Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:11,351
[Hasmukh] Now, can anybody
tell me what this represents?
2
00:00:12,555 --> 00:00:13,595
Mookie.
3
00:00:13,681 --> 00:00:16,181
Jijaji, that is a circle.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,646
Yes, it is a circle,
[in Hindi] fool!
5
00:00:18,728 --> 00:00:22,608
Actually it's 2% inspiration,
98% perspiration.
6
00:00:22,690 --> 00:00:27,610
No, the human brain has 100% capacity,
but we are only using 2% of it.
7
00:00:27,695 --> 00:00:30,865
That's actually not true, they recently
did a study that says that humans
8
00:00:30,949 --> 00:00:33,739
use about 90% of their brain capacity.
9
00:00:33,826 --> 00:00:35,996
Well, most of us.
10
00:00:36,078 --> 00:00:39,958
Gautam, I'm not interested in what
study is good and what is bad.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,460
I'm not interested in studies.
12
00:00:41,543 --> 00:00:44,673
Ask not what you can...
13
00:00:44,754 --> 00:00:49,474
Ask not what your company can do for you,
but what you can do for your company.
14
00:00:49,551 --> 00:00:54,811
Ask yourself, can I increase
my brain capacity to 2%
15
00:00:54,889 --> 00:00:58,309
Can I come to work on time?
Can I stay late?
16
00:00:59,226 --> 00:01:04,896
Can I educate myself on Citrus 3.0
instead of taking coffee breaks?
17
00:01:04,983 --> 00:01:08,703
Can I answer my emails
in a timely fashion?
18
00:01:08,778 --> 00:01:10,698
I think if you really want
to uncover the problem here,
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,950
it's a lack of worker motivation.
20
00:01:13,032 --> 00:01:16,662
I hate to agree with Prince Charles
over here, but I think he's got a point.
21
00:01:16,744 --> 00:01:19,374
As part of the leadership team, we should
implement little perks for the employees.
22
00:01:19,454 --> 00:01:22,834
Like Google has those Segways.
My wife's company has half-day Fridays.
23
00:01:22,917 --> 00:01:24,037
Yes.
24
00:01:24,126 --> 00:01:25,996
Didn't your wife's company
file bankruptcy?
25
00:01:26,086 --> 00:01:28,416
Yes, but they had
100% employee satisfaction.
26
00:01:56,575 --> 00:01:58,615
What's up guys?
27
00:01:58,703 --> 00:02:00,003
Girlie.
28
00:02:00,079 --> 00:02:02,039
Matt, Matt.
29
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
Sorry I'm late, I had
some meetings in SoHo.
30
00:02:04,416 --> 00:02:06,456
See, company first.
31
00:02:06,543 --> 00:02:08,923
Eyes always open to new opportunities.
32
00:02:09,005 --> 00:02:10,715
Okay, we'll end this meeting here.
33
00:02:10,798 --> 00:02:13,548
Roli, send out an email of the minutes
of the meeting to everybody.
34
00:02:13,635 --> 00:02:15,085
No post-it notes, Roli.
35
00:02:15,177 --> 00:02:17,097
-Yeah, Roli.
-You shut up, Mookie.
36
00:02:18,263 --> 00:02:22,143
Come in, Matt, come in.
Please, take a seat.
37
00:02:22,225 --> 00:02:24,345
So, Matt, tell me...
38
00:02:24,436 --> 00:02:27,016
-How is it going out there?
-Good, good. Going great.
39
00:02:27,106 --> 00:02:29,856
Just visited Accutech. It went well.
40
00:02:29,942 --> 00:02:34,322
There is a slight potential
possibility there, Hasmukh.
41
00:02:34,404 --> 00:02:36,454
Did you tell them that
we are gearing up for Citrus 3.0?
42
00:02:36,531 --> 00:02:40,241
Are you kidding me? I told them we we're
geared up for Citrus 5.0 and beyond.
43
00:02:40,327 --> 00:02:42,537
Sly dog...
44
00:02:42,621 --> 00:02:44,461
You know, I haven't told many people
this Matt,
45
00:02:44,539 --> 00:02:46,329
but we could really use their
business.
46
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
No, Hasmukh. They need our business.
47
00:02:50,504 --> 00:02:53,634
Always a salesman. Always a salesman.
48
00:02:53,716 --> 00:02:56,546
Anyway, I gotta head out.
Got a dinner meeting tonight.
49
00:02:56,635 --> 00:02:59,425
I just wanted to drop off
this month's expense report.
50
00:02:59,513 --> 00:03:02,853
Expense report, but I thought
we already did them?
51
00:03:02,934 --> 00:03:04,644
That was last month.
52
00:03:04,727 --> 00:03:06,847
Wish me luck on this one, Hasmukh.
53
00:03:06,938 --> 00:03:09,858
I'm taking Accutech out
to dinner at Le Bernardin.
54
00:03:09,941 --> 00:03:12,321
Top notch seafood on the Upper West Side.
55
00:03:13,193 --> 00:03:14,743
Bobby Flay eats there.
56
00:03:21,284 --> 00:03:23,374
[Hyder]
This is what they call the golden hour.
57
00:03:23,453 --> 00:03:26,503
11am on a Wednesday, traffic-free, heaven.
58
00:03:26,581 --> 00:03:29,581
You couldn't have timed
your flight any better, my friend.
59
00:03:29,668 --> 00:03:32,248
It's my assistant.
Her scheduling is impeccable.
60
00:03:32,337 --> 00:03:34,457
Yeah, she sound real cute
on the phone, too.
61
00:03:34,548 --> 00:03:38,338
-I beg your pardon?
-Uh, allow me to introduce ourselves.
62
00:03:38,427 --> 00:03:41,257
I am Hyder and this is
our colleague, Lemont.
63
00:03:41,346 --> 00:03:43,426
You're welcome to
a complimentary mineral water
64
00:03:43,515 --> 00:03:45,805
and access to our on-board
entertainment system.
65
00:03:47,686 --> 00:03:49,186
Well, thank you, gentlemen.
66
00:03:49,271 --> 00:03:51,571
And, as a special privilege
to all of our customers,
67
00:03:51,648 --> 00:03:55,358
we do offer some high-end merchandise
for purchase during our ride.
68
00:03:56,904 --> 00:03:59,454
It's a Tissot watch,
Swiss made, of course.
69
00:03:59,531 --> 00:04:02,871
It's quite exotic, but I'm
in no need of a watch.
70
00:04:02,952 --> 00:04:07,712
It's not simply a watch, you can actually
tell time under 300 feet of water.
71
00:04:07,790 --> 00:04:10,210
-It's a collector's item.
-Yes, it's one of those.
72
00:04:10,292 --> 00:04:11,842
I do have a friend's birthday coming up.
73
00:04:13,838 --> 00:04:15,258
I'll give you 20 for it.
74
00:04:16,715 --> 00:04:18,625
...plus 39 plus 11.
75
00:04:19,927 --> 00:04:24,637
[sighs] Why is he giving me his water
utility bills, I don't understand it.
76
00:04:24,723 --> 00:04:26,733
And look, look at this, look,
77
00:04:26,809 --> 00:04:30,899
a bill for Fruit of the Loom
fashion briefs, assorted colors, $7.99.
78
00:04:32,564 --> 00:04:34,234
You know what I need?
79
00:04:34,316 --> 00:04:36,646
I need a new office manager,
that's what I need.
80
00:04:36,735 --> 00:04:40,315
Someone who can take care
of all this day to day activity.
81
00:04:52,584 --> 00:04:54,384
What happened?
82
00:04:55,129 --> 00:04:57,379
Your nose is red, your chin is wobbling,
why are you crying?
83
00:04:59,258 --> 00:05:00,508
[softly]
I'm not crying.
84
00:05:00,592 --> 00:05:02,302
Did you have a fight with Papaji again?
85
00:05:03,846 --> 00:05:04,846
Did Bobby bite you?
86
00:05:05,722 --> 00:05:07,142
Do you know who I am?
87
00:05:08,184 --> 00:05:10,104
-Yes.
-Do you?
88
00:05:10,186 --> 00:05:11,186
Yeah.
89
00:05:11,270 --> 00:05:13,060
All you do is talk about
this stupid office of yours.
90
00:05:14,273 --> 00:05:16,033
Do you know the stress I have at home?
91
00:05:16,733 --> 00:05:19,863
I'm sitting here on the computer
all day trying to book auditions.
92
00:05:19,946 --> 00:05:21,656
Then I'm cooking for you,
I'm cleaning for you,
93
00:05:21,738 --> 00:05:24,318
I'm caring for Papaji,
I'm caring for Bobby.
94
00:05:24,407 --> 00:05:28,077
All my friends, all my friends are doing
something meaningful with their lives.
95
00:05:28,162 --> 00:05:30,542
Gunjan, Chugnu, Allokokal, Yogita,
96
00:05:30,622 --> 00:05:32,332
Sneha, you remember Sneha?
97
00:05:33,750 --> 00:05:34,920
Short, big breasts?
98
00:05:36,212 --> 00:05:37,962
Now you remember.
99
00:05:38,047 --> 00:05:41,297
Sneha is making cards.
She has her own website.
100
00:05:45,096 --> 00:05:46,136
"Love is lovely."
101
00:05:46,222 --> 00:05:48,432
"You are lovely."
102
00:05:48,515 --> 00:05:51,725
I haven't done anything creative
since we got Bobby.
103
00:05:53,145 --> 00:05:55,555
I'm wasting my life with you.
104
00:05:55,647 --> 00:05:58,227
I haven't been to an audition
in three months.
105
00:05:58,317 --> 00:06:00,147
You make it sound like
I forced you to get Bobby.
106
00:06:00,236 --> 00:06:02,776
I didn't want Bobby, Bobby was your idea.
107
00:06:20,089 --> 00:06:21,919
[music playing]
108
00:06:27,596 --> 00:06:29,756
You are so much more talented than this.
109
00:06:32,434 --> 00:06:33,524
You're just saying that.
110
00:06:33,602 --> 00:06:36,522
You were an actress in Shadi ka Mausaum.
111
00:06:36,605 --> 00:06:40,355
You think Sneha can do something like
that? She dreams of being on television.
112
00:06:41,484 --> 00:06:44,324
That was five years ago
and it was only two lines.
113
00:06:44,404 --> 00:06:46,534
I haven't done anything since.
114
00:06:46,615 --> 00:06:48,945
Dimple, something will happen.
115
00:06:49,035 --> 00:06:50,075
[door opens]
116
00:06:50,161 --> 00:06:51,951
Is everything okay, Beta?
117
00:06:52,038 --> 00:06:53,288
Yes, Papa.
118
00:06:53,372 --> 00:06:55,792
-Is Bobby okay?
-Mm-hmm.
119
00:06:55,874 --> 00:06:57,884
Hm...
120
00:07:01,047 --> 00:07:03,167
[door closes]
121
00:07:05,717 --> 00:07:06,797
I know I still have it in me.
122
00:07:06,885 --> 00:07:08,885
-Acting?
-Painting.
123
00:07:08,971 --> 00:07:11,351
Painting? You want to paint now?
124
00:07:11,431 --> 00:07:14,231
Yeah, I was always really
good at it, remember?
125
00:07:15,019 --> 00:07:17,599
I think it would be good to do that
until the acting industry picks up.
126
00:07:19,689 --> 00:07:21,859
But it's so hard you know, with Bobby.
127
00:07:23,402 --> 00:07:28,162
They say an artist needs to be alone,
in a garden or something like that.
128
00:07:28,240 --> 00:07:30,490
Painting, alone.
129
00:07:30,575 --> 00:07:32,195
-Painting...
-Dimple, Dimple.
130
00:07:32,286 --> 00:07:34,366
It's not too late to take Bobby back.
131
00:07:34,454 --> 00:07:36,794
You can take him back within 90 days,
I still have the receipt.
132
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
-Bobby's our child.
-Bobby's a dog.
133
00:07:38,667 --> 00:07:40,167
Don't call him that.
134
00:08:02,941 --> 00:08:07,201
Sorry I'm late, minor traffic delay
on the GWB.
135
00:08:07,279 --> 00:08:10,489
-What's all this?
-Hiring a new office manager.
136
00:08:12,951 --> 00:08:15,041
"I'm a hard worker, please call me."
137
00:08:17,331 --> 00:08:22,131
"I'm a fun-loving 35 year old looking for
a good time with a good company."
138
00:08:22,211 --> 00:08:24,461
-God, these are hopeless.
-Hyder.
139
00:08:24,546 --> 00:08:26,586
I need your help.
140
00:08:27,716 --> 00:08:31,096
All right, two words, South Indians.
141
00:08:32,013 --> 00:08:35,433
They're smart, Hasmukh. They're the brains
behind all the big tech companies.
142
00:08:35,515 --> 00:08:40,345
No, Hyder, I need you to take care
of Bobby for a couple of days.
143
00:08:40,438 --> 00:08:42,228
Oh, that's why you asked me here.
144
00:08:42,314 --> 00:08:45,074
Where's Dimple?
Is everything okay with you two?
145
00:08:45,151 --> 00:08:48,401
She's fine. She just needs to
be alone for a couple of days.
146
00:08:48,487 --> 00:08:51,777
Alone? You two are still
sharing the same bed?
147
00:08:51,865 --> 00:08:55,365
Oh, yes, yes, no, no,
she just needs time to...
148
00:08:56,412 --> 00:08:57,462
paint.
149
00:08:59,081 --> 00:09:01,671
[in Hindi] Where's Bobby?
I need to give him his medication.
150
00:09:01,750 --> 00:09:03,710
Papa, Hasmukh took Bobby for the day.
151
00:09:03,793 --> 00:09:06,003
[in Hindi] With Hasmukh? Alone
152
00:09:06,088 --> 00:09:08,088
Does he even know how to walk him?
153
00:09:08,174 --> 00:09:12,684
Papa that's not fair on Hasmukh, okay?
He needs to bond with Bobby also.
154
00:09:12,761 --> 00:09:15,851
Papa, let me paint now.
155
00:09:15,930 --> 00:09:17,430
[barking]
156
00:09:19,518 --> 00:09:20,728
Lemont.
157
00:09:20,810 --> 00:09:23,730
Good news and bad news.
Good news, our merchandise is depleted.
158
00:09:23,813 --> 00:09:26,693
Watches, boom box, gold chains,
everything is gone.
159
00:09:26,775 --> 00:09:29,685
Oh, a step ahead of you.
160
00:09:29,778 --> 00:09:32,908
A list of all the garage sales
in the Tri-State area.
161
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
-Nicely done.
-[Bobby barks]
162
00:09:35,909 --> 00:09:38,289
Also, Hasmukh is interested in
the pet service idea.
163
00:09:38,370 --> 00:09:41,170
I thought we weren't going
to do that until like, 2016.
164
00:09:41,248 --> 00:09:44,708
We're not, but we'll add
him to the email list.
165
00:09:47,670 --> 00:09:49,670
Bobby!
166
00:09:51,007 --> 00:09:53,007
Bobby! Bobby!
167
00:09:55,137 --> 00:09:56,927
Bobby!
168
00:09:59,933 --> 00:10:03,273
Okay, okay. Thank you Lemont.
169
00:10:04,729 --> 00:10:08,319
-Any update?
-Yes, actually. All right...
170
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
Lemont has searched this
five mile radius right here.
171
00:10:11,487 --> 00:10:15,657
And so far he has found
zero animal sightings.
172
00:10:15,740 --> 00:10:18,410
Oh, how am I going to look
Dimple in the eye?
173
00:10:18,494 --> 00:10:20,164
And Papaji, he loves that dog.
174
00:10:20,246 --> 00:10:22,576
We'll find the dog, okay?
We just need more time.
175
00:10:22,664 --> 00:10:24,964
In the meantime, you tell
them I borrowed Bobby,
176
00:10:25,041 --> 00:10:27,461
that Samantha was thinking
about maybe getting a dog,
177
00:10:27,545 --> 00:10:29,585
and that this would be
good practice for her.
178
00:10:29,671 --> 00:10:31,091
They'll never believe that.
179
00:10:31,173 --> 00:10:33,183
Do you have a better idea, Mr. CEO?
180
00:10:33,259 --> 00:10:37,299
Please. Here, why don't you find
some decent workers for this place?
181
00:10:37,388 --> 00:10:39,308
I'll take care of the rest.
182
00:10:45,604 --> 00:10:47,314
Balan...
183
00:10:47,398 --> 00:10:49,278
Sree-ram-akrishnan.
184
00:10:51,067 --> 00:10:52,937
From Chennai.
185
00:10:59,451 --> 00:11:00,911
-Oh, hey.
-Hey.
186
00:11:00,994 --> 00:11:02,454
-You're home.
-I am home.
187
00:11:02,538 --> 00:11:04,208
How's Bobby doing with Hyder and Samantha?
188
00:11:04,290 --> 00:11:07,420
He's great, yeah,
she's just taking him for a test drive.
189
00:11:07,501 --> 00:11:09,251
You know she wants a dog.
190
00:11:09,336 --> 00:11:10,836
Are you ready for this?
191
00:11:11,671 --> 00:11:13,131
Yeah, yeah.
192
00:11:13,215 --> 00:11:16,335
Okay, I couldn't find a title
for it at first, then it hit me.
193
00:11:16,427 --> 00:11:18,547
"Woman's Best Friend."
194
00:11:23,141 --> 00:11:26,271
Oh. Wow.
195
00:11:26,353 --> 00:11:28,023
It's like a mental workout, you know?
196
00:11:28,104 --> 00:11:31,324
I haven't felt this creative
in a long time.
197
00:11:31,400 --> 00:11:32,780
It's mentally exhausting.
198
00:11:32,859 --> 00:11:35,109
But then it just flowed
out of me, you know.
199
00:11:35,196 --> 00:11:39,526
This is great, look at the
facial expression. It's, it's so...
200
00:11:39,617 --> 00:11:40,827
creative.
201
00:11:42,328 --> 00:11:47,328
Babu, today when you took Bobby
you showed me so much love
202
00:11:47,416 --> 00:11:48,786
Mm.
203
00:11:50,043 --> 00:11:51,753
This is my love back to you.
204
00:11:54,298 --> 00:11:55,758
You've got a really good eye there.
205
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
That's a beautiful design.
206
00:11:57,426 --> 00:11:59,546
And it's a steal for $20.
207
00:12:00,471 --> 00:12:02,011
I'll give you $2.50.
208
00:12:02,096 --> 00:12:03,096
$2.50?
209
00:12:03,181 --> 00:12:05,851
My departed wife bought
that on our last trip.
210
00:12:07,977 --> 00:12:09,807
[Dimple]
You could put it in your office.
211
00:12:09,896 --> 00:12:11,726
-Oh, no, no.
-Yes!
212
00:12:11,814 --> 00:12:13,944
No, I couldn't, I couldn't.
213
00:12:15,109 --> 00:12:18,489
The staff... would not appreciate it.
214
00:12:19,113 --> 00:12:23,123
How about your brother? He'd love a
picture like that in his house, you know?
215
00:12:23,201 --> 00:12:24,201
It's for you, baby.
216
00:12:24,286 --> 00:12:26,826
When is that Hyder going
to bring Bobby back?
217
00:12:27,872 --> 00:12:30,672
Oh, uh, couple of days?
218
00:12:30,750 --> 00:12:33,460
A couple of days?
He needs his medication.
219
00:12:33,545 --> 00:12:35,045
[in Hindi] Wow! Incredible...
220
00:12:37,675 --> 00:12:39,335
[doorbell rings]
221
00:12:39,426 --> 00:12:40,756
[knocking]
222
00:12:42,471 --> 00:12:44,011
[softly]
It's me.
223
00:12:44,097 --> 00:12:47,767
Thank you Hasmukh for letting me
borrow your dog like we planned.
224
00:12:47,850 --> 00:12:49,270
Samantha loved him.
225
00:12:49,353 --> 00:12:50,353
Don't overdo it.
226
00:12:50,437 --> 00:12:52,227
We have a saying in Lebanese.
227
00:12:52,314 --> 00:12:54,194
[speaks in Lebanese]
228
00:12:54,275 --> 00:12:57,775
"When the wolf comes for the sheep,
the dog goes to defecate."
229
00:12:58,737 --> 00:12:59,947
Where did you find him?
230
00:13:00,029 --> 00:13:02,159
He was at your neighbor's house, yeah.
231
00:13:02,240 --> 00:13:03,620
Caught him in the corner of my eye
232
00:13:03,701 --> 00:13:05,661
while handling an important
business transaction.
233
00:13:05,744 --> 00:13:08,664
Bobby, Bobby, I missed you so much!
234
00:13:08,747 --> 00:13:10,827
[speaking in Hindi]
235
00:13:12,250 --> 00:13:16,670
[in Hindi] Next time you want to
take him, you ask me. Not this guy.
236
00:13:16,755 --> 00:13:19,295
I don't speak Hindi,
I understand none of that.
237
00:13:19,383 --> 00:13:22,143
Hyder, thank you so much
for finding Bobby.
238
00:13:22,218 --> 00:13:23,968
You literally saved my life.
239
00:13:24,053 --> 00:13:25,053
[shouting]
240
00:13:26,515 --> 00:13:27,925
This is not Bobby.
241
00:13:38,569 --> 00:13:40,149
I called the police department.
242
00:13:41,488 --> 00:13:43,068
We put posters up everywhere.
243
00:13:44,282 --> 00:13:46,372
Tell Papaji not to worry.
244
00:13:46,452 --> 00:13:49,542
We will find Bobby. I promise.
245
00:13:49,621 --> 00:13:52,831
Papa hasn't spoken a word all day.
He thinks you took Bobby
246
00:13:52,915 --> 00:13:55,075
to the dog shelter and
are covering up your trails.
247
00:13:55,168 --> 00:13:58,128
Hyder took that dog by mistake.
You've got to believe me.
248
00:13:58,212 --> 00:14:00,972
They neighbors came over
and filed a police report
249
00:14:01,049 --> 00:14:02,759
for dog-napping.
250
00:14:02,842 --> 00:14:04,432
We officially have a police record now.
251
00:14:04,511 --> 00:14:06,141
[Papaji moans]
252
00:14:06,220 --> 00:14:10,140
I have my whole team working on
finding Bobby as we speak.
253
00:14:10,224 --> 00:14:14,364
Okay, you have to believe me, we are going
to find him, it's priority number one.
254
00:14:14,438 --> 00:14:15,648
[sniffs]
255
00:14:16,690 --> 00:14:18,070
Don't cry.
256
00:14:18,149 --> 00:14:19,649
I miss him too.
257
00:14:20,860 --> 00:14:24,110
I even hung up his painting
in my office just like you wanted me to.
258
00:14:25,323 --> 00:14:26,743
I know I saw it.
259
00:14:26,825 --> 00:14:28,235
Looks good.
260
00:14:28,326 --> 00:14:31,326
Look, Dimple, I have to go now.
261
00:14:31,413 --> 00:14:33,873
Okay, I--I... huh?
262
00:14:33,956 --> 00:14:38,746
No, I have to go, I have to go, I'll call
you back later with details, bye.
263
00:14:42,591 --> 00:14:44,391
Oh.
264
00:14:45,093 --> 00:14:46,553
Sorry, sorry, please, come in, come in.
265
00:14:46,637 --> 00:14:49,217
[clears throat]
Take a seat.
266
00:14:50,599 --> 00:14:53,639
-Sorry about that, just a little--
-Family problems?
267
00:14:53,727 --> 00:14:55,307
Yeah...
268
00:14:55,396 --> 00:14:59,396
[in Punjabi] We had a cat named Kishore.
269
00:14:59,483 --> 00:15:01,783
Walked out of our house one day.
270
00:15:01,860 --> 00:15:04,700
One year later,
he came back just like that.
271
00:15:04,780 --> 00:15:08,240
They always come back.
272
00:15:10,076 --> 00:15:12,156
Look what I sketched for you
273
00:15:14,247 --> 00:15:15,367
[sighs]
274
00:15:15,457 --> 00:15:18,167
I can't get my mind off him.
275
00:15:18,251 --> 00:15:19,711
I'm just going to go make some more.
276
00:15:22,088 --> 00:15:26,008
[in Punjabi] She can stay calm
by painting. What can I do?
277
00:15:26,092 --> 00:15:28,762
I don't have my dog
278
00:15:28,887 --> 00:15:33,057
and my wife is brainwashed
by those Hare Brahma people.
279
00:15:34,601 --> 00:15:36,561
I have nothing.
280
00:15:36,645 --> 00:15:40,265
[in Hindi and English]
Beti, please get the stuff for the prayer.
281
00:15:41,315 --> 00:15:43,855
That is a very sad story, sir.
282
00:15:43,943 --> 00:15:46,493
But, you look like a good man.
283
00:15:46,572 --> 00:15:48,412
And this dog look good too.
284
00:15:48,948 --> 00:15:50,908
I think you will find him, sir.
285
00:15:51,702 --> 00:15:53,082
Thank you, Balan.
286
00:15:54,496 --> 00:15:56,246
Sree-ram-akrishan.
287
00:15:56,330 --> 00:15:58,830
Sreeramakrishan, sir.
288
00:15:58,917 --> 00:16:00,787
Sree-ram-akrishan.
289
00:16:00,878 --> 00:16:03,208
No no, Sreeramakrishan, sir.
290
00:16:03,296 --> 00:16:04,506
Sreeramakrishan.
291
00:16:04,590 --> 00:16:06,260
-Yeah.
-Good, good, good.
292
00:16:06,340 --> 00:16:08,800
MS Word from Jaya Group College,
293
00:16:08,886 --> 00:16:11,096
MS Excel from N.I.I.T.,
294
00:16:11,179 --> 00:16:12,929
MS Paint...
295
00:16:13,014 --> 00:16:15,644
AP tech, sir, very good.
296
00:16:15,726 --> 00:16:18,306
Balan, do you have any Citrus experience?
297
00:16:20,814 --> 00:16:21,904
C... Citrus?
298
00:16:21,981 --> 00:16:24,571
Citrus 1.0, 1.2, 2.0?
299
00:16:26,778 --> 00:16:29,028
Yes, I...
300
00:16:29,113 --> 00:16:32,623
I do have this, I learn it, in college.
301
00:16:32,701 --> 00:16:36,711
Great. You're going to be doing more
office management and clerical work.
302
00:16:36,788 --> 00:16:38,368
But it's good that you know it.
303
00:16:38,874 --> 00:16:41,544
We're currently implementing Citrus 2.0
304
00:16:41,627 --> 00:16:44,587
but have full capacity when 3.0 launches.
305
00:16:44,671 --> 00:16:46,921
-Capacity.
-Mm.
306
00:16:47,006 --> 00:16:51,676
My goal is to be the only company
implementing Citrus 3.0,
307
00:16:51,762 --> 00:16:54,812
market leadership,
we dominate the industry.
308
00:16:54,890 --> 00:16:57,350
Yes, yes, yes sir, yes.
309
00:16:57,433 --> 00:16:59,353
Now, Balan.
310
00:16:59,435 --> 00:17:01,475
-I don't tell many people this.
-No?
311
00:17:01,563 --> 00:17:05,863
But the president of Citrus is a very
close personal friend of mine.
312
00:17:07,276 --> 00:17:08,816
-Personal...
-Mm-hmm.
313
00:17:08,904 --> 00:17:11,784
We've gotten many awards
from their company.
314
00:17:12,824 --> 00:17:14,494
This is one of them, here.
315
00:17:14,576 --> 00:17:16,326
Oh, yes, I see it.
316
00:17:17,245 --> 00:17:21,955
I know what it is like to be far away
from friends and family, Balan.
317
00:17:22,751 --> 00:17:24,961
When I was just 14 years old,
318
00:17:25,044 --> 00:17:29,344
my family shipped me off
to a boarding school in New Zealand.
319
00:17:29,423 --> 00:17:32,433
-Tch-tch-tch.
-New Zealand.
320
00:17:32,510 --> 00:17:35,850
That god-forsaken dive
at the bottom of the world.
321
00:17:35,931 --> 00:17:37,391
Gee...
322
00:17:37,473 --> 00:17:41,483
Can you imagine it? I was so lonely.
323
00:17:41,562 --> 00:17:44,692
Wandering the streets
looking for any friends I could.
324
00:17:45,983 --> 00:17:48,573
So far away from loved ones.
325
00:17:50,654 --> 00:17:52,494
But it made me a man.
326
00:17:52,573 --> 00:17:54,953
Good, sir.
327
00:17:55,033 --> 00:17:56,793
This is the closest thing
to a Segway we're going to get.
328
00:17:56,868 --> 00:18:00,158
All right, you know what? Watch this,
I'm about to bust a sick wheelie.
329
00:18:00,246 --> 00:18:02,366
-All right, I'm up next.
-You're gonna be so--
330
00:18:03,416 --> 00:18:04,996
Don't worry about that, Balan.
331
00:18:05,084 --> 00:18:07,344
So, your father is from the south?
332
00:18:07,420 --> 00:18:09,090
From Pondicherry, sir.
333
00:18:09,171 --> 00:18:10,551
And your mother?
334
00:18:10,632 --> 00:18:12,222
Chen--Chennai.
335
00:18:12,300 --> 00:18:13,760
Mm, good.
336
00:18:13,844 --> 00:18:15,224
-Good.
-Yes.
337
00:18:15,303 --> 00:18:19,563
Now, in terms of transportation, do you
have a car in good working condition?
338
00:18:20,474 --> 00:18:24,564
Bus #188 from my house to here only $2.25.
339
00:18:24,646 --> 00:18:28,146
But for $25 I get monthly pass.
340
00:18:28,232 --> 00:18:29,612
Well...
341
00:18:31,277 --> 00:18:32,397
Balan...
342
00:18:33,404 --> 00:18:37,624
I think you're perfectly qualified
for this position, congratulations.
343
00:18:37,701 --> 00:18:39,201
Thank you. Thank you sir.
344
00:18:39,285 --> 00:18:42,655
Now, there's only one thing
I ask of all my employees.
345
00:18:42,748 --> 00:18:44,118
[scooter whirring]
346
00:18:45,541 --> 00:18:48,051
[Hasmukh]
Ask not what your company can do for you,
347
00:18:48,127 --> 00:18:50,497
but what you can do--
348
00:18:50,588 --> 00:18:51,628
Oh my God!
349
00:18:51,715 --> 00:18:54,255
-[grimaces]
-I'm okay.
350
00:18:54,342 --> 00:18:55,722
Oh no.
351
00:18:57,178 --> 00:18:59,138
I think the problem is it's broken.
352
00:18:59,221 --> 00:19:01,561
This is definitely
a workers comp situation.
353
00:19:01,642 --> 00:19:03,102
[Hasmukh]
What the hell is this?
354
00:19:03,184 --> 00:19:05,524
Nothing, nothing Jijaji.
355
00:19:06,813 --> 00:19:09,403
Team, meet Balan.
356
00:19:09,482 --> 00:19:12,992
Balan has just been appointed
our new office manager.
357
00:19:13,070 --> 00:19:14,910
It is with pleasure.
358
00:19:14,988 --> 00:19:16,908
Um, Jijaji...
359
00:19:16,990 --> 00:19:21,410
I thought I was going to be the office
manager after I finished my internship.
360
00:19:21,494 --> 00:19:23,414
-Not now Mookie, not now. Yeah?
-Okay, all right.
361
00:19:23,496 --> 00:19:25,666
Haven't I seen you somewhere...?
362
00:19:25,749 --> 00:19:29,339
The bus depot? No? Laundromat?
363
00:19:29,418 --> 00:19:31,758
Balan is from Chennai.
364
00:19:31,838 --> 00:19:35,128
I am very excited in working with
you all in implementing the circus.
365
00:19:36,509 --> 00:19:38,219
-Citrus.
-Citrus.
366
00:19:38,302 --> 00:19:41,312
He's on a very steep learning curve
right now, but that's great Balan.
367
00:19:41,389 --> 00:19:42,849
We'll see you bright and early next week.
368
00:19:42,933 --> 00:19:44,943
Oh, I--I'll see you next week.
369
00:19:45,018 --> 00:19:47,348
-Take care, Beta.
-Okay, all right.
370
00:19:47,436 --> 00:19:50,226
I thought the whole point was
to make the company more diverse.
371
00:19:50,314 --> 00:19:53,904
It's getting harder and harder to sell
the whole "All-American" company concept.
372
00:19:53,985 --> 00:19:55,815
I know I've seen him.
373
00:19:55,904 --> 00:19:58,244
Not all south Indians look the same.
374
00:19:58,322 --> 00:20:00,912
Okay, a statement like that
could land us in a lawsuit.
375
00:20:00,992 --> 00:20:02,872
If we had an H.R. department.
376
00:20:02,953 --> 00:20:05,713
-Um, Jijaji?
-What is it now, Mookie?
377
00:20:05,789 --> 00:20:08,249
I think she's right, I don't...
I don't think he's all there.
378
00:20:08,332 --> 00:20:10,502
I think he's a little bit bagoof.
379
00:20:10,584 --> 00:20:13,634
What the hell are you talking about?
He's tip top!
380
00:20:13,714 --> 00:20:16,174
That is not an exit.
381
00:20:16,257 --> 00:20:19,137
-This way? This way?
-No, it's that way out.
382
00:20:19,218 --> 00:20:21,928
-Okay?
-Yeah, ta-ta.
383
00:20:23,056 --> 00:20:24,346
What?
384
00:20:26,267 --> 00:20:27,477
What?
385
00:20:30,772 --> 00:20:32,982
Check it out.
386
00:20:33,066 --> 00:20:34,276
It's a painting.
387
00:20:34,358 --> 00:20:36,688
There's a museum on the next block,
it's probably from there.
388
00:20:38,612 --> 00:20:40,122
[cries out in pain]
389
00:20:40,198 --> 00:20:42,738
Balan? Hey Balan, what are
you doing by my car Balan?
390
00:20:42,826 --> 00:20:44,996
Sorry sir, I was just...
391
00:20:45,078 --> 00:20:46,368
Bobby!
392
00:20:47,748 --> 00:20:49,498
Oh, oh.
393
00:20:49,582 --> 00:20:52,172
I was just coming out of the office,
and I saw him,
394
00:20:52,251 --> 00:20:54,671
and I picked him up and he bit me.
395
00:20:54,755 --> 00:20:57,125
Very strong bite for a little dog.
396
00:20:57,215 --> 00:20:58,545
I--I can't believe it.
397
00:20:58,632 --> 00:20:59,722
Oh it's nothing really.
398
00:20:59,801 --> 00:21:02,971
We've been looking for him for...
for so long. I can't believe it.
399
00:21:03,054 --> 00:21:04,854
Oh, don't mention it.
400
00:21:04,931 --> 00:21:09,061
I will uh, I will see you next week, sir.
My bus is leaving.
401
00:21:09,144 --> 00:21:10,604
Thank you so much, Balan.
402
00:21:10,686 --> 00:21:12,396
Of course, sir. I am with you.
403
00:21:13,940 --> 00:21:17,690
[chanting]
404
00:21:23,825 --> 00:21:26,445
[chanting continues]
405
00:21:27,495 --> 00:21:28,745
[Bobby barks]
406
00:21:28,830 --> 00:21:30,540
Bobby?!
407
00:21:30,623 --> 00:21:31,623
Bobby!
408
00:21:31,707 --> 00:21:35,627
[in Punjabi] See, I told you.
Everything ends well in the end!
409
00:21:35,711 --> 00:21:37,551
Thank you Lord!
410
00:21:42,718 --> 00:21:45,428
So you're saying this is something
of an investment.
411
00:21:45,513 --> 00:21:49,683
Oh yeah, it's like buying a house really.
412
00:21:49,767 --> 00:21:53,517
You know, my wife would enjoy it,
she loves art.
413
00:21:54,730 --> 00:21:57,320
Do you take credit card?
414
00:21:57,370 --> 00:22:01,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.