All language subtitles for Brothers and Sisters s04e11 A Bone to Pick.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:03,790 Oh, well, you know, 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,370 at least you get to make a lot of use out of that dress. 3 00:00:05,650 --> 00:00:06,970 Who needs a walk down the aisle 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,830 when you can parade around the E.R. waiting room? 5 00:00:08,980 --> 00:00:10,320 Do I look like I'm parading? 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,670 Come on. No one's parading. 7 00:00:11,930 --> 00:00:14,640 I am. Look, we all heard the doctor. She's gonna be fine. 8 00:00:14,830 --> 00:00:16,080 This isn't to do with the cancer. 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,140 - So who wants potato chips? - Oh, I do. 10 00:00:19,070 --> 00:00:21,060 - Anyone else? - No. Please. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,980 Wow. It's hard to believe 12 00:00:25,140 --> 00:00:27,280 that we were all supposed to be in Hawaii. 13 00:00:27,540 --> 00:00:29,630 Right, and now it's like the ten plagues of Egypt... 14 00:00:30,250 --> 00:00:33,980 Hurricane, relocated wedding, collapsed maid of honor... 15 00:00:34,130 --> 00:00:36,080 - Mom's date's a no-show. - Groom freak out. 16 00:00:36,290 --> 00:00:38,110 - Don't forget about the knocked-up bride. - Mm. 17 00:00:38,290 --> 00:00:41,560 This wedding is more cursed than Liza MinnellI's. 18 00:00:42,010 --> 00:00:44,680 - That's the gayest thing ever to come out of your mouth, Saul. - Ever. 19 00:00:44,980 --> 00:00:47,090 - Robert. - Hey, wh... where is she? 20 00:00:47,310 --> 00:00:48,940 - 157. - Go, go, go, go. 21 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 22 00:00:57,030 --> 00:00:59,150 # Come lay down tonight # 23 00:00:59,460 --> 00:01:01,460 # While we have the time # 24 00:01:01,750 --> 00:01:03,880 # You'll rest in my arms # 25 00:01:06,120 --> 00:01:06,790 Robert. 26 00:01:07,730 --> 00:01:08,920 I'm so glad you're here. 27 00:01:10,920 --> 00:01:11,980 How long has she been sleeping? 28 00:01:13,040 --> 00:01:14,230 About an hour or so. 29 00:01:16,640 --> 00:01:19,620 She had a c... a clot in her lung. 30 00:01:20,520 --> 00:01:21,770 They gave her some medicine to break it up. 31 00:01:21,920 --> 00:01:23,590 So she's breathing fine now. 32 00:01:23,980 --> 00:01:25,640 We're just waiting for her blood to thin. 33 00:01:27,440 --> 00:01:29,460 Thank god it didn't happen on a plane to Hawaii. 34 00:01:30,810 --> 00:01:31,910 What was that hurricane's name? 35 00:01:32,290 --> 00:01:32,830 Zelda. 36 00:01:33,050 --> 00:01:34,630 Zelda. I love Zelda. 37 00:01:36,500 --> 00:01:37,370 So look... 38 00:01:37,540 --> 00:01:38,990 You stay with her now, okay? 39 00:01:39,170 --> 00:01:40,200 She's gonna be here a few days, 40 00:01:40,390 --> 00:01:41,570 and she's gonna need some things, 41 00:01:41,810 --> 00:01:43,460 so I'm gonna rally the troops. 42 00:01:43,810 --> 00:01:45,460 I never should've gone to D.C. 43 00:01:46,350 --> 00:01:47,420 Robert, stop. 44 00:01:47,600 --> 00:01:49,680 When you left, as far as you knew, the wedding was off. 45 00:01:49,860 --> 00:01:54,800 No one could've foreseen this. She's gonna be okay. 46 00:02:04,990 --> 00:02:06,390 Okay, listen up, everybody. 47 00:02:06,550 --> 00:02:08,540 Listen up. We've gotta divide and conquer. 48 00:02:08,710 --> 00:02:10,300 Obviously, the most important thing is Evan. 49 00:02:10,490 --> 00:02:12,120 - He's been with the sitter for hours. - I'll get Evan. 50 00:02:12,280 --> 00:02:14,380 Okay, great. While you're there, get her toiletries. 51 00:02:14,550 --> 00:02:16,780 You know which products she likes. Saul, call Tommy. 52 00:02:17,080 --> 00:02:19,390 - Give him an update. He just landed in Seattle. - Okay. 53 00:02:19,560 --> 00:02:21,630 Justin, Rebecca, come with me and get some of the food 54 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 that Scotty made for the wedding. 55 00:02:23,880 --> 00:02:24,540 That's great. I'm starving. 56 00:02:24,570 --> 00:02:26,240 No, it's for the nurses. 57 00:02:26,410 --> 00:02:28,000 I want Kitty to be their favorite patient. 58 00:02:28,410 --> 00:02:30,000 - Kevin. - Yes, lieutenant. 59 00:02:30,160 --> 00:02:31,660 I need you to hold down the office for a few days 60 00:02:31,910 --> 00:02:33,670 so Robert doesn't need to deal with anything. 61 00:02:33,910 --> 00:02:35,070 Basically what I do every day. 62 00:02:35,260 --> 00:02:36,550 You got it. Okay, you're dismissed. 63 00:02:36,710 --> 00:02:37,620 Let's go, go, go. 64 00:02:37,810 --> 00:02:38,640 Everybody, go. 65 00:02:47,690 --> 00:02:49,960 Sarah, go. You've got Evan and toiletries. 66 00:02:50,100 --> 00:02:52,130 I'm going. I just wanted to make sure you were okay. 67 00:02:52,900 --> 00:02:54,500 I'm fine, f... 68 00:02:54,650 --> 00:02:55,420 Look, Kitty's gonna wake up, 69 00:02:55,600 --> 00:02:57,730 and she's gonna want to brush her... teeth. 70 00:02:57,900 --> 00:02:58,840 She doesn't have any hair. 71 00:02:59,380 --> 00:03:01,840 I was thinking about Simon. I mean, did he call? 72 00:03:03,600 --> 00:03:04,820 Oh, about the wedding. 73 00:03:05,050 --> 00:03:07,060 Yeah, it... it... he had an emergency. 74 00:03:07,400 --> 00:03:08,040 Well, it's a wedding. 75 00:03:08,220 --> 00:03:09,780 It must have been a hell of an emergency. 76 00:03:09,960 --> 00:03:12,870 Well, apparently it was. Sarah, go. 77 00:03:13,150 --> 00:03:15,750 - Evan and toiletries await. - I'm going. 78 00:03:16,000 --> 00:03:16,640 Okay. 79 00:03:33,990 --> 00:03:34,670 Oh. 80 00:03:37,780 --> 00:03:39,320 How long have I been asleep? 81 00:03:41,800 --> 00:03:42,790 About six hours. 82 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 Oh, hey. 83 00:03:47,480 --> 00:03:48,370 Who's with Evan? 84 00:03:48,910 --> 00:03:49,630 Sarah. 85 00:03:50,480 --> 00:03:51,580 I want to see him. 86 00:03:51,940 --> 00:03:53,520 Oh, honey. They won't let him up here. 87 00:03:55,860 --> 00:03:57,860 Are you telling me that I have to wait un... 88 00:03:58,020 --> 00:03:59,070 I spoke to Dr. Avadon. 89 00:04:01,470 --> 00:04:02,780 She told me that you knew on Friday 90 00:04:03,000 --> 00:04:04,550 that your M.R.I. results weren't good? 91 00:04:06,140 --> 00:04:07,480 Why would you keep that from me? 92 00:04:08,690 --> 00:04:10,600 I didn't want to spoil the wedding. 93 00:04:11,540 --> 00:04:14,750 Kitty, what if you had died and I was in D.C.? 94 00:04:14,900 --> 00:04:16,510 What happened on the beach, Robert, 95 00:04:16,670 --> 00:04:19,170 had nothing to do with the size of my tumors. 96 00:04:21,500 --> 00:04:24,350 You know your whole family thinks that this ends 97 00:04:24,510 --> 00:04:26,290 with this blood clot. 98 00:04:28,740 --> 00:04:29,910 I'll talk to them. 99 00:04:33,330 --> 00:04:34,930 Don't be mad, honey. 100 00:04:35,660 --> 00:04:38,250 I am so many things right now, 101 00:04:40,640 --> 00:04:42,050 and mad is one of them... 102 00:04:43,850 --> 00:04:44,770 but not at you. 103 00:04:51,900 --> 00:04:52,790 It's bad. 104 00:04:56,490 --> 00:04:58,300 It's really, really bad. 105 00:05:00,670 --> 00:05:01,630 Look at me. 106 00:05:03,650 --> 00:05:04,910 No one's giving up. 107 00:05:06,050 --> 00:05:06,820 Right? 108 00:05:10,000 --> 00:05:11,300 Right. 109 00:05:13,970 --> 00:05:15,430 I want to see Evan. 110 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 I'll see what I can do. 111 00:05:27,910 --> 00:05:28,820 I've been running all around 112 00:05:29,010 --> 00:05:29,830 telling everybody you're fine... 113 00:05:29,980 --> 00:05:31,610 If it makes you feel better, I've already yelled at her. 114 00:05:31,740 --> 00:05:33,570 Robert, I'm not yelling at her. 115 00:05:33,740 --> 00:05:34,910 I know that the results of the M.R.I. 116 00:05:35,040 --> 00:05:36,140 weren't what we wanted, 117 00:05:36,330 --> 00:05:39,200 but not everybody responds to the same course of treatment. 118 00:05:39,490 --> 00:05:41,550 And so normally, I would recommend 119 00:05:41,710 --> 00:05:43,990 that you now try a different chemo. 120 00:05:44,470 --> 00:05:47,370 But your cancer is progressing at a rate that troubles me. 121 00:05:47,630 --> 00:05:49,290 So I talked to some of my colleagues, 122 00:05:49,480 --> 00:05:50,910 and we all agree that in your case, 123 00:05:51,920 --> 00:05:54,550 a bone marrow transplant might really be the way to go. 124 00:05:55,110 --> 00:05:57,200 Bone marrow? But that's so aggressive. 125 00:05:57,330 --> 00:05:59,440 Dr. Avadon, why don't you walk us through the numbers 126 00:05:59,580 --> 00:06:00,770 and tell us what our best bet would be? 127 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 Okay, it's hard to talk statistics 128 00:06:03,260 --> 00:06:05,040 because every case is different. 129 00:06:05,180 --> 00:06:08,050 Um, the chemo has proven to be problematic. 130 00:06:08,200 --> 00:06:09,070 I mean, that's true. 131 00:06:09,570 --> 00:06:11,970 Uh, the bone marrow could prove to be curative. 132 00:06:12,450 --> 00:06:15,210 But there are some serious risks involved. 133 00:06:15,350 --> 00:06:17,240 Well, tell us... tell her the risks. 134 00:06:17,400 --> 00:06:20,450 There's infection. There's internal bleeding. 135 00:06:20,700 --> 00:06:23,060 Your... your body could reject the transplant. 136 00:06:24,260 --> 00:06:26,750 I mean, not everyone survives the procedure. 137 00:06:27,490 --> 00:06:30,470 Right. Right. I... I understand the risks. 138 00:06:32,140 --> 00:06:33,580 But... What... what are the rewards? 139 00:06:34,300 --> 00:06:35,810 Well, that's the good news. 140 00:06:36,390 --> 00:06:37,350 I mean, if everything goes well, 141 00:06:38,420 --> 00:06:39,770 you could be living cancer free. 142 00:06:42,010 --> 00:06:45,090 Shouldn't she just try a different kind of chemo, 143 00:06:45,280 --> 00:06:47,060 and if that doesn't work, then move on to this? 144 00:06:47,210 --> 00:06:48,060 Well, she could, 145 00:06:48,340 --> 00:06:50,460 but if the chemo proves unsuccessful again, 146 00:06:50,790 --> 00:06:52,260 then she's that much weaker. 147 00:06:52,940 --> 00:06:54,620 And that could seriously increase her chances 148 00:06:54,770 --> 00:06:55,650 for something going wrong 149 00:06:55,880 --> 00:06:57,320 when she has the bone marrow transplant. 150 00:06:58,060 --> 00:07:01,070 Mom. Mom, cancer free. 151 00:07:02,230 --> 00:07:06,610 The chemo isn't working, and I have a little boy at home. 152 00:07:07,290 --> 00:07:08,530 And you got to do it all. 153 00:07:08,730 --> 00:07:11,720 You got to take us to school and you got to watch us grow up, 154 00:07:11,870 --> 00:07:13,920 you got to... to see us get married. 155 00:07:14,090 --> 00:07:15,150 I want to do all that. 156 00:07:18,880 --> 00:07:19,750 Robert? 157 00:07:23,030 --> 00:07:24,840 You've always swung for the fences. 158 00:07:26,190 --> 00:07:27,880 If this is what you want, I'm with you. 159 00:07:30,070 --> 00:07:30,940 Mom? 160 00:07:32,380 --> 00:07:34,360 Kitty, is this really what you want? 161 00:07:36,320 --> 00:07:37,590 I want to live. 162 00:07:40,310 --> 00:07:42,580 Okay. What do we do? 163 00:07:43,680 --> 00:07:46,680 Well, I have to stress that in a situation like this, 164 00:07:46,830 --> 00:07:49,360 weeks, I mean, even days, could make a difference. 165 00:07:50,290 --> 00:07:53,790 - And none of this happens until we find a... - Match. 166 00:07:53,990 --> 00:07:55,050 - A match. - I know. 167 00:07:55,580 --> 00:07:57,770 Well, it's a good thing you had so many kids. 168 00:08:13,290 --> 00:08:13,870 Hey. 169 00:08:14,610 --> 00:08:15,190 Hey. 170 00:08:15,440 --> 00:08:17,770 Uh, so how was the wedding? Sorry I didn't make it. 171 00:08:17,950 --> 00:08:20,440 Oh, doesn't matter. The wedding never happened. 172 00:08:21,140 --> 00:08:24,910 Kitty... Well, uh, she's in the hospital. 173 00:08:25,430 --> 00:08:27,980 - Oh, my god. Is she okay? - Yeah, they say she'll be fine. 174 00:08:28,170 --> 00:08:31,490 Good. So why'd you want to see me on a Sunday? 175 00:08:32,350 --> 00:08:35,490 I need you to explain something. 176 00:08:35,730 --> 00:08:36,380 Okay. 177 00:08:36,580 --> 00:08:37,760 Well, it turns out 178 00:08:37,920 --> 00:08:41,300 that the Coastal Reserve spill was not an accident. 179 00:08:41,500 --> 00:08:42,000 What? 180 00:08:42,170 --> 00:08:44,610 The valves on the tanks had been tampered with. 181 00:08:45,430 --> 00:08:45,970 Wow. 182 00:08:47,170 --> 00:08:48,560 I mean, d... do... do you have any idea 183 00:08:48,700 --> 00:08:49,790 who might have done that? 184 00:08:49,980 --> 00:08:54,250 Not yet. But we know exactly when it happened. 185 00:08:55,170 --> 00:08:57,210 I got a call from the investigators today, 186 00:08:57,510 --> 00:09:00,380 and when they were going through the security footage 187 00:09:00,540 --> 00:09:01,680 of the parking lot at the time, 188 00:09:02,730 --> 00:09:06,700 the only person in and out of the building... was you. 189 00:09:08,570 --> 00:09:10,480 Look, I don't know what you're trying to say, 190 00:09:10,630 --> 00:09:14,600 - but if you think it was... - I know that you have a complicated relationship 191 00:09:14,720 --> 00:09:15,550 with the Walkers. 192 00:09:15,830 --> 00:09:18,280 We have that in common. 193 00:09:19,860 --> 00:09:22,840 Was that your way of getting back at William Walker? 194 00:09:23,460 --> 00:09:25,950 What he did to your mother was awful... 195 00:09:26,070 --> 00:09:26,630 No. 196 00:09:28,190 --> 00:09:31,410 Ryan, I am giving you 197 00:09:31,550 --> 00:09:33,560 the chance to come clean here. 198 00:09:33,720 --> 00:09:35,850 If you're honest with me, I will do my best 199 00:09:35,990 --> 00:09:37,090 to protect you from the criminal system... 200 00:09:37,200 --> 00:09:38,610 I am being honest with you. 201 00:09:40,990 --> 00:09:44,280 You understand that this is a legal matter now, 202 00:09:44,640 --> 00:09:47,340 and there is nothing that I can do to protect you. 203 00:09:47,480 --> 00:09:48,720 I don't need you to protect me. 204 00:09:50,510 --> 00:09:51,170 Ok. 205 00:09:51,390 --> 00:09:52,870 I didn't do anything wrong. 206 00:09:57,570 --> 00:09:59,630 So this is what you do all day, sit at your computer? 207 00:09:59,780 --> 00:10:03,110 - Uh, yeah. I just watch YouTube videos. - Ah, okay. Let's go eat. 208 00:10:03,320 --> 00:10:04,550 As soon as I cancel Robert's speech 209 00:10:04,680 --> 00:10:05,920 to the Security Institute. 210 00:10:06,090 --> 00:10:09,350 - Oh, would you please stop e-mailing me? - Who is it? 211 00:10:09,480 --> 00:10:12,060 Oh, it's this firm we hired to do internal opposition research. 212 00:10:13,310 --> 00:10:14,350 You know, when you run for office, 213 00:10:14,580 --> 00:10:17,200 you have to find out what the other guy can dig up on you. 214 00:10:17,320 --> 00:10:18,900 Oh, what kind of stuff are you digging for? 215 00:10:19,500 --> 00:10:20,490 Unpaid taxes, 216 00:10:20,640 --> 00:10:22,710 controversial quotes from old college essays, 217 00:10:22,930 --> 00:10:23,360 that kind of thing. 218 00:10:24,430 --> 00:10:26,130 The guy who owns the company... Lewis... 219 00:10:26,320 --> 00:10:28,660 He is... he's totally out of control. 220 00:10:28,820 --> 00:10:29,880 He's now tailing Robert. 221 00:10:30,790 --> 00:10:32,180 He's meant to be researching public records, 222 00:10:32,370 --> 00:10:34,400 not... not out on a spy mission. 223 00:10:34,760 --> 00:10:36,120 Oh, your pay is mileage. 224 00:10:37,480 --> 00:10:38,800 Yeah, well, that's the problem. 225 00:10:39,010 --> 00:10:40,690 He keeps sending me these updates 226 00:10:40,860 --> 00:10:42,110 about a place in Westwood. 227 00:10:42,500 --> 00:10:44,890 Apparently Robert's been making biweekly visits 228 00:10:45,550 --> 00:10:46,260 to a house. 229 00:10:47,100 --> 00:10:47,660 Oh. 230 00:10:49,560 --> 00:10:51,610 You know what? I'm not gonna worry about it, 231 00:10:52,330 --> 00:10:53,560 because I can promise you, Robert has 232 00:10:53,720 --> 00:10:55,350 a perfectly good reason for being in Westwood. 233 00:10:55,490 --> 00:10:57,460 I'm not even gonna ask him about it because I'm not worried. 234 00:10:57,700 --> 00:10:59,360 The problem is, you sound worried. 235 00:11:00,780 --> 00:11:02,300 Hey, Mom. 236 00:11:03,350 --> 00:11:03,940 Why, what's up? 237 00:11:04,940 --> 00:11:06,100 Yeah, sure. We can come now. 238 00:11:06,680 --> 00:11:08,150 Okay. Yeah, bye. 239 00:11:09,170 --> 00:11:11,220 - What's wrong? - I have to get a blood test. 240 00:11:12,730 --> 00:11:14,220 What if none of us are a match? 241 00:11:15,250 --> 00:11:16,320 To be honest, I'm worried about what happens 242 00:11:16,470 --> 00:11:17,730 when one of us is a match. 243 00:11:18,780 --> 00:11:21,950 Sarah, this procedure is a lot riskier than chemo. 244 00:11:22,500 --> 00:11:24,160 - Hey, guys. What's the status? - Hey. 245 00:11:24,300 --> 00:11:25,480 Um, we've all been tested, 246 00:11:25,620 --> 00:11:27,490 and, uh, Tommy's results are being sent down from Seattle. 247 00:11:27,830 --> 00:11:30,050 Okay. Oh, Sarah, Kitty wants to see you. 248 00:11:30,210 --> 00:11:30,890 Oh. 249 00:11:33,020 --> 00:11:33,890 - Hang in there. - Okay. 250 00:11:34,230 --> 00:11:36,370 - Hey. - Oh, hey. Hey, you got a minute? 251 00:11:36,500 --> 00:11:39,960 - Sure. How you holding up? - Good, good. 252 00:11:40,250 --> 00:11:43,020 Um... There's something I want you to look into for me. 253 00:11:43,740 --> 00:11:45,400 Anything. I think I'm being followed. 254 00:11:46,350 --> 00:11:48,960 - What makes you say that? - Because there's a guy following me. 255 00:11:49,250 --> 00:11:51,010 And he's not very good at it. 256 00:11:51,140 --> 00:11:51,840 I wrote down the make and model of his car, 257 00:11:52,250 --> 00:11:54,410 license plate number, a general description of the guy. 258 00:11:54,540 --> 00:11:55,930 Wow, he isn't very good, is he? 259 00:11:56,080 --> 00:11:57,620 Well, yeah, I'm sure he's probably just the world's 260 00:11:57,740 --> 00:12:01,090 - worst reporter, but you can never be too careful. - Sure. No problem. 261 00:12:02,180 --> 00:12:02,890 Thank you. 262 00:12:04,110 --> 00:12:05,630 I don't think I could get through this without you. 263 00:12:07,780 --> 00:12:08,770 I'll take care of this. 264 00:12:12,750 --> 00:12:13,570 Oh, excuse me. 265 00:12:14,270 --> 00:12:16,090 Finally, you're awake when I visit. 266 00:12:16,600 --> 00:12:18,700 Oh, Sarah. You're not mad at me, are you? 267 00:12:18,840 --> 00:12:21,000 Because I can't take it if anybody else is mad at me. 268 00:12:21,160 --> 00:12:22,220 How could I be mad at you? 269 00:12:23,440 --> 00:12:24,220 Look, Sarah, I... 270 00:12:25,870 --> 00:12:27,910 I need you to do something for me. 271 00:12:28,990 --> 00:12:30,410 Why are you whispering? 272 00:12:30,590 --> 00:12:33,870 In my closet, in the back, way in the back, 273 00:12:34,040 --> 00:12:37,030 behind my shoes, there's a shoe box full of letters. 274 00:12:37,730 --> 00:12:38,930 I need you to go to my house 275 00:12:39,180 --> 00:12:41,750 - and I need you to get them for me. - Who are they from? 276 00:12:42,230 --> 00:12:42,950 It doesn't matter. 277 00:12:43,150 --> 00:12:44,970 Then why do you want me to drive to Santa Barbara to get them? 278 00:12:45,120 --> 00:12:46,780 Would you just go do this for me? 279 00:12:47,010 --> 00:12:48,020 Just tell me who they're from. 280 00:12:48,190 --> 00:12:49,140 You know I'm gonna read them anyway. 281 00:12:49,300 --> 00:12:50,180 No, you cannot read them. You can't. 282 00:12:50,340 --> 00:12:51,700 You can tell me who they're from. 283 00:12:53,450 --> 00:12:55,400 You remember when I graduated from college 284 00:12:55,550 --> 00:12:58,050 and I went straight to Washington to do an internship? 285 00:12:58,650 --> 00:13:00,360 You pulled a Monica Lewinsky? 286 00:13:00,690 --> 00:13:02,440 No, no. We never got caught. 287 00:13:03,020 --> 00:13:04,950 I was kidding. 288 00:13:06,940 --> 00:13:07,700 Well... 289 00:13:08,900 --> 00:13:10,710 He was older, 290 00:13:11,370 --> 00:13:13,130 and he was very important to me, 291 00:13:13,300 --> 00:13:14,610 and I was very important to him. 292 00:13:14,840 --> 00:13:16,640 And we... it didn't last long, 293 00:13:16,810 --> 00:13:19,490 but we started writing to each other. 294 00:13:20,070 --> 00:13:22,050 W... like erotica? 295 00:13:23,300 --> 00:13:27,360 - It was political and intellectual... - and personal. Oh, right. Okay. 296 00:13:27,550 --> 00:13:30,000 - Anyway, if anything, God forbid, 297 00:13:30,130 --> 00:13:31,690 should happen to me during this procedure, 298 00:13:31,820 --> 00:13:33,430 Robert cannot read those letters. 299 00:13:33,540 --> 00:13:35,270 Hey, just stop that. 300 00:13:36,660 --> 00:13:37,630 That's not gonna happen. 301 00:13:37,940 --> 00:13:39,850 Okay, fine. Look, I'll make you a deal. 302 00:13:40,600 --> 00:13:43,550 You go get my shoe box, and I promise, I won't die. 303 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 Ryan, it's Nora. 304 00:13:51,680 --> 00:13:53,160 Please, would you call me back? 305 00:13:54,240 --> 00:13:54,920 Nora. 306 00:13:56,070 --> 00:13:58,320 Saul, do you know where Ryan is? 307 00:13:58,460 --> 00:13:59,580 He... he's not answering his phone. 308 00:13:59,740 --> 00:14:02,310 There's a problem at Ojai. Holly thinks that he's to blame. 309 00:14:02,530 --> 00:14:04,150 I called his house. I called his cell phone. 310 00:14:04,810 --> 00:14:06,450 She thinks that maybe he left town. 311 00:14:06,940 --> 00:14:10,540 Oh. No. No one else is match. 312 00:14:10,700 --> 00:14:11,830 We have to find him. 313 00:14:12,040 --> 00:14:13,590 - You're kidding. - No, and this is the only thing 314 00:14:13,760 --> 00:14:16,080 that's given Kitty hope in a very long time. 315 00:14:16,240 --> 00:14:17,580 I can't look her in the face and say, 316 00:14:17,730 --> 00:14:18,860 "sorry, it didn't work out." 317 00:14:19,240 --> 00:14:21,290 If there's the slightest chance that Ryan could be a match, 318 00:14:21,430 --> 00:14:25,380 - then I have to find him. - Yeah. 319 00:14:31,310 --> 00:14:33,480 Listen, I am over my head, and I really need your help. 320 00:14:33,640 --> 00:14:35,160 Holly said that there's security footage 321 00:14:35,320 --> 00:14:37,980 - of my car in the parking lot. - So what? That's not proof of anything. 322 00:14:38,160 --> 00:14:40,130 Yeah, I know, but I just really need to get out of town, okay? 323 00:14:40,260 --> 00:14:41,380 Is there any way that you could get me some money? 324 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 Our arrangement wasn't about money. 325 00:14:43,630 --> 00:14:45,000 I thought this was about getting even. 326 00:14:45,190 --> 00:14:47,050 It was, I know. But it's just... it's gone too far, 327 00:14:47,250 --> 00:14:49,170 - and I want out. - All right, look look... 328 00:14:50,150 --> 00:14:51,570 I'll see if I can get you some money. 329 00:14:52,060 --> 00:14:54,680 In the meantime, you've gotta calm yourself down. 330 00:14:55,250 --> 00:14:57,060 Yeah, that's easy for you to say. I gotta go. 331 00:15:00,510 --> 00:15:01,340 Ryan Lafferty? 332 00:15:02,910 --> 00:15:03,780 Yeah. 333 00:15:04,420 --> 00:15:05,470 Need you to come with me. 334 00:15:09,100 --> 00:15:11,250 - I'm sorry you're unhappy with me. - Forget it. 335 00:15:11,460 --> 00:15:13,800 What's the name of your company, lame and conspicuous, Inc.? 336 00:15:14,050 --> 00:15:16,350 Uh, no. Actually, you can make it out to I.R.I.... 337 00:15:16,540 --> 00:15:18,270 Imperforate Research, Incorporated. 338 00:15:18,430 --> 00:15:20,550 All right, we're done. Goodbye. 339 00:15:21,720 --> 00:15:23,090 Well, at least let me leave you with this. 340 00:15:25,250 --> 00:15:26,560 Her name is Christine Hein. 341 00:15:27,740 --> 00:15:29,010 Would you please leave? 342 00:15:30,700 --> 00:15:31,580 Hey, Justin. 343 00:15:32,580 --> 00:15:33,920 Wh... none of us? 344 00:15:34,460 --> 00:15:35,670 All right. I'll meet you at the hospital. 345 00:15:36,010 --> 00:15:37,810 Okay, bye. What are you still doing here? 346 00:15:38,070 --> 00:15:39,870 You're only getting rid of me because you know I'm right. 347 00:15:54,690 --> 00:15:56,090 Oh, Sarah, hi. 348 00:15:56,260 --> 00:15:57,700 Every time I see your shoe collection, 349 00:15:57,900 --> 00:15:59,810 - I'm more impressed. - So you're in the closet. 350 00:15:59,970 --> 00:16:01,120 I think it's towards the bottom. 351 00:16:01,930 --> 00:16:06,410 Okay, Louboutins, Chloe? Miu miu. 352 00:16:06,810 --> 00:16:10,250 Wow. It's like an archeological dig in here. 353 00:16:10,550 --> 00:16:12,530 I think it's behind the Manolos. 354 00:16:13,850 --> 00:16:14,720 Ooh. 355 00:16:14,930 --> 00:16:16,120 This looks interesting. 356 00:16:16,570 --> 00:16:17,380 You have it? 357 00:16:19,160 --> 00:16:22,590 No, no, but these Jimmy Choo slingbacks... 358 00:16:22,860 --> 00:16:23,750 They're adorable. 359 00:16:24,980 --> 00:16:26,710 Tell me you didn't get them on sale. 360 00:16:29,180 --> 00:16:30,890 Kitty, can you hear me? 361 00:16:31,960 --> 00:16:33,590 No one was a match. 362 00:16:38,460 --> 00:16:39,220 Oh, God. 363 00:16:39,700 --> 00:16:41,190 What about Ryan? Has he come in? 364 00:16:41,360 --> 00:16:43,420 No, Ryan is AWOL. 365 00:16:44,050 --> 00:16:45,560 But do you really think there's a chance 366 00:16:45,730 --> 00:16:47,390 that a half sibling is gonna be a match 367 00:16:47,550 --> 00:16:50,030 - when none of you guys were? - Well, there better be, 368 00:16:50,210 --> 00:16:53,170 or mom's gonna start yanking bone marrow out of strangers. 369 00:16:54,440 --> 00:16:57,710 Hey, I think I found your letters. 370 00:16:59,060 --> 00:16:59,880 Oh, good. 371 00:17:01,080 --> 00:17:01,900 Thank you. 372 00:17:03,570 --> 00:17:06,360 Lab unit 8 to I.C.U. Lab unit 8... 373 00:17:06,540 --> 00:17:07,460 Senator Mccallister? 374 00:17:08,930 --> 00:17:09,840 Oh, thank God. 375 00:17:10,540 --> 00:17:12,330 Oh, thank you. Thank you so much. 376 00:17:12,610 --> 00:17:15,130 - You need any more help? - No, that's it. I really appreciate it. 377 00:17:15,720 --> 00:17:17,350 I'm gonna go take Kitty down to see Evan. 378 00:17:17,510 --> 00:17:19,020 Thank you. Thank you for doing this. 379 00:17:19,340 --> 00:17:21,150 Doing what? What... what am I doing? 380 00:17:21,470 --> 00:17:23,390 Just a blood test. 381 00:17:27,400 --> 00:17:29,410 Hey. I just spoke with Sarah. 382 00:17:29,560 --> 00:17:30,980 She's, uh, she's on her way with Evan. 383 00:17:31,210 --> 00:17:33,040 It requires more signatures to get Kitty downstairs 384 00:17:33,200 --> 00:17:34,990 than to get an initiative on the ballot. 385 00:17:35,240 --> 00:17:36,610 I'm gonna talk to whoever runs this place. 386 00:17:36,760 --> 00:17:38,290 Well, they're just want to protect their patients. 387 00:17:38,400 --> 00:17:39,590 What are you, their lawyer? 388 00:17:39,770 --> 00:17:41,730 No, I'm... look, I'm on your side, more than you know. 389 00:17:41,900 --> 00:17:43,440 Oh, and listen, I talked to the L.A.P.D. 390 00:17:43,570 --> 00:17:45,070 They ran the plates on the guy who's following me. 391 00:17:45,220 --> 00:17:47,380 He's an opposition researcher, okay? 392 00:17:47,520 --> 00:17:49,700 So call Governor Kern and get him off my ass. 393 00:17:50,790 --> 00:17:52,110 Why don't you just let him follow you? 394 00:17:52,880 --> 00:17:54,510 If he finds something, we need to know about it. 395 00:17:56,940 --> 00:17:58,830 How would we know about it? They're not gonna tell us. 396 00:18:01,890 --> 00:18:03,260 Are you telling me he's one of ours? 397 00:18:04,770 --> 00:18:06,310 You hired someone to follow me? 398 00:18:06,480 --> 00:18:08,710 - I had him fired. - Why, because he didn't find anything? 399 00:18:08,890 --> 00:18:12,970 - No. Because he did. He has pictures. - Of what? 400 00:18:13,090 --> 00:18:14,400 - Of you seeing some woman. - A woman? 401 00:18:14,580 --> 00:18:17,760 - Yeah, she lives in Westwood. I've seen the photos, Robert. - You are unbelievable. 402 00:18:17,910 --> 00:18:19,650 - So why don't you tell me who she is? - Do you really think that I would do that? 403 00:18:19,830 --> 00:18:23,640 - Who is she? - Do you really think that I would do that? Answer me. 404 00:18:23,780 --> 00:18:26,370 - No, answer me. My sister is in the hospital while you're... - Stay out of my business. 405 00:18:26,440 --> 00:18:27,630 You can't do it, can you?! 406 00:18:31,760 --> 00:18:33,070 Kevin! Robert! 407 00:18:33,220 --> 00:18:34,440 - What are you doing? - What are you doing?! 408 00:18:34,640 --> 00:18:36,170 Stop it! Enough! Get up! 409 00:18:36,750 --> 00:18:38,370 Are you crazy? What's wrong with you? 410 00:18:40,280 --> 00:18:43,500 Your son thinks I'm seeing a woman in Westwood... 411 00:18:45,240 --> 00:18:46,070 And I am. 412 00:18:46,280 --> 00:18:47,740 Twice a week. She's a shrink. 413 00:18:49,480 --> 00:18:51,180 I'm seeing a shrink because my wife's dying. 414 00:18:53,180 --> 00:18:54,650 There's your opposition research. 415 00:19:04,420 --> 00:19:07,060 You'll be happy to hear I came with transportation. 416 00:19:07,450 --> 00:19:08,290 Your chariot... 417 00:19:08,630 --> 00:19:12,560 and your box of ultimate mystery. 418 00:19:13,830 --> 00:19:14,850 Did you look in it? 419 00:19:15,110 --> 00:19:18,120 No, I actually resisted for the first time in my life. 420 00:19:18,500 --> 00:19:20,190 I'm very proud of you, Sarah Walker. 421 00:19:20,390 --> 00:19:23,270 And thank you very much. Is Evan downstairs? 422 00:19:23,420 --> 00:19:24,100 Just... easy. 423 00:19:24,300 --> 00:19:26,080 Rebecca's just taking him for a little walk. 424 00:19:27,040 --> 00:19:29,040 The nurse has to take you down, okay? 425 00:19:29,430 --> 00:19:30,330 - Just... easy. - No. Why can't you take me down? 426 00:19:30,470 --> 00:19:32,790 - They're just finishing the paperwork. - No, no, no one will care. 427 00:19:32,980 --> 00:19:34,210 It'll just be a few minutes. 428 00:19:34,370 --> 00:19:37,360 You know what would be fun while we're waiting? 429 00:19:37,520 --> 00:19:38,750 Is you could... you could read 430 00:19:39,230 --> 00:19:42,510 - one of these letters out loud to your sister. - Nice try. 431 00:19:43,340 --> 00:19:46,580 Sarah, I can't tell you who he was, because he was famous. 432 00:19:46,980 --> 00:19:47,780 How famous? 433 00:19:47,960 --> 00:19:51,420 Well, he was pretty darn famous, actually. 434 00:19:51,660 --> 00:19:52,800 It was Bill Clinton, wasn't it? 435 00:19:52,960 --> 00:19:56,610 No, no, but you are in the right ballpark. 436 00:19:57,050 --> 00:19:59,300 You are freaking me out. Did you cross the aisle? 437 00:19:59,550 --> 00:20:01,830 He's a match! Ryan is a match. 438 00:20:01,990 --> 00:20:03,360 - Oh, my god. - What? 439 00:20:03,530 --> 00:20:05,620 - Ryan is a match. - Oh, my god. Did you tell Robert? 440 00:20:05,790 --> 00:20:06,850 No, I came straight here. 441 00:20:07,050 --> 00:20:09,590 He's... he's dealing with a whole lot of paperwork. 442 00:20:09,750 --> 00:20:11,170 - I'll go get him. - Where's Ryan now? 443 00:20:11,500 --> 00:20:12,860 I don'know. I have to call him. 444 00:20:13,920 --> 00:20:16,080 I never thought I would say this, 445 00:20:16,280 --> 00:20:19,010 but I'm so glad your father cheated on me. 446 00:20:19,010 --> 00:20:21,240 I'll go get Robert. 447 00:20:22,680 --> 00:20:25,210 Mrs. Mccallister, you ready to go and see your son? 448 00:20:25,520 --> 00:20:26,980 Uh, yes. Yes. Thank you. 449 00:20:27,160 --> 00:20:28,530 - Okay, I'm right behind you. - Okay. 450 00:20:29,390 --> 00:20:30,540 Oh, my purse. 451 00:20:44,610 --> 00:20:45,250 Robert. 452 00:20:45,880 --> 00:20:47,890 Robert, Ryan is a match. 453 00:20:48,060 --> 00:20:49,510 - What? - Ryan is a match. 454 00:20:49,660 --> 00:20:50,820 - You're kidding. - No. 455 00:20:54,420 --> 00:20:56,050 Okay. 456 00:20:56,580 --> 00:20:57,220 What? 457 00:20:57,400 --> 00:20:59,600 Good. No, that's g... that's good. That's good. 458 00:20:59,870 --> 00:21:00,470 What? 459 00:21:04,540 --> 00:21:05,540 We're really gonna do this? 460 00:21:06,780 --> 00:21:07,920 It's what she wants. 461 00:21:08,290 --> 00:21:09,820 Look, I... I... 462 00:21:10,070 --> 00:21:12,910 I know that we both say whatever it is we say 463 00:21:13,100 --> 00:21:14,420 when we're in the room with her. 464 00:21:15,290 --> 00:21:17,470 - But this is... this is me and you. - Yes. 465 00:21:17,660 --> 00:21:18,020 And I just want to make sure 466 00:21:18,170 --> 00:21:19,540 that we're being real about this. 467 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 I mean, maybe she should do more chemo. 468 00:21:22,480 --> 00:21:23,970 Oh, now you sound like me. 469 00:21:23,970 --> 00:21:25,970 Maybe we should wait before... 470 00:21:25,970 --> 00:21:27,270 Robert, listen, this is her life and her choice, 471 00:21:27,450 --> 00:21:28,550 and we have to respect it. 472 00:21:30,000 --> 00:21:33,690 - I'm scared I'm gonna lose her. - I know. I'm scared, too. 473 00:21:35,210 --> 00:21:36,890 I just hope there's more time... 474 00:21:39,210 --> 00:21:40,570 for us to start over. 475 00:21:40,840 --> 00:21:42,020 You have started again. 476 00:21:42,390 --> 00:21:43,460 Do you think she knows that? 477 00:21:44,460 --> 00:21:46,380 I think she does, but it doesn't hurt to tell her again. 478 00:21:49,010 --> 00:21:50,030 I have to call Ryan. 479 00:21:54,410 --> 00:21:55,550 Just tell me one more time. 480 00:21:55,810 --> 00:21:59,800 So you wrestled Robert to the ground over a shrink? 481 00:21:59,950 --> 00:22:03,740 - Yeah, he started it. - Well, maybe next time he makes a dentist appointment, 482 00:22:03,910 --> 00:22:05,070 you should really kick his ass 483 00:22:05,270 --> 00:22:07,900 - and hurt your little foot next time. - Keep it coming. I deserve it. 484 00:22:08,090 --> 00:22:09,630 You know, Sarah, this would be a lot more fun for me 485 00:22:09,800 --> 00:22:10,780 - if we could gang up on him. - What? 486 00:22:11,920 --> 00:22:15,010 - Oh, Kevin, you fight like a girl. - What? 487 00:22:15,800 --> 00:22:17,850 I'm sorry. I can't be funny right now. 488 00:22:18,120 --> 00:22:19,790 Look, I know I was being cautious, but you know what? 489 00:22:19,910 --> 00:22:22,360 - Ryan matched. - Right. Now is not the time to lose faith. 490 00:22:22,550 --> 00:22:23,280 It's not that. 491 00:22:24,320 --> 00:22:25,670 I've just got this loop 492 00:22:26,480 --> 00:22:28,210 going around and around in my head, 493 00:22:28,520 --> 00:22:30,680 - and I... I can't get it out. - Well, like a good loop? 494 00:22:30,910 --> 00:22:33,490 Well, good enough to distract me from thinking about bone marrow. 495 00:22:35,300 --> 00:22:37,200 Well, what is it? 496 00:22:38,040 --> 00:22:39,140 I can't tell you. 497 00:22:39,920 --> 00:22:41,330 - Oh... - No, I can't. I can't. 498 00:22:42,260 --> 00:22:43,040 I'll just say 499 00:22:43,200 --> 00:22:46,760 that it has nothing to do with Kitty's health. 500 00:22:47,440 --> 00:22:49,700 - Is it scandalous? - Completely. 501 00:22:49,870 --> 00:22:51,960 Okay, Sarah, we all know how this is gonna end. 502 00:22:52,160 --> 00:22:54,440 - Yeah. - All right? So why don't you just spare us and talk? 503 00:22:55,970 --> 00:23:00,490 So Kitty had a dalliance with this married man. 504 00:23:00,680 --> 00:23:03,860 - Kitty did? - A long time ago, when she first got to Washington. 505 00:23:04,070 --> 00:23:04,710 Yeah. 506 00:23:05,250 --> 00:23:06,220 And... 507 00:23:06,700 --> 00:23:07,690 And? 508 00:23:07,960 --> 00:23:12,560 And... he's really very, very famous. 509 00:23:13,620 --> 00:23:13,950 He's... 510 00:23:17,120 --> 00:23:19,480 God have mercy for what I'm about to do. 511 00:23:24,010 --> 00:23:25,400 That's not possible. 512 00:23:25,740 --> 00:23:28,260 - What did she say? What did she say? - How... how would you know that? 513 00:23:28,600 --> 00:23:30,270 - There's a box of them. - You gotta tell me this. Talk to me. 514 00:23:33,180 --> 00:23:34,670 - Wow. - Wow. 515 00:23:34,840 --> 00:23:35,570 Right? 516 00:23:43,270 --> 00:23:45,200 - Ryan. - What are you doing here? 517 00:23:45,850 --> 00:23:47,470 - Where are you going? - I'm leaving. 518 00:23:47,990 --> 00:23:49,800 Oh, no. No, you can't. Not yet. 519 00:23:50,600 --> 00:23:53,680 - You matched. - I don't believe this. 520 00:23:53,850 --> 00:23:54,840 Is someone playing a joke on me? 521 00:23:55,020 --> 00:23:56,980 It's not a joke. You can save Kitty's life. 522 00:23:57,180 --> 00:23:57,940 I've done some research, 523 00:23:58,100 --> 00:23:59,260 and she's got some other options, okay? 524 00:23:59,420 --> 00:24:00,500 She can try other kinds of chemo. 525 00:24:00,680 --> 00:24:03,760 Please, please. Look, it's not a big procedure for you. 526 00:24:04,050 --> 00:24:05,810 Honestly, it's... it's like a needle stick, 527 00:24:06,060 --> 00:24:07,470 a couple of hours, and then you're home. 528 00:24:07,910 --> 00:24:09,410 Take two aspirin, you'll feel better in the morning. 529 00:24:09,630 --> 00:24:10,500 Use me and be done with me. 530 00:24:10,680 --> 00:24:11,480 Isn't that what you guys like to do? 531 00:24:15,100 --> 00:24:16,770 Ryan, what did we ever do to you? 532 00:24:17,260 --> 00:24:18,990 We... we... we tried to be a family to you. 533 00:24:19,250 --> 00:24:21,400 I brought you down here. I invited you to live with me. 534 00:24:21,690 --> 00:24:24,960 Sarah got you a job. Saul has taken you under his wing. 535 00:24:25,120 --> 00:24:26,470 I'll send you a thank-you note from the road. 536 00:24:27,790 --> 00:24:30,380 Did we not pay you enough attention? I'm sorry. 537 00:24:30,380 --> 00:24:31,590 Kitty got sick, 538 00:24:31,590 --> 00:24:32,980 and then Justin's wedding came up and... 539 00:24:33,180 --> 00:24:35,580 - I don't care about the wedding... - Is it Rebecca? 540 00:24:35,830 --> 00:24:37,590 Do you still have feelings for Rebecca? 541 00:24:37,750 --> 00:24:39,560 Yeah, that's what this is all about. I'm in love with Rebecca. 542 00:24:39,610 --> 00:24:41,290 Cut the sarcasm! 543 00:24:41,450 --> 00:24:42,900 Look, it's really sad what's happening with Kitty, 544 00:24:43,220 --> 00:24:45,970 But I owe you nothing. I am not a part of your family. 545 00:24:46,160 --> 00:24:49,790 - According to the blood test, Ryan, you are. - I'm outta here. 546 00:24:51,170 --> 00:24:53,030 Oh, god. It's William, isn't it? 547 00:24:54,750 --> 00:24:58,000 It's William. I mean, it didn't make any sense. 548 00:24:58,170 --> 00:25:00,600 How could a nice guy like you, a good person, 549 00:25:00,770 --> 00:25:01,920 not want to save Kitty's life? 550 00:25:02,080 --> 00:25:03,210 I told you, I don't want to talk about him. 551 00:25:03,400 --> 00:25:04,310 Then let's talk about Evan. 552 00:25:04,530 --> 00:25:06,850 He's just an innocent little kid, the same way you were, 553 00:25:07,050 --> 00:25:09,260 and he is the one that will be most affected by this... 554 00:25:09,430 --> 00:25:10,790 stop. You do not know what you're talking about. 555 00:25:10,970 --> 00:25:11,240 Yes, I do. 556 00:25:11,560 --> 00:25:13,950 He used my mother and then threw her out like she was nothing, 557 00:25:14,230 --> 00:25:15,950 and she killed herself because of him. 558 00:25:16,090 --> 00:25:17,580 That's the person that you were married to. 559 00:25:21,000 --> 00:25:22,120 Ryan... 560 00:25:24,030 --> 00:25:24,910 Don't leave. 561 00:25:25,400 --> 00:25:27,080 This will be the biggest mistake you ever make. 562 00:25:32,670 --> 00:25:35,060 I heard it was really hard getting me down here. 563 00:25:35,720 --> 00:25:37,000 Is that all you heard? 564 00:25:37,640 --> 00:25:39,980 Well, that and the fact that my husband 565 00:25:40,150 --> 00:25:42,180 has the chief of police on speed dial. 566 00:25:42,750 --> 00:25:44,570 Well, but isn't that why you married me? 567 00:25:45,290 --> 00:25:47,090 Because I'm... connected? 568 00:25:47,360 --> 00:25:49,400 No, I married you for your looks 569 00:25:49,610 --> 00:25:51,040 and for your cute ass. 570 00:25:52,130 --> 00:25:52,970 Well, that's funny, 571 00:25:53,530 --> 00:25:54,770 Cause it's just why I married you. 572 00:25:55,890 --> 00:25:58,040 Well, you must be having a lot of regrets now. 573 00:25:58,590 --> 00:26:01,230 No. No regrets. 574 00:26:03,220 --> 00:26:04,460 You? 575 00:26:04,670 --> 00:26:07,600 Well... I'm regretting this scarf a little bit. 576 00:26:11,240 --> 00:26:12,950 Honey, you're serious, aren't you? 577 00:26:13,850 --> 00:26:15,560 I know it hasn't been the smoothest road. 578 00:26:15,770 --> 00:26:16,720 Oh, Robert, stop. 579 00:26:17,640 --> 00:26:19,850 Stop. I have no regrets. I love you. 580 00:26:20,020 --> 00:26:22,080 Our... our relationship is better than ever. 581 00:26:25,020 --> 00:26:25,770 What are you doing? 582 00:26:36,720 --> 00:26:37,790 I adore you. 583 00:26:38,220 --> 00:26:39,420 Robert, you're down on one knee. 584 00:26:39,620 --> 00:26:40,990 We... we... we've already done this. 585 00:26:41,160 --> 00:26:42,610 And I'm doing it again, 586 00:26:43,040 --> 00:26:45,530 because not only do I not have any regrets, 587 00:26:46,980 --> 00:26:48,590 but I love you more now 588 00:26:49,810 --> 00:26:50,790 than ever before. 589 00:26:52,890 --> 00:26:53,260 Robert... 590 00:26:53,430 --> 00:26:55,120 Just shut up and let me... let me do this. 591 00:26:55,120 --> 00:26:56,240 Okay. 592 00:26:58,910 --> 00:27:00,450 Will you marry me all over again? 593 00:27:04,010 --> 00:27:06,820 Are... are you doing this because you think I'm gonna die? 594 00:27:07,030 --> 00:27:08,070 Shh. No, no. 595 00:27:09,070 --> 00:27:12,310 You and I are gonna grow old and gray together. 596 00:27:13,470 --> 00:27:14,700 Yes, I... 597 00:27:15,670 --> 00:27:17,860 Of course. Of course I'll marry you. 598 00:27:24,000 --> 00:27:25,070 Hey... 599 00:27:26,320 --> 00:27:27,300 Hey! 600 00:27:28,160 --> 00:27:29,250 Look who it is. 601 00:27:29,530 --> 00:27:31,590 Oh, Rebecca, thank you. Thank you. 602 00:27:31,760 --> 00:27:33,410 - Hi, darling. - You want to see your mom? 603 00:27:33,700 --> 00:27:36,750 Hi, sweet boy. 604 00:27:37,080 --> 00:27:37,710 - Thank you. - I'll be inside if you need anything. 605 00:27:37,870 --> 00:27:40,700 Okay. Thank you so much, Rebecca. 606 00:27:42,190 --> 00:27:47,070 Oh, my sweet, sweet, sweet boy. 607 00:27:48,720 --> 00:27:49,810 Oh, Robert... 608 00:27:53,360 --> 00:27:54,800 What if I never see him again? 609 00:27:57,020 --> 00:27:57,710 You will. 610 00:27:59,270 --> 00:28:00,520 You will. I promise. 611 00:28:04,470 --> 00:28:05,580 Oh, god, I'm scared. 612 00:28:06,550 --> 00:28:07,370 Oh, god. 613 00:28:08,180 --> 00:28:10,380 I didn't know what to say. I just stood there. 614 00:28:10,890 --> 00:28:12,130 I went there with the intention 615 00:28:12,310 --> 00:28:14,300 of chaining the kid to the gurney if I had to, 616 00:28:14,510 --> 00:28:16,510 and then he said that about William, 617 00:28:16,960 --> 00:28:18,560 and my god, no wonder he hates us. 618 00:28:18,560 --> 00:28:21,310 Well, that probably explains why he wanted to sabotage Ojai, right? 619 00:28:21,480 --> 00:28:23,830 I wish there was a law that could just make him do this. 620 00:28:24,970 --> 00:28:26,230 What am I gonna say to Kitty? 621 00:28:26,440 --> 00:28:29,430 She's about to renew her vows, for god sakes. I can't tell her. 622 00:28:29,610 --> 00:28:32,120 Well, they should search the... the bone marrow registry 623 00:28:32,300 --> 00:28:33,840 or your marrow or even my marrow. 624 00:28:35,350 --> 00:28:39,230 - What, Nora? - We're too old. That's why. 625 00:28:39,460 --> 00:28:40,040 Nora. 626 00:28:41,820 --> 00:28:42,330 Ryan. 627 00:28:42,520 --> 00:28:46,080 - So, uh, where do I go? - You're gonna do it? 628 00:28:47,250 --> 00:28:49,380 I couldn't let another kid grow up without his mother. 629 00:28:49,610 --> 00:28:51,160 That's great. Okay, you... you stay right here. 630 00:28:51,320 --> 00:28:53,300 And I'll... I'll... I'll have them page the doctor. Okay. 631 00:28:53,800 --> 00:28:55,980 Okay. Well, let's go sit down. 632 00:28:56,240 --> 00:28:57,290 - Nora. - Yeah? 633 00:28:58,610 --> 00:28:59,790 How did you stop hating him? 634 00:29:02,920 --> 00:29:05,790 I don't know that I have stopped hating him. 635 00:29:06,670 --> 00:29:07,430 But then... 636 00:29:08,490 --> 00:29:10,170 I haven't stopped loving him either. 637 00:29:11,350 --> 00:29:12,250 Ryan, listen, 638 00:29:12,500 --> 00:29:14,680 You have to surround yourself with people who care about you, 639 00:29:14,840 --> 00:29:15,760 and then one day, you'll wake up, 640 00:29:15,950 --> 00:29:17,080 and it will just be a distant thought. 641 00:29:17,760 --> 00:29:19,320 It won't consume you anymore. 642 00:29:21,200 --> 00:29:21,990 I promise. 643 00:29:24,440 --> 00:29:28,080 So when you were sleeping with he who shall not be named... 644 00:29:28,240 --> 00:29:29,270 He wasn't Voldemort. 645 00:29:29,460 --> 00:29:30,870 We'll just call him the Silver Fox. 646 00:29:31,540 --> 00:29:33,670 Do you see what you started, Sarah? 647 00:29:33,880 --> 00:29:36,700 Look, this story will not leave this family, okay? 648 00:29:36,700 --> 00:29:37,820 Trust me. 649 00:29:37,820 --> 00:29:40,210 Oh, I'm sorry, but I don't trust any of you. 650 00:29:40,440 --> 00:29:41,410 Okay, and if you don't keep still, 651 00:29:41,560 --> 00:29:42,690 You're gonna look like Lady GaGa. 652 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 - I love Lady GaGa. - Oh, she's a hack. 653 00:29:45,140 --> 00:29:47,960 - You're a hack. - Ooh, burn. What, are you gonna put me in a full nelson now? 654 00:29:48,120 --> 00:29:49,680 Oh, I can't believe I missed that fight. 655 00:29:49,840 --> 00:29:52,760 - Will you... will you do a rematch for me? - Anytime, anyplace. 656 00:29:52,980 --> 00:29:55,030 Come on. Can we get back to the Silver Fox, please? 657 00:29:55,190 --> 00:29:57,440 Oh, I can't believe my sister's sexual party 658 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 is part of our country's history. 659 00:29:59,160 --> 00:30:03,170 - It wasn't all about the sex. That part only lasted a month. - Ooh. 660 00:30:03,170 --> 00:30:05,750 I think I was his muse. 661 00:30:05,750 --> 00:30:06,420 - His muse? - Oh, muse. 662 00:30:06,420 --> 00:30:09,410 Yes, his muse. I inspired him. 663 00:30:09,410 --> 00:30:11,600 Did he inspire you? 664 00:30:11,600 --> 00:30:13,560 Well, as a matter of fact, he did. 665 00:30:13,560 --> 00:30:16,750 He was the reason I got into broadcasting and think tanks. 666 00:30:16,750 --> 00:30:17,640 Oh, there you go. 667 00:30:17,640 --> 00:30:19,250 Yeah, I mean, except for, 668 00:30:19,250 --> 00:30:22,140 I went to Washington to get into politics, 669 00:30:22,140 --> 00:30:24,130 You know, to be in the game. 670 00:30:24,130 --> 00:30:26,590 Ended up in the booth. 671 00:30:27,840 --> 00:30:29,230 You know, it's funny. 672 00:30:29,230 --> 00:30:32,020 Today Robert asked me if I had any regrets, 673 00:30:32,020 --> 00:30:34,440 and I said no. 674 00:30:35,040 --> 00:30:37,090 But I think maybe I do. 675 00:30:37,090 --> 00:30:38,580 It's never too late, Kit. 676 00:30:38,580 --> 00:30:40,320 Mm. Yeah, yeah, no. 677 00:30:40,320 --> 00:30:43,240 But I probably should... get married first. 678 00:30:43,240 --> 00:30:46,500 Yeah, not without your diva blush. 679 00:30:46,500 --> 00:30:48,840 - There. Doesn't she look beautiful? - She does. 680 00:30:48,840 --> 00:30:50,540 Unh... I'm gonna tell Robert you're ready. 681 00:30:50,540 --> 00:30:52,890 Okay, I'm gonna go get mama. 682 00:30:59,970 --> 00:31:01,730 Are you sure you're okay with this? 683 00:31:01,730 --> 00:31:04,180 Oh, totally. I... I talked to Robert. 684 00:31:04,180 --> 00:31:06,880 Rebecca and I are... are fine. 685 00:31:08,510 --> 00:31:10,600 How are you? 686 00:31:10,600 --> 00:31:11,830 Are you scared? 687 00:31:11,830 --> 00:31:13,390 Ah. 688 00:31:13,390 --> 00:31:15,930 I mean, we've already done it once. 689 00:31:15,930 --> 00:31:18,970 Not the marriage. The transplant. 690 00:31:18,970 --> 00:31:20,350 Oh. 691 00:31:20,350 --> 00:31:21,900 Oh, well, yeah. 692 00:31:21,900 --> 00:31:23,430 Yeah. No, I'm really scared, 693 00:31:23,430 --> 00:31:26,160 But I... I do believe it's the right thing to do. 694 00:31:27,200 --> 00:31:30,630 You, on the other hand, don't look so sure. 695 00:31:30,630 --> 00:31:33,480 No, no, no, no. 696 00:31:33,770 --> 00:31:39,230 Look... we were sworn to be relentlessly positive. 697 00:31:39,230 --> 00:31:41,220 But... 698 00:31:41,220 --> 00:31:45,100 - You know, it's a major procedure. - I know. 699 00:31:45,270 --> 00:31:48,170 Why do you think I'm getting married again? 700 00:31:48,250 --> 00:31:50,020 I mean, Robert keeps on insisting 701 00:31:50,020 --> 00:31:52,500 that it has nothing to do with the possibility that I might die... 702 00:31:52,500 --> 00:31:54,320 Oh, kitty, just please don't... 703 00:31:54,320 --> 00:31:56,770 Oh, it is, though, Justin. It is. Of course it is. 704 00:31:56,770 --> 00:31:58,920 It's okay. 705 00:31:59,210 --> 00:32:01,540 I'm actually grateful 706 00:32:01,540 --> 00:32:04,230 to have something to focus on other than... 707 00:32:06,450 --> 00:32:08,770 all of this. 708 00:32:09,480 --> 00:32:10,960 I love you. 709 00:32:10,960 --> 00:32:13,490 Love you. 710 00:32:14,010 --> 00:32:14,780 You're gonna be okay. 711 00:32:14,780 --> 00:32:17,220 I know. Don't worry. 712 00:32:18,010 --> 00:32:18,780 All right. 713 00:32:18,780 --> 00:32:21,660 I'll see you in a couple minutes, all right? 714 00:32:22,630 --> 00:32:25,130 Okay. 715 00:32:25,980 --> 00:32:27,990 You need a hand? 716 00:32:28,610 --> 00:32:30,650 Don't hit me. 717 00:32:31,110 --> 00:32:33,840 I'm so... You'd think I'd never done this before... 718 00:32:33,840 --> 00:32:35,140 I mean, getting married. 719 00:32:35,140 --> 00:32:37,710 They say three's the charm. May I? 720 00:32:39,450 --> 00:32:41,120 There you go. 721 00:32:41,120 --> 00:32:43,860 Not bad for a guy with a sprained wrist. 722 00:32:45,180 --> 00:32:47,320 - Look, I owe you an apology... - Yeah, screw it. 723 00:32:47,320 --> 00:32:50,440 - You know, we were both under pressure. - Yeah, which is when people show their true colors, 724 00:32:50,440 --> 00:32:52,420 that's... that's why I didn't trust you, 725 00:32:52,420 --> 00:32:54,590 because if I were in your position, 726 00:32:54,590 --> 00:32:56,920 - I don't know what I would've done. - You kidding me? 727 00:32:56,920 --> 00:32:58,570 You took a swing at a guy that could kick your ass 728 00:32:58,570 --> 00:33:00,120 defending your sister's honor. 729 00:33:00,120 --> 00:33:05,980 - You're capable of anything. - You know, I still think that fight was pretty even. 730 00:33:31,280 --> 00:33:33,030 Kitty, repeat after me. 731 00:33:33,030 --> 00:33:36,210 I, Kitty, take you, Robert, to be my husband. 732 00:33:36,210 --> 00:33:40,420 I, Kitty, take you, Robert, to be my husband... 733 00:33:40,420 --> 00:33:42,490 again. 734 00:33:49,960 --> 00:33:54,870 I, Robert, take you, Kitty, to be my wife again 735 00:33:58,110 --> 00:34:01,400 To have and to hold from this day forward... 736 00:34:01,740 --> 00:34:06,460 To have and to hold from this day forward... 737 00:34:08,500 --> 00:34:11,300 For better or worse... 738 00:34:12,290 --> 00:34:15,940 For better or for worse... 739 00:34:19,190 --> 00:34:21,810 For richer or poorer... 740 00:34:22,290 --> 00:34:25,670 For richer or poorer... 741 00:34:29,680 --> 00:34:31,870 In sickness and in health... 742 00:34:31,870 --> 00:34:34,880 In sickness and in health... 743 00:34:38,990 --> 00:34:41,910 To love and to cherish... 744 00:34:43,350 --> 00:34:46,150 To love and to cherish... 745 00:34:46,650 --> 00:34:49,960 Till death do us part. 746 00:34:50,010 --> 00:34:52,940 Till death do us part. 747 00:35:04,840 --> 00:35:06,350 Nora. 748 00:35:06,350 --> 00:35:08,040 Oh, God. How is she? 749 00:35:08,040 --> 00:35:09,550 She's sleeping. 750 00:35:09,550 --> 00:35:11,010 We made it over the first hurdle. 751 00:35:11,010 --> 00:35:13,770 - She's accepted the transplant. - Thank god. 752 00:35:13,770 --> 00:35:17,000 Okay. Good. So... so... so what happens next? 753 00:35:17,000 --> 00:35:19,690 Well, we wait. 754 00:35:37,050 --> 00:35:39,430 Good afternoon. 755 00:35:40,320 --> 00:35:41,560 This is one of the most difficult things 756 00:35:41,560 --> 00:35:43,650 I've ever had to do. 757 00:35:45,130 --> 00:35:47,760 Let me start by telling you a little bit about 758 00:35:47,760 --> 00:35:51,210 the love of my life... Kitty Walker Mccallister. 759 00:35:52,570 --> 00:35:54,530 As many of you know, earlier this year, 760 00:35:54,530 --> 00:35:58,320 She was diagnosed with Stage III lymphoma. 761 00:35:58,350 --> 00:36:00,420 After several rounds of chemotherapy, 762 00:36:00,420 --> 00:36:04,570 she underwent a grueling bone marrow transplant. 763 00:36:04,570 --> 00:36:07,220 And based on her latest tests, 764 00:36:07,220 --> 00:36:09,520 I can tell you that she has beaten the odds, 765 00:36:09,520 --> 00:36:12,530 - And she is in remission. - Yay. 766 00:36:13,490 --> 00:36:15,620 So sorry we're late. Look who I have. 767 00:36:15,620 --> 00:36:17,510 Oh, Ryan. Just in time. Hi. 768 00:36:17,510 --> 00:36:21,070 Come on, Ryan. Take a bow. My hero. Take a bow. 769 00:36:21,620 --> 00:36:24,560 From the start, Kitty has inspired me 770 00:36:24,560 --> 00:36:27,630 with her strength, grace, 771 00:36:27,630 --> 00:36:29,060 courage and sense of humor. 772 00:36:29,060 --> 00:36:31,120 - Wait. Who is he talking about? - Oh... 773 00:36:31,120 --> 00:36:33,020 And at the beginning of this difficult journey, 774 00:36:33,020 --> 00:36:34,330 both Kitty and I insisted that, 775 00:36:34,330 --> 00:36:36,280 while we had a tough fight at home, 776 00:36:36,280 --> 00:36:38,970 we also had an equally important fight here 777 00:36:38,970 --> 00:36:41,180 in the effort to become your governor 778 00:36:41,180 --> 00:36:45,080 and to bring this amazing state into remission as well. 779 00:36:45,080 --> 00:36:47,860 - Nice metaphor. - Oh, I think it's beautiful. 780 00:36:47,860 --> 00:36:51,090 - I think I just lost my place as favorite son-in-law. - Definitely. 781 00:36:51,090 --> 00:36:53,820 So many of us go through our days 782 00:36:53,950 --> 00:36:57,230 so focused on the goal ahead of us 783 00:36:57,230 --> 00:37:00,570 that we forget what's important is right next to us. 784 00:37:01,260 --> 00:37:03,480 I almost lost my partner, 785 00:37:03,480 --> 00:37:05,870 my better half. 786 00:37:06,460 --> 00:37:10,300 And... it reminded me 787 00:37:10,340 --> 00:37:12,080 that my responsibility, 788 00:37:12,080 --> 00:37:15,040 first and foremost, is to my family. 789 00:37:15,560 --> 00:37:17,140 And I have discovered 790 00:37:17,140 --> 00:37:19,710 that I cannot equally honor 791 00:37:19,710 --> 00:37:23,350 my responsibilities to my constituents as a senator, 792 00:37:23,350 --> 00:37:26,330 my supporters in this campaign 793 00:37:26,330 --> 00:37:29,220 and my loved ones with equal measure. 794 00:37:29,380 --> 00:37:31,080 And so... 795 00:37:31,080 --> 00:37:33,530 in service to the state of California, 796 00:37:33,530 --> 00:37:35,530 the Republican Party 797 00:37:35,530 --> 00:37:37,750 and family, 798 00:37:37,850 --> 00:37:39,990 I today withdraw my bid for governor. 799 00:37:39,990 --> 00:37:42,220 Senator Mccallister! 800 00:37:42,220 --> 00:37:45,080 What? 801 00:37:46,350 --> 00:37:48,080 What? 802 00:37:48,080 --> 00:37:51,760 Well, I... I told you that you wouldn't want to miss it. 803 00:38:01,880 --> 00:38:04,090 Oh, what a great fire. 804 00:38:04,090 --> 00:38:05,600 Yeah. 805 00:38:05,600 --> 00:38:06,730 Yeah, all we need 806 00:38:06,730 --> 00:38:10,240 is some marshmallows and graham crackers and chocolate. 807 00:38:10,240 --> 00:38:11,960 Oh, I think I have all of those. 808 00:38:11,960 --> 00:38:14,040 Mom... I'm kidding. 809 00:38:14,040 --> 00:38:15,220 Oh. 810 00:38:15,220 --> 00:38:17,980 It's perfect. I don't need anything. 811 00:38:18,690 --> 00:38:20,480 And isn't that amazing? 812 00:38:20,480 --> 00:38:22,300 Yeah. 813 00:38:22,300 --> 00:38:25,070 Yeah, isn't it amazing? 814 00:38:25,210 --> 00:38:27,740 I can't even believe it. 815 00:38:29,180 --> 00:38:32,670 I'm gonna get to see him go to preschool. 816 00:38:33,430 --> 00:38:34,810 Yeah. 817 00:38:34,810 --> 00:38:38,670 Preschool and the eighth grade, 818 00:38:38,670 --> 00:38:40,760 the 11th grade, 819 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 and I'm warning you, it ain't all pretty. 820 00:38:42,840 --> 00:38:45,680 Yes, it is, mom. It's all pretty. 821 00:38:46,670 --> 00:38:48,080 Oh, God. 822 00:38:48,080 --> 00:38:51,950 God, It sound like one of those annoying people who... 823 00:38:51,950 --> 00:38:53,650 get a second lease on life, 824 00:38:53,650 --> 00:38:56,390 and suddenly, everything is amazing. 825 00:38:57,610 --> 00:38:59,760 This is the best fire, 826 00:38:59,760 --> 00:39:02,740 this is the best tea, 827 00:39:02,740 --> 00:39:05,800 and you are the best mother. 828 00:39:05,800 --> 00:39:07,560 What? That doesn't sound annoying. 829 00:39:07,560 --> 00:39:09,860 It sounds very accurate. 830 00:39:09,860 --> 00:39:12,530 What are you gonna do with this second chance, 831 00:39:12,530 --> 00:39:14,670 this new lease on life? 832 00:39:14,670 --> 00:39:18,350 I don't know, but I'm certainly not gonna waste my time. 833 00:39:18,910 --> 00:39:21,640 And, you know, there are just so... 834 00:39:21,640 --> 00:39:24,270 so many things I want to do. 835 00:39:24,860 --> 00:39:27,590 Sometimes when I look at other people and their lives 836 00:39:27,590 --> 00:39:30,520 and everything they've accomplished 837 00:39:30,520 --> 00:39:32,800 and... I haven't, 838 00:39:33,000 --> 00:39:36,060 and then I... I look at one of my kids, 839 00:39:36,060 --> 00:39:40,200 and I know not a single day has been wasted... 840 00:39:40,200 --> 00:39:44,160 and what's important are all the days still to come. 841 00:39:45,810 --> 00:39:48,760 Yeah. 842 00:39:52,400 --> 00:39:54,050 Ooh. 843 00:39:54,050 --> 00:39:56,540 Are those the infamous letters? 844 00:39:56,560 --> 00:39:59,020 Of course. Of course they told you. 845 00:39:59,020 --> 00:40:01,010 Yes, but they refused to tell me who wrote them. 846 00:40:01,010 --> 00:40:04,330 - But I will get it out of them eventually. - I'm sure you will. 847 00:40:04,330 --> 00:40:06,010 What are you gonna do with 'em? 848 00:40:06,010 --> 00:40:07,830 I don't know. I don't know. 849 00:40:07,830 --> 00:40:10,290 You know, it... it's funny, 850 00:40:10,290 --> 00:40:14,820 because they're not at all what I remember them to be. 851 00:40:16,250 --> 00:40:18,260 I don't know. I was so young, 852 00:40:18,260 --> 00:40:21,450 and it's like they were written about somebody else. 853 00:40:27,060 --> 00:40:29,790 So let's go to bed. 854 00:40:29,790 --> 00:40:34,070 Yeah, you know, I think I'm gonna wait up for Robert. 855 00:40:34,820 --> 00:40:37,800 Good night. 856 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 857 00:00:03,305 --> 00:00:09,510 -= www.OpenSubtitles.org =- 858 00:00:09,560 --> 00:00:14,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.