All language subtitles for Brown Nation s01e07 5 Year Anniversary.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,668 And here's another. 2 00:00:05,714 --> 00:00:06,674 Wow. 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,377 I can't believe you get so many gifts. 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,587 Five gifts for our five-month anniversary. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,967 He's very creative, and so thoughtful. 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,175 He surprised me this morning with breakfast in bed. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,136 That's amazing. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,555 Why does it say "Tester" on it? 9 00:00:20,521 --> 00:00:23,571 It's a very limited edition, not out in the market yet. 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,822 I can't remember the last time Hasmukh bought me anything. 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,401 Leave alone, a limited edition. 12 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 Isn't your anniversary this weekend? 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,491 I'm sure he has something extravagant planned. 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,445 He'll forget about it, as usual. 15 00:00:35,536 --> 00:00:38,956 Then he'll go to the grocery store and pick up something last minute. 16 00:00:39,039 --> 00:00:41,829 But its five years. That's crazy if he doesn't remember. 17 00:00:41,917 --> 00:00:43,587 He's not that dumb. 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,800 [theme music] 19 00:01:14,741 --> 00:01:17,241 Hey, hey, hey! Ready for the big weekend? 20 00:01:17,327 --> 00:01:18,867 Yeah. 21 00:01:18,954 --> 00:01:20,834 Wait. How did you know? 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,544 It's Tech Week, Hasmukh. Atlantic City. 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,544 I got us two rooms at Caesar's. 24 00:01:24,626 --> 00:01:28,546 Business in the day, hit the tables at night, huh? 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,880 I can't go this weekend, Matt. 26 00:01:30,966 --> 00:01:32,586 It's my five-year wedding anniversary. 27 00:01:32,676 --> 00:01:34,586 Dimple will kill me if I miss it. 28 00:01:35,721 --> 00:01:37,181 It's Tech Week. 29 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 All the top companies are going be there. 30 00:01:39,057 --> 00:01:40,677 I know. I know that. But-- 31 00:01:40,767 --> 00:01:43,557 You've got to figure this out. I can't do this by myself. 32 00:01:44,646 --> 00:01:46,566 Oh, and the rooms are non-refundable. 33 00:01:48,692 --> 00:01:50,242 -[telephone rings] -Can you take Balan? 34 00:01:50,319 --> 00:01:53,949 He might not look like much, but he's a real go-getter. 35 00:01:54,364 --> 00:01:57,164 Hasmukh, this is where big boys play. 36 00:01:57,743 --> 00:02:00,043 I think only senior management should go. 37 00:02:04,583 --> 00:02:07,843 I got my new business cards. Check out that card stock. 38 00:02:07,919 --> 00:02:11,169 You know, you can tell a lot about a man by the thickness of his business card. 39 00:02:11,256 --> 00:02:13,336 Mmm. That's good. 40 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 "CEO," huh? 41 00:02:16,553 --> 00:02:18,723 "Import and Export Luxury Goods"? 42 00:02:18,805 --> 00:02:21,265 Luxury colognes. All the big brands: 43 00:02:21,350 --> 00:02:26,020 Cold Sport, Tommy Hilfingers, Polos. It's a quick flip. 44 00:02:26,104 --> 00:02:28,114 I'm gonna double my money in two weeks, tops. 45 00:02:28,190 --> 00:02:30,730 Hyder, Hyder, why is my office address on your card? 46 00:02:30,817 --> 00:02:32,187 Because I'm using your office. 47 00:02:33,570 --> 00:02:34,820 Absolutely not. 48 00:02:34,905 --> 00:02:37,025 No, $250 a month... 49 00:02:39,326 --> 00:02:40,736 five to midnight. Look at me. 50 00:02:40,827 --> 00:02:43,367 I'm making you money, you're not even there. 51 00:02:43,455 --> 00:02:45,365 Yeah, but what if we have to work late, Hyder? 52 00:02:45,457 --> 00:02:48,707 Please, I haven't seen a human in your office after four p.m. 53 00:02:48,794 --> 00:02:50,214 Okay, okay. 54 00:02:50,587 --> 00:02:52,127 But no monkey business. 55 00:02:52,214 --> 00:02:53,134 Oh, Hasmukh. 56 00:02:53,215 --> 00:02:56,675 Do you remember Henry Wong, my solid business connection in Chinatown? 57 00:02:56,760 --> 00:02:59,430 -Mm-hmm. -Specializes in high end merchandise? 58 00:02:59,513 --> 00:03:00,393 Mm-hmm. 59 00:03:00,472 --> 00:03:04,482 Anyway, I offered to take some of it off his hands at a reasonable price. 60 00:03:04,893 --> 00:03:06,443 Happy anniversary. 61 00:03:06,520 --> 00:03:07,770 Oh, Hyder. 62 00:03:07,854 --> 00:03:10,324 From my company to your family. 63 00:03:10,982 --> 00:03:12,782 Thank you so much, man. 64 00:03:12,859 --> 00:03:15,199 Wow, this is great. 65 00:03:16,113 --> 00:03:17,283 [sniffs] 66 00:03:21,952 --> 00:03:24,962 I can't carry this all on the bus. When are we getting the office? 67 00:03:25,038 --> 00:03:27,208 The office will be ready tonight. I will text you directions. 68 00:03:27,290 --> 00:03:29,380 -All right. -All right, where is Hector? 69 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 Oh, he called in sick today. 70 00:03:31,002 --> 00:03:33,172 Sick? We haven't even started yet. 71 00:03:33,255 --> 00:03:35,415 His girlfriend's pregnant again. You ain't hear that from me. 72 00:03:35,507 --> 00:03:37,587 You see, this is why we do not offer health insurance. 73 00:03:38,468 --> 00:03:41,138 -All right, I laid out our strategy. -All right. 74 00:03:41,221 --> 00:03:44,061 And we will begin right here, Midtown. 75 00:03:46,226 --> 00:03:47,306 Midtown, man, you crazy? 76 00:03:47,394 --> 00:03:49,314 -Yeah. -Who you think you are, Donald Trump? 77 00:03:50,063 --> 00:03:52,363 -No, it is the premiere location, Lemont. -No, no, no, no. 78 00:03:52,441 --> 00:03:55,611 [stammers] You can't start with the big boys. 79 00:03:55,694 --> 00:03:58,744 I mean, trust me. This is, like, ten years of experience talking here. 80 00:03:58,822 --> 00:04:01,282 What we need to do, we need to start right here, Harlem. 81 00:04:01,366 --> 00:04:03,156 Then we need to work our way down to Canal Street. 82 00:04:06,705 --> 00:04:08,325 [alarm beeps] 83 00:04:15,464 --> 00:04:17,474 -Dimple, wake up. -Not today, Hasmukh. 84 00:04:17,549 --> 00:04:19,889 Happy anniversary! 85 00:04:19,968 --> 00:04:20,928 Huh? 86 00:04:21,011 --> 00:04:22,221 Oh... 87 00:04:22,304 --> 00:04:24,604 It's our anniversary today, darling. 88 00:04:28,143 --> 00:04:29,693 You remembered. 89 00:04:29,770 --> 00:04:31,610 Five years ago, 90 00:04:31,688 --> 00:04:33,318 I married the perfect woman. 91 00:04:34,149 --> 00:04:36,859 And it's been the best day of my life ever since then. 92 00:04:36,943 --> 00:04:39,033 I don't know what I'd do without you, Dimple. 93 00:04:39,112 --> 00:04:41,822 Mmm. [sniffs deeply] 94 00:04:41,907 --> 00:04:44,327 -Wait, I got something else. -Mmm. 95 00:04:45,744 --> 00:04:47,794 -Caesar's Palace? -Yeah. 96 00:04:47,871 --> 00:04:51,541 I got us a getaway in Atlantic City, just the two of us. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,915 Oh, my gosh. We need this. 98 00:04:54,002 --> 00:04:56,962 We really, really need this. It's perfect. Thank you, Hasmukh. 99 00:04:57,047 --> 00:04:59,087 -It's okay. -I can't wait. 100 00:04:59,174 --> 00:05:01,094 I got you something, too. 101 00:05:01,176 --> 00:05:04,046 I was going to give it to you in the morning, but since you woke me up... 102 00:05:04,137 --> 00:05:05,637 No, Dimple, you shouldn't have. 103 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 -Happy anniversary! -[chuckles] 104 00:05:08,266 --> 00:05:11,896 Oh, my God! What is this, huh? 105 00:05:11,978 --> 00:05:14,308 No, no, wait. Open the card first. 106 00:05:14,397 --> 00:05:17,607 I made Sneha make it especially for you. I wrote the poem. 107 00:05:17,692 --> 00:05:19,902 [chuckles] Sneha. 108 00:05:21,655 --> 00:05:23,105 "Our wedding video is lost 109 00:05:24,574 --> 00:05:26,544 But new memories are brought 110 00:05:26,618 --> 00:05:28,658 Our wedding album is missed 111 00:05:28,745 --> 00:05:30,455 But the pain has shipped 112 00:05:31,331 --> 00:05:33,791 Our love is like a songbird 113 00:05:33,875 --> 00:05:35,665 It too flies forward" 114 00:05:35,752 --> 00:05:37,092 Also, "love, Dimple." It's good. 115 00:05:37,170 --> 00:05:38,460 It's more than good. 116 00:05:38,547 --> 00:05:42,547 Dimple, I'm so sorry about the wedding video and album. 117 00:05:42,634 --> 00:05:45,514 It's okay. That was five years ago. 118 00:05:45,595 --> 00:05:47,505 "The pain has shipped." 119 00:05:48,598 --> 00:05:50,478 And I made a poem out of it. 120 00:05:50,559 --> 00:05:51,769 Yeah. Yeah, great poem. 121 00:05:51,851 --> 00:05:53,601 Okay, now open the gift. 122 00:05:55,730 --> 00:05:58,070 Oh, wow. Wow! 123 00:05:58,149 --> 00:06:00,489 -What is it? -It's a back massager for your back. 124 00:06:00,569 --> 00:06:03,449 -Yeah. -You always say how your back hurts, 125 00:06:03,530 --> 00:06:06,370 so you can also plug it in your car. 126 00:06:06,449 --> 00:06:08,909 I do. I do. Yeah. 127 00:06:08,994 --> 00:06:11,164 I-- Yeah, my back has-- 128 00:06:11,246 --> 00:06:13,786 It does get sore, you know? 129 00:06:14,374 --> 00:06:16,464 Oh, that's very... 130 00:06:19,212 --> 00:06:20,212 great. 131 00:06:20,297 --> 00:06:23,757 Yeah, it's really... really comfortable. 132 00:06:23,842 --> 00:06:25,592 Thank you, Dimple. 133 00:06:27,721 --> 00:06:30,851 Why do you have to work so late? I thought we were going to Olive Garden today. 134 00:06:30,932 --> 00:06:33,892 Honey, I'm in the import/export industry now. 135 00:06:33,977 --> 00:06:36,227 I'm living in three time zones. 136 00:06:37,564 --> 00:06:40,944 Oh, crap. China just woke up. I have to go. 137 00:06:44,362 --> 00:06:45,912 -You took everything? -Yeah. 138 00:06:45,989 --> 00:06:48,159 -You got your underwear, socks? -Yeah, I got them. 139 00:06:48,241 --> 00:06:50,081 How about the camera? last time you forgot the camera. 140 00:06:50,160 --> 00:06:51,370 -I got the camera. -Yeah? 141 00:06:51,453 --> 00:06:53,123 [raspy cough] 142 00:06:54,873 --> 00:06:56,793 Okay, Papaji. Well, uh... 143 00:06:56,875 --> 00:06:59,455 -we'll be off now. -[raspy cough] 144 00:06:59,544 --> 00:07:03,594 Have fun. And, Beta, which bus do I take if I have to go to the hospital? 145 00:07:04,591 --> 00:07:05,971 Uh, the Q-66. 146 00:07:06,051 --> 00:07:09,931 Hasmukh, should we ask him to come with us? 147 00:07:10,013 --> 00:07:11,643 Dimple, there's only one room. 148 00:07:11,723 --> 00:07:14,733 No, it's okay. We can get another room. I just feel bad. 149 00:07:14,809 --> 00:07:16,349 That's okay, feel bad. 150 00:07:16,436 --> 00:07:17,936 Papa, you wanna come with us? 151 00:07:18,021 --> 00:07:20,191 Oh, I wouldn't want to be a burden, Beta. 152 00:07:20,273 --> 00:07:23,903 -See? -No, Papaji. You should come with us. 153 00:07:23,985 --> 00:07:26,485 The fresh air in Atlantic City will do you good. 154 00:07:26,571 --> 00:07:28,571 -I don't want to impose. -See? 155 00:07:28,657 --> 00:07:30,277 I want you to come, Papa. 156 00:07:30,367 --> 00:07:33,367 Hasmukh and I want you to come. We want you to come. 157 00:07:33,453 --> 00:07:35,873 [whispering] 158 00:07:35,956 --> 00:07:37,746 All right, if you insist. 159 00:07:51,388 --> 00:07:54,348 [indistinct chatter] 160 00:07:58,436 --> 00:08:00,726 Comfy, huh? I think we should have one of these at home. 161 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 You know this is a Memory Foam mattress? 162 00:08:03,483 --> 00:08:06,243 Hasmukh, have you seen the bathroom? It's beautiful. 163 00:08:06,319 --> 00:08:09,319 You know, Papaji, they're gonna bring your room keys up in a moment. 164 00:08:09,406 --> 00:08:11,526 They're just getting the room ready, you know? 165 00:08:11,616 --> 00:08:13,236 Oh, good. Good. 166 00:08:13,326 --> 00:08:15,656 -You're looking a lot better Papaji. -Healing. 167 00:08:17,247 --> 00:08:19,497 Come, Baba, put the suitcases down. 168 00:08:19,582 --> 00:08:22,002 Cold Water, Tommy Hilfingers, 169 00:08:22,085 --> 00:08:25,415 Polos, Cold Waters, Tommy-- 170 00:08:25,505 --> 00:08:27,965 Excuse me, Mr. Hasmukh-- Oh, I'm sorry, Mr. Hyder. 171 00:08:28,049 --> 00:08:30,299 I was looking for Mr. Hasmukh. I'll just go. 172 00:08:30,385 --> 00:08:31,635 No, no. Come in, Balan. 173 00:08:31,720 --> 00:08:34,850 -Come in. -Okay. It's-- it's Balan. 174 00:08:34,931 --> 00:08:37,271 Welcome to Luxury Import Export Group. 175 00:08:37,350 --> 00:08:40,020 Oh, thank you, sir. I-- 176 00:08:40,103 --> 00:08:43,523 -But what happened to Shree Ganesh? -We're just expanding. 177 00:08:43,606 --> 00:08:47,146 I am taking over for Hasmukh while he's, uh, out on leave. 178 00:08:47,235 --> 00:08:50,235 Um, you know, but don't think of me as your superior. 179 00:08:50,321 --> 00:08:52,491 I wouldn't like that. Think of me more like your boss. 180 00:08:52,574 --> 00:08:55,044 You can come to me with anything. 181 00:08:55,118 --> 00:08:57,408 Oh, thank you, sir. 182 00:08:57,495 --> 00:08:58,535 Thank you. 183 00:08:58,621 --> 00:09:02,001 Because I was wondering if I can come in a little late tomorrow. 184 00:09:02,083 --> 00:09:05,093 [inhales sharply] Ooh, I don't know Balan. 185 00:09:05,170 --> 00:09:08,880 If I let you come in late, then I have to let Gotam come in late 186 00:09:08,965 --> 00:09:11,675 and then that lady, and then where does it end? 187 00:09:11,760 --> 00:09:14,430 So... May I ask why? 188 00:09:14,512 --> 00:09:18,222 Well, actually, I need to get my picture taken professionally. 189 00:09:18,308 --> 00:09:21,978 You see, my parents, they have found a wonderful girl for me in India. 190 00:09:22,062 --> 00:09:24,312 And I need to take some new pictures 191 00:09:24,397 --> 00:09:28,067 because mine are looking a little amateur, no? 192 00:09:28,151 --> 00:09:30,781 Yeah, that's pretty bad. Wow. 193 00:09:30,862 --> 00:09:35,372 Um... you know, photography is actually a hobby of mine. 194 00:09:35,450 --> 00:09:37,290 -Really? -Yeah, that's true. 195 00:09:37,368 --> 00:09:39,538 You see all these pictures on my desk, like this one, 196 00:09:40,497 --> 00:09:42,617 -Yeah, I took all these myself. -Wow. 197 00:09:42,707 --> 00:09:44,627 -Yeah. How about this one? -That's beautiful. 198 00:09:46,377 --> 00:09:49,587 So... uh, I would need something from you though. 199 00:09:49,672 --> 00:09:52,342 Oh, just tell me. I will do it. 200 00:09:52,425 --> 00:09:54,885 We need to do an accurate inventory. 201 00:09:54,969 --> 00:09:58,389 Before my guys come in and after they leave. 202 00:09:58,473 --> 00:10:00,483 I'm sorry, sir, we're all booked up for the weekend. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,808 -We don't have any more rooms. -What are we supposed to do? 204 00:10:02,894 --> 00:10:06,154 Well, for the inconvenience, we do have a complimentary bed. 205 00:10:07,148 --> 00:10:10,778 You can just put it over there in the corner. You should have plenty of room. 206 00:10:10,860 --> 00:10:14,570 Surely, there must be another room available. In the basement, perhaps? 207 00:10:14,656 --> 00:10:16,696 No one is sleeping in the basement. 208 00:10:16,783 --> 00:10:19,373 I'm sorry, sir. There's a Tech convention in town. 209 00:10:19,452 --> 00:10:21,702 -Tech convention? -Okay, okay. 210 00:10:22,580 --> 00:10:24,500 Thank you very much. That'll be fine. 211 00:10:24,582 --> 00:10:26,382 There you go. Thank you. 212 00:10:27,252 --> 00:10:28,252 Thank you. 213 00:10:30,630 --> 00:10:33,340 Well... the more the merrier. 214 00:10:33,424 --> 00:10:37,974 And the secret, Lemont, is we spray the back of the card and hand it out. 215 00:10:38,054 --> 00:10:42,314 That's what I did. Nobody wants it. There's no smell. 216 00:10:42,392 --> 00:10:46,022 What do you mean there is no smell? I paid through the nose for this stuff. 217 00:10:46,104 --> 00:10:48,444 [inhales deeply] 218 00:10:49,607 --> 00:10:52,237 You know, I bet it's the area. Did you try a different block? 219 00:10:52,318 --> 00:10:53,948 I can't take another chance. 220 00:10:54,028 --> 00:10:56,198 Look, I have a reputation in the market! 221 00:10:56,281 --> 00:10:58,161 Where'd you get this stuff?! 222 00:11:00,994 --> 00:11:02,294 Wong. 223 00:11:06,708 --> 00:11:08,918 My sales team has been hustling this stuff for five days. 224 00:11:09,002 --> 00:11:10,422 We have no sales. 225 00:11:10,503 --> 00:11:12,923 It has zero smell. 226 00:11:13,006 --> 00:11:14,716 You're killing me, Wong. 227 00:11:17,427 --> 00:11:18,467 Did you put this in the sun? 228 00:11:18,553 --> 00:11:21,683 -Absolutely not. It's been in my car. -You see? 229 00:11:21,764 --> 00:11:25,354 Car gets hot. Then hot takes the smell. 230 00:11:27,395 --> 00:11:30,055 But I like you, Hyder. 231 00:11:30,148 --> 00:11:32,938 Usually, I don't give this to anyone. 232 00:11:34,110 --> 00:11:36,530 It's concentrated Mugunghwa. 233 00:11:37,697 --> 00:11:40,487 Its Korean. Rarest of the rare. 234 00:11:40,575 --> 00:11:42,655 Mmm. Smell it. 235 00:11:44,245 --> 00:11:47,115 Uh... hey, that's pretty good. 236 00:11:47,206 --> 00:11:50,586 Mix it with distilled water at 100 degrees, hmm? 237 00:11:50,668 --> 00:11:52,838 Add one drop to one bottle. 238 00:11:52,921 --> 00:11:55,091 The fragrance will fill the whole house. 239 00:11:55,173 --> 00:11:57,053 Everybody loves it, eh? 240 00:11:57,133 --> 00:11:59,553 Especially, the ladies, huh? 241 00:12:08,019 --> 00:12:09,349 Where did Papaji go? 242 00:12:09,437 --> 00:12:12,857 Oh, his friend Sonny's in town. He's gone down to the casino. 243 00:12:12,941 --> 00:12:13,821 Come here. 244 00:12:15,818 --> 00:12:18,738 What's this? What's going on? 245 00:12:18,821 --> 00:12:21,571 [gasps] A gift certificate for a massage? 246 00:12:21,658 --> 00:12:23,788 It's the full body, from head to toe. 247 00:12:23,868 --> 00:12:26,288 You've just been so stressed out recently. 248 00:12:26,371 --> 00:12:27,871 I have been, that's true. 249 00:12:27,956 --> 00:12:29,496 [gasps] Why don't you go with me? 250 00:12:29,582 --> 00:12:31,882 That way we can spend some time together. 251 00:12:31,960 --> 00:12:35,090 No. No. I still have the back massager that you gave me, remember? 252 00:12:35,171 --> 00:12:37,091 It works great. And the game is on today. 253 00:12:37,173 --> 00:12:38,803 New Zealand is playing Pakistan. 254 00:12:38,883 --> 00:12:41,393 It's a four-hour massage, Hasmukh. 255 00:12:41,469 --> 00:12:43,639 Take Papaji with you. Give him half an hour. 256 00:12:43,721 --> 00:12:46,431 Don't worry. I have something special planned for tonight. 257 00:12:46,516 --> 00:12:49,766 I need to stay and, uh... get things ready. 258 00:12:49,852 --> 00:12:51,352 You're so sneaky. 259 00:12:51,437 --> 00:12:53,687 -Yeah. -Sneaky, sneaky. 260 00:12:53,773 --> 00:12:56,363 Someone's getting a little romantic again, huh? 261 00:13:12,083 --> 00:13:16,133 I see you got your gift. I could smell it from over there. 262 00:13:16,212 --> 00:13:17,172 How does it smell? 263 00:13:17,255 --> 00:13:19,085 -It smells great. -Good. 264 00:13:19,173 --> 00:13:21,433 Hyder, you don't need to keep buying me all this stuff. 265 00:13:21,509 --> 00:13:22,589 Oh, please, please. 266 00:13:22,677 --> 00:13:24,757 It's like you're trying to kill me with your love. 267 00:13:24,846 --> 00:13:27,136 -[cell phone rings] -Ooh, it's Lemont. One second. 268 00:13:27,223 --> 00:13:28,223 Hello? 269 00:13:28,307 --> 00:13:30,307 Hyder, it's Lemont. 270 00:13:30,393 --> 00:13:32,813 People love it. I'm out of my stock already. 271 00:13:32,895 --> 00:13:35,975 Oh, perfect. I will get you more tomorrow. 272 00:13:36,065 --> 00:13:38,685 Tomorrow? No, no, no. I need it now. We're hot. 273 00:13:38,776 --> 00:13:39,686 Oh, okay, okay. 274 00:13:39,777 --> 00:13:42,317 Are we still going to the Olive Garden? 275 00:13:42,405 --> 00:13:43,565 Uh... this is not a good time, 276 00:13:43,656 --> 00:13:46,156 the Olive Garden's going to have to wait just one more day. 277 00:13:46,242 --> 00:13:49,162 There is a major business boom. We must release shipments immediately. 278 00:13:49,245 --> 00:13:51,535 Now? Can I come to the office with you? 279 00:13:51,622 --> 00:13:53,252 We could go to dinner after that. 280 00:13:53,332 --> 00:13:55,792 I don't think it's a good idea. Just one second. 281 00:13:55,877 --> 00:13:58,917 Why does it always feel like you're trying to hide something? 282 00:14:04,177 --> 00:14:07,427 Hyder, bad news. Hector didn't show up again. 283 00:14:07,513 --> 00:14:10,103 How long is it gonna take for his girlfriend not to be pregnant? 284 00:14:10,183 --> 00:14:12,643 Oh, forget Hector. Business is booming! 285 00:14:12,727 --> 00:14:14,227 What do you mean you don't need Hector? 286 00:14:14,312 --> 00:14:16,152 I mean, this is not a one-man job anymore. 287 00:14:16,230 --> 00:14:18,780 I mean, I can't come here and help you cook this up 288 00:14:18,858 --> 00:14:20,438 and then go out and sell it in the street. 289 00:14:20,526 --> 00:14:23,356 All right, I'll get you an extra guy. Let's not waste any time. 290 00:14:23,446 --> 00:14:25,566 Demand is super high right now. 291 00:14:25,656 --> 00:14:29,236 I'll do it one more day, but, uh, I need some help out there, man. 292 00:14:29,327 --> 00:14:31,197 Two--two hands minimum. 293 00:14:31,287 --> 00:14:33,917 Okay, okay. We can do that. 294 00:14:33,998 --> 00:14:37,628 Mr. Hyder, I'm sorry. I can't take the photo today. 295 00:14:37,710 --> 00:14:41,300 What happened? I brought my camera and tripod and everything. 296 00:14:42,465 --> 00:14:44,465 How can I take the photo like this? 297 00:14:44,550 --> 00:14:47,550 -Ooh. -Yeah. 298 00:14:48,596 --> 00:14:51,926 Who will-- Who will marry this? 299 00:14:55,103 --> 00:14:57,733 -[door opens] -One minute, Matt. I'll be right there. 300 00:14:57,814 --> 00:14:59,114 Matt? 301 00:15:01,109 --> 00:15:04,489 -Dimple, hey. -Why did you call me Matt? 302 00:15:04,570 --> 00:15:07,120 -Matt? I called you Matt? -Yes. 303 00:15:07,198 --> 00:15:11,118 [nervous chuckle] I was just thinking about work again, you know me. 304 00:15:11,202 --> 00:15:14,042 -But no more, I promise. -Why are you in a suit? 305 00:15:14,831 --> 00:15:17,791 Oh, I, uh, was just gonna go downstairs 306 00:15:17,875 --> 00:15:20,455 to fight with the reception about this extra room issue. 307 00:15:20,545 --> 00:15:22,255 It's unacceptable, Dimple. 308 00:15:22,338 --> 00:15:25,048 But, what are you doing back so early? 309 00:15:25,133 --> 00:15:26,383 I thought you were relaxing. 310 00:15:26,467 --> 00:15:28,927 I just want to spend time with you on our anniversary. 311 00:15:29,011 --> 00:15:31,721 -I feel bad pampering myself alone. -[knocking on door] 312 00:15:31,806 --> 00:15:34,266 Hasmukh, you ready? I got your badge, as well. 313 00:15:34,350 --> 00:15:37,270 Look at Matt! Wow! 314 00:15:37,353 --> 00:15:40,823 Matt, what are you doing here? 315 00:15:42,191 --> 00:15:44,531 -What? -Tech Week. 316 00:15:44,610 --> 00:15:47,280 I think I just realized what we're all doing here. 317 00:15:47,363 --> 00:15:48,823 No. I--I didn't know. 318 00:15:48,906 --> 00:15:50,406 Matt explain. 319 00:15:51,826 --> 00:15:52,786 What? 320 00:15:53,202 --> 00:15:55,002 I can't believe you, Hasmukh. 321 00:15:55,079 --> 00:15:57,369 Just when I thought you really cared about me. 322 00:15:57,457 --> 00:16:01,087 Dimple, I had something planned for tonight for both us, romantic. 323 00:16:01,169 --> 00:16:02,749 I don't want to hear another word. 324 00:16:02,837 --> 00:16:04,257 No more of your nonsense. 325 00:16:05,131 --> 00:16:06,921 You ruined another one, Hasmukh. 326 00:16:07,008 --> 00:16:10,388 -I am so sorry. -Maybe I should leave. 327 00:16:10,470 --> 00:16:12,890 No, no. You stay. 328 00:16:13,764 --> 00:16:15,104 I'm leaving. 329 00:16:21,647 --> 00:16:23,017 [clears throat] 330 00:16:23,858 --> 00:16:24,858 Happy anniversary. 331 00:16:29,906 --> 00:16:32,826 Here you are. All right, I am all yours. 332 00:16:32,909 --> 00:16:34,489 I'm going to the doctor right now. 333 00:16:34,577 --> 00:16:36,537 Doctor? What happened? 334 00:16:37,079 --> 00:16:40,879 [sucks teeth] Uh, there's a virus going around, I think. 335 00:16:40,958 --> 00:16:43,628 Um, but it'll clear up, I'm sure it'll be fine. 336 00:16:43,711 --> 00:16:47,341 He'll do an ointment... Okay, so, we're still on for tonight? 337 00:16:47,423 --> 00:16:49,723 Hyder, if you haven't realized, I'm a bit stressed right now 338 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 and I have work tomorrow. 339 00:17:04,023 --> 00:17:06,943 Look, I had something special planned for tonight. 340 00:17:07,026 --> 00:17:09,776 You weren't supposed to find out about this this way. 341 00:17:09,862 --> 00:17:12,872 Yeah, just like I wasn't supposed to find out about our wedding album. 342 00:17:12,949 --> 00:17:13,909 How you threw it out. 343 00:17:13,991 --> 00:17:15,451 I hated the way I looked on our wedding day. 344 00:17:15,535 --> 00:17:18,535 I don't want to re-live that day over and over again. 345 00:17:19,288 --> 00:17:22,998 That's a really great thing to say about our marriage, Hasmukh. 346 00:17:24,460 --> 00:17:27,630 Dimple, I didn't... mean it that way. 347 00:17:44,772 --> 00:17:46,112 Samantha? 348 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Samantha. 349 00:17:49,151 --> 00:17:51,571 Oh, hi. I didn't see you over there. 350 00:17:54,240 --> 00:17:56,910 -What are you doing here? -Just a checkup. 351 00:17:56,993 --> 00:17:58,703 Hey, I have this rash. Look. 352 00:17:58,786 --> 00:18:01,036 -Oh... -You have the same problem. 353 00:18:01,706 --> 00:18:02,786 It's itchy, no? 354 00:18:03,958 --> 00:18:06,918 Hey, do you have elsewhere, because I have it all over my body. 355 00:18:07,003 --> 00:18:10,263 -You want to see? -No, no. It's really nothing. It's fine. 356 00:18:12,883 --> 00:18:15,223 You know I am working for Mr. Hyder now. 357 00:18:15,303 --> 00:18:17,473 What do you mean? My Hyder? 358 00:18:17,555 --> 00:18:20,175 -He's not your Hyder anymore. -[woman] Samantha? 359 00:18:20,266 --> 00:18:21,556 Uh... 360 00:18:22,810 --> 00:18:24,150 Good luck. 361 00:18:28,065 --> 00:18:30,105 [dog whining] 362 00:18:58,763 --> 00:18:59,763 Ahh. 363 00:18:59,847 --> 00:19:03,727 A Monday, what a Monday. Sorry to keep you waiting there, Balan. 364 00:19:03,809 --> 00:19:05,269 -It's Balan. -Yeah, that's great. 365 00:19:05,353 --> 00:19:07,523 I'm sorry to come in late, I've had rashes I've been dealing with. 366 00:19:07,605 --> 00:19:09,565 I had to report to the CDC. You feeling okay? 367 00:19:09,649 --> 00:19:11,069 Is everything okay? 368 00:19:11,150 --> 00:19:14,360 Well, let me ask you something. Have you been dealing with chemicals, 369 00:19:14,445 --> 00:19:17,315 or loose women or laboratories, or anything like that? 370 00:19:17,406 --> 00:19:19,736 -No, I'm a computer technologist. -Uh-huh. 371 00:19:19,825 --> 00:19:20,865 So women are out, yeah. 372 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 It looks like you've got a very simple term in my profession, 373 00:19:23,204 --> 00:19:26,754 it's called: Acute Aromatic Contact Dermatitis. 374 00:19:26,832 --> 00:19:29,462 I don't want to die doctor. I'm not even married. 375 00:19:29,543 --> 00:19:32,803 No, no, no. It's not serious. It's not serious, no, no. 376 00:19:32,880 --> 00:19:35,680 Unless it turns into Seborrheic Dermatitis 377 00:19:35,758 --> 00:19:37,838 and then that couples up with exfoliative Dermatitis, 378 00:19:37,927 --> 00:19:40,467 which-- 'cause I don't even know what happens, but it's very rare. 379 00:19:40,554 --> 00:19:41,514 I wouldn't worry. 380 00:19:43,182 --> 00:19:44,682 No, Doctor, 381 00:19:44,767 --> 00:19:48,727 I haven't told anyone this, but... I'm a virgin. 382 00:19:50,648 --> 00:19:52,068 Huh. 383 00:19:52,149 --> 00:19:56,279 I can't do anything about that. That's more of a different specialist... 384 00:19:57,530 --> 00:19:58,780 than me. 385 00:20:35,693 --> 00:20:38,323 Hyder, where are you? 386 00:20:38,404 --> 00:20:40,164 I have a serious medical condition right now 387 00:20:40,239 --> 00:20:42,319 and I need you to call me back right now. 388 00:20:57,631 --> 00:20:59,551 What is this? A one-way ticket to Antarctica? 389 00:21:07,600 --> 00:21:09,480 Our wedding album? Where did you find this? 390 00:21:09,560 --> 00:21:10,850 I never threw it away. 391 00:21:10,936 --> 00:21:12,936 What? You were hiding it? 392 00:21:13,022 --> 00:21:15,482 I don't want to look at that again. Look at me. 393 00:21:17,401 --> 00:21:19,701 [snickering] Sorry! 394 00:21:19,779 --> 00:21:22,239 [continues laughing] Sorry, sorry... 395 00:21:22,323 --> 00:21:24,833 I didn't know it was that big. 396 00:21:26,410 --> 00:21:28,290 Not that funny. Not funny. 397 00:21:28,370 --> 00:21:30,460 [laughs] Not funny-- Sorry. 398 00:21:30,539 --> 00:21:33,829 I told Papaji to postpone the wedding for just one week. 399 00:21:35,044 --> 00:21:36,384 And he didn't listen to me. 400 00:21:37,129 --> 00:21:39,219 Hey, I'm sorry. 401 00:21:40,466 --> 00:21:42,466 I didn't realize how much you were hurting. 402 00:21:43,969 --> 00:21:45,929 We don't need to tell anybody about this. 403 00:21:46,013 --> 00:21:48,813 It'll just be our little secret. 404 00:21:48,891 --> 00:21:51,441 -Hmm? -Okay, okay. 405 00:21:51,519 --> 00:21:54,399 Maybe I can bring it out once a year on our anniversary 406 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 -or something. -Mm-hmm. 407 00:21:56,398 --> 00:21:58,978 -You know, sweetheart. -Hmm? 408 00:21:59,068 --> 00:22:01,398 You look so much like Anil Kapoor today. 409 00:22:04,031 --> 00:22:06,331 -Anil Kapoor? -Mm-hmm. 410 00:22:06,408 --> 00:22:09,078 -Mmm. -Mm-hmm. 411 00:22:12,164 --> 00:22:14,884 So you just take a little bit of Mugunghwa like this. 412 00:22:14,959 --> 00:22:16,089 Hmm. 413 00:22:16,168 --> 00:22:19,878 And... you mix it with a little bit of water, 414 00:22:19,964 --> 00:22:21,054 and profit. 415 00:22:23,133 --> 00:22:26,183 Oh, hey, Samantha. 416 00:22:26,262 --> 00:22:27,812 Samantha, what are you doing here? 417 00:22:27,888 --> 00:22:30,098 What the hell is going on here? 418 00:22:30,182 --> 00:22:34,602 We're mixing Mugunghwa with distilled water to create luxury colognes. 419 00:22:34,687 --> 00:22:36,397 -Of course. -[both laugh] 420 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 -You remember my friend, Henry-- -Stop it. 421 00:22:38,274 --> 00:22:40,944 -You're trying to poison me. -Poison you? 422 00:22:41,026 --> 00:22:42,946 No! We're just making some colognes! 423 00:22:43,028 --> 00:22:45,658 -It's nothing-- -Hyder, we're done. 424 00:22:45,739 --> 00:22:48,239 I can't take your lies anymore. I'm leaving. 425 00:22:48,325 --> 00:22:49,575 Leaving? 426 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 I'll go with you. 427 00:22:55,541 --> 00:22:58,961 -You like Anil Kapoor? -Uh-huh, but I like you better. 428 00:22:59,044 --> 00:23:01,764 Beta, look what we won. 429 00:23:02,214 --> 00:23:03,264 Whoa. 430 00:23:06,510 --> 00:23:07,970 On that note, I'm leaving. 431 00:23:14,852 --> 00:23:16,272 Are you the owner of this business? 432 00:23:16,604 --> 00:23:18,814 Yes, officer. Is there a problem? 433 00:23:18,897 --> 00:23:21,357 Look Mr. Hyder, these gentlemen are here from CDC. 434 00:23:21,442 --> 00:23:22,692 Can we have a look inside? 435 00:23:22,776 --> 00:23:26,026 I'm not Mr. Hyder. This is Shree Ganesh. 436 00:23:26,113 --> 00:23:27,873 This is your address, right? 437 00:23:29,742 --> 00:23:31,452 Let's go in then. 438 00:23:37,916 --> 00:23:41,086 [theme music] 439 00:23:41,136 --> 00:23:45,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.