All language subtitles for Brown Nation s01e09 The Baby Issue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,001 [in Hindi] Look at you! 2 00:00:04,546 --> 00:00:13,346 You are holding the baby like you are never going to return him to the parents. 3 00:00:14,348 --> 00:00:18,478 He reminds me so much of Dimple when she was little. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,900 My mom had exact same eyes. 5 00:00:22,105 --> 00:00:28,815 These kids are so innocent... so divine-- 6 00:00:29,071 --> 00:00:30,991 [gasps] OMG! 7 00:00:31,073 --> 00:00:35,333 [in English] I told you! I told you, don't play with your food. Go away! 8 00:00:36,370 --> 00:00:37,960 [groans] Oh, God. 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,868 You're not going to be like sunny uncle's kid when you grow up. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,633 No throwing food. 11 00:00:55,305 --> 00:00:56,425 [telephone rings] 12 00:01:00,602 --> 00:01:04,612 Papa. We just left the doctor's office. We'll be home in 15 minutes. 13 00:01:04,690 --> 00:01:07,190 Doctor's? Is everything okay? 14 00:01:07,276 --> 00:01:08,856 Oh, yeah. Everything's fine. 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,614 -We have some good news. -Good mews? 16 00:01:12,990 --> 00:01:15,370 [theme music] 17 00:01:40,559 --> 00:01:42,019 [in Hindi] Good news? 18 00:01:42,102 --> 00:01:45,112 About time this Talwar family has some good news. 19 00:01:45,188 --> 00:01:46,358 Boy or girl? 20 00:01:46,440 --> 00:01:47,980 Who knows? 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,936 But I think it's a boy. 22 00:01:50,027 --> 00:01:51,737 Early morning dreams always come true. 23 00:01:51,820 --> 00:01:55,570 The Gujju son-in-law has done at least something right. 24 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 [doorbell rings] 25 00:01:56,783 --> 00:01:58,833 One minute, I think they are home. 26 00:02:02,289 --> 00:02:04,999 [in English] Beta, you're home. Say hello. 27 00:02:06,043 --> 00:02:08,673 Hi! What's this? What's going on? 28 00:02:08,754 --> 00:02:10,674 Why is the whole family on Skype? 29 00:02:10,756 --> 00:02:13,966 Beta, I wanted the whole family to be here when I heard the news. 30 00:02:14,051 --> 00:02:16,351 We don't want anyone's feelings to be hurt. 31 00:02:16,428 --> 00:02:18,678 You know how much politics there are in this family. 32 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 What news? 33 00:02:20,682 --> 00:02:22,352 [in Hindi] Where is Hasmukh? Show us his face. 34 00:02:22,434 --> 00:02:24,064 Oh, hello. 35 00:02:24,144 --> 00:02:27,314 Uh, namaste, Auntie. Namaste, Uncle. 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,067 [in English] Oh, you've done it, my boy. 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,819 Stop embarrassing him. 38 00:02:30,901 --> 00:02:34,991 [in Hindi] What's the shame in this? He is a man. He knows what he is doing. 39 00:02:36,073 --> 00:02:37,163 [In English] What's going on? 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,910 -They think that you're pregnant again. -I'm not pregnant. 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,503 What do you mean? Why did you say you have good news? 42 00:02:42,579 --> 00:02:45,289 Because Hasmukh only has a mild case of hem-- 43 00:02:45,374 --> 00:02:47,134 -Dimple. -What's wrong with him? 44 00:02:47,209 --> 00:02:48,789 Nothing's wrong with me. 45 00:02:48,877 --> 00:02:51,707 Papa, haven't you noticed that he's been in pain for the past week? 46 00:02:51,797 --> 00:02:54,417 -No, no, no. I'm not in any pain. -So you're not pregnant? 47 00:02:54,508 --> 00:02:55,758 [whispers] No, I am not pregnant. 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,142 [in Hindi] What's going on there? We can't hear a thing. 49 00:02:58,220 --> 00:03:02,390 She cannot get pregnant. The doctor said there is a problem with Hasmukh. 50 00:03:03,809 --> 00:03:06,399 [in Hindi] I knew it from day one, Gujjus. 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,268 Hey, Papaji, I'm fine. 52 00:03:12,651 --> 00:03:14,361 Hey. 53 00:03:14,444 --> 00:03:15,994 I'm engaged! 54 00:03:19,741 --> 00:03:21,741 -Orange juice. -Thanks. 55 00:03:21,827 --> 00:03:24,537 It's already been 24 hours since we got engaged, 56 00:03:24,621 --> 00:03:26,251 and everyone's like, "When's the wedding?" 57 00:03:26,331 --> 00:03:27,871 God, people. Give us a break. 58 00:03:27,958 --> 00:03:30,918 Yeah, you know how everyone is. Everyone just wants to be you. 59 00:03:31,002 --> 00:03:34,422 It's so true. They're like, "When's the wedding?" Then, "When are the babies?" 60 00:03:34,506 --> 00:03:37,926 -Then "When are the grandkids coming?" -[both laugh] 61 00:03:38,009 --> 00:03:40,179 What do you think about mystic blue as a color palette? 62 00:03:40,262 --> 00:03:42,812 It might clash with the Eastern attire, though. 63 00:03:42,889 --> 00:03:46,269 But it'll looks so beautiful with the ocean in the background. 64 00:03:46,351 --> 00:03:47,811 -The ocean? -Yeah. 65 00:03:47,894 --> 00:03:50,564 I always wanted a destination wedding. 66 00:04:04,745 --> 00:04:06,115 How are your hemorrhoids doing? 67 00:04:06,204 --> 00:04:08,374 It's not hemorrhoids, 68 00:04:08,457 --> 00:04:12,207 it's just a little discomfort, that's all. 69 00:04:12,294 --> 00:04:14,804 When you sit like that, it's hemorrhoids. 70 00:04:14,880 --> 00:04:18,010 Trust me. I know. 71 00:04:18,091 --> 00:04:19,761 What are you, a doctor now? 72 00:04:19,843 --> 00:04:21,973 No, but I'm friends with your doctor on Facebook. 73 00:04:22,053 --> 00:04:23,683 Did you see what he posted? 74 00:04:27,768 --> 00:04:29,558 How can't do that. That can't be legal. 75 00:04:31,980 --> 00:04:34,190 -I have to confess something. -Really? 76 00:04:35,025 --> 00:04:38,855 I might have led Samantha on a little bit. 77 00:04:41,281 --> 00:04:44,871 I lost her and now I have her and now I don't really want to... 78 00:04:45,994 --> 00:04:47,544 [sighs] I don't know. It's complicated. 79 00:04:47,621 --> 00:04:50,291 Hyder, you just proposed to her. 80 00:04:50,373 --> 00:04:53,883 Listen, I've never seen her this happy. 81 00:04:53,960 --> 00:04:56,050 You try living with her for a day. 82 00:04:56,213 --> 00:04:59,843 Look, it's been 22 hours since I "proposed" to her 83 00:04:59,925 --> 00:05:02,255 and she already has the wedding venue picked out. 84 00:05:04,387 --> 00:05:09,347 The minute we get home, she whips out a binder this thick, 85 00:05:09,434 --> 00:05:12,694 filled with wedding plans that she's compiled her whole life. 86 00:05:12,771 --> 00:05:16,941 We have a stack of wedding books this high on the kitchen table. 87 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 It's like I'm engaged to an encyclopedia salesman. 88 00:05:20,028 --> 00:05:22,858 I have no idea what to do-- Are you okay? Seriously? 89 00:05:22,948 --> 00:05:26,908 [grunting] Hyder, you... You can't take that back. 90 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 [sighs] 91 00:05:28,787 --> 00:05:30,367 I know, I know. 92 00:05:30,455 --> 00:05:34,955 Man, what I wouldn't give to trade places with you. 93 00:05:35,043 --> 00:05:37,463 Look at you sitting pretty over there. 94 00:05:38,255 --> 00:05:41,755 Your only worry in the world, a sharp pain in your butt. 95 00:05:42,884 --> 00:05:45,474 Give a million dollars to trade places with you. 96 00:05:46,179 --> 00:05:48,219 Oh, my God. Hyder, look at this. 97 00:05:48,306 --> 00:05:49,846 Isn't it colorful? 98 00:05:49,933 --> 00:05:51,773 It is something. 99 00:05:51,851 --> 00:05:54,271 This was Dimple's destination wedding dress. 100 00:05:54,354 --> 00:05:57,614 Destination wedding? But our reception was in Surat. 101 00:05:57,691 --> 00:06:00,441 It was destination for me, Hasmukh. 102 00:06:00,527 --> 00:06:03,947 Maybe I can combine the Hawaiian color palette 103 00:06:04,030 --> 00:06:06,160 with a Middle Eastern twist. 104 00:06:06,241 --> 00:06:07,911 But the ocean in the background... 105 00:06:07,993 --> 00:06:09,873 The ocean is always the problem. 106 00:06:10,787 --> 00:06:13,577 [sighs] Yeah, you know the ocean, with the water and pirates. 107 00:06:13,665 --> 00:06:15,575 Look, Samantha, I hate to get ahead of ourselves, 108 00:06:15,667 --> 00:06:17,627 but we still haven't told my parents. 109 00:06:17,711 --> 00:06:19,841 There's religious and cultural issues. 110 00:06:19,921 --> 00:06:24,301 Hyder, your Mom is Catholic and your dad is Muslim. I'm sure we'll be fine. 111 00:06:24,384 --> 00:06:26,804 Come on, Dimple. Let's go look at flower arrangements. 112 00:06:28,972 --> 00:06:31,602 So... I might have made a tiny mistake. 113 00:06:38,523 --> 00:06:39,943 [groans] 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,738 Sir, are you okay? 115 00:06:42,819 --> 00:06:44,239 I'm fine, Balan. I'm good. 116 00:06:44,321 --> 00:06:46,201 -How are you? -I'm good. Uh... 117 00:06:46,281 --> 00:06:49,991 Before we start, can we just know what this meeting's about? 118 00:06:50,076 --> 00:06:52,536 Nobody sent out an agenda. 119 00:06:52,621 --> 00:06:54,871 Just trying to manage my time is all. 120 00:06:54,956 --> 00:06:58,956 The agenda for this meeting is that there is no agenda. 121 00:07:01,713 --> 00:07:04,093 The point of this meeting is to get to know one another. 122 00:07:04,174 --> 00:07:08,354 Every Tuesday for 30 minutes. We'll call it "Team Tuesday". 123 00:07:09,387 --> 00:07:11,217 It's a great way to find out more about each other. 124 00:07:12,182 --> 00:07:15,352 Does anybody here know that Balan's a great singer? 125 00:07:17,187 --> 00:07:19,057 [stammers] No, not really. 126 00:07:19,147 --> 00:07:21,147 -[Hasmukh] Sing something, Balan. -I... 127 00:07:21,232 --> 00:07:23,902 [vocalizing] 128 00:07:25,612 --> 00:07:27,702 -That's good. Keep singing. -[vocalizing] 129 00:07:27,781 --> 00:07:30,831 I... Throat problem. 130 00:07:32,577 --> 00:07:34,497 -Thank you. -He's really good. 131 00:07:34,579 --> 00:07:36,289 -[Vinny] What? -He's fantastic. 132 00:07:36,373 --> 00:07:39,083 All right, so I'm on a date with this bad chick, right? As always. 133 00:07:39,167 --> 00:07:41,207 And I take her on a romantic dinner, you know what I mean. 134 00:07:41,294 --> 00:07:43,424 Red Lobster's unlimited Cheddar Bay biscuits, killing it. 135 00:07:43,505 --> 00:07:45,505 So we go back to my place, know what I mean. Whoopty-whoop. 136 00:07:45,590 --> 00:07:48,550 We start doing what we do. And she's saying all this stuff, 137 00:07:48,635 --> 00:07:50,635 like, "Oh, my God, your eyes look like pure cut emeralds." 138 00:07:50,720 --> 00:07:54,430 You know, "I wanna build monuments for you." Normal stuff, what they always say. 139 00:07:54,516 --> 00:07:57,096 Then, I hear a door open behind me. I don't think much of it, 140 00:07:57,185 --> 00:07:59,395 'cause I'm in my zone, you know, making magic happen for her. 141 00:07:59,479 --> 00:08:03,689 Then next thing I know, it's my psychopath ex-girlfriend standing behind me. 142 00:08:03,775 --> 00:08:07,195 Also a model. And she's like, "Look, if I can't have you, nobody can." 143 00:08:07,278 --> 00:08:08,698 Sucker punches me right in the face. 144 00:08:08,780 --> 00:08:09,860 Look at this! 145 00:08:11,282 --> 00:08:15,912 Vinny told me you ran into a pole while grocery shopping with your mom. 146 00:08:15,996 --> 00:08:18,916 -[all snickering] -You can't trust no Indian named Vinny! 147 00:08:18,999 --> 00:08:20,329 He's lying. 148 00:08:20,417 --> 00:08:22,337 Vinny wasn't even there. He's a liar. 149 00:08:23,503 --> 00:08:26,133 -Uh, excuse me, Hasmukh. -[Hasmukh] Hi, Joseph. 150 00:08:26,214 --> 00:08:28,434 We're in the middle of a very important meeting. Very important. 151 00:08:28,508 --> 00:08:30,678 [Joseph] I'm also having an emergency going. 152 00:08:30,760 --> 00:08:32,510 No hot water coming. 153 00:08:32,595 --> 00:08:34,505 Don't worry. Don't call a plumber. 154 00:08:34,597 --> 00:08:36,637 Let me finish this, okay? 155 00:08:36,725 --> 00:08:39,185 -[Joseph] Uh, okay. -[Hasmukh] You're good, you're good. 156 00:08:50,530 --> 00:08:53,070 [inhales deeply] What? 157 00:08:53,158 --> 00:08:54,488 I'm fine. 158 00:08:59,164 --> 00:09:01,674 So this is the section where people leave comments. 159 00:09:01,750 --> 00:09:05,550 And once we decide on an actual wedding date, we can use the site to plan. 160 00:09:05,628 --> 00:09:08,008 [groans] Oh, my God. 161 00:09:08,089 --> 00:09:09,669 What's wrong? 162 00:09:09,758 --> 00:09:11,928 I don't feel too good. 163 00:09:12,010 --> 00:09:16,010 I feel like ever since we got engaged you've been feeling queasy. 164 00:09:16,097 --> 00:09:21,387 Ohh... I think it's just that I'm overwhelmed with, uh... all this joy. 165 00:09:21,478 --> 00:09:25,518 Uh, it's kind of like when you eat too much Baklava... 166 00:09:25,607 --> 00:09:28,067 -Mm-hmm. -...mistakenly. 167 00:09:30,153 --> 00:09:32,863 [woman sings in foreign language] 168 00:09:36,534 --> 00:09:37,664 Can you turn that TV off, please? 169 00:09:39,537 --> 00:09:40,407 [TV off] 170 00:09:40,497 --> 00:09:42,957 Beta, I know it's not your fault. 171 00:09:43,041 --> 00:09:45,251 But I am blaming you for not fixing the problem. 172 00:09:45,335 --> 00:09:48,915 Papa, I hate it when you talk to the entire family about our personal problems. 173 00:09:49,005 --> 00:09:50,795 You know I don't like it. 174 00:09:50,882 --> 00:09:52,762 Then why don't you tell me what goes on behind those doors? 175 00:09:52,842 --> 00:09:55,102 Every time I look, it is closed. 176 00:09:55,178 --> 00:09:58,428 I don't want to talk about the details of my baby-making process with you. 177 00:09:59,891 --> 00:10:02,941 Hasmukh and I are having some issues. We will sort them out. 178 00:10:03,019 --> 00:10:05,269 Stop trying to hide for him. 179 00:10:05,355 --> 00:10:07,895 You know what I told your mother the first time after seeing him? 180 00:10:07,982 --> 00:10:10,742 I said, "He looks like a man who will have trouble making babies." 181 00:10:10,819 --> 00:10:14,819 Papa, he looks like that. he's not really like that. 182 00:10:14,906 --> 00:10:17,236 Samantha? 183 00:10:18,159 --> 00:10:20,749 You okay? What's wrong? 184 00:10:20,829 --> 00:10:24,329 -He left. -Who? 185 00:10:24,415 --> 00:10:27,285 Hyder. He went to Lebanon. Read this. 186 00:10:30,338 --> 00:10:34,298 "Dear Samantha. I hope this letter finds you well. 187 00:10:34,384 --> 00:10:38,604 By the time you read this letter, I will be in Lebanon. 188 00:10:38,680 --> 00:10:40,640 There is a secret you should know. 189 00:10:40,723 --> 00:10:44,233 I belong to an aristocratic family that is fully devoted 190 00:10:44,310 --> 00:10:47,110 to helping the poor people of Lebanon. 191 00:10:49,107 --> 00:10:53,527 I was urgently called on duty by my father yesterday to serve for humanity. 192 00:10:53,611 --> 00:10:55,781 Your Hyder." 193 00:10:58,241 --> 00:11:00,701 I knew there was something wrong ever since he proposed. 194 00:11:00,785 --> 00:11:03,445 I'm so sorry. 195 00:11:07,417 --> 00:11:08,587 Oh, Hasmukh. 196 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 [in Hindi] Come son, have a seat. 197 00:11:16,467 --> 00:11:18,757 [holds in a groan] 198 00:11:18,845 --> 00:11:20,805 How are things going? 199 00:11:22,181 --> 00:11:24,851 They're good. Business is good. 200 00:11:24,934 --> 00:11:27,564 Things are taking over. It's never easy, you know. 201 00:11:27,645 --> 00:11:29,765 I know, you have a lot on your mind. 202 00:11:29,856 --> 00:11:32,646 I understand the trouble you are going through. 203 00:11:32,734 --> 00:11:37,324 I just want you to know I will always be here if you need someone to talk to. 204 00:11:37,405 --> 00:11:39,945 Well, thank you, Papaji. 205 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 That really means a lot. 206 00:11:42,327 --> 00:11:44,117 It's nothing to be ashamed of. 207 00:11:44,203 --> 00:11:46,373 A lot of men your age go through it. 208 00:11:46,456 --> 00:11:47,866 Yeah, I know. 209 00:11:47,957 --> 00:11:50,127 It's just so competitive out there. 210 00:11:50,209 --> 00:11:52,959 I heard one person say you have to do something 10,000 times 211 00:11:53,046 --> 00:11:54,836 before you finally succeed. 212 00:11:55,673 --> 00:11:58,803 I'm so close, Papaji. So close. 213 00:11:58,885 --> 00:12:01,715 And Dimple... Oh, Dimple. 214 00:12:01,804 --> 00:12:03,514 She keeps me on my toes every day. 215 00:12:03,598 --> 00:12:06,178 Not a day goes by where she's not on top of me. 216 00:12:06,267 --> 00:12:10,517 She's always driving me to go harder and faster for longer, 217 00:12:10,605 --> 00:12:12,355 even when I'm tired, she gets me up on my feet and-- 218 00:12:12,440 --> 00:12:15,030 [in Hindi] Enough. Stop right there. 219 00:12:15,777 --> 00:12:17,737 Just read this, okay? 220 00:12:28,122 --> 00:12:30,042 Your papaji thinks that I'm impotent! 221 00:12:30,124 --> 00:12:33,594 -You know how he is. -He wants to take me to see a doctor. 222 00:12:33,670 --> 00:12:35,880 I know, honey. I'm sorry, okay? 223 00:12:35,964 --> 00:12:38,384 It's just I don't want to upset him. 224 00:12:38,466 --> 00:12:40,046 You know what happened last time. 225 00:12:40,927 --> 00:12:44,137 You should just go. Go to the doctor, what difference does it make to you? 226 00:12:44,222 --> 00:12:46,312 Why can't you just tell him the truth, Dimple? 227 00:12:46,391 --> 00:12:49,391 I don't want him to have another heart attack. Okay? 228 00:12:52,397 --> 00:12:53,607 By the way, you should see this. 229 00:12:53,690 --> 00:12:55,400 What the hell is this? 230 00:12:57,527 --> 00:12:58,857 Wait, is that Hyder? 231 00:12:58,945 --> 00:13:00,405 Why is he mounting a camel? 232 00:13:00,488 --> 00:13:01,948 It came from Lebanon today. 233 00:13:02,031 --> 00:13:04,951 He wants you to have that picture so you don't forget him. 234 00:13:06,202 --> 00:13:07,202 Lebanon? 235 00:13:08,329 --> 00:13:09,499 Hyder? 236 00:13:13,584 --> 00:13:15,294 [boys] Hi, Papa. 237 00:13:16,254 --> 00:13:17,344 [footsteps approaching] 238 00:13:17,422 --> 00:13:23,932 [in Malayalam]Told you so many times not to hang out here. Get out! Now! 239 00:13:24,012 --> 00:13:25,932 No playing here. 240 00:13:26,014 --> 00:13:28,064 Sorry, Hasmukh. 241 00:13:28,141 --> 00:13:29,731 [chuckles] Ancy is on double shift. 242 00:13:29,809 --> 00:13:32,349 So I have to take care of the kids. 243 00:13:35,523 --> 00:13:36,903 [Hyder] It's me, Hasmukh. 244 00:13:41,654 --> 00:13:43,284 I thought it was you. 245 00:13:43,364 --> 00:13:46,034 I had a feeling that you'd not gone to Lebanon. 246 00:13:46,117 --> 00:13:49,947 I'm still "in Lebanon" for all practical purposes. 247 00:13:50,038 --> 00:13:54,378 Listen, Dimple and I cannot get involved. All right? I'm in too deep already. 248 00:13:54,459 --> 00:13:56,129 Don't worry about it. 249 00:13:56,210 --> 00:13:58,000 I have all my bases covered. 250 00:13:58,087 --> 00:14:02,047 Samantha made me go over to your apartment last night. 251 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 Where are you hiding? What, are you in a motel or something. 252 00:14:04,427 --> 00:14:05,927 I can't answer that question. 253 00:14:06,012 --> 00:14:09,022 What's important is that I'm okay, and Samantha is okay. 254 00:14:09,098 --> 00:14:12,808 You know, she'll move on once she realizes my life is too complex for her. 255 00:14:12,894 --> 00:14:15,524 Why don't you just talk to her? 256 00:14:15,605 --> 00:14:17,105 It will be better for the both of you. 257 00:14:17,190 --> 00:14:19,400 I've missed your lectures as I've been away. 258 00:14:19,484 --> 00:14:21,994 But if I wanted to be lectured, I'd still be engaged. 259 00:14:22,070 --> 00:14:23,860 You are still engaged. You just ran away. 260 00:14:23,946 --> 00:14:25,616 That doesn't make you unengaged. 261 00:14:25,698 --> 00:14:28,158 And I'm getting involved? I don't want to get involved right now, 262 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 I've got too many things going on in my life. 263 00:14:30,036 --> 00:14:32,746 I know I know, your father-in-law emailed me. 264 00:14:32,830 --> 00:14:35,750 Told me about your, um... issue. 265 00:14:35,833 --> 00:14:39,553 Don't worry. I'm gonna send you some medicines. You're gonna be fine. 266 00:14:39,629 --> 00:14:40,919 My father-in-law emailed you? 267 00:14:41,005 --> 00:14:43,295 Why do you go to him about things like that? 268 00:14:43,383 --> 00:14:45,343 You have a friend here who's so well-connected. 269 00:14:45,426 --> 00:14:48,386 That man is driving me nuts and I can't even talk to him 270 00:14:48,471 --> 00:14:49,761 because of his heart condition. 271 00:14:49,847 --> 00:14:51,517 He's clearly overplaying it. 272 00:14:51,599 --> 00:14:53,519 How did this become about you? 273 00:14:53,601 --> 00:14:58,061 By the way, I need to borrow $500, preferably twenties, if you have them. 274 00:14:58,147 --> 00:15:00,437 I got these cards, right? They're useless. 275 00:15:00,525 --> 00:15:02,275 Samantha gets the statements. 276 00:15:02,360 --> 00:15:04,490 She sees them, she'll realize I'm still here. 277 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -Minor planning mistake on my part. -[knocking on door] 278 00:15:08,324 --> 00:15:11,244 Good news. Mookie fixed the coffee machine. 279 00:15:11,327 --> 00:15:13,447 Excellent. Excellent. 280 00:15:13,538 --> 00:15:16,288 Put that on as a story for next Tuesdays meeting, Roli. 281 00:15:21,838 --> 00:15:23,208 Coffee machine's fixed. 282 00:15:28,719 --> 00:15:31,219 Oh, Lemont. Are you going on a grocery run, by chance? 283 00:15:31,305 --> 00:15:35,345 Yeah, I can't carry too much, 'cause, you know, Lakisha's got me doing errands. 284 00:15:35,435 --> 00:15:37,395 You know, it's that time of the month, know what I mean. 285 00:15:37,478 --> 00:15:39,018 Oh, yeah, yeah. I understand. 286 00:15:39,105 --> 00:15:41,435 Um, look, if it's not too much trouble, 287 00:15:41,524 --> 00:15:45,194 could you maybe pick up some two-percent milk and organic eggs, 288 00:15:45,278 --> 00:15:48,278 and maybe some free-range baklava, if they have it? 289 00:15:48,364 --> 00:15:50,834 Baklava?! Where you think I'm going, Beirut? 290 00:15:50,908 --> 00:15:52,988 I'm just going downstairs to Avi's Deli. 291 00:15:53,077 --> 00:15:56,787 It's just that the whole milk is not sitting well with my intestine. 292 00:15:56,873 --> 00:15:59,173 Uh, maybe if you just swing by a Whole Foods? 293 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 Yeah, swing by a Whole Foods, please. 294 00:16:01,294 --> 00:16:03,964 Man, where do you think we live, SoHo? 295 00:16:04,046 --> 00:16:07,426 [Lakisha] Hey, Monty. Who drank up all the OJ and put the container back? 296 00:16:11,345 --> 00:16:13,505 Here's the-- Here's the Facebook posting. 297 00:16:13,598 --> 00:16:16,558 "Hemorrhoid victims unite. Let's put this disease behind us." 298 00:16:16,642 --> 00:16:18,142 -And then you tag my name? -Yeah. 299 00:16:18,227 --> 00:16:21,397 When I inject humor into these, the likes go up dramatically. 300 00:16:21,481 --> 00:16:23,571 Same with cats, it's just a good way to get stuff, yeah. 301 00:16:23,649 --> 00:16:26,399 -This is considered a privacy issue! -No, no, no, no. 302 00:16:26,486 --> 00:16:30,776 I'm building an online community on my Facebook page for people like you, 303 00:16:30,865 --> 00:16:34,535 where you can exchange your embarrassing stories with one another in a safe place 304 00:16:34,619 --> 00:16:36,329 open to anyone with an Internet connection. 305 00:16:36,412 --> 00:16:38,292 I don't want to be part of an online community! 306 00:16:38,372 --> 00:16:41,422 I hear what you're saying, and my attorney said it's fine, 307 00:16:41,501 --> 00:16:44,551 and you did sign a confidentiality waiver. 308 00:16:44,629 --> 00:16:46,209 So... we're good. 309 00:16:46,297 --> 00:16:47,547 -I did? -You did. 310 00:16:47,632 --> 00:16:49,342 Don't know why we're talking about Facebook. 311 00:16:49,425 --> 00:16:53,095 Your father-in-law had me bring you in to do fertility tests, so let's do that. 312 00:16:53,179 --> 00:16:55,599 -Fertility tests?! -Fertility tests, yes. Let's get to that. 313 00:16:55,681 --> 00:16:57,561 Look, I feel bad about this whole Facebook thing, 314 00:16:57,642 --> 00:17:00,562 so tell you what, I'm gonna give you a free prostate exam before you leave, 315 00:17:00,645 --> 00:17:01,645 all right? So let's go. 316 00:17:03,481 --> 00:17:06,901 [in English]"Dear Samantha. The desert is brutally hot. 317 00:17:06,984 --> 00:17:09,204 But deeply cooling at the same time." 318 00:17:11,781 --> 00:17:13,201 Did he just break up with me? 319 00:17:13,282 --> 00:17:16,162 Maybe you can have your destination wedding in Syria? 320 00:17:16,536 --> 00:17:18,536 [sighs] Oh, my God. 321 00:17:18,621 --> 00:17:20,671 This is so embarrassing. 322 00:17:20,748 --> 00:17:23,078 Do you know how many followers I have on my website? 323 00:17:23,167 --> 00:17:24,207 And what do I tell them? 324 00:17:24,293 --> 00:17:28,843 Hey guys, sorry. But I just got dumped by my lunatic fiancé of two days 325 00:17:28,923 --> 00:17:31,303 who happens to be on a spiritual journey. 326 00:17:31,384 --> 00:17:34,644 But he was thoughtful enough to get me a jar of sand. 327 00:17:34,720 --> 00:17:37,770 I'm sorry, Samantha. You know you have my shoulder to cry on. 328 00:17:42,395 --> 00:17:45,185 Why does this say "Coney Island" on it? 329 00:17:52,780 --> 00:17:53,950 [chuckles] 330 00:17:57,743 --> 00:18:01,793 Listen, I know we're business partners and all that, but, uh... 331 00:18:01,872 --> 00:18:05,002 you got to go. 332 00:18:05,084 --> 00:18:08,054 I'm under a lot of pressure here. 333 00:18:08,129 --> 00:18:10,629 Lakisha... she's not happy with all this. 334 00:18:10,715 --> 00:18:13,125 Lemont, I told you, I am good for the rent. 335 00:18:13,217 --> 00:18:15,797 You know, it's-- It's being wired to me as we speak. 336 00:18:15,886 --> 00:18:18,136 You know my bank situation. It's fine. 337 00:18:18,222 --> 00:18:21,142 It's not just about the rent. It's about the sausages. 338 00:18:21,225 --> 00:18:22,935 The s-- The sausages? 339 00:18:23,019 --> 00:18:26,189 We had three Jimmy Dean's sausage, egg and cheese sandwiches. 340 00:18:26,272 --> 00:18:29,732 That was her breakfast. You ate them all. 341 00:18:29,817 --> 00:18:31,277 Rent she'll tolerate. 342 00:18:31,360 --> 00:18:34,240 But don't nobody mess with her food. 343 00:18:46,083 --> 00:18:47,423 [knocking] 344 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 Uh, who is it? 345 00:18:49,629 --> 00:18:51,299 -[knocking continues] -Who is it? 346 00:18:54,800 --> 00:18:59,220 Uh, Samantha. I am back! 347 00:18:59,305 --> 00:19:02,175 Yes, my spiritual journey was cut short. 348 00:19:02,266 --> 00:19:04,726 We fed the children. We fed them spirituality. 349 00:19:04,810 --> 00:19:07,310 Um, it turns out they wanted sandwiches. 350 00:19:07,396 --> 00:19:10,606 But, our trip got cut short. Good news. 351 00:19:10,691 --> 00:19:12,491 And I came to surprise you! Surprise! 352 00:19:12,985 --> 00:19:14,525 [groans] 353 00:19:16,197 --> 00:19:17,737 Samantha, don't go! 354 00:19:23,746 --> 00:19:27,376 I can't believe you talked to my doctor. This is too much, Papaji! 355 00:19:27,458 --> 00:19:29,628 I have to be concerned if my daughter is not having a baby 356 00:19:29,710 --> 00:19:32,050 -after five years of marriage. -This is too much! 357 00:19:32,129 --> 00:19:34,049 -What are you so ashamed of? -I'm not ashamed. 358 00:19:34,131 --> 00:19:37,051 I just don't need a fertility test. I'm totally fertile, everything is fine. 359 00:19:37,134 --> 00:19:39,144 If you are fine, then what are you hiding? 360 00:19:39,220 --> 00:19:40,640 Papa, please, stop it. 361 00:19:40,721 --> 00:19:41,891 Beta, he didn't take the test. 362 00:19:41,972 --> 00:19:43,312 I told you he was lying. 363 00:19:43,391 --> 00:19:46,441 I can't live with these lies and deceit in this house any longer. 364 00:19:46,519 --> 00:19:49,769 -Just get me my ticket back to India. -Who's gonna pay for that ticket? 365 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 Okay, stop it! 366 00:19:51,649 --> 00:19:53,819 Everybody just stop it! 367 00:19:57,488 --> 00:19:59,448 Papa, there's something I have to tell you. 368 00:19:59,532 --> 00:20:00,662 Dimple... 369 00:20:00,741 --> 00:20:02,081 No, I'm tired of this. 370 00:20:02,159 --> 00:20:03,449 He has to know the truth. 371 00:20:03,536 --> 00:20:07,246 Wait. I have his pills, just in case. 372 00:20:07,998 --> 00:20:10,328 Pap, everything is fine with Hasmukh. 373 00:20:10,418 --> 00:20:15,338 We have a good physical relationship on the weekends. 374 00:20:19,218 --> 00:20:20,718 I am the one with the problem. 375 00:20:21,721 --> 00:20:26,021 Beta, are you sure? Fertility has always been our family's biggest strength. 376 00:20:26,100 --> 00:20:29,520 Even now, your mommy could have a child if she wanted to. 377 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 So can you. 378 00:20:31,147 --> 00:20:33,897 I don't want to have a child right now. 379 00:20:33,983 --> 00:20:36,573 I'm sorry, I just can't handle that responsibility 380 00:20:36,652 --> 00:20:38,322 when my career is finally taking off. 381 00:20:38,404 --> 00:20:39,614 [telephone rings] 382 00:20:39,697 --> 00:20:42,067 See? That's probably my agent calling again. 383 00:20:42,158 --> 00:20:43,328 It's just the cable company. 384 00:20:43,409 --> 00:20:44,619 Okay, that's not the point. 385 00:20:44,702 --> 00:20:46,952 The point is that we're not ready for kids right now. 386 00:20:47,037 --> 00:20:48,287 We'll have a kid when we're ready. 387 00:20:48,372 --> 00:20:51,922 And anyway, who do we need? We just need, you, Bobby and me. 388 00:20:52,001 --> 00:20:54,301 And Hasmukh, of course. 389 00:20:57,006 --> 00:21:00,256 It's okay. I still have your brother. 390 00:21:01,844 --> 00:21:04,394 It'll be only a couple of years before he gets married... 391 00:21:05,765 --> 00:21:08,425 and has a kid of his own... I suppose. 392 00:21:13,314 --> 00:21:14,904 Isn't your brother gay? 393 00:21:14,982 --> 00:21:17,192 When is that topic going to come up? 394 00:21:23,032 --> 00:21:25,582 I don't know about you guys, but I had a fantastic weekend. 395 00:21:25,659 --> 00:21:28,249 I took my wife out for a dinner without her even asking. 396 00:21:28,329 --> 00:21:31,369 That's how you treat my cousin! Jijaji doing your thing! 397 00:21:32,958 --> 00:21:33,878 Boom, man, boom. 398 00:21:34,877 --> 00:21:37,087 -[Joseph] Hi, Hasmukh. -Hey, Joseph. How are you? 399 00:21:37,171 --> 00:21:38,341 I think this is your mail. 400 00:21:38,422 --> 00:21:41,012 -Kids by mistake opened it. -[Hasmukh] Oh, that's okay, Joseph. 401 00:21:41,091 --> 00:21:43,801 -[Joseph] It's from Lebanon. -[Hasmukh] Lebanon? 402 00:21:44,553 --> 00:21:45,683 Looks like this is Viagra. 403 00:21:53,354 --> 00:21:54,774 It-- It's vitamins. 404 00:21:56,982 --> 00:21:58,982 God, I love Team Tuesday. 405 00:22:00,528 --> 00:22:02,818 Hello, Samantha. 406 00:22:08,702 --> 00:22:10,162 [theme music] 407 00:22:10,212 --> 00:22:14,762 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.