 --> 00:09:09,669
What's wrong?
162
00:09:09,758 --> 00:09:11,928
I don't feel too good.
163
00:09:12,010 --> 00:09:16,010
I feel like ever since we got engaged
you've been feeling queasy.
164
00:09:16,097 --> 00:09:21,387
Ohh... I think it's just that I'm
overwhelmed with, uh... all this joy.
165
00:09:21,478 --> 00:09:25,518
Uh, it's kind of like
when you eat too much Baklava...
166
00:09:25,607 --> 00:09:28,067
-Mm-hmm.
-...mistakenly.
167
00:09:30,153 --> 00:09:32,863
[woman sings in foreign language]
168
00:09:36,534 --> 00:09:37,664
Can you turn that TV off, please?
169
00:09:39,537 --> 00:09:40,407
[TV off]
170
00:09:40,497 --> 00:09:42,957
Beta, I know it's not your fault.
171
00:09:43,041 --> 00:09:45,251
But I am blaming you
for not fixing the problem.
172
00:09:45,335 --> 00:09:48,915
Papa, I hate it when you talk to the
entire family about our personal problems.
173
00:09:49,005 --> 00:09:50,795
You know I don't like it.
174
00:09:50,882 --> 00:09:52,762
Then why don't you tell me what goes on
behind those doors?
175
00:09:52,842 --> 00:09:55,102
Every time I look, it is closed.
176
00:09:55,178 --> 00:09:58,428
I don't want to talk about the details
of my baby-making process with you.
177
00:09:59,891 --> 00:10:02,941
Hasmukh and I are having some issues.
We will sort them out.
178
00:10:03,019 --> 00:10:05,269
Stop trying to hide for him.
179
00:10:05,355 --> 00:10:07,895
You know what I told your mother
the first time after seeing him?
180
00:10:07,982 --> 00:10:10,742
I said, "He looks like a man
who will have trouble making babies."
181
00:10:10,819 --> 00:10:14,819
Papa, he looks like that.
he's not really like that.
182
00:10:14,906 --> 00:10:17,236
Samantha?
183
00:10:18,159 --> 00:10:20,749
You okay? What's wrong?
184
00:10:20,829 --> 00:10:24,329
-He left.
-Who?
185
00:10:24,415 --> 00:10:27,285
Hyder. He went to Lebanon. Read this.
186
00:10:30,338 --> 00:10:34,298
"Dear Samantha.
I hope this letter finds you well.
187
00:10:34,384 --> 00:10:38,604
By the time you read this letter,
I will be in Lebanon.
188
00:10:38,680 --> 00:10:40,640
There is a secret you should know.
189
00:10:40,723 --> 00:10:44,233
I belong to an aristocratic family
that is fully devoted
190
00:10:44,310 --> 00:10:47,110
to helping the poor people of Lebanon.
191
00:10:49,107 --> 00:10:53,527
I was urgently called on duty by
my father yesterday to serve for humanity.
192
00:10:53,611 --> 00:10:55,781
Your Hyder."
193
00:10:58,241 --> 00:11:00,701
I knew there was something wrong
ever since he proposed.
194
00:11:00,785 --> 00:11:03,445
I'm so sorry.
195
00:11:07,417 --> 00:11:08,587
Oh, Hasmukh.
196
00:11:08,668 --> 00:11:10,628
[in Hindi]
Come son, have a seat.
197
00:11:16,467 --> 00:11:18,757
[holds in a groan]
198
00:11:18,845 --> 00:11:20,805
How are things going?
199
00:11:22,181 --> 00:11:24,851
They're good. Business is good.
200
00:11:24,934 --> 00:11:27,564
Things are taking over.
It's never easy, you know.
201
00:11:27,645 --> 00:11:29,765
I know, you have a lot on your mind.
202
00:11:29,856 --> 00:11:32,646
I understand the trouble
you are going through.
203
00:11:32,734 --> 00:11:37,324
I just want you to know I will always be
here if you need someone to talk to.
204
00:11:37,405 --> 00:11:39,945
Well, thank you, Papaji.
205
00:11:40,033 --> 00:11:42,243
That really means a lot.
206
00:11:42,327 --> 00:11:44,117
It's nothing to be ashamed of.
207
00:11:44,203 --> 00:11:46,373
A lot of men your age go through it.
208
00:11:46,456 --> 00:11:47,866
Yeah, I know.
209
00:11:47,957 --> 00:11:50,127
It's just so competitive out there.
210
00:11:50,209 --> 00:11:52,959
I heard one person say
you have to do something 10,000 times
211
00:11:53,046 --> 00:11:54,836
before you finally succeed.
212
00:11:55,673 --> 00:11:58,803
I'm so close, Papaji. So close.
213
00:11:58,885 --> 00:12:01,715
And Dimple... Oh, Dimple.
214
00:12:01,804 --> 00:12:03,514
She keeps me on my toes every day.
215
00:12:03,598 --> 00:12:06,178
Not a day goes by
where she's not on top of me.
216
00:12:06,267 --> 00:12:10,517
She's always driving me to go
harder and faster for longer,
217
00:12:10,605 --> 00:12:12,355
even when I'm tired,
she gets me up on my feet and--
218
00:12:12,440 --> 00:12:15,030
[in Hindi]
Enough. Stop right there.
219
00:12:15,777 --> 00:12:17,737
Just read this, okay?
220
00:12:28,122 --> 00:12:30,042
Your papaji thinks that I'm impotent!
221
00:12:30,124 --> 00:12:33,594
-You know how he is.
-He wants to take me to see a doctor.
222
00:12:33,670 --> 00:12:35,880
I know, honey. I'm sorry, okay?
223
00:12:35,964 --> 00:12:38,384
It's just I don't want to upset him.
224
00:12:38,466 --> 00:12:40,046
You know what happened last time.
225
00:12:40,927 --> 00:12:44,137
You should just go. Go to the doctor,
what difference does it make to you?
226
00:12:44,222 --> 00:12:46,312
Why can't you just tell him the truth,
Dimple?
227
00:12:46,391 --> 00:12:49,391
I don't want him to have
another heart attack. Okay?
228
00:12:52,397 --> 00:12:53,607
By the way, you should see this.
229
00:12:53,690 --> 00:12:55,400
What the hell is this?
230
00:12:57,527 --> 00:12:58,857
Wait, is that Hyder?
231
00:12:58,945 --> 00:13:00,405
Why is he mounting a camel?
232
00:13:00,488 --> 00:13:01,948
It came from Lebanon today.
233
00:13:02,031 --> 00:13:04,951
He wants you to have that picture
so you don't forget him.
234
00:13:06,202 --> 00:13:07,202
Lebanon?
235
00:13:08,329 --> 00:13:09,499
Hyder?
236
00:13:13,584 --> 00:13:15,294
[boys] Hi, Papa.
237
00:13:16,254 --> 00:13:17,344
[footsteps approaching]
238
00:13:17,422 --> 00:13:23,932
[in Malayalam]Told you so many times
not to hang out here. Get out! Now!
239
00:13:24,012 --> 00:13:25,932
No playing here.
240
00:13:26,014 --> 00:13:28,064
Sorry, Hasmukh.
241
00:13:28,141 --> 00:13:29,731
[chuckles] Ancy is on double shift.
242
00:13:29,809 --> 00:13:32,349
So I have to take care of the kids.
243
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
[Hyder] It's me, Hasmukh.
244
00:13:41,654 --> 00:13:43,284
I thought it was you.
245
00:13:43,364 --> 00:13:46,034
I had a feeling
that you'd not gone to Lebanon.
246
00:13:46,117 --> 00:13:49,947
I'm still "in Lebanon"
for all practical purposes.
247
00:13:50,038 --> 00:13:54,378
Listen, Dimple and I cannot get involved.
All right? I'm in too deep already.
248
00:13:54,459 --> 00:13:56,129
Don't worry about it.
249
00:13:56,210 --> 00:13:58,000
I have all my bases covered.
250
00:13:58,087 --> 00:14:02,047
Samantha made me
go over to your apartment last night.
251
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
Where are you hiding?
What, are you in a motel or something.
252
00:14:04,427 --> 00:14:05,927
I can't answer that question.
253
00:14:06,012 --> 00:14:09,022
What's important is that I'm okay,
and Samantha is okay.
254
00:14:09,098 --> 00:14:12,808
You know, she'll move on once she realizes
my life is too complex for her.
255
00:14:12,894 --> 00:14:15,524
Why don't you just talk to her?
256
00:14:15,605 --> 00:14:17,105
It will be better for the both of you.
257
00:14:17,190 --> 00:14:19,400
I've missed your lectures
as I've been away.
258
00:14:19,484 --> 00:14:21,994
But if I wanted to be lectured,
I'd still be engaged.
259
00:14:22,070 --> 00:14:23,860
You are still engaged. You just ran away.
260
00:14:23,946 --> 00:14:25,616
That doesn't make you unengaged.
261
00:14:25,698 --> 00:14:28,158
And I'm getting involved?
I don't want to get involved right now,
262
00:14:28,242 --> 00:14:29,952
I've got too many things
going on in my life.
263
00:14:30,036 --> 00:14:32,746
I know I know,
your father-in-law emailed me.
264
00:14:32,830 --> 00:14:35,750
Told me about your, um... issue.
265
00:14:35,833 --> 00:14:39,553
Don't worry. I'm gonna send you
some medicines. You're gonna be fine.
266
00:14:39,629 --> 00:14:40,919
My father-in-law emailed you?
267
00:14:41,005 --> 00:14:43,295
Why do you go to him
about things like that?
268
00:14:43,383 --> 00:14:45,343
You have a friend here
who's so well-connected.
269
00:14:45,426 --> 00:14:48,386
That man is driving me nuts and I can't
even talk to him
270
00:14:48,471 --> 00:14:49,761
because of his heart condition.
271
00:14:49,847 --> 00:14:51,517
He's clearly overplaying it.
272
00:14:51,599 --> 00:14:53,519
How did this become about you?
273
00:14:53,601 --> 00:14:58,061
By the way, I need to borrow $500,
preferably twenties, if you have them.
274
00:14:58,147 --> 00:15:00,437
I got these cards, right?
They're useless.
275
00:15:00,525 --> 00:15:02,275
Samantha gets the statements.
276
00:15:02,360 --> 00:15:04,490
She sees them,
she'll realize I'm still here.
277
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-Minor planning mistake on my part.
-[knocking on door]
278
00:15:08,324 --> 00:15:11,244
Good news.
Mookie fixed the coffee machine.
279
00:15:11,327 --> 00:15:13,447
Excellent. Excellent.
280
00:15:13,538 --> 00:15:16,288
Put that on as a story
for next Tuesdays meeting, Roli.
281
00:15:21,838 --> 00:15:23,208
Coffee machine's fixed.
282
00:15:28,719 --> 00:15:31,219
Oh, Lemont. Are you going
on a grocery run, by chance?
283
00:15:31,305 --> 00:15:35,345
Yeah, I can't carry too much, 'cause,
you know, Lakisha's got me doing errands.
284
00:15:35,435 --> 00:15:37,395
You know, it's that time of the month,
know what I mean.
285
00:15:37,478 --> 00:15:39,018
Oh, yeah, yeah. I understand.
286
00:15:39,105 --> 00:15:41,435
Um, look, if it's not too much trouble,
287
00:15:41,524 --> 00:15:45,194
could you maybe pick up
some two-percent milk and organic eggs,
288
00:15:45,278 --> 00:15:48,278
and maybe some free-range baklava,
if they have it?
289
00:15:48,364 --> 00:15:50,834
Baklava?!
Where you think I'm going, Beirut?
290
00:15:50,908 --> 00:15:52,988
I'm just going downstairs
to Avi's Deli.
291
00:15:53,077 --> 00:15:56,787
It's just that the whole milk is not
sitting well with my intestine.
292
00:15:56,873 --> 00:15:59,173
Uh, maybe if you just swing by
a Whole Foods?
293
00:15:59,250 --> 00:16:01,210
Yeah, swing by a Whole Foods, please.
294
00:16:01,294 --> 00:16:03,964
Man, where do you think we live, SoHo?
295
00:16:04,046 --> 00:16:07,426
[Lakisha] Hey, Monty. Who drank up
all the OJ and put the container back?
296
00:16:11,345 --> 00:16:13,505
Here's the-- Here's the Facebook posting.
297
00:16:13,598 --> 00:16:16,558
"Hemorrhoid victims unite.
Let's put this disease behind us."
298
00:16:16,642 --> 00:16:18,142
-And then you tag my name?
-Yeah.
299
00:16:18,227 --> 00:16:21,397
When I inject humor into these,
the likes go up dramatically.
300
00:16:21,481 --> 00:16:23,571
Same with cats,
it's just a good way to get stuff, yeah.
301
00:16:23,649 --> 00:16:26,399
-This is considered a privacy issue!
-No, no, no, no.
302
00:16:26,486 --> 00:16:30,776
I'm building an online community
on my Facebook page for people like you,
303
00:16:30,865 --> 00:16:34,535
where you can exchange your embarrassing
stories with one another in a safe place
304
00:16:34,619 --> 00:16:36,329
open to anyone
with an Internet connection.
305
00:16:36,412 --> 00:16:38,292
I don't want to be part of
an online community!
306
00:16:38,372 --> 00:16:41,422
I hear what you're saying,
and my attorney said it's fine,
307
00:16:41,501 --> 00:16:44,551
and you did sign a confidentiality waiver.
308
00:16:44,629 --> 00:16:46,209
So... we're good.
309
00:16:46,297 --> 00:16:47,547
-I did?
-You did.
310
00:16:47,632 --> 00:16:49,342
Don't know why
we're talking about Facebook.
311
00:16:49,425 --> 00:16:53,095
Your father-in-law had me bring you in to
do fertility tests, so let's do that.
312
00:16:53,179 --> 00:16:55,599
-Fertility tests?!
-Fertility tests, yes. Let's get to that.
313
00:16:55,681 --> 00:16:57,561
Look, I feel bad
about this whole Facebook thing,
314
00:16:57,642 --> 00:17:00,562
so tell you what, I'm gonna give you
a free prostate exam before you leave,
315
00:17:00,645 --> 00:17:01,645
all right? So let's go.
316
00:17:03,481 --> 00:17:06,901
[in English]"Dear Samantha.
The desert is brutally hot.
317
00:17:06,984 --> 00:17:09,204
But deeply cooling at the same time."
318
00:17:11,781 --> 00:17:13,201
Did he just break up with me?
319
00:17:13,282 --> 00:17:16,162
Maybe you can have
your destination wedding in Syria?
320
00:17:16,536 --> 00:17:18,536
[sighs] Oh, my God.
321
00:17:18,621 --> 00:17:20,671
This is so embarrassing.
322
00:17:20,748 --> 00:17:23,078
Do you know how many followers
I have on my website?
323
00:17:23,167 --> 00:17:24,207
And what do I tell them?
324
00:17:24,293 --> 00:17:28,843
Hey guys, sorry. But I just got dumped
by my lunatic fiancé of two days
325
00:17:28,923 --> 00:17:31,303
who happens to be on a spiritual journey.
326
00:17:31,384 --> 00:17:34,644
But he was thoughtful enough
to get me a jar of sand.
327
00:17:34,720 --> 00:17:37,770
I'm sorry, Samantha.
You know you have my shoulder to cry on.
328
00:17:42,395 --> 00:17:45,185
Why does this say "Coney Island" on it?
329
00:17:52,780 --> 00:17:53,950
[chuckles]
330
00:17:57,743 --> 00:18:01,793
Listen, I know we're business partners
and all that, but, uh...
331
00:18:01,872 --> 00:18:05,002
you got to go.
332
00:18:05,084 --> 00:18:08,054
I'm under a lot of pressure here.
333
00:18:08,129 --> 00:18:10,629
Lakisha... she's not happy with all this.
334
00:18:10,715 --> 00:18:13,125
Lemont, I told you,
I am good for the rent.
335
00:18:13,217 --> 00:18:15,797
You know, it's--
It's being wired to me as we speak.
336
00:18:15,886 --> 00:18:18,136
You know my bank situation. It's fine.
337
00:18:18,222 --> 00:18:21,142
It's not just about the rent.
It's about the sausages.
338
00:18:21,225 --> 00:18:22,935
The s-- The sausages?
339
00:18:23,019 --> 00:18:26,189
We had three Jimmy Dean's
sausage, egg and cheese sandwiches.
340
00:18:26,272 --> 00:18:29,732
That was her breakfast. You ate them all.
341
00:18:29,817 --> 00:18:31,277
Rent she'll tolerate.
342
00:18:31,360 --> 00:18:34,240
But don't nobody mess with her food.
343
00:18:46,083 --> 00:18:47,423
[knocking]
344
00:18:47,501 --> 00:18:49,551
Uh, who is it?
345
00:18:49,629 --> 00:18:51,299
-[knocking continues]
-Who is it?
346
00:18:54,800 --> 00:18:59,220
Uh, Samantha. I am back!
347
00:18:59,305 --> 00:19:02,175
Yes, my spiritual journey was cut short.
348
00:19:02,266 --> 00:19:04,726
We fed the children.
We fed them spirituality.
349
00:19:04,810 --> 00:19:07,310
Um, it turns out they wanted sandwiches.
350
00:19:07,396 --> 00:19:10,606
But, our trip got cut short. Good news.
351
00:19:10,691 --> 00:19:12,491
And I came to surprise you! Surprise!
352
00:19:12,985 --> 00:19:14,525
[groans]
353
00:19:16,197 --> 00:19:17,737
Samantha, don't go!
354
00:19:23,746 --> 00:19:27,376
I can't believe you talked to my doctor.
This is too much, Papaji!
355
00:19:27,458 --> 00:19:29,628
I have to be concerned
if my daughter is not having a baby
356
00:19:29,710 --> 00:19:32,050
-after five years of marriage.
-This is too much!
357
00:19:32,129 --> 00:19:34,049
-What are you so ashamed of?
-I'm not ashamed.
358
00:19:34,131 --> 00:19:37,051
I just don't need a fertility test.
I'm totally fertile, everything is fine.
359
00:19:37,134 --> 00:19:39,144
If you are fine, then what are you hiding?
360
00:19:39,220 --> 00:19:40,640
Papa, please, stop it.
361
00:19:40,721 --> 00:19:41,891
Beta, he didn't take the test.
362
00:19:41,972 --> 00:19:43,312
I told you he was lying.
363
00:19:43,391 --> 00:19:46,441
I can't live with these lies and deceit
in this house any longer.
364
00:19:46,519 --> 00:19:49,769
-Just get me my ticket back to India.
-Who's gonna pay for that ticket?
365
00:19:49,855 --> 00:19:51,565
Okay, stop it!
366
00:19:51,649 --> 00:19:53,819
Everybody just stop it!
367
00:19:57,488 --> 00:19:59,448
Papa, there's something
I have to tell you.
368
00:19:59,532 --> 00:20:00,662
Dimple...
369
00:20:00,741 --> 00:20:02,081
No, I'm tired of this.
370
00:20:02,159 --> 00:20:03,449
He has to know the truth.
371
00:20:03,536 --> 00:20:07,246
Wait. I have his pills, just in case.
372
00:20:07,998 --> 00:20:10,328
Pap, everything is fine with Hasmukh.
373
00:20:10,418 --> 00:20:15,338
We have a good physical relationship
on the weekends.
374
00:20:19,218 --> 00:20:20,718
I am the one with the problem.
375
00:20:21,721 --> 00:20:26,021
Beta, are you sure? Fertility has always
been our family's biggest strength.
376
00:20:26,100 --> 00:20:29,520
Even now, your mommy could
have a child if she wanted to.
377
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
So can you.
378
00:20:31,147 --> 00:20:33,897
I don't want to have a child right now.
379
00:20:33,983 --> 00:20:36,573
I'm sorry, I just can't handle
that responsibility
380
00:20:36,652 --> 00:20:38,322
when my career is finally taking off.
381
00:20:38,404 --> 00:20:39,614
[telephone rings]
382
00:20:39,697 --> 00:20:42,067
See? That's probably
my agent calling again.
383
00:20:42,158 --> 00:20:43,328
It's just the cable company.
384
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Okay, that's not the point.
385
00:20:44,702 --> 00:20:46,952
The point is that
we're not ready for kids right now.
386
00:20:47,037 --> 00:20:48,287
We'll have a kid when we're ready.
387
00:20:48,372 --> 00:20:51,922
And anyway, who do we need?
We just need, you, Bobby and me.
388
00:20:52,001 --> 00:20:54,301
And Hasmukh, of course.
389
00:20:57,006 --> 00:21:00,256
It's okay. I still have your brother.
390
00:21:01,844 --> 00:21:04,394
It'll be only a couple of years
before he gets married...
391
00:21:05,765 --> 00:21:08,425
and has a kid of his own... I suppose.
392
00:21:13,314 --> 00:21:14,904
Isn't your brother gay?
393
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
When is that topic going to come up?
394
00:21:23,032 --> 00:21:25,582
I don't know about you guys,
but I had a fantastic weekend.
395
00:21:25,659 --> 00:21:28,249
I took my wife out for a dinner
without her even asking.
396
00:21:28,329 --> 00:21:31,369
That's how you treat my cousin!
Jijaji doing your thing!
397
00:21:32,958 --> 00:21:33,878
Boom, man, boom.
398
00:21:34,877 --> 00:21:37,087
-[Joseph] Hi, Hasmukh.
-Hey, Joseph. How are you?
399
00:21:37,171 --> 00:21:38,341
I think this is your mail.
400
00:21:38,422 --> 00:21:41,012
-Kids by mistake opened it.
-[Hasmukh] Oh, that's okay, Joseph.
401
00:21:41,091 --> 00:21:43,801
-[Joseph] It's from Lebanon.
-[Hasmukh] Lebanon?
402
00:21:44,553 --> 00:21:45,683
Looks like this is Viagra.
403
00:21:53,354 --> 00:21:54,774
It-- It's vitamins.
404
00:21:56,982 --> 00:21:58,982
God, I love Team Tuesday.
405
00:22:00,528 --> 00:22:02,818
Hello, Samantha.
406
00:22:08,702 --> 00:22:10,162
[theme music]
407
00:22:10,212 --> 00:22:14,762
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.