Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:03,790
Oh, well, you know,
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,370
at least you get to make a
lot of use out of that dress.
3
00:00:05,650 --> 00:00:06,970
Who needs a walk down the aisle
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,830
when you can parade around
the E.R. waiting room?
5
00:00:08,980 --> 00:00:10,320
Do I look like I'm parading?
6
00:00:10,510 --> 00:00:11,670
Come on. No one's parading.
7
00:00:11,930 --> 00:00:14,640
I am. Look, we all heard the
doctor. She's gonna be fine.
8
00:00:14,830 --> 00:00:16,080
This isn't to do with the cancer.
9
00:00:16,240 --> 00:00:18,140
- So who wants potato chips?
- Oh, I do.
10
00:00:19,070 --> 00:00:21,060
- Anyone else?
- No. Please.
11
00:00:22,720 --> 00:00:24,980
Wow. It's hard to believe
12
00:00:25,140 --> 00:00:27,280
that we were all
supposed to be in Hawaii.
13
00:00:27,540 --> 00:00:29,630
Right, and now it's like
the ten plagues of Egypt...
14
00:00:30,250 --> 00:00:33,980
Hurricane, relocated wedding,
collapsed maid of honor...
15
00:00:34,130 --> 00:00:36,080
- Mom's date's a no-show.
- Groom freak out.
16
00:00:36,290 --> 00:00:38,110
- Don't forget about the
knocked-up bride. - Mm.
17
00:00:38,290 --> 00:00:41,560
This wedding is more
cursed than Liza MinnellI's.
18
00:00:42,010 --> 00:00:44,680
- That's the gayest thing ever to come out of your mouth, Saul.
- Ever.
19
00:00:44,980 --> 00:00:47,090
- Robert.
- Hey, wh... where is she?
20
00:00:47,310 --> 00:00:48,940
- 157.
- Go, go, go, go.
21
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
22
00:00:57,030 --> 00:00:59,150
# Come lay down tonight #
23
00:00:59,460 --> 00:01:01,460
# While we have the time #
24
00:01:01,750 --> 00:01:03,880
# You'll rest in my arms #
25
00:01:06,120 --> 00:01:06,790
Robert.
26
00:01:07,730 --> 00:01:08,920
I'm so glad you're here.
27
00:01:10,920 --> 00:01:11,980
How long has she been sleeping?
28
00:01:13,040 --> 00:01:14,230
About an hour or so.
29
00:01:16,640 --> 00:01:19,620
She had a c... a clot in her lung.
30
00:01:20,520 --> 00:01:21,770
They gave her some
medicine to break it up.
31
00:01:21,920 --> 00:01:23,590
So she's breathing fine now.
32
00:01:23,980 --> 00:01:25,640
We're just waiting
for her blood to thin.
33
00:01:27,440 --> 00:01:29,460
Thank god it didn't happen
on a plane to Hawaii.
34
00:01:30,810 --> 00:01:31,910
What was that hurricane's name?
35
00:01:32,290 --> 00:01:32,830
Zelda.
36
00:01:33,050 --> 00:01:34,630
Zelda. I love Zelda.
37
00:01:36,500 --> 00:01:37,370
So look...
38
00:01:37,540 --> 00:01:38,990
You stay with her now, okay?
39
00:01:39,170 --> 00:01:40,200
She's gonna be here a few days,
40
00:01:40,390 --> 00:01:41,570
and she's gonna need some things,
41
00:01:41,810 --> 00:01:43,460
so I'm gonna rally the troops.
42
00:01:43,810 --> 00:01:45,460
I never should've gone to D.C.
43
00:01:46,350 --> 00:01:47,420
Robert, stop.
44
00:01:47,600 --> 00:01:49,680
When you left, as far as you
knew, the wedding was off.
45
00:01:49,860 --> 00:01:54,800
No one could've foreseen
this. She's gonna be okay.
46
00:02:04,990 --> 00:02:06,390
Okay, listen up, everybody.
47
00:02:06,550 --> 00:02:08,540
Listen up. We've gotta
divide and conquer.
48
00:02:08,710 --> 00:02:10,300
Obviously, the most
important thing is Evan.
49
00:02:10,490 --> 00:02:12,120
- He's been with the sitter for hours.
- I'll get Evan.
50
00:02:12,280 --> 00:02:14,380
Okay, great. While you're
there, get her toiletries.
51
00:02:14,550 --> 00:02:16,780
You know which products
she likes. Saul, call Tommy.
52
00:02:17,080 --> 00:02:19,390
- Give him an update. He just landed in Seattle.
- Okay.
53
00:02:19,560 --> 00:02:21,630
Justin, Rebecca, come with
me and get some of the food
54
00:02:21,880 --> 00:02:23,080
that Scotty made for the wedding.
55
00:02:23,880 --> 00:02:24,540
That's great. I'm starving.
56
00:02:24,570 --> 00:02:26,240
No, it's for the nurses.
57
00:02:26,410 --> 00:02:28,000
I want Kitty to be
their favorite patient.
58
00:02:28,410 --> 00:02:30,000
- Kevin.
- Yes, lieutenant.
59
00:02:30,160 --> 00:02:31,660
I need you to hold down
the office for a few days
60
00:02:31,910 --> 00:02:33,670
so Robert doesn't need
to deal with anything.
61
00:02:33,910 --> 00:02:35,070
Basically what I do every day.
62
00:02:35,260 --> 00:02:36,550
You got it. Okay, you're dismissed.
63
00:02:36,710 --> 00:02:37,620
Let's go, go, go.
64
00:02:37,810 --> 00:02:38,640
Everybody, go.
65
00:02:47,690 --> 00:02:49,960
Sarah, go. You've got
Evan and toiletries.
66
00:02:50,100 --> 00:02:52,130
I'm going. I just wanted
to make sure you were okay.
67
00:02:52,900 --> 00:02:54,500
I'm fine, f...
68
00:02:54,650 --> 00:02:55,420
Look, Kitty's gonna wake up,
69
00:02:55,600 --> 00:02:57,730
and she's gonna want
to brush her... teeth.
70
00:02:57,900 --> 00:02:58,840
She doesn't have any hair.
71
00:02:59,380 --> 00:03:01,840
I was thinking about
Simon. I mean, did he call?
72
00:03:03,600 --> 00:03:04,820
Oh, about the wedding.
73
00:03:05,050 --> 00:03:07,060
Yeah, it... it... he had an emergency.
74
00:03:07,400 --> 00:03:08,040
Well, it's a wedding.
75
00:03:08,220 --> 00:03:09,780
It must have been a
hell of an emergency.
76
00:03:09,960 --> 00:03:12,870
Well, apparently it was. Sarah, go.
77
00:03:13,150 --> 00:03:15,750
- Evan and toiletries await.
- I'm going.
78
00:03:16,000 --> 00:03:16,640
Okay.
79
00:03:33,990 --> 00:03:34,670
Oh.
80
00:03:37,780 --> 00:03:39,320
How long have I been asleep?
81
00:03:41,800 --> 00:03:42,790
About six hours.
82
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
Oh, hey.
83
00:03:47,480 --> 00:03:48,370
Who's with Evan?
84
00:03:48,910 --> 00:03:49,630
Sarah.
85
00:03:50,480 --> 00:03:51,580
I want to see him.
86
00:03:51,940 --> 00:03:53,520
Oh, honey. They won't let him up here.
87
00:03:55,860 --> 00:03:57,860
Are you telling me that
I have to wait un...
88
00:03:58,020 --> 00:03:59,070
I spoke to Dr. Avadon.
89
00:04:01,470 --> 00:04:02,780
She told me that you knew on Friday
90
00:04:03,000 --> 00:04:04,550
that your M.R.I. results weren't good?
91
00:04:06,140 --> 00:04:07,480
Why would you keep that from me?
92
00:04:08,690 --> 00:04:10,600
I didn't want to spoil the wedding.
93
00:04:11,540 --> 00:04:14,750
Kitty, what if you had
died and I was in D.C.?
94
00:04:14,900 --> 00:04:16,510
What happened on the beach, Robert,
95
00:04:16,670 --> 00:04:19,170
had nothing to do with
the size of my tumors.
96
00:04:21,500 --> 00:04:24,350
You know your whole family
thinks that this ends
97
00:04:24,510 --> 00:04:26,290
with this blood clot.
98
00:04:28,740 --> 00:04:29,910
I'll talk to them.
99
00:04:33,330 --> 00:04:34,930
Don't be mad, honey.
100
00:04:35,660 --> 00:04:38,250
I am so many things right now,
101
00:04:40,640 --> 00:04:42,050
and mad is one of them...
102
00:04:43,850 --> 00:04:44,770
but not at you.
103
00:04:51,900 --> 00:04:52,790
It's bad.
104
00:04:56,490 --> 00:04:58,300
It's really, really bad.
105
00:05:00,670 --> 00:05:01,630
Look at me.
106
00:05:03,650 --> 00:05:04,910
No one's giving up.
107
00:05:06,050 --> 00:05:06,820
Right?
108
00:05:10,000 --> 00:05:11,300
Right.
109
00:05:13,970 --> 00:05:15,430
I want to see Evan.
110
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
I'll see what I can do.
111
00:05:27,910 --> 00:05:28,820
I've been running all around
112
00:05:29,010 --> 00:05:29,830
telling everybody you're fine...
113
00:05:29,980 --> 00:05:31,610
If it makes you feel better,
I've already yelled at her.
114
00:05:31,740 --> 00:05:33,570
Robert, I'm not yelling at her.
115
00:05:33,740 --> 00:05:34,910
I know that the results of the M.R.I.
116
00:05:35,040 --> 00:05:36,140
weren't what we wanted,
117
00:05:36,330 --> 00:05:39,200
but not everybody responds to
the same course of treatment.
118
00:05:39,490 --> 00:05:41,550
And so normally, I would recommend
119
00:05:41,710 --> 00:05:43,990
that you now try a different chemo.
120
00:05:44,470 --> 00:05:47,370
But your cancer is progressing
at a rate that troubles me.
121
00:05:47,630 --> 00:05:49,290
So I talked to some of my colleagues,
122
00:05:49,480 --> 00:05:50,910
and we all agree that in your case,
123
00:05:51,920 --> 00:05:54,550
a bone marrow transplant
might really be the way to go.
124
00:05:55,110 --> 00:05:57,200
Bone marrow? But that's so aggressive.
125
00:05:57,330 --> 00:05:59,440
Dr. Avadon, why don't you
walk us through the numbers
126
00:05:59,580 --> 00:06:00,770
and tell us what our best bet would be?
127
00:06:00,960 --> 00:06:03,160
Okay, it's hard to talk statistics
128
00:06:03,260 --> 00:06:05,040
because every case is different.
129
00:06:05,180 --> 00:06:08,050
Um, the chemo has
proven to be problematic.
130
00:06:08,200 --> 00:06:09,070
I mean, that's true.
131
00:06:09,570 --> 00:06:11,970
Uh, the bone marrow could
prove to be curative.
132
00:06:12,450 --> 00:06:15,210
But there are some
serious risks involved.
133
00:06:15,350 --> 00:06:17,240
Well, tell us... tell her the risks.
134
00:06:17,400 --> 00:06:20,450
There's infection.
There's internal bleeding.
135
00:06:20,700 --> 00:06:23,060
Your... your body could
reject the transplant.
136
00:06:24,260 --> 00:06:26,750
I mean, not everyone
survives the procedure.
137
00:06:27,490 --> 00:06:30,470
Right. Right. I... I
understand the risks.
138
00:06:32,140 --> 00:06:33,580
But... What... what are the rewards?
139
00:06:34,300 --> 00:06:35,810
Well, that's the good news.
140
00:06:36,390 --> 00:06:37,350
I mean, if everything goes well,
141
00:06:38,420 --> 00:06:39,770
you could be living cancer free.
142
00:06:42,010 --> 00:06:45,090
Shouldn't she just try a
different kind of chemo,
143
00:06:45,280 --> 00:06:47,060
and if that doesn't work,
then move on to this?
144
00:06:47,210 --> 00:06:48,060
Well, she could,
145
00:06:48,340 --> 00:06:50,460
but if the chemo proves
unsuccessful again,
146
00:06:50,790 --> 00:06:52,260
then she's that much weaker.
147
00:06:52,940 --> 00:06:54,620
And that could seriously
increase her chances
148
00:06:54,770 --> 00:06:55,650
for something going wrong
149
00:06:55,880 --> 00:06:57,320
when she has the bone marrow transplant.
150
00:06:58,060 --> 00:07:01,070
Mom. Mom, cancer free.
151
00:07:02,230 --> 00:07:06,610
The chemo isn't working, and
I have a little boy at home.
152
00:07:07,290 --> 00:07:08,530
And you got to do it all.
153
00:07:08,730 --> 00:07:11,720
You got to take us to school
and you got to watch us grow up,
154
00:07:11,870 --> 00:07:13,920
you got to... to see us get married.
155
00:07:14,090 --> 00:07:15,150
I want to do all that.
156
00:07:18,880 --> 00:07:19,750
Robert?
157
00:07:23,030 --> 00:07:24,840
You've always swung for the fences.
158
00:07:26,190 --> 00:07:27,880
If this is what you want, I'm with you.
159
00:07:30,070 --> 00:07:30,940
Mom?
160
00:07:32,380 --> 00:07:34,360
Kitty, is this really what you want?
161
00:07:36,320 --> 00:07:37,590
I want to live.
162
00:07:40,310 --> 00:07:42,580
Okay. What do we do?
163
00:07:43,680 --> 00:07:46,680
Well, I have to stress that
in a situation like this,
164
00:07:46,830 --> 00:07:49,360
weeks, I mean, even days,
could make a difference.
165
00:07:50,290 --> 00:07:53,790
- And none of this happens until we find a...
- Match.
166
00:07:53,990 --> 00:07:55,050
- A match.
- I know.
167
00:07:55,580 --> 00:07:57,770
Well, it's a good thing
you had so many kids.
168
00:08:13,290 --> 00:08:13,870
Hey.
169
00:08:14,610 --> 00:08:15,190
Hey.
170
00:08:15,440 --> 00:08:17,770
Uh, so how was the wedding?
Sorry I didn't make it.
171
00:08:17,950 --> 00:08:20,440
Oh, doesn't matter. The
wedding never happened.
172
00:08:21,140 --> 00:08:24,910
Kitty... Well, uh,
she's in the hospital.
173
00:08:25,430 --> 00:08:27,980
- Oh, my god. Is she okay?
- Yeah, they say she'll be fine.
174
00:08:28,170 --> 00:08:31,490
Good. So why'd you want
to see me on a Sunday?
175
00:08:32,350 --> 00:08:35,490
I need you to explain something.
176
00:08:35,730 --> 00:08:36,380
Okay.
177
00:08:36,580 --> 00:08:37,760
Well, it turns out
178
00:08:37,920 --> 00:08:41,300
that the Coastal Reserve
spill was not an accident.
179
00:08:41,500 --> 00:08:42,000
What?
180
00:08:42,170 --> 00:08:44,610
The valves on the tanks
had been tampered with.
181
00:08:45,430 --> 00:08:45,970
Wow.
182
00:08:47,170 --> 00:08:48,560
I mean, d... do... do you have any idea
183
00:08:48,700 --> 00:08:49,790
who might have done that?
184
00:08:49,980 --> 00:08:54,250
Not yet. But we know
exactly when it happened.
185
00:08:55,170 --> 00:08:57,210
I got a call from the
investigators today,
186
00:08:57,510 --> 00:09:00,380
and when they were going
through the security footage
187
00:09:00,540 --> 00:09:01,680
of the parking lot at the time,
188
00:09:02,730 --> 00:09:06,700
the only person in and out
of the building... was you.
189
00:09:08,570 --> 00:09:10,480
Look, I don't know what
you're trying to say,
190
00:09:10,630 --> 00:09:14,600
- but if you think it was...
- I know that you have a complicated relationship
191
00:09:14,720 --> 00:09:15,550
with the Walkers.
192
00:09:15,830 --> 00:09:18,280
We have that in common.
193
00:09:19,860 --> 00:09:22,840
Was that your way of getting
back at William Walker?
194
00:09:23,460 --> 00:09:25,950
What he did to your mother was awful...
195
00:09:26,070 --> 00:09:26,630
No.
196
00:09:28,190 --> 00:09:31,410
Ryan, I am giving you
197
00:09:31,550 --> 00:09:33,560
the chance to come clean here.
198
00:09:33,720 --> 00:09:35,850
If you're honest with
me, I will do my best
199
00:09:35,990 --> 00:09:37,090
to protect you from
the criminal system...
200
00:09:37,200 --> 00:09:38,610
I am being honest with you.
201
00:09:40,990 --> 00:09:44,280
You understand that this
is a legal matter now,
202
00:09:44,640 --> 00:09:47,340
and there is nothing that
I can do to protect you.
203
00:09:47,480 --> 00:09:48,720
I don't need you to protect me.
204
00:09:50,510 --> 00:09:51,170
Ok.
205
00:09:51,390 --> 00:09:52,870
I didn't do anything wrong.
206
00:09:57,570 --> 00:09:59,630
So this is what you do all
day, sit at your computer?
207
00:09:59,780 --> 00:10:03,110
- Uh, yeah. I just watch YouTube videos.
- Ah, okay. Let's go eat.
208
00:10:03,320 --> 00:10:04,550
As soon as I cancel Robert's speech
209
00:10:04,680 --> 00:10:05,920
to the Security Institute.
210
00:10:06,090 --> 00:10:09,350
- Oh, would you please stop
e-mailing me? - Who is it?
211
00:10:09,480 --> 00:10:12,060
Oh, it's this firm we hired to
do internal opposition research.
212
00:10:13,310 --> 00:10:14,350
You know, when you run for office,
213
00:10:14,580 --> 00:10:17,200
you have to find out what the
other guy can dig up on you.
214
00:10:17,320 --> 00:10:18,900
Oh, what kind of stuff
are you digging for?
215
00:10:19,500 --> 00:10:20,490
Unpaid taxes,
216
00:10:20,640 --> 00:10:22,710
controversial quotes
from old college essays,
217
00:10:22,930 --> 00:10:23,360
that kind of thing.
218
00:10:24,430 --> 00:10:26,130
The guy who owns the company... Lewis...
219
00:10:26,320 --> 00:10:28,660
He is... he's totally out of control.
220
00:10:28,820 --> 00:10:29,880
He's now tailing Robert.
221
00:10:30,790 --> 00:10:32,180
He's meant to be
researching public records,
222
00:10:32,370 --> 00:10:34,400
not... not out on a spy mission.
223
00:10:34,760 --> 00:10:36,120
Oh, your pay is mileage.
224
00:10:37,480 --> 00:10:38,800
Yeah, well, that's the problem.
225
00:10:39,010 --> 00:10:40,690
He keeps sending me these updates
226
00:10:40,860 --> 00:10:42,110
about a place in Westwood.
227
00:10:42,500 --> 00:10:44,890
Apparently Robert's been
making biweekly visits
228
00:10:45,550 --> 00:10:46,260
to a house.
229
00:10:47,100 --> 00:10:47,660
Oh.
230
00:10:49,560 --> 00:10:51,610
You know what? I'm not
gonna worry about it,
231
00:10:52,330 --> 00:10:53,560
because I can promise you, Robert has
232
00:10:53,720 --> 00:10:55,350
a perfectly good reason
for being in Westwood.
233
00:10:55,490 --> 00:10:57,460
I'm not even gonna ask him
about it because I'm not worried.
234
00:10:57,700 --> 00:10:59,360
The problem is, you sound worried.
235
00:11:00,780 --> 00:11:02,300
Hey, Mom.
236
00:11:03,350 --> 00:11:03,940
Why, what's up?
237
00:11:04,940 --> 00:11:06,100
Yeah, sure. We can come now.
238
00:11:06,680 --> 00:11:08,150
Okay. Yeah, bye.
239
00:11:09,170 --> 00:11:11,220
- What's wrong?
- I have to get a blood test.
240
00:11:12,730 --> 00:11:14,220
What if none of us are a match?
241
00:11:15,250 --> 00:11:16,320
To be honest, I'm
worried about what happens
242
00:11:16,470 --> 00:11:17,730
when one of us is a match.
243
00:11:18,780 --> 00:11:21,950
Sarah, this procedure is
a lot riskier than chemo.
244
00:11:22,500 --> 00:11:24,160
- Hey, guys. What's the status?
- Hey.
245
00:11:24,300 --> 00:11:25,480
Um, we've all been tested,
246
00:11:25,620 --> 00:11:27,490
and, uh, Tommy's results are
being sent down from Seattle.
247
00:11:27,830 --> 00:11:30,050
Okay. Oh, Sarah, Kitty wants to see you.
248
00:11:30,210 --> 00:11:30,890
Oh.
249
00:11:33,020 --> 00:11:33,890
- Hang in there.
- Okay.
250
00:11:34,230 --> 00:11:36,370
- Hey.
- Oh, hey. Hey, you got a minute?
251
00:11:36,500 --> 00:11:39,960
- Sure. How you holding up?
- Good, good.
252
00:11:40,250 --> 00:11:43,020
Um... There's something I
want you to look into for me.
253
00:11:43,740 --> 00:11:45,400
Anything. I think I'm being followed.
254
00:11:46,350 --> 00:11:48,960
- What makes you say that?
- Because there's a guy following me.
255
00:11:49,250 --> 00:11:51,010
And he's not very good at it.
256
00:11:51,140 --> 00:11:51,840
I wrote down the make
and model of his car,
257
00:11:52,250 --> 00:11:54,410
license plate number, a
general description of the guy.
258
00:11:54,540 --> 00:11:55,930
Wow, he isn't very good, is he?
259
00:11:56,080 --> 00:11:57,620
Well, yeah, I'm sure he's
probably just the world's
260
00:11:57,740 --> 00:12:01,090
- worst reporter, but you can never be too careful.
- Sure. No problem.
261
00:12:02,180 --> 00:12:02,890
Thank you.
262
00:12:04,110 --> 00:12:05,630
I don't think I could get
through this without you.
263
00:12:07,780 --> 00:12:08,770
I'll take care of this.
264
00:12:12,750 --> 00:12:13,570
Oh, excuse me.
265
00:12:14,270 --> 00:12:16,090
Finally, you're awake when I visit.
266
00:12:16,600 --> 00:12:18,700
Oh, Sarah. You're not
mad at me, are you?
267
00:12:18,840 --> 00:12:21,000
Because I can't take it if
anybody else is mad at me.
268
00:12:21,160 --> 00:12:22,220
How could I be mad at you?
269
00:12:23,440 --> 00:12:24,220
Look, Sarah, I...
270
00:12:25,870 --> 00:12:27,910
I need you to do something for me.
271
00:12:28,990 --> 00:12:30,410
Why are you whispering?
272
00:12:30,590 --> 00:12:33,870
In my closet, in the
back, way in the back,
273
00:12:34,040 --> 00:12:37,030
behind my shoes, there's
a shoe box full of letters.
274
00:12:37,730 --> 00:12:38,930
I need you to go to my house
275
00:12:39,180 --> 00:12:41,750
- and I need you to get them for me.
- Who are they from?
276
00:12:42,230 --> 00:12:42,950
It doesn't matter.
277
00:12:43,150 --> 00:12:44,970
Then why do you want me to drive
to Santa Barbara to get them?
278
00:12:45,120 --> 00:12:46,780
Would you just go do this for me?
279
00:12:47,010 --> 00:12:48,020
Just tell me who they're from.
280
00:12:48,190 --> 00:12:49,140
You know I'm gonna read them anyway.
281
00:12:49,300 --> 00:12:50,180
No, you cannot read them. You can't.
282
00:12:50,340 --> 00:12:51,700
You can tell me who they're from.
283
00:12:53,450 --> 00:12:55,400
You remember when I
graduated from college
284
00:12:55,550 --> 00:12:58,050
and I went straight to
Washington to do an internship?
285
00:12:58,650 --> 00:13:00,360
You pulled a Monica Lewinsky?
286
00:13:00,690 --> 00:13:02,440
No, no. We never got caught.
287
00:13:03,020 --> 00:13:04,950
I was kidding.
288
00:13:06,940 --> 00:13:07,700
Well...
289
00:13:08,900 --> 00:13:10,710
He was older,
290
00:13:11,370 --> 00:13:13,130
and he was very important to me,
291
00:13:13,300 --> 00:13:14,610
and I was very important to him.
292
00:13:14,840 --> 00:13:16,640
And we... it didn't last long,
293
00:13:16,810 --> 00:13:19,490
but we started writing to each other.
294
00:13:20,070 --> 00:13:22,050
W... like erotica?
295
00:13:23,300 --> 00:13:27,360
- It was political and intellectual...
- and personal. Oh, right. Okay.
296
00:13:27,550 --> 00:13:30,000
- Anyway, if anything, God forbid,
297
00:13:30,130 --> 00:13:31,690
should happen to me
during this procedure,
298
00:13:31,820 --> 00:13:33,430
Robert cannot read those letters.
299
00:13:33,540 --> 00:13:35,270
Hey, just stop that.
300
00:13:36,660 --> 00:13:37,630
That's not gonna happen.
301
00:13:37,940 --> 00:13:39,850
Okay, fine. Look, I'll make you a deal.
302
00:13:40,600 --> 00:13:43,550
You go get my shoe box,
and I promise, I won't die.
303
00:13:49,200 --> 00:13:50,840
Ryan, it's Nora.
304
00:13:51,680 --> 00:13:53,160
Please, would you call me back?
305
00:13:54,240 --> 00:13:54,920
Nora.
306
00:13:56,070 --> 00:13:58,320
Saul, do you know where Ryan is?
307
00:13:58,460 --> 00:13:59,580
He... he's not answering his phone.
308
00:13:59,740 --> 00:14:02,310
There's a problem at Ojai.
Holly thinks that he's to blame.
309
00:14:02,530 --> 00:14:04,150
I called his house. I
called his cell phone.
310
00:14:04,810 --> 00:14:06,450
She thinks that maybe he left town.
311
00:14:06,940 --> 00:14:10,540
Oh. No. No one else is match.
312
00:14:10,700 --> 00:14:11,830
We have to find him.
313
00:14:12,040 --> 00:14:13,590
- You're kidding.
- No, and this is the only thing
314
00:14:13,760 --> 00:14:16,080
that's given Kitty hope
in a very long time.
315
00:14:16,240 --> 00:14:17,580
I can't look her in the face and say,
316
00:14:17,730 --> 00:14:18,860
"sorry, it didn't work out."
317
00:14:19,240 --> 00:14:21,290
If there's the slightest chance
that Ryan could be a match,
318
00:14:21,430 --> 00:14:25,380
- then I have to find him.
- Yeah.
319
00:14:31,310 --> 00:14:33,480
Listen, I am over my head,
and I really need your help.
320
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
Holly said that there's security footage
321
00:14:35,320 --> 00:14:37,980
- of my car in the parking lot.
- So what? That's not proof of anything.
322
00:14:38,160 --> 00:14:40,130
Yeah, I know, but I just really
need to get out of town, okay?
323
00:14:40,260 --> 00:14:41,380
Is there any way that you
could get me some money?
324
00:14:41,560 --> 00:14:42,840
Our arrangement wasn't about money.
325
00:14:43,630 --> 00:14:45,000
I thought this was about getting even.
326
00:14:45,190 --> 00:14:47,050
It was, I know. But it's
just... it's gone too far,
327
00:14:47,250 --> 00:14:49,170
- and I want out.
- All right, look look...
328
00:14:50,150 --> 00:14:51,570
I'll see if I can get you some money.
329
00:14:52,060 --> 00:14:54,680
In the meantime, you've
gotta calm yourself down.
330
00:14:55,250 --> 00:14:57,060
Yeah, that's easy for
you to say. I gotta go.
331
00:15:00,510 --> 00:15:01,340
Ryan Lafferty?
332
00:15:02,910 --> 00:15:03,780
Yeah.
333
00:15:04,420 --> 00:15:05,470
Need you to come with me.
334
00:15:09,100 --> 00:15:11,250
- I'm sorry you're unhappy with me.
- Forget it.
335
00:15:11,460 --> 00:15:13,800
What's the name of your company,
lame and conspicuous, Inc.?
336
00:15:14,050 --> 00:15:16,350
Uh, no. Actually, you can
make it out to I.R.I....
337
00:15:16,540 --> 00:15:18,270
Imperforate Research, Incorporated.
338
00:15:18,430 --> 00:15:20,550
All right, we're done. Goodbye.
339
00:15:21,720 --> 00:15:23,090
Well, at least let me
leave you with this.
340
00:15:25,250 --> 00:15:26,560
Her name is Christine Hein.
341
00:15:27,740 --> 00:15:29,010
Would you please leave?
342
00:15:30,700 --> 00:15:31,580
Hey, Justin.
343
00:15:32,580 --> 00:15:33,920
Wh... none of us?
344
00:15:34,460 --> 00:15:35,670
All right. I'll meet
you at the hospital.
345
00:15:36,010 --> 00:15:37,810
Okay, bye. What are
you still doing here?
346
00:15:38,070 --> 00:15:39,870
You're only getting rid of
me because you know I'm right.
347
00:15:54,690 --> 00:15:56,090
Oh, Sarah, hi.
348
00:15:56,260 --> 00:15:57,700
Every time I see your shoe collection,
349
00:15:57,900 --> 00:15:59,810
- I'm more impressed.
- So you're in the closet.
350
00:15:59,970 --> 00:16:01,120
I think it's towards the bottom.
351
00:16:01,930 --> 00:16:06,410
Okay, Louboutins, Chloe? Miu miu.
352
00:16:06,810 --> 00:16:10,250
Wow. It's like an
archeological dig in here.
353
00:16:10,550 --> 00:16:12,530
I think it's behind the Manolos.
354
00:16:13,850 --> 00:16:14,720
Ooh.
355
00:16:14,930 --> 00:16:16,120
This looks interesting.
356
00:16:16,570 --> 00:16:17,380
You have it?
357
00:16:19,160 --> 00:16:22,590
No, no, but these
Jimmy Choo slingbacks...
358
00:16:22,860 --> 00:16:23,750
They're adorable.
359
00:16:24,980 --> 00:16:26,710
Tell me you didn't get them on sale.
360
00:16:29,180 --> 00:16:30,890
Kitty, can you hear me?
361
00:16:31,960 --> 00:16:33,590
No one was a match.
362
00:16:38,460 --> 00:16:39,220
Oh, God.
363
00:16:39,700 --> 00:16:41,190
What about Ryan? Has he come in?
364
00:16:41,360 --> 00:16:43,420
No, Ryan is AWOL.
365
00:16:44,050 --> 00:16:45,560
But do you really think there's a chance
366
00:16:45,730 --> 00:16:47,390
that a half sibling is gonna be a match
367
00:16:47,550 --> 00:16:50,030
- when none of you guys were?
- Well, there better be,
368
00:16:50,210 --> 00:16:53,170
or mom's gonna start yanking
bone marrow out of strangers.
369
00:16:54,440 --> 00:16:57,710
Hey, I think I found your letters.
370
00:16:59,060 --> 00:16:59,880
Oh, good.
371
00:17:01,080 --> 00:17:01,900
Thank you.
372
00:17:03,570 --> 00:17:06,360
Lab unit 8 to I.C.U. Lab unit 8...
373
00:17:06,540 --> 00:17:07,460
Senator Mccallister?
374
00:17:08,930 --> 00:17:09,840
Oh, thank God.
375
00:17:10,540 --> 00:17:12,330
Oh, thank you. Thank you so much.
376
00:17:12,610 --> 00:17:15,130
- You need any more help?
- No, that's it. I really appreciate it.
377
00:17:15,720 --> 00:17:17,350
I'm gonna go take
Kitty down to see Evan.
378
00:17:17,510 --> 00:17:19,020
Thank you. Thank you for doing this.
379
00:17:19,340 --> 00:17:21,150
Doing what? What... what am I doing?
380
00:17:21,470 --> 00:17:23,390
Just a blood test.
381
00:17:27,400 --> 00:17:29,410
Hey. I just spoke with Sarah.
382
00:17:29,560 --> 00:17:30,980
She's, uh, she's on her way with Evan.
383
00:17:31,210 --> 00:17:33,040
It requires more signatures
to get Kitty downstairs
384
00:17:33,200 --> 00:17:34,990
than to get an initiative on the ballot.
385
00:17:35,240 --> 00:17:36,610
I'm gonna talk to
whoever runs this place.
386
00:17:36,760 --> 00:17:38,290
Well, they're just want
to protect their patients.
387
00:17:38,400 --> 00:17:39,590
What are you, their lawyer?
388
00:17:39,770 --> 00:17:41,730
No, I'm... look, I'm on your
side, more than you know.
389
00:17:41,900 --> 00:17:43,440
Oh, and listen, I talked to the L.A.P.D.
390
00:17:43,570 --> 00:17:45,070
They ran the plates on
the guy who's following me.
391
00:17:45,220 --> 00:17:47,380
He's an opposition researcher, okay?
392
00:17:47,520 --> 00:17:49,700
So call Governor Kern
and get him off my ass.
393
00:17:50,790 --> 00:17:52,110
Why don't you just let him follow you?
394
00:17:52,880 --> 00:17:54,510
If he finds something,
we need to know about it.
395
00:17:56,940 --> 00:17:58,830
How would we know about it?
They're not gonna tell us.
396
00:18:01,890 --> 00:18:03,260
Are you telling me he's one of ours?
397
00:18:04,770 --> 00:18:06,310
You hired someone to follow me?
398
00:18:06,480 --> 00:18:08,710
- I had him fired.
- Why, because he didn't find anything?
399
00:18:08,890 --> 00:18:12,970
- No. Because he did. He has pictures.
- Of what?
400
00:18:13,090 --> 00:18:14,400
- Of you seeing some woman.
- A woman?
401
00:18:14,580 --> 00:18:17,760
- Yeah, she lives in Westwood. I've seen the photos, Robert.
- You are unbelievable.
402
00:18:17,910 --> 00:18:19,650
- So why don't you tell me who she is?
- Do you really think that I would do that?
403
00:18:19,830 --> 00:18:23,640
- Who is she?
- Do you really think that I would do that? Answer me.
404
00:18:23,780 --> 00:18:26,370
- No, answer me. My sister is in the hospital while you're...
- Stay out of my business.
405
00:18:26,440 --> 00:18:27,630
You can't do it, can you?!
406
00:18:31,760 --> 00:18:33,070
Kevin! Robert!
407
00:18:33,220 --> 00:18:34,440
- What are you doing?
- What are you doing?!
408
00:18:34,640 --> 00:18:36,170
Stop it! Enough! Get up!
409
00:18:36,750 --> 00:18:38,370
Are you crazy? What's wrong with you?
410
00:18:40,280 --> 00:18:43,500
Your son thinks I'm seeing
a woman in Westwood...
411
00:18:45,240 --> 00:18:46,070
And I am.
412
00:18:46,280 --> 00:18:47,740
Twice a week. She's a shrink.
413
00:18:49,480 --> 00:18:51,180
I'm seeing a shrink
because my wife's dying.
414
00:18:53,180 --> 00:18:54,650
There's your opposition research.
415
00:19:04,420 --> 00:19:07,060
You'll be happy to hear I
came with transportation.
416
00:19:07,450 --> 00:19:08,290
Your chariot...
417
00:19:08,630 --> 00:19:12,560
and your box of ultimate mystery.
418
00:19:13,830 --> 00:19:14,850
Did you look in it?
419
00:19:15,110 --> 00:19:18,120
No, I actually resisted for
the first time in my life.
420
00:19:18,500 --> 00:19:20,190
I'm very proud of you, Sarah Walker.
421
00:19:20,390 --> 00:19:23,270
And thank you very
much. Is Evan downstairs?
422
00:19:23,420 --> 00:19:24,100
Just... easy.
423
00:19:24,300 --> 00:19:26,080
Rebecca's just taking
him for a little walk.
424
00:19:27,040 --> 00:19:29,040
The nurse has to take you down, okay?
425
00:19:29,430 --> 00:19:30,330
- Just... easy.
- No. Why can't you take me down?
426
00:19:30,470 --> 00:19:32,790
- They're just finishing the paperwork.
- No, no, no one will care.
427
00:19:32,980 --> 00:19:34,210
It'll just be a few minutes.
428
00:19:34,370 --> 00:19:37,360
You know what would be
fun while we're waiting?
429
00:19:37,520 --> 00:19:38,750
Is you could... you could read
430
00:19:39,230 --> 00:19:42,510
- one of these letters out loud to your sister.
- Nice try.
431
00:19:43,340 --> 00:19:46,580
Sarah, I can't tell you who
he was, because he was famous.
432
00:19:46,980 --> 00:19:47,780
How famous?
433
00:19:47,960 --> 00:19:51,420
Well, he was pretty
darn famous, actually.
434
00:19:51,660 --> 00:19:52,800
It was Bill Clinton, wasn't it?
435
00:19:52,960 --> 00:19:56,610
No, no, but you are
in the right ballpark.
436
00:19:57,050 --> 00:19:59,300
You are freaking me out.
Did you cross the aisle?
437
00:19:59,550 --> 00:20:01,830
He's a match! Ryan is a match.
438
00:20:01,990 --> 00:20:03,360
- Oh, my god.
- What?
439
00:20:03,530 --> 00:20:05,620
- Ryan is a match.
- Oh, my god. Did you tell Robert?
440
00:20:05,790 --> 00:20:06,850
No, I came straight here.
441
00:20:07,050 --> 00:20:09,590
He's... he's dealing with
a whole lot of paperwork.
442
00:20:09,750 --> 00:20:11,170
- I'll go get him.
- Where's Ryan now?
443
00:20:11,500 --> 00:20:12,860
I don'know. I have to call him.
444
00:20:13,920 --> 00:20:16,080
I never thought I would say this,
445
00:20:16,280 --> 00:20:19,010
but I'm so glad your
father cheated on me.
446
00:20:19,010 --> 00:20:21,240
I'll go get Robert.
447
00:20:22,680 --> 00:20:25,210
Mrs. Mccallister, you ready
to go and see your son?
448
00:20:25,520 --> 00:20:26,980
Uh, yes. Yes. Thank you.
449
00:20:27,160 --> 00:20:28,530
- Okay, I'm right behind you.
- Okay.
450
00:20:29,390 --> 00:20:30,540
Oh, my purse.
451
00:20:44,610 --> 00:20:45,250
Robert.
452
00:20:45,880 --> 00:20:47,890
Robert, Ryan is a match.
453
00:20:48,060 --> 00:20:49,510
- What?
- Ryan is a match.
454
00:20:49,660 --> 00:20:50,820
- You're kidding.
- No.
455
00:20:54,420 --> 00:20:56,050
Okay.
456
00:20:56,580 --> 00:20:57,220
What?
457
00:20:57,400 --> 00:20:59,600
Good. No, that's g...
that's good. That's good.
458
00:20:59,870 --> 00:21:00,470
What?
459
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
We're really gonna do this?
460
00:21:06,780 --> 00:21:07,920
It's what she wants.
461
00:21:08,290 --> 00:21:09,820
Look, I... I...
462
00:21:10,070 --> 00:21:12,910
I know that we both say
whatever it is we say
463
00:21:13,100 --> 00:21:14,420
when we're in the room with her.
464
00:21:15,290 --> 00:21:17,470
- But this is... this is me and you.
- Yes.
465
00:21:17,660 --> 00:21:18,020
And I just want to make sure
466
00:21:18,170 --> 00:21:19,540
that we're being real about this.
467
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
I mean, maybe she should do more chemo.
468
00:21:22,480 --> 00:21:23,970
Oh, now you sound like me.
469
00:21:23,970 --> 00:21:25,970
Maybe we should wait before...
470
00:21:25,970 --> 00:21:27,270
Robert, listen, this is
her life and her choice,
471
00:21:27,450 --> 00:21:28,550
and we have to respect it.
472
00:21:30,000 --> 00:21:33,690
- I'm scared I'm gonna lose her.
- I know. I'm scared, too.
473
00:21:35,210 --> 00:21:36,890
I just hope there's more time...
474
00:21:39,210 --> 00:21:40,570
for us to start over.
475
00:21:40,840 --> 00:21:42,020
You have started again.
476
00:21:42,390 --> 00:21:43,460
Do you think she knows that?
477
00:21:44,460 --> 00:21:46,380
I think she does, but it
doesn't hurt to tell her again.
478
00:21:49,010 --> 00:21:50,030
I have to call Ryan.
479
00:21:54,410 --> 00:21:55,550
Just tell me one more time.
480
00:21:55,810 --> 00:21:59,800
So you wrestled Robert to
the ground over a shrink?
481
00:21:59,950 --> 00:22:03,740
- Yeah, he started it.
- Well, maybe next time he makes a dentist appointment,
482
00:22:03,910 --> 00:22:05,070
you should really kick his ass
483
00:22:05,270 --> 00:22:07,900
- and hurt your little foot next time.
- Keep it coming. I deserve it.
484
00:22:08,090 --> 00:22:09,630
You know, Sarah, this would
be a lot more fun for me
485
00:22:09,800 --> 00:22:10,780
- if we could gang up on him.
- What?
486
00:22:11,920 --> 00:22:15,010
- Oh, Kevin, you fight like a girl.
- What?
487
00:22:15,800 --> 00:22:17,850
I'm sorry. I can't be funny right now.
488
00:22:18,120 --> 00:22:19,790
Look, I know I was being
cautious, but you know what?
489
00:22:19,910 --> 00:22:22,360
- Ryan matched.
- Right. Now is not the time to lose faith.
490
00:22:22,550 --> 00:22:23,280
It's not that.
491
00:22:24,320 --> 00:22:25,670
I've just got this loop
492
00:22:26,480 --> 00:22:28,210
going around and around in my head,
493
00:22:28,520 --> 00:22:30,680
- and I... I can't get it out.
- Well, like a good loop?
494
00:22:30,910 --> 00:22:33,490
Well, good enough to distract me
from thinking about bone marrow.
495
00:22:35,300 --> 00:22:37,200
Well, what is it?
496
00:22:38,040 --> 00:22:39,140
I can't tell you.
497
00:22:39,920 --> 00:22:41,330
- Oh...
- No, I can't. I can't.
498
00:22:42,260 --> 00:22:43,040
I'll just say
499
00:22:43,200 --> 00:22:46,760
that it has nothing to
do with Kitty's health.
500
00:22:47,440 --> 00:22:49,700
- Is it scandalous?
- Completely.
501
00:22:49,870 --> 00:22:51,960
Okay, Sarah, we all know
how this is gonna end.
502
00:22:52,160 --> 00:22:54,440
- Yeah.
- All right? So why don't you just spare us and talk?
503
00:22:55,970 --> 00:23:00,490
So Kitty had a dalliance
with this married man.
504
00:23:00,680 --> 00:23:03,860
- Kitty did?
- A long time ago, when she first got to Washington.
505
00:23:04,070 --> 00:23:04,710
Yeah.
506
00:23:05,250 --> 00:23:06,220
And...
507
00:23:06,700 --> 00:23:07,690
And?
508
00:23:07,960 --> 00:23:12,560
And... he's really very, very famous.
509
00:23:13,620 --> 00:23:13,950
He's...
510
00:23:17,120 --> 00:23:19,480
God have mercy for what I'm about to do.
511
00:23:24,010 --> 00:23:25,400
That's not possible.
512
00:23:25,740 --> 00:23:28,260
- What did she say? What did she say?
- How... how would you know that?
513
00:23:28,600 --> 00:23:30,270
- There's a box of them.
- You gotta tell me this. Talk to me.
514
00:23:33,180 --> 00:23:34,670
- Wow.
- Wow.
515
00:23:34,840 --> 00:23:35,570
Right?
516
00:23:43,270 --> 00:23:45,200
- Ryan.
- What are you doing here?
517
00:23:45,850 --> 00:23:47,470
- Where are you going?
- I'm leaving.
518
00:23:47,990 --> 00:23:49,800
Oh, no. No, you can't. Not yet.
519
00:23:50,600 --> 00:23:53,680
- You matched.
- I don't believe this.
520
00:23:53,850 --> 00:23:54,840
Is someone playing a joke on me?
521
00:23:55,020 --> 00:23:56,980
It's not a joke. You
can save Kitty's life.
522
00:23:57,180 --> 00:23:57,940
I've done some research,
523
00:23:58,100 --> 00:23:59,260
and she's got some other options, okay?
524
00:23:59,420 --> 00:24:00,500
She can try other kinds of chemo.
525
00:24:00,680 --> 00:24:03,760
Please, please. Look, it's
not a big procedure for you.
526
00:24:04,050 --> 00:24:05,810
Honestly, it's... it's
like a needle stick,
527
00:24:06,060 --> 00:24:07,470
a couple of hours, and then you're home.
528
00:24:07,910 --> 00:24:09,410
Take two aspirin, you'll
feel better in the morning.
529
00:24:09,630 --> 00:24:10,500
Use me and be done with me.
530
00:24:10,680 --> 00:24:11,480
Isn't that what you guys like to do?
531
00:24:15,100 --> 00:24:16,770
Ryan, what did we ever do to you?
532
00:24:17,260 --> 00:24:18,990
We... we... we tried
to be a family to you.
533
00:24:19,250 --> 00:24:21,400
I brought you down here. I
invited you to live with me.
534
00:24:21,690 --> 00:24:24,960
Sarah got you a job. Saul
has taken you under his wing.
535
00:24:25,120 --> 00:24:26,470
I'll send you a thank-you
note from the road.
536
00:24:27,790 --> 00:24:30,380
Did we not pay you enough
attention? I'm sorry.
537
00:24:30,380 --> 00:24:31,590
Kitty got sick,
538
00:24:31,590 --> 00:24:32,980
and then Justin's wedding came up and...
539
00:24:33,180 --> 00:24:35,580
- I don't care about the wedding...
- Is it Rebecca?
540
00:24:35,830 --> 00:24:37,590
Do you still have feelings for Rebecca?
541
00:24:37,750 --> 00:24:39,560
Yeah, that's what this is all
about. I'm in love with Rebecca.
542
00:24:39,610 --> 00:24:41,290
Cut the sarcasm!
543
00:24:41,450 --> 00:24:42,900
Look, it's really sad
what's happening with Kitty,
544
00:24:43,220 --> 00:24:45,970
But I owe you nothing. I am
not a part of your family.
545
00:24:46,160 --> 00:24:49,790
- According to the blood test, Ryan, you are.
- I'm outta here.
546
00:24:51,170 --> 00:24:53,030
Oh, god. It's William, isn't it?
547
00:24:54,750 --> 00:24:58,000
It's William. I mean,
it didn't make any sense.
548
00:24:58,170 --> 00:25:00,600
How could a nice guy
like you, a good person,
549
00:25:00,770 --> 00:25:01,920
not want to save Kitty's life?
550
00:25:02,080 --> 00:25:03,210
I told you, I don't
want to talk about him.
551
00:25:03,400 --> 00:25:04,310
Then let's talk about Evan.
552
00:25:04,530 --> 00:25:06,850
He's just an innocent little
kid, the same way you were,
553
00:25:07,050 --> 00:25:09,260
and he is the one that will
be most affected by this...
554
00:25:09,430 --> 00:25:10,790
stop. You do not know
what you're talking about.
555
00:25:10,970 --> 00:25:11,240
Yes, I do.
556
00:25:11,560 --> 00:25:13,950
He used my mother and then threw
her out like she was nothing,
557
00:25:14,230 --> 00:25:15,950
and she killed herself because of him.
558
00:25:16,090 --> 00:25:17,580
That's the person that
you were married to.
559
00:25:21,000 --> 00:25:22,120
Ryan...
560
00:25:24,030 --> 00:25:24,910
Don't leave.
561
00:25:25,400 --> 00:25:27,080
This will be the biggest
mistake you ever make.
562
00:25:32,670 --> 00:25:35,060
I heard it was really
hard getting me down here.
563
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
Is that all you heard?
564
00:25:37,640 --> 00:25:39,980
Well, that and the fact that my husband
565
00:25:40,150 --> 00:25:42,180
has the chief of police on speed dial.
566
00:25:42,750 --> 00:25:44,570
Well, but isn't that why you married me?
567
00:25:45,290 --> 00:25:47,090
Because I'm... connected?
568
00:25:47,360 --> 00:25:49,400
No, I married you for your looks
569
00:25:49,610 --> 00:25:51,040
and for your cute ass.
570
00:25:52,130 --> 00:25:52,970
Well, that's funny,
571
00:25:53,530 --> 00:25:54,770
Cause it's just why I married you.
572
00:25:55,890 --> 00:25:58,040
Well, you must be having
a lot of regrets now.
573
00:25:58,590 --> 00:26:01,230
No. No regrets.
574
00:26:03,220 --> 00:26:04,460
You?
575
00:26:04,670 --> 00:26:07,600
Well... I'm regretting
this scarf a little bit.
576
00:26:11,240 --> 00:26:12,950
Honey, you're serious, aren't you?
577
00:26:13,850 --> 00:26:15,560
I know it hasn't been
the smoothest road.
578
00:26:15,770 --> 00:26:16,720
Oh, Robert, stop.
579
00:26:17,640 --> 00:26:19,850
Stop. I have no regrets. I love you.
580
00:26:20,020 --> 00:26:22,080
Our... our relationship
is better than ever.
581
00:26:25,020 --> 00:26:25,770
What are you doing?
582
00:26:36,720 --> 00:26:37,790
I adore you.
583
00:26:38,220 --> 00:26:39,420
Robert, you're down on one knee.
584
00:26:39,620 --> 00:26:40,990
We... we... we've already done this.
585
00:26:41,160 --> 00:26:42,610
And I'm doing it again,
586
00:26:43,040 --> 00:26:45,530
because not only do I
not have any regrets,
587
00:26:46,980 --> 00:26:48,590
but I love you more now
588
00:26:49,810 --> 00:26:50,790
than ever before.
589
00:26:52,890 --> 00:26:53,260
Robert...
590
00:26:53,430 --> 00:26:55,120
Just shut up and let
me... let me do this.
591
00:26:55,120 --> 00:26:56,240
Okay.
592
00:26:58,910 --> 00:27:00,450
Will you marry me all over again?
593
00:27:04,010 --> 00:27:06,820
Are... are you doing this
because you think I'm gonna die?
594
00:27:07,030 --> 00:27:08,070
Shh. No, no.
595
00:27:09,070 --> 00:27:12,310
You and I are gonna grow
old and gray together.
596
00:27:13,470 --> 00:27:14,700
Yes, I...
597
00:27:15,670 --> 00:27:17,860
Of course. Of course I'll marry you.
598
00:27:24,000 --> 00:27:25,070
Hey...
599
00:27:26,320 --> 00:27:27,300
Hey!
600
00:27:28,160 --> 00:27:29,250
Look who it is.
601
00:27:29,530 --> 00:27:31,590
Oh, Rebecca, thank you. Thank you.
602
00:27:31,760 --> 00:27:33,410
- Hi, darling.
- You want to see your mom?
603
00:27:33,700 --> 00:27:36,750
Hi, sweet boy.
604
00:27:37,080 --> 00:27:37,710
- Thank you.
- I'll be inside if you need anything.
605
00:27:37,870 --> 00:27:40,700
Okay. Thank you so much, Rebecca.
606
00:27:42,190 --> 00:27:47,070
Oh, my sweet, sweet, sweet boy.
607
00:27:48,720 --> 00:27:49,810
Oh, Robert...
608
00:27:53,360 --> 00:27:54,800
What if I never see him again?
609
00:27:57,020 --> 00:27:57,710
You will.
610
00:27:59,270 --> 00:28:00,520
You will. I promise.
611
00:28:04,470 --> 00:28:05,580
Oh, god, I'm scared.
612
00:28:06,550 --> 00:28:07,370
Oh, god.
613
00:28:08,180 --> 00:28:10,380
I didn't know what to
say. I just stood there.
614
00:28:10,890 --> 00:28:12,130
I went there with the intention
615
00:28:12,310 --> 00:28:14,300
of chaining the kid to
the gurney if I had to,
616
00:28:14,510 --> 00:28:16,510
and then he said that about William,
617
00:28:16,960 --> 00:28:18,560
and my god, no wonder he hates us.
618
00:28:18,560 --> 00:28:21,310
Well, that probably explains why
he wanted to sabotage Ojai, right?
619
00:28:21,480 --> 00:28:23,830
I wish there was a law that
could just make him do this.
620
00:28:24,970 --> 00:28:26,230
What am I gonna say to Kitty?
621
00:28:26,440 --> 00:28:29,430
She's about to renew her vows,
for god sakes. I can't tell her.
622
00:28:29,610 --> 00:28:32,120
Well, they should search
the... the bone marrow registry
623
00:28:32,300 --> 00:28:33,840
or your marrow or even my marrow.
624
00:28:35,350 --> 00:28:39,230
- What, Nora?
- We're too old. That's why.
625
00:28:39,460 --> 00:28:40,040
Nora.
626
00:28:41,820 --> 00:28:42,330
Ryan.
627
00:28:42,520 --> 00:28:46,080
- So, uh, where do I go?
- You're gonna do it?
628
00:28:47,250 --> 00:28:49,380
I couldn't let another kid
grow up without his mother.
629
00:28:49,610 --> 00:28:51,160
That's great. Okay,
you... you stay right here.
630
00:28:51,320 --> 00:28:53,300
And I'll... I'll... I'll have
them page the doctor. Okay.
631
00:28:53,800 --> 00:28:55,980
Okay. Well, let's go sit down.
632
00:28:56,240 --> 00:28:57,290
- Nora.
- Yeah?
633
00:28:58,610 --> 00:28:59,790
How did you stop hating him?
634
00:29:02,920 --> 00:29:05,790
I don't know that I
have stopped hating him.
635
00:29:06,670 --> 00:29:07,430
But then...
636
00:29:08,490 --> 00:29:10,170
I haven't stopped loving him either.
637
00:29:11,350 --> 00:29:12,250
Ryan, listen,
638
00:29:12,500 --> 00:29:14,680
You have to surround yourself
with people who care about you,
639
00:29:14,840 --> 00:29:15,760
and then one day, you'll wake up,
640
00:29:15,950 --> 00:29:17,080
and it will just be a distant thought.
641
00:29:17,760 --> 00:29:19,320
It won't consume you anymore.
642
00:29:21,200 --> 00:29:21,990
I promise.
643
00:29:24,440 --> 00:29:28,080
So when you were sleeping with
he who shall not be named...
644
00:29:28,240 --> 00:29:29,270
He wasn't Voldemort.
645
00:29:29,460 --> 00:29:30,870
We'll just call him the Silver Fox.
646
00:29:31,540 --> 00:29:33,670
Do you see what you started, Sarah?
647
00:29:33,880 --> 00:29:36,700
Look, this story will not
leave this family, okay?
648
00:29:36,700 --> 00:29:37,820
Trust me.
649
00:29:37,820 --> 00:29:40,210
Oh, I'm sorry, but I
don't trust any of you.
650
00:29:40,440 --> 00:29:41,410
Okay, and if you don't keep still,
651
00:29:41,560 --> 00:29:42,690
You're gonna look like Lady GaGa.
652
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
- I love Lady GaGa.
- Oh, she's a hack.
653
00:29:45,140 --> 00:29:47,960
- You're a hack.
- Ooh, burn. What, are you gonna put me in a full nelson now?
654
00:29:48,120 --> 00:29:49,680
Oh, I can't believe I missed that fight.
655
00:29:49,840 --> 00:29:52,760
- Will you... will you do a rematch for me?
- Anytime, anyplace.
656
00:29:52,980 --> 00:29:55,030
Come on. Can we get back
to the Silver Fox, please?
657
00:29:55,190 --> 00:29:57,440
Oh, I can't believe my
sister's sexual party
658
00:29:57,440 --> 00:29:59,160
is part of our country's history.
659
00:29:59,160 --> 00:30:03,170
- It wasn't all about the sex. That part only lasted a month.
- Ooh.
660
00:30:03,170 --> 00:30:05,750
I think I was his muse.
661
00:30:05,750 --> 00:30:06,420
- His muse?
- Oh, muse.
662
00:30:06,420 --> 00:30:09,410
Yes, his muse. I inspired him.
663
00:30:09,410 --> 00:30:11,600
Did he inspire you?
664
00:30:11,600 --> 00:30:13,560
Well, as a matter of fact, he did.
665
00:30:13,560 --> 00:30:16,750
He was the reason I got into
broadcasting and think tanks.
666
00:30:16,750 --> 00:30:17,640
Oh, there you go.
667
00:30:17,640 --> 00:30:19,250
Yeah, I mean, except for,
668
00:30:19,250 --> 00:30:22,140
I went to Washington
to get into politics,
669
00:30:22,140 --> 00:30:24,130
You know, to be in the game.
670
00:30:24,130 --> 00:30:26,590
Ended up in the booth.
671
00:30:27,840 --> 00:30:29,230
You know, it's funny.
672
00:30:29,230 --> 00:30:32,020
Today Robert asked me
if I had any regrets,
673
00:30:32,020 --> 00:30:34,440
and I said no.
674
00:30:35,040 --> 00:30:37,090
But I think maybe I do.
675
00:30:37,090 --> 00:30:38,580
It's never too late, Kit.
676
00:30:38,580 --> 00:30:40,320
Mm. Yeah, yeah, no.
677
00:30:40,320 --> 00:30:43,240
But I probably should...
get married first.
678
00:30:43,240 --> 00:30:46,500
Yeah, not without your diva blush.
679
00:30:46,500 --> 00:30:48,840
- There. Doesn't she look beautiful?
- She does.
680
00:30:48,840 --> 00:30:50,540
Unh... I'm gonna tell
Robert you're ready.
681
00:30:50,540 --> 00:30:52,890
Okay, I'm gonna go get mama.
682
00:30:59,970 --> 00:31:01,730
Are you sure you're okay with this?
683
00:31:01,730 --> 00:31:04,180
Oh, totally. I... I talked to Robert.
684
00:31:04,180 --> 00:31:06,880
Rebecca and I are... are fine.
685
00:31:08,510 --> 00:31:10,600
How are you?
686
00:31:10,600 --> 00:31:11,830
Are you scared?
687
00:31:11,830 --> 00:31:13,390
Ah.
688
00:31:13,390 --> 00:31:15,930
I mean, we've already done it once.
689
00:31:15,930 --> 00:31:18,970
Not the marriage. The transplant.
690
00:31:18,970 --> 00:31:20,350
Oh.
691
00:31:20,350 --> 00:31:21,900
Oh, well, yeah.
692
00:31:21,900 --> 00:31:23,430
Yeah. No, I'm really scared,
693
00:31:23,430 --> 00:31:26,160
But I... I do believe
it's the right thing to do.
694
00:31:27,200 --> 00:31:30,630
You, on the other hand,
don't look so sure.
695
00:31:30,630 --> 00:31:33,480
No, no, no, no.
696
00:31:33,770 --> 00:31:39,230
Look... we were sworn to
be relentlessly positive.
697
00:31:39,230 --> 00:31:41,220
But...
698
00:31:41,220 --> 00:31:45,100
- You know, it's a major procedure.
- I know.
699
00:31:45,270 --> 00:31:48,170
Why do you think I'm
getting married again?
700
00:31:48,250 --> 00:31:50,020
I mean, Robert keeps on insisting
701
00:31:50,020 --> 00:31:52,500
that it has nothing to do with
the possibility that I might die...
702
00:31:52,500 --> 00:31:54,320
Oh, kitty, just please don't...
703
00:31:54,320 --> 00:31:56,770
Oh, it is, though, Justin.
It is. Of course it is.
704
00:31:56,770 --> 00:31:58,920
It's okay.
705
00:31:59,210 --> 00:32:01,540
I'm actually grateful
706
00:32:01,540 --> 00:32:04,230
to have something to
focus on other than...
707
00:32:06,450 --> 00:32:08,770
all of this.
708
00:32:09,480 --> 00:32:10,960
I love you.
709
00:32:10,960 --> 00:32:13,490
Love you.
710
00:32:14,010 --> 00:32:14,780
You're gonna be okay.
711
00:32:14,780 --> 00:32:17,220
I know. Don't worry.
712
00:32:18,010 --> 00:32:18,780
All right.
713
00:32:18,780 --> 00:32:21,660
I'll see you in a couple
minutes, all right?
714
00:32:22,630 --> 00:32:25,130
Okay.
715
00:32:25,980 --> 00:32:27,990
You need a hand?
716
00:32:28,610 --> 00:32:30,650
Don't hit me.
717
00:32:31,110 --> 00:32:33,840
I'm so... You'd think I'd
never done this before...
718
00:32:33,840 --> 00:32:35,140
I mean, getting married.
719
00:32:35,140 --> 00:32:37,710
They say three's the charm. May I?
720
00:32:39,450 --> 00:32:41,120
There you go.
721
00:32:41,120 --> 00:32:43,860
Not bad for a guy with a sprained wrist.
722
00:32:45,180 --> 00:32:47,320
- Look, I owe you an apology...
- Yeah, screw it.
723
00:32:47,320 --> 00:32:50,440
- You know, we were both under pressure.
- Yeah, which is when people show their true colors,
724
00:32:50,440 --> 00:32:52,420
that's... that's why I didn't trust you,
725
00:32:52,420 --> 00:32:54,590
because if I were in your position,
726
00:32:54,590 --> 00:32:56,920
- I don't know what I would've done.
- You kidding me?
727
00:32:56,920 --> 00:32:58,570
You took a swing at a guy
that could kick your ass
728
00:32:58,570 --> 00:33:00,120
defending your sister's honor.
729
00:33:00,120 --> 00:33:05,980
- You're capable of anything.
- You know, I still think that fight was pretty even.
730
00:33:31,280 --> 00:33:33,030
Kitty, repeat after me.
731
00:33:33,030 --> 00:33:36,210
I, Kitty, take you,
Robert, to be my husband.
732
00:33:36,210 --> 00:33:40,420
I, Kitty, take you,
Robert, to be my husband...
733
00:33:40,420 --> 00:33:42,490
again.
734
00:33:49,960 --> 00:33:54,870
I, Robert, take you,
Kitty, to be my wife again
735
00:33:58,110 --> 00:34:01,400
To have and to hold
from this day forward...
736
00:34:01,740 --> 00:34:06,460
To have and to hold
from this day forward...
737
00:34:08,500 --> 00:34:11,300
For better or worse...
738
00:34:12,290 --> 00:34:15,940
For better or for worse...
739
00:34:19,190 --> 00:34:21,810
For richer or poorer...
740
00:34:22,290 --> 00:34:25,670
For richer or poorer...
741
00:34:29,680 --> 00:34:31,870
In sickness and in health...
742
00:34:31,870 --> 00:34:34,880
In sickness and in health...
743
00:34:38,990 --> 00:34:41,910
To love and to cherish...
744
00:34:43,350 --> 00:34:46,150
To love and to cherish...
745
00:34:46,650 --> 00:34:49,960
Till death do us part.
746
00:34:50,010 --> 00:34:52,940
Till death do us part.
747
00:35:04,840 --> 00:35:06,350
Nora.
748
00:35:06,350 --> 00:35:08,040
Oh, God. How is she?
749
00:35:08,040 --> 00:35:09,550
She's sleeping.
750
00:35:09,550 --> 00:35:11,010
We made it over the first hurdle.
751
00:35:11,010 --> 00:35:13,770
- She's accepted the transplant.
- Thank god.
752
00:35:13,770 --> 00:35:17,000
Okay. Good. So... so...
so what happens next?
753
00:35:17,000 --> 00:35:19,690
Well, we wait.
754
00:35:37,050 --> 00:35:39,430
Good afternoon.
755
00:35:40,320 --> 00:35:41,560
This is one of the most difficult things
756
00:35:41,560 --> 00:35:43,650
I've ever had to do.
757
00:35:45,130 --> 00:35:47,760
Let me start by telling
you a little bit about
758
00:35:47,760 --> 00:35:51,210
the love of my life...
Kitty Walker Mccallister.
759
00:35:52,570 --> 00:35:54,530
As many of you know, earlier this year,
760
00:35:54,530 --> 00:35:58,320
She was diagnosed with
Stage III lymphoma.
761
00:35:58,350 --> 00:36:00,420
After several rounds of chemotherapy,
762
00:36:00,420 --> 00:36:04,570
she underwent a grueling
bone marrow transplant.
763
00:36:04,570 --> 00:36:07,220
And based on her latest tests,
764
00:36:07,220 --> 00:36:09,520
I can tell you that
she has beaten the odds,
765
00:36:09,520 --> 00:36:12,530
- And she is in remission.
- Yay.
766
00:36:13,490 --> 00:36:15,620
So sorry we're late. Look who I have.
767
00:36:15,620 --> 00:36:17,510
Oh, Ryan. Just in time. Hi.
768
00:36:17,510 --> 00:36:21,070
Come on, Ryan. Take a
bow. My hero. Take a bow.
769
00:36:21,620 --> 00:36:24,560
From the start, Kitty has inspired me
770
00:36:24,560 --> 00:36:27,630
with her strength, grace,
771
00:36:27,630 --> 00:36:29,060
courage and sense of humor.
772
00:36:29,060 --> 00:36:31,120
- Wait. Who is he talking about?
- Oh...
773
00:36:31,120 --> 00:36:33,020
And at the beginning of
this difficult journey,
774
00:36:33,020 --> 00:36:34,330
both Kitty and I insisted that,
775
00:36:34,330 --> 00:36:36,280
while we had a tough fight at home,
776
00:36:36,280 --> 00:36:38,970
we also had an equally
important fight here
777
00:36:38,970 --> 00:36:41,180
in the effort to become your governor
778
00:36:41,180 --> 00:36:45,080
and to bring this amazing
state into remission as well.
779
00:36:45,080 --> 00:36:47,860
- Nice metaphor.
- Oh, I think it's beautiful.
780
00:36:47,860 --> 00:36:51,090
- I think I just lost my place as
favorite son-in-law. - Definitely.
781
00:36:51,090 --> 00:36:53,820
So many of us go through our days
782
00:36:53,950 --> 00:36:57,230
so focused on the goal ahead of us
783
00:36:57,230 --> 00:37:00,570
that we forget what's
important is right next to us.
784
00:37:01,260 --> 00:37:03,480
I almost lost my partner,
785
00:37:03,480 --> 00:37:05,870
my better half.
786
00:37:06,460 --> 00:37:10,300
And... it reminded me
787
00:37:10,340 --> 00:37:12,080
that my responsibility,
788
00:37:12,080 --> 00:37:15,040
first and foremost, is to my family.
789
00:37:15,560 --> 00:37:17,140
And I have discovered
790
00:37:17,140 --> 00:37:19,710
that I cannot equally honor
791
00:37:19,710 --> 00:37:23,350
my responsibilities to my
constituents as a senator,
792
00:37:23,350 --> 00:37:26,330
my supporters in this campaign
793
00:37:26,330 --> 00:37:29,220
and my loved ones with equal measure.
794
00:37:29,380 --> 00:37:31,080
And so...
795
00:37:31,080 --> 00:37:33,530
in service to the state of California,
796
00:37:33,530 --> 00:37:35,530
the Republican Party
797
00:37:35,530 --> 00:37:37,750
and family,
798
00:37:37,850 --> 00:37:39,990
I today withdraw my bid for governor.
799
00:37:39,990 --> 00:37:42,220
Senator Mccallister!
800
00:37:42,220 --> 00:37:45,080
What?
801
00:37:46,350 --> 00:37:48,080
What?
802
00:37:48,080 --> 00:37:51,760
Well, I... I told you that
you wouldn't want to miss it.
803
00:38:01,880 --> 00:38:04,090
Oh, what a great fire.
804
00:38:04,090 --> 00:38:05,600
Yeah.
805
00:38:05,600 --> 00:38:06,730
Yeah, all we need
806
00:38:06,730 --> 00:38:10,240
is some marshmallows and
graham crackers and chocolate.
807
00:38:10,240 --> 00:38:11,960
Oh, I think I have all of those.
808
00:38:11,960 --> 00:38:14,040
Mom... I'm kidding.
809
00:38:14,040 --> 00:38:15,220
Oh.
810
00:38:15,220 --> 00:38:17,980
It's perfect. I don't need anything.
811
00:38:18,690 --> 00:38:20,480
And isn't that amazing?
812
00:38:20,480 --> 00:38:22,300
Yeah.
813
00:38:22,300 --> 00:38:25,070
Yeah, isn't it amazing?
814
00:38:25,210 --> 00:38:27,740
I can't even believe it.
815
00:38:29,180 --> 00:38:32,670
I'm gonna get to see
him go to preschool.
816
00:38:33,430 --> 00:38:34,810
Yeah.
817
00:38:34,810 --> 00:38:38,670
Preschool and the eighth grade,
818
00:38:38,670 --> 00:38:40,760
the 11th grade,
819
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
and I'm warning you,
it ain't all pretty.
820
00:38:42,840 --> 00:38:45,680
Yes, it is, mom. It's all pretty.
821
00:38:46,670 --> 00:38:48,080
Oh, God.
822
00:38:48,080 --> 00:38:51,950
God, It sound like one of
those annoying people who...
823
00:38:51,950 --> 00:38:53,650
get a second lease on life,
824
00:38:53,650 --> 00:38:56,390
and suddenly, everything is amazing.
825
00:38:57,610 --> 00:38:59,760
This is the best fire,
826
00:38:59,760 --> 00:39:02,740
this is the best tea,
827
00:39:02,740 --> 00:39:05,800
and you are the best mother.
828
00:39:05,800 --> 00:39:07,560
What? That doesn't sound annoying.
829
00:39:07,560 --> 00:39:09,860
It sounds very accurate.
830
00:39:09,860 --> 00:39:12,530
What are you gonna do
with this second chance,
831
00:39:12,530 --> 00:39:14,670
this new lease on life?
832
00:39:14,670 --> 00:39:18,350
I don't know, but I'm certainly
not gonna waste my time.
833
00:39:18,910 --> 00:39:21,640
And, you know, there are just so...
834
00:39:21,640 --> 00:39:24,270
so many things I want to do.
835
00:39:24,860 --> 00:39:27,590
Sometimes when I look at
other people and their lives
836
00:39:27,590 --> 00:39:30,520
and everything they've accomplished
837
00:39:30,520 --> 00:39:32,800
and... I haven't,
838
00:39:33,000 --> 00:39:36,060
and then I... I look at one of my kids,
839
00:39:36,060 --> 00:39:40,200
and I know not a single
day has been wasted...
840
00:39:40,200 --> 00:39:44,160
and what's important are
all the days still to come.
841
00:39:45,810 --> 00:39:48,760
Yeah.
842
00:39:52,400 --> 00:39:54,050
Ooh.
843
00:39:54,050 --> 00:39:56,540
Are those the infamous letters?
844
00:39:56,560 --> 00:39:59,020
Of course. Of course they told you.
845
00:39:59,020 --> 00:40:01,010
Yes, but they refused to
tell me who wrote them.
846
00:40:01,010 --> 00:40:04,330
- But I will get it out of them eventually.
- I'm sure you will.
847
00:40:04,330 --> 00:40:06,010
What are you gonna do with 'em?
848
00:40:06,010 --> 00:40:07,830
I don't know. I don't know.
849
00:40:07,830 --> 00:40:10,290
You know, it... it's funny,
850
00:40:10,290 --> 00:40:14,820
because they're not at all
what I remember them to be.
851
00:40:16,250 --> 00:40:18,260
I don't know. I was so young,
852
00:40:18,260 --> 00:40:21,450
and it's like they were
written about somebody else.
853
00:40:27,060 --> 00:40:29,790
So let's go to bed.
854
00:40:29,790 --> 00:40:34,070
Yeah, you know, I think I'm
gonna wait up for Robert.
855
00:40:34,820 --> 00:40:37,800
Good night.
856
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
857
00:00:03,305 --> 00:00:09,510
-= www.OpenSubtitles.org =-
858
00:00:09,560 --> 00:00:14,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.