All language subtitles for Brown Nation s01e05 Loving.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:06,172 This is the only organic vegan fusion restaurant in the city. 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,426 I'm so glad there's only one. 3 00:00:08,510 --> 00:00:10,180 Hasmukh, you never try anything new. 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,850 This is delicious. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,521 I can taste the flavor of the earth. 6 00:00:16,684 --> 00:00:19,064 No, no, no, I can still see dirt on my food. 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,524 Hasmukh, this is how humans are supposed to eat. 8 00:00:22,607 --> 00:00:23,687 [phone buzzes] 9 00:00:23,775 --> 00:00:26,315 -It's my lawyer. -Don't pick that up. 10 00:00:26,401 --> 00:00:29,611 Hasmukh, you need to learn to separate business from personal life. 11 00:00:29,697 --> 00:00:31,657 We have to be honest with you. 12 00:00:31,741 --> 00:00:35,331 Dimple came to us last week, and she's very concerned about your state of mind. 13 00:00:36,955 --> 00:00:38,915 There's nothing wrong with my state of mind. 14 00:00:38,998 --> 00:00:40,368 You're too stressed out. 15 00:00:40,457 --> 00:00:44,377 You lost Bobby, you bought your mother-in-law lingerie. 16 00:00:44,461 --> 00:00:47,511 And then you brought eggs home when Dimple asked for bread. 17 00:00:48,382 --> 00:00:51,642 I'm sorry Hasmukh, I had to tell other people to put this out to you. 18 00:00:51,719 --> 00:00:53,389 But they only had high fructose corn syrup white bread. 19 00:00:53,470 --> 00:00:56,470 You told me specifically not to get that. 20 00:00:56,558 --> 00:00:58,388 -So you brought eggs. -We needed eggs. 21 00:00:58,475 --> 00:00:59,725 [whispers] That makes no sense. 22 00:00:59,811 --> 00:01:02,771 We understand. We're not blaming you. 23 00:01:02,855 --> 00:01:06,855 We signed you up for "Art of Loving" and I think it will help with all of this. 24 00:01:06,943 --> 00:01:09,863 -Art of what? -Art of Loving. It's a way of life. 25 00:01:09,946 --> 00:01:13,116 Haven't you noticed the change in me in the past few weeks? 26 00:01:15,910 --> 00:01:19,450 Hyder joined last week, look at him. He's so spiritual. 27 00:01:20,790 --> 00:01:22,710 I've achieved level two spirituality. 28 00:01:22,792 --> 00:01:25,092 It's like a yellow belt in karate. 29 00:01:25,168 --> 00:01:27,338 -[phone buzzes] -Dimple, it's my lawyer, 30 00:01:27,421 --> 00:01:29,381 he never calls twice, I have to get this. 31 00:01:32,217 --> 00:01:33,467 Hello? 32 00:01:34,929 --> 00:01:38,809 Hasmukh is busy right now enjoying the company of his lovely wife 33 00:01:38,891 --> 00:01:43,731 and would appreciate it if you helped him separate business from personal life 34 00:01:43,813 --> 00:01:45,943 and call back during normal business hours. 35 00:01:46,024 --> 00:01:48,324 Thank you very much. 36 00:02:17,179 --> 00:02:18,679 [clicks pen rapidly] 37 00:02:18,765 --> 00:02:20,305 I have some bad news. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 It's not the IRS again, is it? 39 00:02:21,934 --> 00:02:24,694 I'm afraid this is more of a legal matter. 40 00:02:28,482 --> 00:02:29,862 Your company is being sued. 41 00:02:31,027 --> 00:02:33,397 Sued? By who? 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,197 Ganapati Beedi. 43 00:02:35,322 --> 00:02:37,122 Ganapati Beedi? 44 00:02:37,199 --> 00:02:40,079 They used to sell local cigarettes, now they're branching out 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,250 in to the US market with their beedi. 46 00:02:42,329 --> 00:02:44,959 That's great, Alan, but what does that have to do with IT? 47 00:02:45,041 --> 00:02:47,211 They're suing for logo infringement. 48 00:02:47,292 --> 00:02:52,172 Look, apparently they registered this logo 60 years ago. 49 00:02:52,255 --> 00:02:57,215 They want a cease and desist of all public display of their logo immediately 50 00:02:57,302 --> 00:03:00,682 or risk a large monetary settlement. 51 00:03:02,809 --> 00:03:06,229 "...if you wish to resolve this without any court action, 52 00:03:06,311 --> 00:03:09,561 we will expect you to stop any further display of our logo 53 00:03:09,648 --> 00:03:12,608 in any of your internal or external communication. 54 00:03:13,485 --> 00:03:16,355 Sincerely, Ganapati Beedi management team." 55 00:03:16,446 --> 00:03:18,866 Dimple, I'm being sued by a very large corporation. 56 00:03:18,950 --> 00:03:21,990 Okay, Hasmukh, this is exactly what we spoke about. 57 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 You're losing it again. I want you to sit down and relax. 58 00:03:28,710 --> 00:03:29,840 How do you feel? 59 00:03:29,919 --> 00:03:32,169 I'm being sued, how am I supposed to feel? 60 00:03:32,254 --> 00:03:36,054 Hasmukh, you're only being sued, many worse things are happening in the world. 61 00:03:36,134 --> 00:03:39,434 Thousands of people are infected with malaria every day. 62 00:03:39,511 --> 00:03:42,431 Hundreds of people are dying of starvation. 63 00:03:42,514 --> 00:03:46,854 I want you to close your eyes, relax. 64 00:03:46,936 --> 00:03:49,226 And take a deep breath in. 65 00:03:49,312 --> 00:03:51,022 [inhales] 66 00:03:51,107 --> 00:03:53,857 Breathe out, now. 67 00:03:56,821 --> 00:03:59,821 I signed us up for the Art of Loving course. 68 00:03:59,907 --> 00:04:02,907 We're going tomorrow after work. I'm picking you up. 69 00:04:05,955 --> 00:04:09,365 There's something wrong with your computer, my oven doesn't get this hot. 70 00:04:09,458 --> 00:04:11,288 It's on overdrive with all of Hasmukh's work. 71 00:04:11,376 --> 00:04:15,706 Hey guys, one question. How accurate is the love machine? 72 00:04:15,798 --> 00:04:18,678 It's not a machine, it's an intuitive matchmaking website. 73 00:04:18,760 --> 00:04:22,550 And it's accurate enough to pique some interest from investors in Palo Alto. 74 00:04:22,637 --> 00:04:25,057 We have a feeling you'll be promoted soon, Balan. 75 00:04:25,141 --> 00:04:28,061 What, did Hasmukh say something? 76 00:04:28,144 --> 00:04:31,234 You don't have to say anything, but he told you. He said something? 77 00:04:31,313 --> 00:04:33,113 Gautam and I are quitting. 78 00:04:33,191 --> 00:04:34,981 -What, no. -This will all be yours. 79 00:04:38,780 --> 00:04:43,490 You know it's, it's like I'm at 100% in my professional career, but... 80 00:04:43,575 --> 00:04:45,155 personal I am at zero. 81 00:04:46,162 --> 00:04:47,832 I need to talk to someone. 82 00:04:47,914 --> 00:04:50,754 -Okay. -I wonder who. 83 00:04:55,922 --> 00:04:57,222 We have no case. 84 00:04:58,715 --> 00:05:01,425 My dadaji never copyrighted this logo. 85 00:05:02,427 --> 00:05:04,347 They have full rights. 86 00:05:06,598 --> 00:05:08,638 Gautam will shut down the website. 87 00:05:09,768 --> 00:05:12,188 We can't have our logo anywhere publicly anymore. 88 00:05:12,271 --> 00:05:15,021 Why don't we just get rid of the logo? 89 00:05:15,107 --> 00:05:19,237 That logo has been in our family business for the past 50 years, Matt. 90 00:05:19,946 --> 00:05:25,116 My great-grandfather was one day walking through the Gir forest, 91 00:05:25,201 --> 00:05:29,121 suddenly a howling wind swept through the trees and a branch cracked 92 00:05:29,205 --> 00:05:33,125 and fell upon him. He fell to the ground, covered in dirt and mud. 93 00:05:33,209 --> 00:05:37,299 Close to death. And it was then... 94 00:05:37,379 --> 00:05:40,129 that an elephant rescued him. 95 00:05:40,216 --> 00:05:45,136 He woke up the next day in front of his house with no memory of what had happened. 96 00:05:45,221 --> 00:05:47,311 To this day, I believe... 97 00:05:47,389 --> 00:05:52,139 that the lord Ganesh himself saved him. 98 00:05:59,734 --> 00:06:01,244 It's okay, Balan. 99 00:06:02,362 --> 00:06:04,492 It is a good story, sir. 100 00:06:07,076 --> 00:06:08,446 I'm sorry. 101 00:06:08,535 --> 00:06:11,575 It's fine. We'll get back to work soon. It's okay. 102 00:06:13,665 --> 00:06:14,915 He's a bit sensitive. 103 00:06:15,001 --> 00:06:16,381 I guess. 104 00:06:26,595 --> 00:06:28,555 Namaste, everyone. 105 00:06:30,308 --> 00:06:33,438 Being humans mean worrying about a lot of petty things. 106 00:06:34,394 --> 00:06:36,524 Be like water. 107 00:06:37,231 --> 00:06:38,981 Have the wisdom of water. 108 00:06:39,816 --> 00:06:43,356 Let the nature take its natural turn, right? 109 00:06:43,445 --> 00:06:46,905 But why look for answers elsewhere? 110 00:06:46,991 --> 00:06:48,951 Just look within you. 111 00:06:49,035 --> 00:06:53,365 Explore within you and find that inner peace. 112 00:06:53,455 --> 00:06:54,955 Before getting to that... 113 00:06:55,958 --> 00:06:58,788 I want to share a very important thing with you. 114 00:06:58,877 --> 00:07:03,257 That is my latest book called Top Secret. 115 00:07:03,341 --> 00:07:09,391 The book is available in the lobby for $19.99 during our break. 116 00:07:09,471 --> 00:07:14,981 It is usually $24.99 in Amazon, so it's actually very good deal. 117 00:07:15,061 --> 00:07:18,361 I nearly had tears in my eyes, what a profound speaker. 118 00:07:18,438 --> 00:07:20,358 I know, his words are so poetic, 119 00:07:20,440 --> 00:07:24,070 he takes these complex ideas and he makes them so easy to understand. 120 00:07:24,153 --> 00:07:26,243 And the coffee's so good, too. 121 00:07:26,322 --> 00:07:28,742 What brand is this, right? I need this for the house. 122 00:07:28,823 --> 00:07:31,993 What do you think, Hasmukh? Are you enjoying this, or what? 123 00:07:32,078 --> 00:07:35,868 Oh yeah, it's very profound and moving stuff, you know? 124 00:07:35,957 --> 00:07:38,287 I saw you were taking notes earlier, we should compare later. 125 00:07:38,376 --> 00:07:39,916 Oh yeah, sure, yeah. 126 00:07:40,002 --> 00:07:41,712 Hey, Balan. 127 00:07:52,847 --> 00:07:54,597 Balan, what are you doing here? 128 00:07:57,144 --> 00:08:00,814 I'm so sorry, Mr. Hasmukh. I'm--I'm here for the class. 129 00:08:00,897 --> 00:08:05,027 Oh, everyone, this is my office manager, Balan. 130 00:08:05,111 --> 00:08:08,661 -Hi, Balan. -We met already, I know him really well. 131 00:08:08,738 --> 00:08:10,908 Yes... no. 132 00:08:10,992 --> 00:08:13,872 Oh, you got the book? I just finished reading. 133 00:08:13,952 --> 00:08:16,372 "We shape the clay thinking we're creating the pot, 134 00:08:16,455 --> 00:08:18,665 but we're actually sculpting the emptiness inside." 135 00:08:18,748 --> 00:08:19,868 Brilliant. 136 00:08:19,958 --> 00:08:24,298 Brilliant. I need to go. My bus is leaving soon. 137 00:08:24,380 --> 00:08:25,880 -Goodbye. -Okay, bye bye. 138 00:08:26,756 --> 00:08:28,376 What a good guy. 139 00:08:28,467 --> 00:08:29,757 I thought you would have fired him already. 140 00:08:29,843 --> 00:08:34,973 Dimple, Balan did not steal that painting, he's the most honest employee that I have. 141 00:08:35,057 --> 00:08:37,137 You were never a good judge of character. 142 00:08:37,226 --> 00:08:38,766 I saw him in action, and you don't believe me? 143 00:08:38,852 --> 00:08:40,352 And did you see how nervous he was? 144 00:08:40,438 --> 00:08:42,768 Yes. I think I saw it too. 145 00:08:43,857 --> 00:08:47,027 You know there's something not quite right about that guy. 146 00:08:48,737 --> 00:08:50,777 You know my friend Habib works in a detective's office? 147 00:08:50,864 --> 00:08:53,994 He's top notch. I'll have him do some background checks. 148 00:08:54,076 --> 00:08:55,486 See who this guy really is. 149 00:08:55,577 --> 00:08:56,697 [guru] Hello. 150 00:08:57,579 --> 00:08:59,079 -Hi. -Hello. 151 00:08:59,165 --> 00:09:00,615 -Is everything okay? -Yeah. 152 00:09:00,707 --> 00:09:02,287 You all are enjoying the session? 153 00:09:02,376 --> 00:09:03,416 [all] Yes. 154 00:09:03,502 --> 00:09:04,792 -It's amazing. -The coffee... 155 00:09:04,878 --> 00:09:06,168 -Excellent, excellent. -So overwhelmed with joy. 156 00:09:06,255 --> 00:09:07,625 Very good, very good. 157 00:09:07,714 --> 00:09:09,134 Oh, you got a copy of the book. 158 00:09:09,216 --> 00:09:10,376 Yeah, I did, yeah. 159 00:09:10,468 --> 00:09:12,298 Well, don't keep my teachings a "top secret." 160 00:09:14,180 --> 00:09:17,310 Share it with people. Spread the joy. 161 00:09:17,391 --> 00:09:19,891 Invite them to become members. 162 00:09:19,976 --> 00:09:23,186 Don't forget to like me on the Facebook. 163 00:09:27,193 --> 00:09:29,453 Hasmukh, what are you doing over there? 164 00:09:29,528 --> 00:09:32,198 I thought we were going to spend some time together. 165 00:09:32,281 --> 00:09:33,741 I'll be done in a minute. 166 00:09:33,823 --> 00:09:36,623 No, you come now, the show is starting now. 167 00:09:36,701 --> 00:09:39,001 Didn't the guru say to live in the now? 168 00:09:39,704 --> 00:09:43,044 I don't want you turning out like Mummy, with all this Art of Loving nonsense. 169 00:09:43,125 --> 00:09:46,205 Papa, mommy's in the mountains of Rishikesh with a shaved head 170 00:09:46,295 --> 00:09:49,215 renouncing all material pleasures and possessions. 171 00:09:49,298 --> 00:09:52,378 This is about practical spirituality, Art of Loving. 172 00:09:52,468 --> 00:09:55,888 You have to deal with the tensions and anxieties of daily life. 173 00:09:55,970 --> 00:09:57,890 That's how she started, too. 174 00:10:00,058 --> 00:10:04,108 Huh. I thought we were going to spend some time together one-on-one. 175 00:10:04,188 --> 00:10:06,058 [Hasmukh mutters to self] 176 00:10:06,148 --> 00:10:09,778 [in Hindi] Amir sent me from the office to deliver this. 177 00:10:09,859 --> 00:10:11,859 [in Hindi] Thank you. 178 00:10:11,945 --> 00:10:14,195 -Meera? -Luv? 179 00:10:14,323 --> 00:10:16,663 Who's that new character? 180 00:10:16,741 --> 00:10:20,291 Oh we didn't watch, Papa, there's going to be lots of twists and turns with him. 181 00:10:20,371 --> 00:10:24,081 [in English] Meera, I cannot do this, you are now my boss's wife. 182 00:10:25,126 --> 00:10:26,666 This is not right. 183 00:10:26,751 --> 00:10:29,751 But if it's not right, then why has fate brought us here? 184 00:10:29,838 --> 00:10:33,428 Meera, Meera, I've stolen a lot of things from this world, 185 00:10:33,509 --> 00:10:35,179 but I cannot steal you. 186 00:10:37,263 --> 00:10:38,353 Meera. 187 00:10:43,726 --> 00:10:45,346 [under breath] What makes a logo great? 188 00:10:47,565 --> 00:10:51,485 Hasmukh, three of our clients just called me and threatened to leave. 189 00:10:51,569 --> 00:10:53,949 They think we're out of business since the website's down. 190 00:10:54,028 --> 00:10:55,608 No, no, no, we're not out of business. 191 00:10:55,697 --> 00:10:57,527 We took the website down because we want to be in business. 192 00:10:57,616 --> 00:10:59,696 I-I understand that, but they think we just took their money 193 00:10:59,784 --> 00:11:00,874 and filed for bankruptcy. 194 00:11:00,952 --> 00:11:02,622 We'll get the website up and running again really shortly, Matt. 195 00:11:02,704 --> 00:11:04,004 Forget the logo. 196 00:11:04,080 --> 00:11:05,870 We don't need a logo, okay? We need customers. 197 00:11:05,957 --> 00:11:08,077 We can't have Shree Ganesh without Ganesh! 198 00:11:09,211 --> 00:11:10,711 It's a bad omen, Matt. 199 00:11:13,798 --> 00:11:14,918 Listen, Matt. 200 00:11:15,008 --> 00:11:18,968 My great-grandfather was walking through the Gir forest, 201 00:11:19,053 --> 00:11:20,353 suddenly a howling wind-- 202 00:11:20,431 --> 00:11:22,141 No, I'll transfer the calls to you. 203 00:11:22,224 --> 00:11:24,144 You can tell them the elephant story. 204 00:11:25,603 --> 00:11:27,563 It's not a story, Matt. 205 00:11:29,231 --> 00:11:30,481 It's not a story. 206 00:11:30,566 --> 00:11:34,026 April 4th will be my final day with Shree Ganesh computers. 207 00:11:34,110 --> 00:11:36,200 Thank you for all the opportunities this company 208 00:11:36,280 --> 00:11:37,990 has provided me with in the past 5 years. 209 00:11:38,072 --> 00:11:40,412 Sincerely, Gautam. 210 00:11:40,492 --> 00:11:42,662 Okay, this is a crappy resignation letter. 211 00:11:42,744 --> 00:11:44,294 You need to go out in style. 212 00:11:44,371 --> 00:11:47,461 If I were you, I would march in to his office and give him a piece of mind. 213 00:11:47,541 --> 00:11:49,921 Then do it, Roli. Why do you have to wait until next month? 214 00:11:50,001 --> 00:11:52,631 Don't worry about me, I'll show you how to quit. 215 00:11:52,712 --> 00:11:54,922 I just need to make sure this damn thing works first. 216 00:11:55,006 --> 00:11:58,886 All I see is this thing heating up and making all sorts of weird noises. 217 00:11:58,968 --> 00:12:00,848 -Like that. -It's fine. 218 00:12:07,018 --> 00:12:10,478 Sir, I've worked here for about five years. 219 00:12:10,564 --> 00:12:11,864 Do you like me, Gautam? 220 00:12:11,940 --> 00:12:13,650 -Like you? -Yes, Gautam. 221 00:12:14,401 --> 00:12:15,611 Do you like me? 222 00:12:15,694 --> 00:12:18,824 -Uh, yes. -Thank you, Gautam. 223 00:12:18,905 --> 00:12:20,865 I needed that. 224 00:12:20,949 --> 00:12:23,989 I've been doing a lot of... inner searching. 225 00:12:24,077 --> 00:12:26,617 Looking inside, you know. 226 00:12:26,705 --> 00:12:29,415 I went through my old diary. 227 00:12:29,500 --> 00:12:31,210 And guess what I found. 228 00:12:34,421 --> 00:12:35,671 It's your first letter to me. 229 00:12:37,882 --> 00:12:39,552 I want to read it to you, if you don't mind. 230 00:12:40,719 --> 00:12:42,299 "Dear Mr. Parikh, 231 00:12:42,388 --> 00:12:45,558 Thank you for giving me this job when countless companies rejected me. 232 00:12:45,641 --> 00:12:50,231 Together we will take Shree Ganesh Computers to the next level. 233 00:12:52,981 --> 00:12:55,231 You can think of me as a little brother 234 00:12:55,317 --> 00:12:58,107 who will stand by you in success and failure. 235 00:12:59,530 --> 00:13:00,950 I promise to make you proud. 236 00:13:02,073 --> 00:13:03,623 Gautam K." 237 00:13:06,287 --> 00:13:08,117 You have made me proud, beta. 238 00:13:09,789 --> 00:13:14,339 But there are forces out there testing the strength of this company. 239 00:13:15,671 --> 00:13:18,421 Today, they criticize our logo, 240 00:13:18,507 --> 00:13:21,877 tomorrow, they will criticize our very existence. 241 00:13:21,968 --> 00:13:23,348 What forces? 242 00:13:23,429 --> 00:13:26,429 The industry has changed, Gautam. 243 00:13:26,515 --> 00:13:29,845 I need you now more than ever. 244 00:13:31,144 --> 00:13:33,154 Do you remember? 245 00:13:33,229 --> 00:13:35,519 When we began all of this? 246 00:13:36,983 --> 00:13:38,943 Hm? Remember? 247 00:13:39,027 --> 00:13:42,987 It was just you and me sharing a single desk. 248 00:13:43,865 --> 00:13:46,445 Subway foot-long sandwich. 249 00:13:46,535 --> 00:13:48,035 A bag of chips. 250 00:13:49,120 --> 00:13:50,790 Two straws. 251 00:13:50,872 --> 00:13:53,712 Mm. Chocolate macaroon. 252 00:13:54,710 --> 00:13:58,800 The good old days, Gautam. The good old days. 253 00:14:00,923 --> 00:14:06,473 Don't mind me. I'm getting a little emotional. 254 00:14:07,765 --> 00:14:09,635 Did you want something? 255 00:14:09,725 --> 00:14:13,725 I'll... just come back later, sir. 256 00:14:17,358 --> 00:14:19,488 Hey Gautam. 257 00:14:19,568 --> 00:14:21,448 Nice pants. 258 00:14:22,404 --> 00:14:23,784 Thank you, sir. 259 00:14:31,245 --> 00:14:34,865 I've been telling you over and over again, you need more security in your office. 260 00:14:34,957 --> 00:14:36,207 Listen to this. 261 00:14:36,292 --> 00:14:38,342 Meera, I have stolen a lot of things from this world. 262 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 A lot. 263 00:14:41,590 --> 00:14:43,170 Great, you just recorded a TV show. 264 00:14:44,008 --> 00:14:47,468 Is that what that is? You know, that explains the background music. 265 00:14:47,554 --> 00:14:49,854 For the last time, Hyder, 266 00:14:49,931 --> 00:14:52,771 Balan did not steal the painting. 267 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Then where's the painting? 268 00:14:54,645 --> 00:14:55,765 I threw it out. 269 00:14:55,854 --> 00:14:57,614 You threw it out? 270 00:14:57,689 --> 00:15:00,149 Great... 271 00:15:00,233 --> 00:15:02,403 Hasmukh, when are you going to learn? 272 00:15:03,152 --> 00:15:07,832 Either tell the truth, or you tell a good lie, okay? I gotta go. 273 00:15:08,700 --> 00:15:12,080 By the way, you owe me $87 for all of Habib's stuff. 274 00:15:31,765 --> 00:15:36,185 Guruji, help me please, tell me, what's wrong and what's right. 275 00:15:36,269 --> 00:15:39,819 My parents picked this girl, but my soulmate is someone else. 276 00:15:39,898 --> 00:15:43,148 And that someone else is someone else's wife. 277 00:15:44,110 --> 00:15:45,990 You know what this is? Walnut. 278 00:15:46,070 --> 00:15:48,280 What is it shaped like? 279 00:15:48,364 --> 00:15:49,954 Like a brown spider? 280 00:15:50,032 --> 00:15:52,082 It's like human brain. It is called brain food. 281 00:15:54,580 --> 00:15:57,290 -Oh. -It stimulates our brain cells. 282 00:15:59,460 --> 00:16:00,790 -Eggplant. -Yes. 283 00:16:01,419 --> 00:16:04,919 What is it shaped like? Woman's womb. 284 00:16:05,006 --> 00:16:08,716 That's why it is good to have eggplants when you are pregnant. 285 00:16:10,219 --> 00:16:12,009 What I am trying to tell you is, 286 00:16:12,096 --> 00:16:15,266 the universe is giving us clues all the time. 287 00:16:15,349 --> 00:16:16,729 -Oh. -About food, 288 00:16:16,810 --> 00:16:19,310 about love, about everything. 289 00:16:19,395 --> 00:16:22,435 -Oh. -We have to learn to be good listeners. 290 00:16:22,524 --> 00:16:27,284 You know, everything that's been happening on the TV has been happening to me. 291 00:16:27,361 --> 00:16:30,361 I think it's... I think it's a sign from the universe. 292 00:16:30,448 --> 00:16:32,868 No, no, TV doesn't count. 293 00:16:32,951 --> 00:16:37,211 Television is not the universe. The universe is the universe. 294 00:16:39,583 --> 00:16:41,083 The guru was right. 295 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 -Hm? -Look... 296 00:16:42,794 --> 00:16:45,214 at what just magically appeared in my diary. 297 00:16:46,047 --> 00:16:50,007 This is not a coincidence. This is the rule of attraction. 298 00:16:50,844 --> 00:16:55,014 Things come to you when you clear your mind. 299 00:16:55,097 --> 00:16:56,097 This is great. 300 00:16:56,725 --> 00:16:58,135 Dimple, I have something to tell you. 301 00:16:58,226 --> 00:17:00,646 -Hm? -It's about your painting. 302 00:17:00,729 --> 00:17:02,309 It wasn't stolen. 303 00:17:03,982 --> 00:17:06,532 There was an accident. It got damaged. 304 00:17:07,694 --> 00:17:09,324 I threw it out. 305 00:17:09,403 --> 00:17:11,113 You lied to me? 306 00:17:11,197 --> 00:17:13,067 I am so, so sorry. 307 00:17:13,157 --> 00:17:14,827 Don't apologize to me, Hasmukh. 308 00:17:15,577 --> 00:17:17,537 Apologize to yourself. 309 00:17:17,621 --> 00:17:20,371 -I've already forgiven you. -Forgive yourself. 310 00:17:23,084 --> 00:17:26,304 Wow, Dimple. I really love this change in you. 311 00:17:26,379 --> 00:17:29,299 Darling, I'm going to work much harder on being a better man. 312 00:17:30,341 --> 00:17:32,801 What is this, uh, thing that you're creating? 313 00:17:32,886 --> 00:17:35,676 These are all the things I want to attract into my life. 314 00:17:35,764 --> 00:17:37,434 Papa in good health, 315 00:17:37,515 --> 00:17:39,015 house in the Bahamas, 316 00:17:39,100 --> 00:17:41,480 house in Goa with swimming pools, Range Rover, 317 00:17:41,562 --> 00:17:42,942 and I am a famous artist. 318 00:17:43,021 --> 00:17:44,901 Wait, where am I? 319 00:17:45,857 --> 00:17:48,527 You need to ask yourself that question, Hasmukh. 320 00:17:48,610 --> 00:17:50,150 Where are you? 321 00:17:55,533 --> 00:17:59,203 For every end, there is a new beginning. 322 00:17:59,287 --> 00:18:04,917 And today marks a new beginning for each and every one of us. 323 00:18:07,045 --> 00:18:09,295 Yeah. You like it? 324 00:18:09,380 --> 00:18:10,630 I love it. 325 00:18:10,716 --> 00:18:11,756 What is it? 326 00:18:12,759 --> 00:18:16,549 This is the new... Shree Ganesh logo. 327 00:18:16,638 --> 00:18:19,058 It's fresh, it's modern. 328 00:18:19,140 --> 00:18:22,310 But best of all, it doesn't look like any other Ganesh out there, 329 00:18:22,393 --> 00:18:24,313 so there is no copyright infringement. 330 00:18:24,395 --> 00:18:26,515 -Very smart. -Great. 331 00:18:26,607 --> 00:18:28,857 So can we update the website please, so I can turn my phone back on? 332 00:18:28,942 --> 00:18:32,992 Already in motion, Gautam is restarting the system. 333 00:18:33,071 --> 00:18:35,571 It'll take a couple of hours, all the systems rebooting, 334 00:18:35,657 --> 00:18:39,487 but before that, I wanted to announce something to everyone. 335 00:18:39,577 --> 00:18:43,537 You're pregnant? Your wife is pregnant? 336 00:18:43,624 --> 00:18:45,044 [explosion] 337 00:18:45,124 --> 00:18:47,924 What the hell was that? Did you hear that? 338 00:18:52,506 --> 00:18:54,126 -[crackling] -Oh my God. 339 00:18:54,216 --> 00:18:56,966 Put it out, put it out. 340 00:18:58,346 --> 00:19:00,096 Oh, no. 341 00:19:02,183 --> 00:19:04,563 That's good. Douse it, douse it. 342 00:19:04,645 --> 00:19:07,225 Put it out. 343 00:19:07,313 --> 00:19:08,823 You're welcome. 344 00:19:08,899 --> 00:19:09,939 Is everybody all right? 345 00:19:16,114 --> 00:19:19,124 [in Hindi] I have given nothing but pain to everyone who loved me, 346 00:19:19,200 --> 00:19:21,160 including you Meera. 347 00:19:23,329 --> 00:19:27,079 [in English] Brought to you by Ganapati Beedi. Full of flavor, full of life. 348 00:19:27,166 --> 00:19:29,036 Ganapati Beedi? 349 00:19:30,252 --> 00:19:33,212 That's total bullshit, man. 350 00:19:33,262 --> 00:19:37,812 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.