Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,668
And here's another.
2
00:00:05,714 --> 00:00:06,674
Wow.
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,377
I can't believe you get so many gifts.
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,587
Five gifts for our five-month anniversary.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,967
He's very creative, and so thoughtful.
6
00:00:13,055 --> 00:00:15,175
He surprised me this morning
with breakfast in bed.
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,136
That's amazing.
8
00:00:18,185 --> 00:00:19,555
Why does it say "Tester" on it?
9
00:00:20,521 --> 00:00:23,571
It's a very limited edition,
not out in the market yet.
10
00:00:23,982 --> 00:00:26,822
I can't remember the last time Hasmukh
bought me anything.
11
00:00:27,361 --> 00:00:29,401
Leave alone, a limited edition.
12
00:00:29,488 --> 00:00:30,948
Isn't your anniversary this weekend?
13
00:00:31,031 --> 00:00:33,491
I'm sure he has something
extravagant planned.
14
00:00:33,575 --> 00:00:35,445
He'll forget about it, as usual.
15
00:00:35,536 --> 00:00:38,956
Then he'll go to the grocery store
and pick up something last minute.
16
00:00:39,039 --> 00:00:41,829
But its five years.
That's crazy if he doesn't remember.
17
00:00:41,917 --> 00:00:43,587
He's not that dumb.
18
00:00:45,420 --> 00:00:47,800
[theme music]
19
00:01:14,741 --> 00:01:17,241
Hey, hey, hey! Ready for the big weekend?
20
00:01:17,327 --> 00:01:18,867
Yeah.
21
00:01:18,954 --> 00:01:20,834
Wait. How did you know?
22
00:01:20,914 --> 00:01:22,544
It's Tech Week, Hasmukh. Atlantic City.
23
00:01:22,624 --> 00:01:24,544
I got us two rooms at Caesar's.
24
00:01:24,626 --> 00:01:28,546
Business in the day,
hit the tables at night, huh?
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,880
I can't go this weekend, Matt.
26
00:01:30,966 --> 00:01:32,586
It's my five-year wedding anniversary.
27
00:01:32,676 --> 00:01:34,586
Dimple will kill me if I miss it.
28
00:01:35,721 --> 00:01:37,181
It's Tech Week.
29
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
All the top companies are going be there.
30
00:01:39,057 --> 00:01:40,677
I know. I know that. But--
31
00:01:40,767 --> 00:01:43,557
You've got to figure this out.
I can't do this by myself.
32
00:01:44,646 --> 00:01:46,566
Oh, and the rooms are non-refundable.
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,242
-[telephone rings]
-Can you take Balan?
34
00:01:50,319 --> 00:01:53,949
He might not look like much,
but he's a real go-getter.
35
00:01:54,364 --> 00:01:57,164
Hasmukh, this is where big boys play.
36
00:01:57,743 --> 00:02:00,043
I think only senior management should go.
37
00:02:04,583 --> 00:02:07,843
I got my new business cards.
Check out that card stock.
38
00:02:07,919 --> 00:02:11,169
You know, you can tell a lot about a man
by the thickness of his business card.
39
00:02:11,256 --> 00:02:13,336
Mmm. That's good.
40
00:02:15,010 --> 00:02:16,470
"CEO," huh?
41
00:02:16,553 --> 00:02:18,723
"Import and Export Luxury Goods"?
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,265
Luxury colognes. All the big brands:
43
00:02:21,350 --> 00:02:26,020
Cold Sport, Tommy Hilfingers, Polos.
It's a quick flip.
44
00:02:26,104 --> 00:02:28,114
I'm gonna double my money
in two weeks, tops.
45
00:02:28,190 --> 00:02:30,730
Hyder, Hyder,
why is my office address on your card?
46
00:02:30,817 --> 00:02:32,187
Because I'm using your office.
47
00:02:33,570 --> 00:02:34,820
Absolutely not.
48
00:02:34,905 --> 00:02:37,025
No, $250 a month...
49
00:02:39,326 --> 00:02:40,736
five to midnight. Look at me.
50
00:02:40,827 --> 00:02:43,367
I'm making you money,
you're not even there.
51
00:02:43,455 --> 00:02:45,365
Yeah, but what if we
have to work late, Hyder?
52
00:02:45,457 --> 00:02:48,707
Please, I haven't seen a human
in your office after four p.m.
53
00:02:48,794 --> 00:02:50,214
Okay, okay.
54
00:02:50,587 --> 00:02:52,127
But no monkey business.
55
00:02:52,214 --> 00:02:53,134
Oh, Hasmukh.
56
00:02:53,215 --> 00:02:56,675
Do you remember Henry Wong,
my solid business connection in Chinatown?
57
00:02:56,760 --> 00:02:59,430
-Mm-hmm.
-Specializes in high end merchandise?
58
00:02:59,513 --> 00:03:00,393
Mm-hmm.
59
00:03:00,472 --> 00:03:04,482
Anyway, I offered to take some of it
off his hands at a reasonable price.
60
00:03:04,893 --> 00:03:06,443
Happy anniversary.
61
00:03:06,520 --> 00:03:07,770
Oh, Hyder.
62
00:03:07,854 --> 00:03:10,324
From my company to your family.
63
00:03:10,982 --> 00:03:12,782
Thank you so much, man.
64
00:03:12,859 --> 00:03:15,199
Wow, this is great.
65
00:03:16,113 --> 00:03:17,283
[sniffs]
66
00:03:21,952 --> 00:03:24,962
I can't carry this all on the bus.
When are we getting the office?
67
00:03:25,038 --> 00:03:27,208
The office will be ready tonight.
I will text you directions.
68
00:03:27,290 --> 00:03:29,380
-All right.
-All right, where is Hector?
69
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
Oh, he called in sick today.
70
00:03:31,002 --> 00:03:33,172
Sick? We haven't even started yet.
71
00:03:33,255 --> 00:03:35,415
His girlfriend's pregnant again.
You ain't hear that from me.
72
00:03:35,507 --> 00:03:37,587
You see, this is why
we do not offer health insurance.
73
00:03:38,468 --> 00:03:41,138
-All right, I laid out our strategy.
-All right.
74
00:03:41,221 --> 00:03:44,061
And we will begin right here, Midtown.
75
00:03:46,226 --> 00:03:47,306
Midtown, man, you crazy?
76
00:03:47,394 --> 00:03:49,314
-Yeah.
-Who you think you are, Donald Trump?
77
00:03:50,063 --> 00:03:52,363
-No, it is the premiere location, Lemont.
-No, no, no, no.
78
00:03:52,441 --> 00:03:55,611
[stammers] You can't start
with the big boys.
79
00:03:55,694 --> 00:03:58,744
I mean, trust me. This is, like,
ten years of experience talking here.
80
00:03:58,822 --> 00:04:01,282
What we need to do,
we need to start right here, Harlem.
81
00:04:01,366 --> 00:04:03,156
Then we need to work our way down
to Canal Street.
82
00:04:06,705 --> 00:04:08,325
[alarm beeps]
83
00:04:15,464 --> 00:04:17,474
-Dimple, wake up.
-Not today, Hasmukh.
84
00:04:17,549 --> 00:04:19,889
Happy anniversary!
85
00:04:19,968 --> 00:04:20,928
Huh?
86
00:04:21,011 --> 00:04:22,221
Oh...
87
00:04:22,304 --> 00:04:24,604
It's our anniversary today, darling.
88
00:04:28,143 --> 00:04:29,693
You remembered.
89
00:04:29,770 --> 00:04:31,610
Five years ago,
90
00:04:31,688 --> 00:04:33,318
I married the perfect woman.
91
00:04:34,149 --> 00:04:36,859
And it's been the best day of my life
ever since then.
92
00:04:36,943 --> 00:04:39,033
I don't know
what I'd do without you, Dimple.
93
00:04:39,112 --> 00:04:41,822
Mmm. [sniffs deeply]
94
00:04:41,907 --> 00:04:44,327
-Wait, I got something else.
-Mmm.
95
00:04:45,744 --> 00:04:47,794
-Caesar's Palace?
-Yeah.
96
00:04:47,871 --> 00:04:51,541
I got us a getaway in Atlantic City,
just the two of us.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,915
Oh, my gosh. We need this.
98
00:04:54,002 --> 00:04:56,962
We really, really need this.
It's perfect. Thank you, Hasmukh.
99
00:04:57,047 --> 00:04:59,087
-It's okay.
-I can't wait.
100
00:04:59,174 --> 00:05:01,094
I got you something, too.
101
00:05:01,176 --> 00:05:04,046
I was going to give it to you in the
morning, but since you woke me up...
102
00:05:04,137 --> 00:05:05,637
No, Dimple, you shouldn't have.
103
00:05:06,306 --> 00:05:08,176
-Happy anniversary!
-[chuckles]
104
00:05:08,266 --> 00:05:11,896
Oh, my God! What is this, huh?
105
00:05:11,978 --> 00:05:14,308
No, no, wait. Open the card first.
106
00:05:14,397 --> 00:05:17,607
I made Sneha make it especially for you.
I wrote the poem.
107
00:05:17,692 --> 00:05:19,902
[chuckles] Sneha.
108
00:05:21,655 --> 00:05:23,105
"Our wedding video is lost
109
00:05:24,574 --> 00:05:26,544
But new memories are brought
110
00:05:26,618 --> 00:05:28,658
Our wedding album is missed
111
00:05:28,745 --> 00:05:30,455
But the pain has shipped
112
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
Our love is like a songbird
113
00:05:33,875 --> 00:05:35,665
It too flies forward"
114
00:05:35,752 --> 00:05:37,092
Also, "love, Dimple." It's good.
115
00:05:37,170 --> 00:05:38,460
It's more than good.
116
00:05:38,547 --> 00:05:42,547
Dimple, I'm so sorry about
the wedding video and album.
117
00:05:42,634 --> 00:05:45,514
It's okay. That was five years ago.
118
00:05:45,595 --> 00:05:47,505
"The pain has shipped."
119
00:05:48,598 --> 00:05:50,478
And I made a poem out of it.
120
00:05:50,559 --> 00:05:51,769
Yeah. Yeah, great poem.
121
00:05:51,851 --> 00:05:53,601
Okay, now open the gift.
122
00:05:55,730 --> 00:05:58,070
Oh, wow. Wow!
123
00:05:58,149 --> 00:06:00,489
-What is it?
-It's a back massager for your back.
124
00:06:00,569 --> 00:06:03,449
-Yeah.
-You always say how your back hurts,
125
00:06:03,530 --> 00:06:06,370
so you can also plug it in your car.
126
00:06:06,449 --> 00:06:08,909
I do. I do. Yeah.
127
00:06:08,994 --> 00:06:11,164
I-- Yeah, my back has--
128
00:06:11,246 --> 00:06:13,786
It does get sore, you know?
129
00:06:14,374 --> 00:06:16,464
Oh, that's very...
130
00:06:19,212 --> 00:06:20,212
great.
131
00:06:20,297 --> 00:06:23,757
Yeah, it's really... really comfortable.
132
00:06:23,842 --> 00:06:25,592
Thank you, Dimple.
133
00:06:27,721 --> 00:06:30,851
Why do you have to work so late? I thought
we were going to Olive Garden today.
134
00:06:30,932 --> 00:06:33,892
Honey,
I'm in the import/export industry now.
135
00:06:33,977 --> 00:06:36,227
I'm living in three time zones.
136
00:06:37,564 --> 00:06:40,944
Oh, crap. China just woke up.
I have to go.
137
00:06:44,362 --> 00:06:45,912
-You took everything?
-Yeah.
138
00:06:45,989 --> 00:06:48,159
-You got your underwear, socks?
-Yeah, I got them.
139
00:06:48,241 --> 00:06:50,081
How about the camera?
last time you forgot the camera.
140
00:06:50,160 --> 00:06:51,370
-I got the camera.
-Yeah?
141
00:06:51,453 --> 00:06:53,123
[raspy cough]
142
00:06:54,873 --> 00:06:56,793
Okay, Papaji. Well, uh...
143
00:06:56,875 --> 00:06:59,455
-we'll be off now.
-[raspy cough]
144
00:06:59,544 --> 00:07:03,594
Have fun. And, Beta, which bus do I take
if I have to go to the hospital?
145
00:07:04,591 --> 00:07:05,971
Uh, the Q-66.
146
00:07:06,051 --> 00:07:09,931
Hasmukh, should we ask him
to come with us?
147
00:07:10,013 --> 00:07:11,643
Dimple, there's only one room.
148
00:07:11,723 --> 00:07:14,733
No, it's okay. We can get another room.
I just feel bad.
149
00:07:14,809 --> 00:07:16,349
That's okay, feel bad.
150
00:07:16,436 --> 00:07:17,936
Papa, you wanna come with us?
151
00:07:18,021 --> 00:07:20,191
Oh, I wouldn't want to be a burden, Beta.
152
00:07:20,273 --> 00:07:23,903
-See?
-No, Papaji. You should come with us.
153
00:07:23,985 --> 00:07:26,485
The fresh air in Atlantic City
will do you good.
154
00:07:26,571 --> 00:07:28,571
-I don't want to impose.
-See?
155
00:07:28,657 --> 00:07:30,277
I want you to come, Papa.
156
00:07:30,367 --> 00:07:33,367
Hasmukh and I want you to come.
We want you to come.
157
00:07:33,453 --> 00:07:35,873
[whispering]
158
00:07:35,956 --> 00:07:37,746
All right, if you insist.
159
00:07:51,388 --> 00:07:54,348
[indistinct chatter]
160
00:07:58,436 --> 00:08:00,726
Comfy, huh? I think we should have
one of these at home.
161
00:08:01,690 --> 00:08:03,400
You know this is a Memory Foam mattress?
162
00:08:03,483 --> 00:08:06,243
Hasmukh, have you seen the bathroom?
It's beautiful.
163
00:08:06,319 --> 00:08:09,319
You know, Papaji, they're gonna bring
your room keys up in a moment.
164
00:08:09,406 --> 00:08:11,526
They're just getting the room ready,
you know?
165
00:08:11,616 --> 00:08:13,236
Oh, good. Good.
166
00:08:13,326 --> 00:08:15,656
-You're looking a lot better Papaji.
-Healing.
167
00:08:17,247 --> 00:08:19,497
Come, Baba, put the suitcases down.
168
00:08:19,582 --> 00:08:22,002
Cold Water, Tommy Hilfingers,
169
00:08:22,085 --> 00:08:25,415
Polos, Cold Waters, Tommy--
170
00:08:25,505 --> 00:08:27,965
Excuse me, Mr. Hasmukh--
Oh, I'm sorry, Mr. Hyder.
171
00:08:28,049 --> 00:08:30,299
I was looking for Mr. Hasmukh.
I'll just go.
172
00:08:30,385 --> 00:08:31,635
No, no. Come in, Balan.
173
00:08:31,720 --> 00:08:34,850
-Come in.
-Okay. It's-- it's Balan.
174
00:08:34,931 --> 00:08:37,271
Welcome to Luxury Import Export Group.
175
00:08:37,350 --> 00:08:40,020
Oh, thank you, sir. I--
176
00:08:40,103 --> 00:08:43,523
-But what happened to Shree Ganesh?
-We're just expanding.
177
00:08:43,606 --> 00:08:47,146
I am taking over for Hasmukh
while he's, uh, out on leave.
178
00:08:47,235 --> 00:08:50,235
Um, you know, but don't think of me
as your superior.
179
00:08:50,321 --> 00:08:52,491
I wouldn't like that.
Think of me more like your boss.
180
00:08:52,574 --> 00:08:55,044
You can come to me with anything.
181
00:08:55,118 --> 00:08:57,408
Oh, thank you, sir.
182
00:08:57,495 --> 00:08:58,535
Thank you.
183
00:08:58,621 --> 00:09:02,001
Because I was wondering if I can
come in a little late tomorrow.
184
00:09:02,083 --> 00:09:05,093
[inhales sharply] Ooh, I don't know Balan.
185
00:09:05,170 --> 00:09:08,880
If I let you come in late,
then I have to let Gotam come in late
186
00:09:08,965 --> 00:09:11,675
and then that lady,
and then where does it end?
187
00:09:11,760 --> 00:09:14,430
So... May I ask why?
188
00:09:14,512 --> 00:09:18,222
Well, actually, I need to get
my picture taken professionally.
189
00:09:18,308 --> 00:09:21,978
You see, my parents, they have found
a wonderful girl for me in India.
190
00:09:22,062 --> 00:09:24,312
And I need to take some new pictures
191
00:09:24,397 --> 00:09:28,067
because mine are looking
a little amateur, no?
192
00:09:28,151 --> 00:09:30,781
Yeah, that's pretty bad. Wow.
193
00:09:30,862 --> 00:09:35,372
Um... you know,
photography is actually a hobby of mine.
194
00:09:35,450 --> 00:09:37,290
-Really?
-Yeah, that's true.
195
00:09:37,368 --> 00:09:39,538
You see all these pictures on my desk,
like this one,
196
00:09:40,497 --> 00:09:42,617
-Yeah, I took all these myself.
-Wow.
197
00:09:42,707 --> 00:09:44,627
-Yeah. How about this one?
-That's beautiful.
198
00:09:46,377 --> 00:09:49,587
So... uh, I would need something
from you though.
199
00:09:49,672 --> 00:09:52,342
Oh, just tell me. I will do it.
200
00:09:52,425 --> 00:09:54,885
We need to do an accurate inventory.
201
00:09:54,969 --> 00:09:58,389
Before my guys come in
and after they leave.
202
00:09:58,473 --> 00:10:00,483
I'm sorry, sir, we're all booked up
for the weekend.
203
00:10:00,558 --> 00:10:02,808
-We don't have any more rooms.
-What are we supposed to do?
204
00:10:02,894 --> 00:10:06,154
Well, for the inconvenience,
we do have a complimentary bed.
205
00:10:07,148 --> 00:10:10,778
You can just put it over there in the
corner. You should have plenty of room.
206
00:10:10,860 --> 00:10:14,570
Surely, there must be another room
available. In the basement, perhaps?
207
00:10:14,656 --> 00:10:16,696
No one is sleeping in the basement.
208
00:10:16,783 --> 00:10:19,373
I'm sorry, sir.
There's a Tech convention in town.
209
00:10:19,452 --> 00:10:21,702
-Tech convention?
-Okay, okay.
210
00:10:22,580 --> 00:10:24,500
Thank you very much. That'll be fine.
211
00:10:24,582 --> 00:10:26,382
There you go. Thank you.
212
00:10:27,252 --> 00:10:28,252
Thank you.
213
00:10:30,630 --> 00:10:33,340
Well... the more the merrier.
214
00:10:33,424 --> 00:10:37,974
And the secret, Lemont, is we spray
the back of the card and hand it out.
215
00:10:38,054 --> 00:10:42,314
That's what I did. Nobody wants it.
There's no smell.
216
00:10:42,392 --> 00:10:46,022
What do you mean there is no smell?
I paid through the nose for this stuff.
217
00:10:46,104 --> 00:10:48,444
[inhales deeply]
218
00:10:49,607 --> 00:10:52,237
You know, I bet it's the area.
Did you try a different block?
219
00:10:52,318 --> 00:10:53,948
I can't take another chance.
220
00:10:54,028 --> 00:10:56,198
Look, I have a reputation in the market!
221
00:10:56,281 --> 00:10:58,161
Where'd you get this stuff?!
222
00:11:00,994 --> 00:11:02,294
Wong.
223
00:11:06,708 --> 00:11:08,918
My sales team has been hustling
this stuff for five days.
224
00:11:09,002 --> 00:11:10,422
We have no sales.
225
00:11:10,503 --> 00:11:12,923
It has zero smell.
226
00:11:13,006 --> 00:11:14,716
You're killing me, Wong.
227
00:11:17,427 --> 00:11:18,467
Did you put this in the sun?
228
00:11:18,553 --> 00:11:21,683
-Absolutely not. It's been in my car.
-You see?
229
00:11:21,764 --> 00:11:25,354
Car gets hot. Then hot takes the smell.
230
00:11:27,395 --> 00:11:30,055
But I like you, Hyder.
231
00:11:30,148 --> 00:11:32,938
Usually, I don't give this to anyone.
232
00:11:34,110 --> 00:11:36,530
It's concentrated Mugunghwa.
233
00:11:37,697 --> 00:11:40,487
Its Korean. Rarest of the rare.
234
00:11:40,575 --> 00:11:42,655
Mmm. Smell it.
235
00:11:44,245 --> 00:11:47,115
Uh... hey, that's pretty good.
236
00:11:47,206 --> 00:11:50,586
Mix it with distilled water
at 100 degrees, hmm?
237
00:11:50,668 --> 00:11:52,838
Add one drop to one bottle.
238
00:11:52,921 --> 00:11:55,091
The fragrance will fill the whole house.
239
00:11:55,173 --> 00:11:57,053
Everybody loves it, eh?
240
00:11:57,133 --> 00:11:59,553
Especially, the ladies, huh?
241
00:12:08,019 --> 00:12:09,349
Where did Papaji go?
242
00:12:09,437 --> 00:12:12,857
Oh, his friend Sonny's in town.
He's gone down to the casino.
243
00:12:12,941 --> 00:12:13,821
Come here.
244
00:12:15,818 --> 00:12:18,738
What's this? What's going on?
245
00:12:18,821 --> 00:12:21,571
[gasps] A gift certificate for a massage?
246
00:12:21,658 --> 00:12:23,788
It's the full body, from head to toe.
247
00:12:23,868 --> 00:12:26,288
You've just been so stressed out recently.
248
00:12:26,371 --> 00:12:27,871
I have been, that's true.
249
00:12:27,956 --> 00:12:29,496
[gasps] Why don't you go with me?
250
00:12:29,582 --> 00:12:31,882
That way we can spend some time together.
251
00:12:31,960 --> 00:12:35,090
No. No. I still have the back massager
that you gave me, remember?
252
00:12:35,171 --> 00:12:37,091
It works great. And the game is on today.
253
00:12:37,173 --> 00:12:38,803
New Zealand is playing Pakistan.
254
00:12:38,883 --> 00:12:41,393
It's a four-hour massage, Hasmukh.
255
00:12:41,469 --> 00:12:43,639
Take Papaji with you.
Give him half an hour.
256
00:12:43,721 --> 00:12:46,431
Don't worry. I have something special
planned for tonight.
257
00:12:46,516 --> 00:12:49,766
I need to stay and, uh...
get things ready.
258
00:12:49,852 --> 00:12:51,352
You're so sneaky.
259
00:12:51,437 --> 00:12:53,687
-Yeah.
-Sneaky, sneaky.
260
00:12:53,773 --> 00:12:56,363
Someone's getting a little
romantic again, huh?
261
00:13:12,083 --> 00:13:16,133
I see you got your gift.
I could smell it from over there.
262
00:13:16,212 --> 00:13:17,172
How does it smell?
263
00:13:17,255 --> 00:13:19,085
-It smells great.
-Good.
264
00:13:19,173 --> 00:13:21,433
Hyder, you don't need
to keep buying me all this stuff.
265
00:13:21,509 --> 00:13:22,589
Oh, please, please.
266
00:13:22,677 --> 00:13:24,757
It's like you're trying to kill me
with your love.
267
00:13:24,846 --> 00:13:27,136
-[cell phone rings]
-Ooh, it's Lemont. One second.
268
00:13:27,223 --> 00:13:28,223
Hello?
269
00:13:28,307 --> 00:13:30,307
Hyder, it's Lemont.
270
00:13:30,393 --> 00:13:32,813
People love it.
I'm out of my stock already.
271
00:13:32,895 --> 00:13:35,975
Oh, perfect.
I will get you more tomorrow.
272
00:13:36,065 --> 00:13:38,685
Tomorrow? No, no, no.
I need it now. We're hot.
273
00:13:38,776 --> 00:13:39,686
Oh, okay, okay.
274
00:13:39,777 --> 00:13:42,317
Are we still going to the Olive Garden?
275
00:13:42,405 --> 00:13:43,565
Uh... this is not a good time,
276
00:13:43,656 --> 00:13:46,156
the Olive Garden's going to have to wait
just one more day.
277
00:13:46,242 --> 00:13:49,162
There is a major business boom.
We must release shipments immediately.
278
00:13:49,245 --> 00:13:51,535
Now? Can I come to the office with you?
279
00:13:51,622 --> 00:13:53,252
We could go to dinner after that.
280
00:13:53,332 --> 00:13:55,792
I don't think it's a good idea.
Just one second.
281
00:13:55,877 --> 00:13:58,917
Why does it always feel
like you're trying to hide something?
282
00:14:04,177 --> 00:14:07,427
Hyder, bad news.
Hector didn't show up again.
283
00:14:07,513 --> 00:14:10,103
How long is it gonna take
for his girlfriend not to be pregnant?
284
00:14:10,183 --> 00:14:12,643
Oh, forget Hector. Business is booming!
285
00:14:12,727 --> 00:14:14,227
What do you mean you don't need Hector?
286
00:14:14,312 --> 00:14:16,152
I mean, this is not a one-man job anymore.
287
00:14:16,230 --> 00:14:18,780
I mean, I can't come here
and help you cook this up
288
00:14:18,858 --> 00:14:20,438
and then go out and sell it in the street.
289
00:14:20,526 --> 00:14:23,356
All right, I'll get you an extra guy.
Let's not waste any time.
290
00:14:23,446 --> 00:14:25,566
Demand is super high right now.
291
00:14:25,656 --> 00:14:29,236
I'll do it one more day,
but, uh, I need some help out there, man.
292
00:14:29,327 --> 00:14:31,197
Two--two hands minimum.
293
00:14:31,287 --> 00:14:33,917
Okay, okay. We can do that.
294
00:14:33,998 --> 00:14:37,628
Mr. Hyder, I'm sorry.
I can't take the photo today.
295
00:14:37,710 --> 00:14:41,300
What happened? I brought my camera
and tripod and everything.
296
00:14:42,465 --> 00:14:44,465
How can I take the photo like this?
297
00:14:44,550 --> 00:14:47,550
-Ooh.
-Yeah.
298
00:14:48,596 --> 00:14:51,926
Who will-- Who will marry this?
299
00:14:55,103 --> 00:14:57,733
-[door opens]
-One minute, Matt. I'll be right there.
300
00:14:57,814 --> 00:14:59,114
Matt?
301
00:15:01,109 --> 00:15:04,489
-Dimple, hey.
-Why did you call me Matt?
302
00:15:04,570 --> 00:15:07,120
-Matt? I called you Matt?
-Yes.
303
00:15:07,198 --> 00:15:11,118
[nervous chuckle] I was just
thinking about work again, you know me.
304
00:15:11,202 --> 00:15:14,042
-But no more, I promise.
-Why are you in a suit?
305
00:15:14,831 --> 00:15:17,791
Oh, I, uh, was just gonna go downstairs
306
00:15:17,875 --> 00:15:20,455
to fight with the reception
about this extra room issue.
307
00:15:20,545 --> 00:15:22,255
It's unacceptable, Dimple.
308
00:15:22,338 --> 00:15:25,048
But, what are you doing back so early?
309
00:15:25,133 --> 00:15:26,383
I thought you were relaxing.
310
00:15:26,467 --> 00:15:28,927
I just want to spend time with you
on our anniversary.
311
00:15:29,011 --> 00:15:31,721
-I feel bad pampering myself alone.
-[knocking on door]
312
00:15:31,806 --> 00:15:34,266
Hasmukh, you ready?
I got your badge, as well.
313
00:15:34,350 --> 00:15:37,270
Look at Matt! Wow!
314
00:15:37,353 --> 00:15:40,823
Matt, what are you doing here?
315
00:15:42,191 --> 00:15:44,531
-What?
-Tech Week.
316
00:15:44,610 --> 00:15:47,280
I think I just realized
what we're all doing here.
317
00:15:47,363 --> 00:15:48,823
No. I--I didn't know.
318
00:15:48,906 --> 00:15:50,406
Matt explain.
319
00:15:51,826 --> 00:15:52,786
What?
320
00:15:53,202 --> 00:15:55,002
I can't believe you, Hasmukh.
321
00:15:55,079 --> 00:15:57,369
Just when I thought
you really cared about me.
322
00:15:57,457 --> 00:16:01,087
Dimple, I had something planned
for tonight for both us, romantic.
323
00:16:01,169 --> 00:16:02,749
I don't want to hear another word.
324
00:16:02,837 --> 00:16:04,257
No more of your nonsense.
325
00:16:05,131 --> 00:16:06,921
You ruined another one, Hasmukh.
326
00:16:07,008 --> 00:16:10,388
-I am so sorry.
-Maybe I should leave.
327
00:16:10,470 --> 00:16:12,890
No, no. You stay.
328
00:16:13,764 --> 00:16:15,104
I'm leaving.
329
00:16:21,647 --> 00:16:23,017
[clears throat]
330
00:16:23,858 --> 00:16:24,858
Happy anniversary.
331
00:16:29,906 --> 00:16:32,826
Here you are. All right, I am all yours.
332
00:16:32,909 --> 00:16:34,489
I'm going to the doctor right now.
333
00:16:34,577 --> 00:16:36,537
Doctor? What happened?
334
00:16:37,079 --> 00:16:40,879
[sucks teeth] Uh, there's a virus
going around, I think.
335
00:16:40,958 --> 00:16:43,628
Um, but it'll clear up,
I'm sure it'll be fine.
336
00:16:43,711 --> 00:16:47,341
He'll do an ointment...
Okay, so, we're still on for tonight?
337
00:16:47,423 --> 00:16:49,723
Hyder, if you haven't realized,
I'm a bit stressed right now
338
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
and I have work tomorrow.
339
00:17:04,023 --> 00:17:06,943
Look, I had something special
planned for tonight.
340
00:17:07,026 --> 00:17:09,776
You weren't supposed to
find out about this this way.
341
00:17:09,862 --> 00:17:12,872
Yeah, just like I wasn't supposed
to find out about our wedding album.
342
00:17:12,949 --> 00:17:13,909
How you threw it out.
343
00:17:13,991 --> 00:17:15,451
I hated the way I looked
on our wedding day.
344
00:17:15,535 --> 00:17:18,535
I don't want to re-live that day
over and over again.
345
00:17:19,288 --> 00:17:22,998
That's a really great thing to say
about our marriage, Hasmukh.
346
00:17:24,460 --> 00:17:27,630
Dimple, I didn't... mean it that way.
347
00:17:44,772 --> 00:17:46,112
Samantha?
348
00:17:48,067 --> 00:17:49,067
Samantha.
349
00:17:49,151 --> 00:17:51,571
Oh, hi. I didn't see you over there.
350
00:17:54,240 --> 00:17:56,910
-What are you doing here?
-Just a checkup.
351
00:17:56,993 --> 00:17:58,703
Hey, I have this rash. Look.
352
00:17:58,786 --> 00:18:01,036
-Oh...
-You have the same problem.
353
00:18:01,706 --> 00:18:02,786
It's itchy, no?
354
00:18:03,958 --> 00:18:06,918
Hey, do you have elsewhere,
because I have it all over my body.
355
00:18:07,003 --> 00:18:10,263
-You want to see?
-No, no. It's really nothing. It's fine.
356
00:18:12,883 --> 00:18:15,223
You know I am working for Mr. Hyder now.
357
00:18:15,303 --> 00:18:17,473
What do you mean? My Hyder?
358
00:18:17,555 --> 00:18:20,175
-He's not your Hyder anymore.
-[woman] Samantha?
359
00:18:20,266 --> 00:18:21,556
Uh...
360
00:18:22,810 --> 00:18:24,150
Good luck.
361
00:18:28,065 --> 00:18:30,105
[dog whining]
362
00:18:58,763 --> 00:18:59,763
Ahh.
363
00:18:59,847 --> 00:19:03,727
A Monday, what a Monday.
Sorry to keep you waiting there, Balan.
364
00:19:03,809 --> 00:19:05,269
-It's Balan.
-Yeah, that's great.
365
00:19:05,353 --> 00:19:07,523
I'm sorry to come in late,
I've had rashes I've been dealing with.
366
00:19:07,605 --> 00:19:09,565
I had to report to the CDC.
You feeling okay?
367
00:19:09,649 --> 00:19:11,069
Is everything okay?
368
00:19:11,150 --> 00:19:14,360
Well, let me ask you something.
Have you been dealing with chemicals,
369
00:19:14,445 --> 00:19:17,315
or loose women or laboratories,
or anything like that?
370
00:19:17,406 --> 00:19:19,736
-No, I'm a computer technologist.
-Uh-huh.
371
00:19:19,825 --> 00:19:20,865
So women are out, yeah.
372
00:19:20,951 --> 00:19:23,121
It looks like you've got a very simple
term in my profession,
373
00:19:23,204 --> 00:19:26,754
it's called:
Acute Aromatic Contact Dermatitis.
374
00:19:26,832 --> 00:19:29,462
I don't want to die doctor.
I'm not even married.
375
00:19:29,543 --> 00:19:32,803
No, no, no. It's not serious.
It's not serious, no, no.
376
00:19:32,880 --> 00:19:35,680
Unless it turns into
Seborrheic Dermatitis
377
00:19:35,758 --> 00:19:37,838
and then that couples up
with exfoliative Dermatitis,
378
00:19:37,927 --> 00:19:40,467
which-- 'cause I don't even know what
happens, but it's very rare.
379
00:19:40,554 --> 00:19:41,514
I wouldn't worry.
380
00:19:43,182 --> 00:19:44,682
No, Doctor,
381
00:19:44,767 --> 00:19:48,727
I haven't told anyone this, but...
I'm a virgin.
382
00:19:50,648 --> 00:19:52,068
Huh.
383
00:19:52,149 --> 00:19:56,279
I can't do anything about that.
That's more of a different specialist...
384
00:19:57,530 --> 00:19:58,780
than me.
385
00:20:35,693 --> 00:20:38,323
Hyder, where are you?
386
00:20:38,404 --> 00:20:40,164
I have a serious medical condition
right now
387
00:20:40,239 --> 00:20:42,319
and I need you to call me back right now.
388
00:20:57,631 --> 00:20:59,551
What is this? A one-way ticket
to Antarctica?
389
00:21:07,600 --> 00:21:09,480
Our wedding album?
Where did you find this?
390
00:21:09,560 --> 00:21:10,850
I never threw it away.
391
00:21:10,936 --> 00:21:12,936
What? You were hiding it?
392
00:21:13,022 --> 00:21:15,482
I don't want to look at that again.
Look at me.
393
00:21:17,401 --> 00:21:19,701
[snickering] Sorry!
394
00:21:19,779 --> 00:21:22,239
[continues laughing] Sorry, sorry...
395
00:21:22,323 --> 00:21:24,833
I didn't know it was that big.
396
00:21:26,410 --> 00:21:28,290
Not that funny. Not funny.
397
00:21:28,370 --> 00:21:30,460
[laughs] Not funny-- Sorry.
398
00:21:30,539 --> 00:21:33,829
I told Papaji to postpone the wedding
for just one week.
399
00:21:35,044 --> 00:21:36,384
And he didn't listen to me.
400
00:21:37,129 --> 00:21:39,219
Hey, I'm sorry.
401
00:21:40,466 --> 00:21:42,466
I didn't realize
how much you were hurting.
402
00:21:43,969 --> 00:21:45,929
We don't need to tell anybody about this.
403
00:21:46,013 --> 00:21:48,813
It'll just be our little secret.
404
00:21:48,891 --> 00:21:51,441
-Hmm?
-Okay, okay.
405
00:21:51,519 --> 00:21:54,399
Maybe I can bring it out once a year
on our anniversary
406
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
-or something.
-Mm-hmm.
407
00:21:56,398 --> 00:21:58,978
-You know, sweetheart.
-Hmm?
408
00:21:59,068 --> 00:22:01,398
You look so much like Anil Kapoor today.
409
00:22:04,031 --> 00:22:06,331
-Anil Kapoor?
-Mm-hmm.
410
00:22:06,408 --> 00:22:09,078
-Mmm.
-Mm-hmm.
411
00:22:12,164 --> 00:22:14,884
So you just take a little bit
of Mugunghwa like this.
412
00:22:14,959 --> 00:22:16,089
Hmm.
413
00:22:16,168 --> 00:22:19,878
And... you mix it
with a little bit of water,
414
00:22:19,964 --> 00:22:21,054
and profit.
415
00:22:23,133 --> 00:22:26,183
Oh, hey, Samantha.
416
00:22:26,262 --> 00:22:27,812
Samantha, what are you doing here?
417
00:22:27,888 --> 00:22:30,098
What the hell is going on here?
418
00:22:30,182 --> 00:22:34,602
We're mixing Mugunghwa with distilled
water to create luxury colognes.
419
00:22:34,687 --> 00:22:36,397
-Of course.
-[both laugh]
420
00:22:36,480 --> 00:22:38,190
-You remember my friend, Henry--
-Stop it.
421
00:22:38,274 --> 00:22:40,944
-You're trying to poison me.
-Poison you?
422
00:22:41,026 --> 00:22:42,946
No! We're just making some colognes!
423
00:22:43,028 --> 00:22:45,658
-It's nothing--
-Hyder, we're done.
424
00:22:45,739 --> 00:22:48,239
I can't take your lies anymore.
I'm leaving.
425
00:22:48,325 --> 00:22:49,575
Leaving?
426
00:22:50,327 --> 00:22:52,037
I'll go with you.
427
00:22:55,541 --> 00:22:58,961
-You like Anil Kapoor?
-Uh-huh, but I like you better.
428
00:22:59,044 --> 00:23:01,764
Beta, look what we won.
429
00:23:02,214 --> 00:23:03,264
Whoa.
430
00:23:06,510 --> 00:23:07,970
On that note, I'm leaving.
431
00:23:14,852 --> 00:23:16,272
Are you the owner of this business?
432
00:23:16,604 --> 00:23:18,814
Yes, officer. Is there a problem?
433
00:23:18,897 --> 00:23:21,357
Look Mr. Hyder, these gentlemen
are here from CDC.
434
00:23:21,442 --> 00:23:22,692
Can we have a look inside?
435
00:23:22,776 --> 00:23:26,026
I'm not Mr. Hyder. This is Shree Ganesh.
436
00:23:26,113 --> 00:23:27,873
This is your address, right?
437
00:23:29,742 --> 00:23:31,452
Let's go in then.
438
00:23:37,916 --> 00:23:41,086
[theme music]
439
00:23:41,136 --> 00:23:45,686
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.