All language subtitles for Brothers and Sisters s03e22 Julia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,060 This is the, uh, the sun room... 2 00:00:02,060 --> 00:00:06,760 which looks out on a garden that the current owner has probably spent years cultivating, 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,220 which I'll probably kill inside of a month. 4 00:00:10,220 --> 00:00:14,120 Well, that's impressive, 'cause it would probably take me about two weeks. 5 00:00:14,120 --> 00:00:17,020 Okay, so, um, what's... what's, uh, that one? 6 00:00:17,020 --> 00:00:19,800 That is our blank room. 7 00:00:19,800 --> 00:00:20,760 A what? 8 00:00:20,760 --> 00:00:25,500 A blankroom... you know, the room with no furniture where Ben and I launch rocket ships, 9 00:00:25,500 --> 00:00:29,560 because every 6 year old knows that you cannot explore space with clutter. 10 00:00:29,560 --> 00:00:30,900 Of course. Of course. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,710 It makes perfect sense. 12 00:00:33,710 --> 00:00:35,480 Sorry. 13 00:00:36,190 --> 00:00:38,420 Hello, Sarah. How are you? 14 00:00:38,420 --> 00:00:40,300 I'm fine. 15 00:00:40,300 --> 00:00:41,580 Have you heard from Julia? 16 00:00:41,580 --> 00:00:43,160 No, I haven't. Why? 17 00:00:43,160 --> 00:00:46,450 Well, mom's all worried. Are you with someone? 18 00:00:46,450 --> 00:00:48,450 I'm at the park. 19 00:00:48,450 --> 00:00:51,470 You're with hot park guy. 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,470 I probably will be about another half an hour. 21 00:00:54,470 --> 00:00:57,750 You're doing that flirty tilt-your-head thing. I can hear it. 22 00:00:57,750 --> 00:00:59,330 Okay. Great. 23 00:00:59,330 --> 00:01:02,330 I will call you later. Bye. 24 00:01:05,350 --> 00:01:07,190 Sorry. 25 00:01:07,860 --> 00:01:12,510 Okay, so California bungalow... you have a... a garden, you have a sun room, 26 00:01:12,510 --> 00:01:15,260 you have a room that you can get to the moon from. 27 00:01:15,260 --> 00:01:17,410 I d... I don't get it. What's the problem? What am I missing? 28 00:01:17,410 --> 00:01:20,360 Uh, nothing, nothing. I'm just not sure that it's the one, you know? 29 00:01:20,360 --> 00:01:24,220 Like when you're dating, and... and you're dating all these people who are... 30 00:01:24,220 --> 00:01:31,580 what, they're kind and they're smart and they're attractive, and, uh, they're just not the one, you know? 31 00:01:34,930 --> 00:01:38,310 Boy, the friends and family plan was definitely made for you. I know.Sorry. 32 00:01:38,310 --> 00:01:40,350 Hi, mom. No, I haven't heard from Julia. 33 00:01:40,350 --> 00:01:41,850 It's not like I'm panicking. 34 00:01:41,850 --> 00:01:43,380 I just want to make sure she's okay. 35 00:01:43,380 --> 00:01:45,670 Have you called her? Of course I've called her. 36 00:01:45,670 --> 00:01:50,540 Not obsessively, but today is my standing playdate with Elizabeth, and they're not here. 37 00:01:50,540 --> 00:01:52,820 I'm sure that she just forgot. Tommy's gone. 38 00:01:52,820 --> 00:01:54,800 She's... she's got a lot on her plate. 39 00:01:54,800 --> 00:01:57,640 But it's just not like Julia. She always calls me back. 40 00:01:57,640 --> 00:02:00,650 I don't want to force myself on her, but do you think maybe I should just stop by? 41 00:02:00,650 --> 00:02:02,970 Well, how is that not forcing yourself on her? 42 00:02:02,970 --> 00:02:05,810 Well, I'm not... you know, I have a little gift for Elizabeth... 43 00:02:05,810 --> 00:02:08,450 Ben, Ben, Ben, Ben! 44 00:02:09,960 --> 00:02:11,840 Oh, there goes your house. What? 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,940 Uh,n othing. Nothing, mom. I think you should go and see Julia. 46 00:02:14,940 --> 00:02:16,930 Go right over to her house. 47 00:02:16,930 --> 00:02:19,600 Great idea, Kitty. Thanks. 48 00:02:19,600 --> 00:02:20,860 So, uh... 49 00:02:20,860 --> 00:02:23,500 this is what my house looks like, uh, when a hurricane hits it. 50 00:02:23,500 --> 00:02:24,680 That settles it. 51 00:02:24,680 --> 00:02:28,000 I'm just gonna have to go over and see it in person. 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,480 Really? 53 00:02:29,480 --> 00:02:31,120 There's an open house this afternoon. 54 00:02:31,120 --> 00:02:34,140 Oh, oh, we could go pretend to be crazy neighbors and scare off any backup offers. 55 00:02:34,140 --> 00:02:37,410 Right, right, and Evan will be awake. Screaming infant... that ought to do it. 56 00:02:37,410 --> 00:02:40,630 Oh, oh, this is too perfect. All right, I'm gonna go get Ben's stuff. 57 00:02:44,660 --> 00:02:46,700 Hi, honey. I'm still at the park. 58 00:02:46,700 --> 00:02:49,820 Well, let me come keep you company. My conference call finished early, 59 00:02:49,820 --> 00:02:52,640 and I hear that the 3-month-and-under set can be a little dull. 60 00:02:52,640 --> 00:02:58,960 Well, you... you know, I've actually been talking to a friend trying to buy this house, and I'm... I'm fine. 61 00:02:58,960 --> 00:03:01,290 You, uh, you don't have to worry about me. 62 00:03:01,290 --> 00:03:06,250 Well, I know you're fine. I just thought we could spend some time together. 63 00:03:06,250 --> 00:03:08,470 It's just, you know, I have a lot of errands I have to run today. 64 00:03:08,470 --> 00:03:10,790 The errands can wait. I mean, I'm going back to work soon. 65 00:03:10,790 --> 00:03:12,740 We should take advantage of this time while we have it. 66 00:03:12,740 --> 00:03:17,960 Uh, you're right. But y... you know, I'm always at the park, so, um, 67 00:03:19,060 --> 00:03:21,480 let... let... let's do something different. 68 00:03:21,480 --> 00:03:24,360 How about the pier? We could use a day by the water. 69 00:03:24,360 --> 00:03:25,780 Pier sounds great. I'll pick you up. 70 00:03:25,780 --> 00:03:29,290 Oh, and listen, tell your friend, we all have to do our part to stimulate this economy. 71 00:03:29,290 --> 00:03:31,550 She should definitely buy that house. 72 00:03:31,550 --> 00:03:34,340 Right, right. Will... 73 00:03:35,110 --> 00:03:37,080 will do. 74 00:03:38,630 --> 00:03:40,540 Change of plans. Yeah, I'm so sorry. 75 00:03:40,540 --> 00:03:43,060 I... I have this appointment that I completely forgot about. 76 00:03:43,060 --> 00:03:46,890 It's okay. I can always, you know, flip a coin. 77 00:03:47,480 --> 00:03:50,010 I... I could, um... 78 00:03:50,010 --> 00:03:52,010 go tomorrow. 79 00:03:52,010 --> 00:03:54,260 All right. Well, Ben will be in school, 80 00:03:54,260 --> 00:03:57,070 but, you know, you and I could go and look at the house. 81 00:03:57,070 --> 00:03:59,640 Maybe we could have some lunch afterwards. There's this noodle place around the corner... 82 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 the one I was telling you about. Oh, I love noodles. 83 00:04:03,610 --> 00:04:05,020 It's a date. 84 00:04:05,020 --> 00:04:06,680 It's not a date. It's just, you know... It's a plan. 85 00:04:06,680 --> 00:04:09,450 Thank you. Yes, a plan. 86 00:04:12,150 --> 00:04:14,200 I'll see you tomorrow. 87 00:04:15,080 --> 00:04:18,060 I am so sorry to keep you waiting. I was up till midnight working on these mock-ups, 88 00:04:18,060 --> 00:04:20,250 and now I can't find them. 89 00:04:20,250 --> 00:04:21,590 Job hunting? 90 00:04:21,590 --> 00:04:22,850 Is it something I said? 91 00:04:22,850 --> 00:04:24,960 Oh, that's not mine. 92 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 Actually, that's me. How you doing, Holly? 93 00:04:26,920 --> 00:04:29,170 Nice to see you again. You, too. 94 00:04:29,170 --> 00:04:30,550 This your r�sum�? 95 00:04:30,550 --> 00:04:32,580 It is, not that it's doing much good. 96 00:04:32,580 --> 00:04:35,410 You have to be a rhodes scholar to deliver pizzas these days. 97 00:04:35,410 --> 00:04:38,890 Well, why don't you give Ojai a try? 98 00:04:38,890 --> 00:04:43,680 Um, I'm just not sure that I want to be around there. No offense. 99 00:04:43,680 --> 00:04:45,330 Only a little taken. 100 00:04:45,330 --> 00:04:47,820 Yeah, but I didn't want to work there, really, at the beginning,either, 101 00:04:47,820 --> 00:04:50,760 and seriously, you don't have to be around the Walkers if you don't want to be. 102 00:04:50,760 --> 00:04:52,460 Is that the issue, the Walkers? 103 00:04:52,460 --> 00:04:54,930 I think Rebecca just wants me off her couch. 104 00:04:54,930 --> 00:04:57,440 May I? I mean,you never know. I might find something. 105 00:04:57,440 --> 00:05:00,240 You should consider it. Look, I'm sure that it's a fantastic place, 106 00:05:00,240 --> 00:05:03,480 and I'm glad that you guys got over whatever issues you had with the Walkers. 107 00:05:03,480 --> 00:05:09,900 But I'm just having a hard time wrapping my head around going to work at the same place that son of a bitch went every day. 108 00:05:11,850 --> 00:05:12,920 Sorry. 109 00:05:12,920 --> 00:05:14,110 No, please. 110 00:05:14,110 --> 00:05:18,870 I've said a lot worse about William, many times. 111 00:05:19,420 --> 00:05:22,220 Well, I'm gonna go on this jog before it gets too hot. 112 00:05:22,220 --> 00:05:24,900 Okay. Have a good day. 113 00:05:26,750 --> 00:05:30,450 I didn't realize he felt so strongly about the Walkers. 114 00:05:30,450 --> 00:05:32,940 You have no idea. 115 00:05:35,940 --> 00:05:38,730 Mom, I'm not having this conversation till you put your ear bud in. 116 00:05:38,730 --> 00:05:39,980 Come on. You're gonna get a ticket. 117 00:05:39,980 --> 00:05:42,350 Oh, for goodness sakes! 118 00:05:42,350 --> 00:05:47,230 I'm telling you, I'm a bigger menace trying to put this thing in while I'm driving 119 00:05:47,230 --> 00:05:51,980 than I would be if I just did it without it, and besides that,I'm already here. 120 00:05:51,980 --> 00:05:53,120 Good. 121 00:05:53,120 --> 00:05:57,550 Um, will you tell Julia that I've actually bought Elizabeth an adorable little toy pony? 122 00:05:57,550 --> 00:06:01,240 It actually neighs, moves its head and is steady enough for her to sit on. 123 00:06:01,600 --> 00:06:04,010 What are you doing? 124 00:06:04,180 --> 00:06:10,030 I'm carrying in the adorable little toy pony I got Elizabeth. 125 00:06:10,030 --> 00:06:11,970 That is so unfair. 126 00:06:11,970 --> 00:06:14,770 W... where did you get yours? I had to go to, like, three stores to find mine. 127 00:06:14,770 --> 00:06:17,580 Oh, honey. Don't feel bad. 128 00:06:17,580 --> 00:06:20,630 You can't compete against the world's greatest grandma. 129 00:06:20,630 --> 00:06:23,220 And I have a coffee mug that proves it. 130 00:06:23,220 --> 00:06:25,840 You know what? I'm gonna buy her a real pony. 131 00:06:25,840 --> 00:06:27,360 Oh, no. 132 00:06:27,360 --> 00:06:29,880 What's the matter? Did you break your pony? 133 00:06:29,880 --> 00:06:31,580 Oh, my God. 134 00:06:37,970 --> 00:06:39,580 I was just as shocked as you are. 135 00:06:39,580 --> 00:06:44,270 I had no idea Tommy had taken on a second mortgage or missed any of the house payments. 136 00:06:44,270 --> 00:06:46,770 He was funneling everything into the Crawford Orchards deal. 137 00:06:46,770 --> 00:06:51,940 Tommy handled all the bills, and after he left, I didn't even look at the mail for weeks. 138 00:06:51,940 --> 00:06:56,030 I can't believe I'm one of those wives you read about who doesn't know how to handle their finances 139 00:06:56,030 --> 00:06:58,940 or what their husbands are up to until it's too late. 140 00:06:58,940 --> 00:07:01,580 Well, speaking as one of those wives, it's never too late. 141 00:07:01,580 --> 00:07:06,160 I mean, I was in my 60s when I finally learned how to manage my own finances and got a job. 142 00:07:06,160 --> 00:07:07,840 You're a volunteer, mom. 143 00:07:07,840 --> 00:07:10,850 That's not the point. The point is, it's never too late. 144 00:07:10,850 --> 00:07:14,040 You have to live by your own lights, plow your own field... 145 00:07:14,040 --> 00:07:17,240 Yeah, pull yourself up by your bootstraps. 146 00:07:17,240 --> 00:07:18,390 Is that being helpful? 147 00:07:18,390 --> 00:07:22,560 Look, I'm gonna try and sort out this mortgage mess, but if you are gonna plowour own field, 148 00:07:22,560 --> 00:07:27,420 I suggest you do it soon, 'cause I won't make any headway with the bank unless you have a job. 149 00:07:27,420 --> 00:07:28,740 I've tried. 150 00:07:28,740 --> 00:07:34,130 I applied at the public schools, the private schools, the charter schools... nobody's hiring teachers. 151 00:07:34,130 --> 00:07:35,590 I even looked out of state. 152 00:07:35,590 --> 00:07:37,240 I called people I went to college with. 153 00:07:37,240 --> 00:07:38,810 I... I have an idea. 154 00:07:38,810 --> 00:07:41,980 We've been talking about hiring a tutor for the kids at the center. 155 00:07:41,980 --> 00:07:43,540 I'll talk to Maggie about you. 156 00:07:43,540 --> 00:07:45,090 Nora, you don't have to do that. 157 00:07:45,090 --> 00:07:48,450 I'll just set up an interview. That's all. 158 00:07:49,260 --> 00:07:51,140 Thank you. 159 00:07:51,410 --> 00:07:53,140 What is this stuff, by the way? 160 00:07:53,140 --> 00:07:55,340 I moved all of Tommy's stuff out of the bedroom closet. 161 00:07:55,340 --> 00:07:57,070 I couldn't stand to look at it anymore. 162 00:07:57,070 --> 00:07:59,630 I'm surprised you didn't burn it. 163 00:07:59,900 --> 00:08:01,420 I'm going to call Justin. 164 00:08:01,420 --> 00:08:05,860 I'm gonna tell him to come over here, get all this stuff and get it out of your way. 165 00:08:08,640 --> 00:08:10,990 It's my mom. I'll call her back. 166 00:08:10,990 --> 00:08:12,650 They must be worried sick. 167 00:08:12,650 --> 00:08:18,090 Yeah, but my parents' solution to everything is to have me move back to Phoenix and live with them, which I'm not gonna do. 168 00:08:18,090 --> 00:08:22,110 You know, just... assure them that we're taking good care of you. 169 00:08:22,110 --> 00:08:25,340 And they need not worry. I'm gonna call Justin right now... 170 00:08:27,280 --> 00:08:29,910 I'm sorry to inflict all my problems on you. 171 00:08:29,910 --> 00:08:32,100 Come on. You're like a sister to me. 172 00:08:32,100 --> 00:08:34,410 And Elizabeth, she's like a... 173 00:08:34,410 --> 00:08:36,800 niece to me. 174 00:08:36,800 --> 00:08:39,430 I'm just sorry Tommy let you down so badly. 175 00:08:39,430 --> 00:08:41,150 Everything's gonna look much better tomorrow. 176 00:08:41,150 --> 00:08:43,300 I promise. 177 00:08:43,300 --> 00:08:46,760 Thank you. No problem. 178 00:08:47,060 --> 00:08:48,860 Bye. 179 00:08:52,490 --> 00:08:54,540 You're having an affair. 180 00:08:54,540 --> 00:08:57,070 Okay, okay, an emotional affair at best. 181 00:08:57,070 --> 00:08:59,780 I mean, and please don't say it. I know that it's worse. 182 00:08:59,780 --> 00:09:01,920 It can be. 183 00:09:02,430 --> 00:09:05,260 You know, I just thought it was a park crush. I wasn't too concerned, but... 184 00:09:05,260 --> 00:09:07,370 well,alec is just someone that I can talk to. 185 00:09:07,370 --> 00:09:11,860 He's... he's... he's warm and he's present and he's not trying to run the free world. 186 00:09:11,860 --> 00:09:13,640 You realize this is your pattern, Kitty. 187 00:09:13,640 --> 00:09:17,450 Oh, God, Sarah. No, come on. Please do not talk about my patterns. 188 00:09:17,450 --> 00:09:21,280 every time somebody's disappointed you, you're off looking for the next shiny thing. 189 00:09:21,280 --> 00:09:25,560 You lied to Robert, and if you don't feel guilty... Well, no, I do. 190 00:09:25,560 --> 00:09:28,720 I do feel guilty. I feel guilty because I am guilty. 191 00:09:28,720 --> 00:09:32,260 I'm married. I have a new baby. 192 00:09:32,260 --> 00:09:37,010 I mean, believe me, I'm trying to convince myself that Alec is wrong and that... that... 193 00:09:37,010 --> 00:09:41,220 he's just some stupid fantasy, but then every time I see him, my... my heart races, 194 00:09:41,220 --> 00:09:47,840 and I feel... I feel pretty and I feel funny, and I feel... 195 00:09:48,280 --> 00:09:50,780 connected. 196 00:09:51,090 --> 00:09:56,350 I've been there, but I have to tell you, that feeling is the beginning of the end of your marriage. 197 00:09:56,350 --> 00:09:59,040 What if my marriage is a mistake? 198 00:09:59,040 --> 00:10:02,010 What if Robert is never gonna be the husband that I need him to be 199 00:10:02,010 --> 00:10:05,220 let alone a good father for Evan? 200 00:10:05,220 --> 00:10:07,960 I mean, y... you and Joe got a divorce... 201 00:10:07,960 --> 00:10:12,000 Yes, we did, which is why I know how horrific it is. 202 00:10:12,000 --> 00:10:13,300 Okay, so what are you saying, Sarah? 203 00:10:13,300 --> 00:10:15,720 I'm supposed to go home and I'm supposed to pretend that I don't have any of these feelings? 204 00:10:15,720 --> 00:10:17,540 No, I'm not saying you have to pretend. Because I don't think that I can do that. 205 00:10:17,540 --> 00:10:22,490 I'm not trying to deny your feelings. I'm saying stay away from the park. 206 00:10:22,490 --> 00:10:24,300 No buts. 207 00:10:24,300 --> 00:10:28,270 Stop going to the damn park. 208 00:10:31,280 --> 00:10:34,070 Right, so when Oxford-Stanton financial went out of business, 209 00:10:34,070 --> 00:10:37,750 they sold the loan to the pioneer highland trust company, 210 00:10:37,750 --> 00:10:40,310 who in turn sold the loan to you, am I right? 211 00:10:40,310 --> 00:10:42,170 I would say I have a very strong case to say 212 00:10:42,170 --> 00:10:46,330 my client couldn't find you people to make her house payments. 213 00:10:46,330 --> 00:10:48,460 No, of course I'm not being funny. I'm being deadly serious. 214 00:10:48,460 --> 00:10:51,810 These are human beings who are having trouble... 215 00:10:52,530 --> 00:10:55,630 And that's it? That's the only way you'll stop the foreclosure? 216 00:10:55,630 --> 00:10:57,880 Okay, fine. Just give me the exact amount. 217 00:10:57,880 --> 00:11:00,080 Right. I'll deliver it today. 218 00:11:02,950 --> 00:11:05,270 You're writing a check? 219 00:11:06,390 --> 00:11:07,360 Yeah. 220 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 It's... it's the only way. I've tried everything else. 221 00:11:10,040 --> 00:11:12,280 How much? 222 00:11:14,550 --> 00:11:16,910 $16,400? 223 00:11:16,910 --> 00:11:18,480 Jeez, Kevin. What? It's a loan. 224 00:11:18,480 --> 00:11:21,340 We'll get paid back. By whom... Tommy? 225 00:11:21,340 --> 00:11:24,280 I'm sorry, Kevin, but I've worked hard so we can set aside some savings, 226 00:11:24,280 --> 00:11:26,920 not so I can become another victim in your brother's midlife crisis. 227 00:11:26,920 --> 00:11:29,840 What am I supposed to do, watch Julia and Elizabeth get evicted? 228 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 They might have to go back to Phoenix. 229 00:11:30,960 --> 00:11:34,120 Is that what this is about, your desperate need to hold on to Elizabeth? 230 00:11:34,120 --> 00:11:35,850 No, it's about helping my brother's family. 231 00:11:35,850 --> 00:11:40,020 You know what? I'll take it out of my 41k. It won't cost you a cent. 232 00:11:41,690 --> 00:11:44,690 We gotta batten down the hatches, get through the next 12 months, 233 00:11:44,690 --> 00:11:46,190 but I think we're gonna do it. 234 00:11:46,190 --> 00:11:48,710 Thanks for your support, and I'm gonna take you up on some of those ideas. 235 00:11:48,710 --> 00:11:52,020 Monique, Alan, thanks again. Thanks for your support. 236 00:11:55,830 --> 00:11:57,080 Well, that went well, I thought. 237 00:11:57,080 --> 00:12:00,150 What the hell was that? 238 00:12:00,150 --> 00:12:03,240 What? Pulling out of the trade association? 239 00:12:04,300 --> 00:12:05,890 I thought that was a good idea. 240 00:12:05,890 --> 00:12:10,280 We gotta cut costs, Holly, and let's face it, they're only interested in looking after the big boys in Chile and... 241 00:12:10,280 --> 00:12:13,750 this is not about the trade association. 242 00:12:13,750 --> 00:12:16,290 We were going to discuss it. 243 00:12:16,290 --> 00:12:17,990 I thought we just did, in the boardroom. 244 00:12:17,990 --> 00:12:24,320 No, I mean you and me, and then we were going to bring it to the board with our recommendation. 245 00:12:24,320 --> 00:12:26,110 Holly, I didn't bring it up. 246 00:12:26,110 --> 00:12:29,050 But once it was on the table, what did you expect me to do? 247 00:12:29,050 --> 00:12:30,570 I weighed in, as did you. 248 00:12:30,570 --> 00:12:33,460 And they just so happened to side with you? 249 00:12:33,460 --> 00:12:34,430 What's your point? 250 00:12:34,430 --> 00:12:39,310 That you have to recognize that this is not an even playing field. 251 00:12:39,310 --> 00:12:42,780 You are a Walker. 252 00:12:42,780 --> 00:12:46,790 Do you want me to apologize for my name or change it? 253 00:12:48,210 --> 00:12:53,630 Sarah, ever since you got back, I have been trying to work with you. 254 00:12:53,630 --> 00:12:59,300 But every time we have a disagreement, suddenly I'm up against you and the board, 255 00:12:59,300 --> 00:13:04,600 because they will always defer to you, and you know it. 256 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 It's a family business, Holly. 257 00:13:06,120 --> 00:13:08,890 I don't know what else to tell you. 258 00:13:10,000 --> 00:13:16,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 259 00:13:30,720 --> 00:13:34,460 Okay, your sand drawing did not do this justice. 260 00:13:34,460 --> 00:13:35,760 You don't think it's too Martha Stewart? 261 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 Well, that... that's what makes it so perfect. 262 00:13:38,560 --> 00:13:40,770 Oh, my God. 263 00:13:40,770 --> 00:13:42,550 You have a porch swing. 264 00:13:42,550 --> 00:13:45,890 Oh, you have no idea how much I love porch swings. 265 00:13:45,890 --> 00:13:50,140 I have always wanted a house with a porch swing. 266 00:13:51,610 --> 00:13:57,200 I mean, think about it... life gets too complicated, I just come out here, I sit on this swing, 267 00:13:57,200 --> 00:14:03,520 I sip some lemonade, and... and all my problems, they just melt away. 268 00:14:03,730 --> 00:14:07,120 You know, I'm thinking I should just forget the house and go with the porch swing. 269 00:14:07,720 --> 00:14:08,670 Oh, Alec. 270 00:14:08,670 --> 00:14:09,850 I didn't realize you were here. 271 00:14:09,850 --> 00:14:12,030 We were just, uh, admiring the swing. 272 00:14:12,030 --> 00:14:13,970 Yeah, yeah, it's great. It swings. 273 00:14:13,970 --> 00:14:15,210 Everybody loves that. 274 00:14:15,210 --> 00:14:17,240 Hi, Leanne Madison. Kitty Walker. 275 00:14:17,240 --> 00:14:19,730 It's always good to get a woman's opinion. 276 00:14:20,060 --> 00:14:22,490 So let me show you the counteroffer. 277 00:14:22,490 --> 00:14:25,910 They gave in on all the upgrades, so if you're ready to sign, it's yours. 278 00:14:25,910 --> 00:14:28,830 Well, what about the plumbing? Did you tell them about the water stain on the ceiling? 279 00:14:28,830 --> 00:14:29,890 They're gonna take care of that. 280 00:14:29,890 --> 00:14:31,940 Excellent. 281 00:14:33,930 --> 00:14:35,390 So, uh... 282 00:14:35,390 --> 00:14:37,390 what do you think? 283 00:14:38,830 --> 00:14:41,770 But... yeah, but picture it strewn with... 284 00:14:41,770 --> 00:14:45,500 toys and... and dirty socks. 285 00:14:46,360 --> 00:14:49,330 No, it... it's, um... 286 00:14:49,330 --> 00:14:52,480 it's perfect. 287 00:14:55,200 --> 00:14:58,270 It's perfect. 288 00:15:01,440 --> 00:15:04,810 I completely understand your disdain for the Walkers. 289 00:15:04,810 --> 00:15:05,940 I figured you would. 290 00:15:05,940 --> 00:15:08,890 Yeah, I was very angry. I had a lot of resentment. 291 00:15:08,890 --> 00:15:12,190 I know exactly what you're talking about. 292 00:15:12,970 --> 00:15:16,680 You know, your father did write it into the bylaws that any of his children 293 00:15:16,680 --> 00:15:20,210 who worked for Ojai would qualify for shares in the company. 294 00:15:20,210 --> 00:15:25,820 So if you worked here, you would actually have voting rights with the board. 295 00:15:27,640 --> 00:15:28,900 What does that mean? 296 00:15:28,900 --> 00:15:33,350 Well, it means that this would be more than just a job. 297 00:15:33,350 --> 00:15:38,250 I think that there is a lot that you could accomplish here. 298 00:15:39,540 --> 00:15:44,020 Of course, you'd have to have Sarah sign off on it, but from what I can tell, 299 00:15:44,020 --> 00:15:47,660 she's a big fan of yours. 300 00:15:48,830 --> 00:15:54,160 Yeah, maybe Rebecca was right. It probably wouldn't hurt to give it a try. 301 00:15:54,160 --> 00:15:56,100 Right, so how does this work? I mean, should I talk to Sarah, 302 00:15:56,100 --> 00:15:57,880 or is that something you want to do? 303 00:15:57,880 --> 00:16:00,320 It'd be better coming from you. 304 00:16:00,320 --> 00:16:03,170 You're family. 305 00:16:04,240 --> 00:16:06,030 Right. 306 00:16:08,000 --> 00:16:10,730 Put the big one on there. 307 00:16:10,730 --> 00:16:12,460 I have to say... 308 00:16:12,460 --> 00:16:15,080 I haven't seen you this happy in quite a while. 309 00:16:15,080 --> 00:16:20,100 Well, as awful as everything is, it's kind of thrilling to be Elizabeth's full-time day care. 310 00:16:20,100 --> 00:16:22,270 I've seen the budget at the center, Nora. 311 00:16:22,270 --> 00:16:24,440 There's not enough room for another salary. 312 00:16:24,440 --> 00:16:27,760 Well, all right. I'm going to subsidize her wages, just for a little while. 313 00:16:27,760 --> 00:16:30,580 I'm telling you, be careful, Nora. 314 00:16:30,580 --> 00:16:32,470 Listen... 315 00:16:32,470 --> 00:16:35,660 when Tommy calls, I want to be able to say everything's all right. 316 00:16:35,660 --> 00:16:40,800 We took care of his house and his family, and he has a home to come back to. 317 00:16:41,550 --> 00:16:44,140 Hi, everyone. 318 00:16:45,490 --> 00:16:49,540 Look what uncle Kevin brought you. 319 00:16:49,540 --> 00:16:54,560 Now we have a pony for grandma's house and for home. 320 00:16:54,560 --> 00:16:56,200 Guess what. 321 00:16:56,200 --> 00:16:59,310 This one's brand-new. 322 00:16:59,310 --> 00:17:00,940 You want to give him an apple? 323 00:17:00,940 --> 00:17:02,290 You want to give him an apple? 324 00:17:02,290 --> 00:17:03,890 What'd you do,lose the receipt? 325 00:17:03,890 --> 00:17:06,880 You can never have enough ponies. Isn't that right, sweetheart? 326 00:17:06,880 --> 00:17:10,780 You know what? When I was your age, I didn't even have one pony. 327 00:17:10,780 --> 00:17:14,220 Am I allowed to say she's the most exquisite child ever to walk this earth? 328 00:17:14,220 --> 00:17:16,640 Go ahead. Nora's been saying it all day. 329 00:17:17,770 --> 00:17:19,900 Got a gift for you, too. What? 330 00:17:25,270 --> 00:17:28,040 You want to take the foreclosure sign down? 331 00:17:28,040 --> 00:17:30,240 Oh, Kevin. Thank you. 332 00:17:30,240 --> 00:17:33,370 No problem. Thank you. 333 00:17:33,590 --> 00:17:36,490 Okay, we... we have to sort this out. 334 00:17:37,530 --> 00:17:39,500 Sorry about that. 335 00:17:39,820 --> 00:17:41,600 Oh, no. That's okay. 336 00:17:41,600 --> 00:17:43,370 You sure you want to work here? 337 00:17:43,370 --> 00:17:46,500 Well, I... I was, but now you said it like that. 338 00:17:46,870 --> 00:17:50,710 Ryan, as William's son, you belong here as much as any of us. 339 00:17:50,710 --> 00:17:54,030 Oh, well, I don't... I don't know about that, but I am willing to start at the ground level. 340 00:17:54,030 --> 00:17:57,330 I mean, I'm not expecting any favors or... It's not a favor. 341 00:17:57,330 --> 00:17:59,890 This is a family business. 342 00:18:00,850 --> 00:18:03,500 Oh, you know what? This could be a problem. 343 00:18:03,500 --> 00:18:06,820 What? As a family member working here, 344 00:18:06,820 --> 00:18:09,140 you would be entitled to shares. 345 00:18:09,140 --> 00:18:12,340 Wow, really? And a vote on the board. 346 00:18:12,340 --> 00:18:14,340 Holly's feeling a little... 347 00:18:14,340 --> 00:18:17,480 Walker-phobic at the moment. 348 00:18:17,720 --> 00:18:20,930 Look, I... I don't want to step on anybody's toes. 349 00:18:20,930 --> 00:18:24,430 Let me talk to her, see if I can get her to relax a little bit. 350 00:18:24,430 --> 00:18:26,230 Maybe get her back on her meds. 351 00:18:26,230 --> 00:18:29,270 What's the worse she can do? Say no, right? 352 00:18:29,270 --> 00:18:32,720 Well, I'll keep my fingers crossed. 353 00:18:32,720 --> 00:18:37,940 I am all for intergalactic, um, exploration, but I do think that that sun room is 354 00:18:37,940 --> 00:18:40,110 just too beautiful to be used as a blank room. 355 00:18:40,110 --> 00:18:42,160 Okay, the kitchen is now officially the blank room. 356 00:18:42,160 --> 00:18:43,930 We only eat takeout anyways, so... 357 00:18:43,930 --> 00:18:46,040 God, I cannot believe that I just bought a house. 358 00:18:46,040 --> 00:18:47,720 Come on. Buyer's remorse already? 359 00:18:47,720 --> 00:18:48,900 No, no, that's just it. 360 00:18:48,900 --> 00:18:52,970 I mean, I signed on the dotted line, and I am not regretting a thing... 361 00:18:52,970 --> 00:18:54,670 Thanks to you. It was you. You. 362 00:18:54,670 --> 00:18:57,100 You found the one. 363 00:18:57,100 --> 00:18:59,630 I did. Didn't I? 364 00:19:12,500 --> 00:19:14,850 Are you okay? 365 00:19:14,850 --> 00:19:17,100 Oh, my God. 366 00:19:17,100 --> 00:19:19,250 Oh, my God. 367 00:19:20,210 --> 00:19:21,460 Honey, I'm... I'm... I'm fine. 368 00:19:21,460 --> 00:19:24,650 I just... I have a... I have a couple of burns on my arms. It's nothing. 369 00:19:24,650 --> 00:19:25,660 Okay, I'm coming to get you. 370 00:19:25,660 --> 00:19:26,910 No, Robert. I said I'm fine. 371 00:19:26,910 --> 00:19:28,090 Just tell me where you are. 372 00:19:28,090 --> 00:19:31,050 Oh, God. Robert, I just said I'm fine. 373 00:19:31,050 --> 00:19:37,190 I... I... I called the rental car company, and I... I just wanted to let you know that I'm gonna be a little late. 374 00:19:37,190 --> 00:19:39,980 It's no big deal. No big deal? 375 00:19:39,980 --> 00:19:42,740 I mean, thank God you were alone in the car. 376 00:19:42,740 --> 00:19:46,620 Can you imagine what it would've been like if Evan was with you? 377 00:19:46,990 --> 00:19:49,640 Yeah. Yeah, I know. 378 00:19:51,930 --> 00:19:56,520 You know, honey, I have to go because I... I have to go get the other driver's insurance information, okay? 379 00:19:56,520 --> 00:20:00,210 So I'll see you in a little bit. Okay, bye. 380 00:20:03,260 --> 00:20:07,280 Not that I don't appreciate air bags, but, man. 381 00:20:07,450 --> 00:20:08,900 Let me... let me, uh, let me see yours. 382 00:20:08,900 --> 00:20:11,980 Oh, no. They're... they're okay. They're not that bad. 383 00:20:11,980 --> 00:20:14,030 Did you... did you call a cab? 384 00:20:14,030 --> 00:20:17,920 Uh, no, no.Thout that I'd ride over to the body shop with you. 385 00:20:17,920 --> 00:20:22,970 Oh, oh, you know, I... I think it's probably better if I just go on my own. 386 00:20:22,970 --> 00:20:25,210 Kitty, we didn't do anything wrong. 387 00:20:25,210 --> 00:20:27,100 No, I know. I know. 388 00:20:27,100 --> 00:20:29,680 Of... of course. I j... I just... 389 00:20:29,680 --> 00:20:34,720 I don't know. I just kind of feel like being alone right now, that's all. 390 00:20:35,930 --> 00:20:37,030 Okay. 391 00:20:37,550 --> 00:20:39,180 Oh, thank you. 392 00:20:39,850 --> 00:20:40,500 Thank you. 393 00:20:40,540 --> 00:20:41,140 Sure. 394 00:20:41,670 --> 00:20:43,930 Um, if, uh... 395 00:20:44,580 --> 00:20:46,910 if you need anything, just... 396 00:20:47,190 --> 00:20:48,700 Thanks. You, too. 397 00:20:56,900 --> 00:20:58,070 It's great! 398 00:20:58,090 --> 00:20:59,290 Thank you. 399 00:20:59,960 --> 00:21:01,830 It's just a lot to take in. 400 00:21:01,840 --> 00:21:03,630 Look, it's not completely solved, okay? 401 00:21:03,640 --> 00:21:05,400 I just... I was able to buy you some time. 402 00:21:05,420 --> 00:21:07,260 And Maggie said the interview went great. 403 00:21:07,270 --> 00:21:07,980 She loves you. 404 00:21:07,990 --> 00:21:10,700 We could tell the bank that you're gainfully employed. 405 00:21:12,210 --> 00:21:15,540 Nora, I'm so grateful for everything that both of you have done. 406 00:21:15,580 --> 00:21:16,510 I just... 407 00:21:16,540 --> 00:21:19,320 I d... I don't feel comfortable taking the job. 408 00:21:19,840 --> 00:21:21,030 Why not? 409 00:21:21,710 --> 00:21:25,450 Because there's a grand total of zero kids at the center that need tutoring. 410 00:21:25,460 --> 00:21:29,980 But there will be soon, and we need someone to set up the curriculum. 411 00:21:31,070 --> 00:21:35,250 Can I just take some time to think it over I'm just really tired. 412 00:21:35,300 --> 00:21:36,560 Is that okay? Of course. 413 00:21:36,570 --> 00:21:38,310 Well, look, we'll... we'll let ourselves out. 414 00:21:38,330 --> 00:21:39,070 Okay, that'd be great. 415 00:21:39,080 --> 00:21:40,540 I'll call you tomorrow. 416 00:21:42,420 --> 00:21:43,150 Is she all right? 417 00:21:43,160 --> 00:21:44,120 Yeah, she's fine. 418 00:21:44,130 --> 00:21:45,290 I'm sure she... 419 00:21:45,320 --> 00:21:47,320 She doesn't want to feel like she's taking advantage of us. 420 00:21:47,330 --> 00:21:49,890 Kevin, airline tickets. 421 00:21:52,590 --> 00:21:53,500 Phoenix. 422 00:21:53,510 --> 00:21:55,870 Kevin, she's going home to live with her parents. 423 00:21:55,880 --> 00:21:58,130 We don't know that yet, okay? 424 00:21:58,220 --> 00:21:59,080 Let's just go. 425 00:21:59,090 --> 00:22:00,100 Let's just go. 426 00:22:02,340 --> 00:22:04,080 All right, so be honest. 427 00:22:04,110 --> 00:22:05,640 You were on your blackberry. 428 00:22:05,830 --> 00:22:06,570 I wasn't. 429 00:22:06,580 --> 00:22:07,240 I wasn't. 430 00:22:07,250 --> 00:22:08,540 I wasn't talking on the... 431 00:22:08,560 --> 00:22:10,000 The phone, and I... 432 00:22:10,010 --> 00:22:11,370 I wasn't texting. 433 00:22:11,390 --> 00:22:12,940 And you just didn't see the car? 434 00:22:12,970 --> 00:22:15,080 No, I didn't see the car. It wasn't my fault. 435 00:22:15,090 --> 00:22:17,320 He just... he just came outta nowhere. 436 00:22:17,350 --> 00:22:19,380 Well, I'm just glad you're okay. 437 00:22:19,590 --> 00:22:21,350 And now I get to take care of you. 438 00:22:21,720 --> 00:22:24,780 It's kind of a nice role reversal. 439 00:22:27,100 --> 00:22:28,030 How's that? 440 00:22:29,130 --> 00:22:31,150 It's better. Thank you. 441 00:22:32,870 --> 00:22:35,360 I don't know. You still look a little shaken up. 442 00:22:35,370 --> 00:22:38,310 Oh, I'm... I'm just tired, that's all. 443 00:22:38,350 --> 00:22:39,460 Why don't you take a nap? 444 00:22:39,490 --> 00:22:40,740 I'll go be with Evan. 445 00:22:40,770 --> 00:22:43,900 Okay, how about we, uh... 446 00:22:44,370 --> 00:22:47,700 have the sitter stay and we go out for dinner? 447 00:22:47,720 --> 00:22:50,410 I'll, uh, I'll treat you to sushi. 448 00:22:50,910 --> 00:22:51,700 You're on. 449 00:22:53,420 --> 00:22:55,720 And I promise, you can drive. 450 00:22:55,880 --> 00:22:56,750 Thanks. 451 00:23:00,050 --> 00:23:01,750 Thank you very much. 452 00:23:02,260 --> 00:23:05,470 Let me see if I have this right. 453 00:23:05,590 --> 00:23:10,850 You want me to authorize the hiring of another one of William's children. 454 00:23:10,910 --> 00:23:12,340 I see you got my e-mail. 455 00:23:12,360 --> 00:23:14,940 Well, what makes you think I would even consider that? 456 00:23:14,970 --> 00:23:16,070 Because he's a good kid... 457 00:23:16,080 --> 00:23:18,480 who just happens to be William Walker's son. 458 00:23:18,490 --> 00:23:23,420 Oh, listen, Holly I'm sorry that my first thought wasn't how this might threaten you. 459 00:23:24,700 --> 00:23:26,630 You know what? Just forget it. 460 00:23:27,520 --> 00:23:28,950 Look, Sarah... 461 00:23:29,000 --> 00:23:30,380 I believe you. 462 00:23:30,400 --> 00:23:35,210 But I can't ignore the fact that that would put me at a further disadvantage here. 463 00:23:35,260 --> 00:23:40,850 If you want to hire him, then maybe we need to even things out. 464 00:23:41,110 --> 00:23:43,080 What do you have in mind? 465 00:23:44,800 --> 00:23:47,770 Give Rebecca equal shares. 466 00:23:50,000 --> 00:23:51,640 Well, she's certainly deserving. 467 00:23:51,690 --> 00:23:53,100 Yeah, I think so, 468 00:23:53,140 --> 00:23:57,050 and from what I can see from Ryan, he would make a nice fit around here. 469 00:23:59,440 --> 00:24:00,930 So that would settle it? 470 00:24:01,010 --> 00:24:02,490 Works for me. 471 00:24:41,530 --> 00:24:42,530 Hi, Evan. 472 00:24:46,880 --> 00:24:50,080 You, you are quite a young politician... 473 00:24:50,630 --> 00:24:52,600 making friends wherever you go. 474 00:25:00,630 --> 00:25:05,850 * Oh,oh magnificent * 475 00:25:12,000 --> 00:25:15,650 * I was born * 476 00:25:16,160 --> 00:25:21,980 * I was born to be with you * 477 00:25:22,330 --> 00:25:26,960 * In this space and time after that * 478 00:25:28,270 --> 00:25:34,520 * And ever after I haven't had a clue * 479 00:25:34,590 --> 00:25:40,430 * only to break rhyme this foolishness * 480 00:25:40,640 --> 00:25:46,500 * can leave a heart black and blue * 481 00:25:48,490 --> 00:25:49,450 They're here. 482 00:25:49,480 --> 00:25:50,870 Okay, great. 483 00:25:50,890 --> 00:25:53,740 Would you please take this thing off of here? 484 00:25:54,860 --> 00:25:57,430 Okay, look, let's just try and be a little sensitive, okay? 485 00:25:57,440 --> 00:25:59,280 Let's not criticize her parents. 486 00:25:59,300 --> 00:26:00,960 Well, of course I'll be sensitive, 487 00:26:00,970 --> 00:26:03,470 and besides, her parents are lovely people. 488 00:26:03,490 --> 00:26:05,110 Well, I've played golf with the father. 489 00:26:05,120 --> 00:26:05,770 He's not lovely. 490 00:26:05,780 --> 00:26:08,300 Yes, and her mother smokes, but that's not the point. 491 00:26:08,320 --> 00:26:11,510 The point is, Julia said she didn't want to move back to Arizona. 492 00:26:11,530 --> 00:26:14,510 Right, so I say this completely with love, okay? 493 00:26:14,520 --> 00:26:18,060 We don't know what she wants to tell us, so please let me do the talking. 494 00:26:18,130 --> 00:26:19,310 All right, fine. 495 00:26:19,320 --> 00:26:20,690 Good. Thank you. 496 00:26:22,460 --> 00:26:23,160 How are you? 497 00:26:23,170 --> 00:26:24,090 Good. 498 00:26:24,540 --> 00:26:25,420 Where's Elizabeth? 499 00:26:25,440 --> 00:26:26,730 Oh, I left her with the sitter. 500 00:26:26,740 --> 00:26:28,200 She had a... a playdate. 501 00:26:29,160 --> 00:26:30,610 You got her another pony? 502 00:26:31,480 --> 00:26:32,490 Kevin did. 503 00:26:32,790 --> 00:26:34,940 Now she has one for both houses. 504 00:26:35,800 --> 00:26:37,110 Right? Come in. Come on. 505 00:26:37,120 --> 00:26:38,620 I'll grab you some coffee. 506 00:26:39,570 --> 00:26:41,600 Listen, I know I was a little weird last night. 507 00:26:41,630 --> 00:26:45,010 I just had a lot of stuff to sort through, and I was up all night thinking... 508 00:26:45,020 --> 00:26:46,700 Julia, we saw the plane tickets. 509 00:26:46,730 --> 00:26:47,350 Great. 510 00:26:47,520 --> 00:26:50,250 Look... please, please, just hear us out before you decide... 511 00:26:50,260 --> 00:26:53,170 Wait, wait, Nora, I told you, those tickets don't mean anything. 512 00:26:53,180 --> 00:26:54,900 My parents sent me those weeks ago. 513 00:26:54,910 --> 00:26:57,130 I... I'm not going back to Phoenix. 514 00:26:58,220 --> 00:26:58,890 Well, thank God. 515 00:26:58,900 --> 00:27:01,260 See? She was practically having a nervous breakdown. 516 00:27:01,290 --> 00:27:06,620 I just did sense a bit of hesitancy about the job at the center is all. 517 00:27:06,660 --> 00:27:08,350 Well, you were right. 518 00:27:09,110 --> 00:27:13,190 My mentor from college, she started a private school in Seattle. 519 00:27:13,230 --> 00:27:16,800 Yesterday she offered me a job there, and this morning... 520 00:27:17,380 --> 00:27:18,650 I accepted. 521 00:27:18,860 --> 00:27:20,870 She needs me to start next week. 522 00:27:21,430 --> 00:27:22,040 In Seattle? 523 00:27:22,050 --> 00:27:23,340 Y... you're moving to Seattle? 524 00:27:23,350 --> 00:27:26,010 It's a real teaching job at a real school, and... 525 00:27:26,020 --> 00:27:27,040 Well, the center is real. 526 00:27:27,050 --> 00:27:28,730 Who else do you know up there? 527 00:27:28,860 --> 00:27:29,470 Nobody. Right. 528 00:27:29,480 --> 00:27:31,260 So what, you're gonna go up all by yourself? 529 00:27:31,270 --> 00:27:32,580 Be a single mother in a strange city? 530 00:27:32,600 --> 00:27:34,830 It's not my fault I'm a single mother, Kevin. 531 00:27:34,840 --> 00:27:35,620 I didn't say it was. 532 00:27:35,630 --> 00:27:37,840 I'm just saying, I have Elizabeth's best interests at heart. 533 00:27:37,850 --> 00:27:38,740 I'm her mother. 534 00:27:38,750 --> 00:27:41,050 I think I know what's in her best interest. 535 00:27:41,090 --> 00:27:45,180 Nora, you're the one that told me to live by my own lights and be independent. 536 00:27:45,190 --> 00:27:47,410 Yes, but you don't have to move to Seattle to do that. 537 00:27:47,420 --> 00:27:49,000 Yes, I do. 538 00:27:49,170 --> 00:27:51,940 You're all helpful until things don't go your way. 539 00:27:51,990 --> 00:27:54,130 And up until a month ago, I would've been fine with that. 540 00:27:54,140 --> 00:27:57,870 Julia, as unforgivable as Tommy's behavior has been, and it has been, 541 00:27:57,880 --> 00:27:59,380 but he lives here. 542 00:27:59,390 --> 00:28:01,050 Elizabeth is his daughter. 543 00:28:01,060 --> 00:28:03,680 He has a right to have his daughter when he comes back. 544 00:28:03,690 --> 00:28:05,990 I don't believe he's coming back. 545 00:28:06,490 --> 00:28:08,610 But at least you're finally being honest. 546 00:28:08,650 --> 00:28:10,890 It's Elizabeth you want to keep around, not me. 547 00:28:10,940 --> 00:28:11,760 It's not that. 548 00:28:11,770 --> 00:28:12,500 I gotta go. 549 00:28:12,520 --> 00:28:13,440 Julia, Julia... 550 00:28:13,450 --> 00:28:14,570 Julia... 551 00:28:14,600 --> 00:28:16,150 Don't... please... 552 00:28:17,040 --> 00:28:18,240 You'll build up to it. I've got every con... 553 00:28:18,250 --> 00:28:19,600 You needed to see me. 554 00:28:22,400 --> 00:28:25,370 Rebecca, meet your new colleague. 555 00:28:25,520 --> 00:28:28,130 Ryan's starting on the loading dock on Monday. 556 00:28:31,120 --> 00:28:32,130 Congratulations. 557 00:28:32,140 --> 00:28:33,120 Thanks. 558 00:28:33,230 --> 00:28:35,030 I thought I might give it a try. 559 00:28:35,060 --> 00:28:39,100 The reason that we asked you here, Rebecca, is that Ryan, as William's son, 560 00:28:39,110 --> 00:28:41,740 is entitled to shares on top of his salary. 561 00:28:41,780 --> 00:28:43,210 Oh, I... I didn't know that. 562 00:28:43,240 --> 00:28:47,720 Now your mother and I have come to the conclusion that you deserve the same thing. 563 00:28:47,740 --> 00:28:52,350 Sarah's already taken it to the board, and they are backing us. 564 00:28:52,370 --> 00:28:53,190 Congratulations. 565 00:28:53,200 --> 00:28:56,310 We'll go over all the details once we get the paperwork. Thank you. 566 00:28:56,320 --> 00:28:59,790 So why don't you take him to accounting and help him get started? 567 00:28:59,820 --> 00:29:01,570 Oh, you'll need this. 568 00:29:01,590 --> 00:29:02,620 Yeah, okay. 569 00:29:02,650 --> 00:29:03,470 Thank you. 570 00:29:03,640 --> 00:29:05,690 And I'm really looking forward to Monday. 571 00:29:10,370 --> 00:29:12,190 I think we did the right thing. 572 00:29:17,010 --> 00:29:19,120 I'm sorry I reacted that way about the money. 573 00:29:19,140 --> 00:29:21,020 I know you were just trying to make sure they're gonna be okay. 574 00:29:21,030 --> 00:29:22,610 You had every reason to be worried about the money. 575 00:29:22,620 --> 00:29:23,300 But I'm not. 576 00:29:23,310 --> 00:29:25,100 I mean, I am, a little. 577 00:29:27,020 --> 00:29:27,900 It's you I'm worried about. 578 00:29:27,910 --> 00:29:28,620 I'm fine. 579 00:29:28,640 --> 00:29:31,050 You know, I'm just a little tired of feeling I have to make up for Tommy 580 00:29:31,060 --> 00:29:32,960 being such a failure as a father. 581 00:29:32,970 --> 00:29:34,450 I did everything he wanted. 582 00:29:34,470 --> 00:29:38,300 I was a sperm donor when I had some serious reservations about it. 583 00:29:38,310 --> 00:29:42,500 He was so eager for a child, and he promised me 584 00:29:42,510 --> 00:29:45,630 I wouldn't have to find out who the biological father was. 585 00:29:47,720 --> 00:29:49,700 Then he made me sign this... 586 00:29:50,030 --> 00:29:52,960 stupid contract saying I'd never tell Elizabeth the truth, 587 00:29:52,970 --> 00:29:56,800 all under this promise of being a great father. 588 00:29:57,310 --> 00:29:59,000 And then he left. 589 00:30:01,400 --> 00:30:02,940 He'll come back... 590 00:30:03,230 --> 00:30:04,450 Eventually. 591 00:30:04,710 --> 00:30:05,980 It doesn't matter. 592 00:30:07,110 --> 00:30:07,790 Too much has happened. 593 00:30:07,800 --> 00:30:10,990 Even if he did come back, I could never forgive him. 594 00:30:12,260 --> 00:30:13,140 It's over. 595 00:30:13,300 --> 00:30:15,540 Kevin, I am so sorry. 596 00:30:19,310 --> 00:30:22,340 The road to hell is paved with good intentions. 597 00:30:22,360 --> 00:30:23,370 Oh, please, Nora. 598 00:30:23,380 --> 00:30:24,530 It's not hell. 599 00:30:24,550 --> 00:30:25,740 It's Seattle. 600 00:30:26,770 --> 00:30:27,400 Yeah, well, she's right. 601 00:30:27,410 --> 00:30:30,550 I don't want her to leave and take my granddaughter thousands of miles away. 602 00:30:30,560 --> 00:30:36,070 I want her to stay here so that Tommy has a wife and a child and a home to come back to. 603 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 Nora, you have to let go... 604 00:30:39,000 --> 00:30:40,490 Even Tommy. 605 00:30:42,010 --> 00:30:44,160 Julia needs to move on. 606 00:30:46,410 --> 00:30:47,830 How do I do that? 607 00:30:48,720 --> 00:30:51,050 Start by wishing her well. 608 00:30:55,480 --> 00:30:57,420 I could give her a dinner. 609 00:30:57,460 --> 00:30:59,040 There you go. 610 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 You could've died in that car. 611 00:31:27,490 --> 00:31:32,310 And all I'd be left with is a motherless little boy and the image of my wife in a car 612 00:31:32,320 --> 00:31:35,000 with some man that I had never even heard of. 613 00:31:36,090 --> 00:31:36,970 It's not what you think. 614 00:31:36,980 --> 00:31:43,020 This is so much bigger than being about whatever you and that guy were doing or not doing. 615 00:31:43,090 --> 00:31:45,070 I know things have been difficult. 616 00:31:45,180 --> 00:31:47,690 I know that I have my flaws. 617 00:31:47,760 --> 00:31:49,420 But I have been trying. I know. 618 00:31:49,440 --> 00:31:50,410 And I wonder... No, Robert, I... 619 00:31:50,420 --> 00:31:51,390 Why I've even bothered. 620 00:31:51,400 --> 00:31:52,930 Do you want this marriage? 621 00:31:53,230 --> 00:31:54,150 Of course I do. 622 00:31:54,170 --> 00:31:56,000 I think that we just have to figure things out. 623 00:31:56,010 --> 00:31:58,000 We don't need to figure anything out. 624 00:31:58,040 --> 00:31:59,180 You do. 625 00:32:00,090 --> 00:32:00,700 Wait, wait, wait. 626 00:32:00,710 --> 00:32:03,450 Robert, wait, please. Please, just... 627 00:32:05,830 --> 00:32:07,270 I'm sorry. 628 00:32:08,420 --> 00:32:09,980 Do you love him? 629 00:32:18,420 --> 00:32:20,840 Then we don't have anything to talk about. 630 00:32:31,170 --> 00:32:32,780 Nora, is this wild King Salmon? 631 00:32:32,800 --> 00:32:36,570 Yes, flown in fresh today from Seattle in honor of Julia. 632 00:32:36,590 --> 00:32:39,200 Hey, Julia, the house... any interest yet? 633 00:32:39,210 --> 00:32:40,300 Not yet. 634 00:32:40,350 --> 00:32:42,960 But thanks to Kevin, I can wait for a decent offer. 635 00:32:42,990 --> 00:32:44,270 Oh, well done. 636 00:32:44,300 --> 00:32:46,460 Kitty, would you like me to make a plate for Robert? 637 00:32:46,470 --> 00:32:47,680 I have some chicken soup. 638 00:32:47,700 --> 00:32:49,440 Why, is Robert sick? No. 639 00:32:49,450 --> 00:32:50,920 Well, yeah... no, he is. 640 00:32:50,930 --> 00:32:51,900 No, he's not. Yes, he is. 641 00:32:51,910 --> 00:32:53,360 Yeah, he has a cold. Well, he called me 12 times today. 642 00:32:53,370 --> 00:32:54,210 He didn't sound sick. 643 00:32:54,220 --> 00:32:55,110 He has a cold. 644 00:32:55,130 --> 00:32:56,780 He didn't sound sick to me. 645 00:32:57,030 --> 00:32:58,210 Excuse me. 646 00:32:58,380 --> 00:33:03,020 I'm actually gonna call him and, uh, see if he's feeling any better. 647 00:33:04,380 --> 00:33:06,550 Sarah, when does Ryan start? 648 00:33:06,820 --> 00:33:07,530 Start what? 649 00:33:07,550 --> 00:33:10,520 Ryan's gonna be working at Ojai. He starts Monday. 650 00:33:10,780 --> 00:33:11,570 You are kidding me. 651 00:33:11,590 --> 00:33:12,460 What? 652 00:33:12,480 --> 00:33:14,230 Well, don't tell me he's a shareholder now, too. 653 00:33:14,770 --> 00:33:15,380 I think it's great. 654 00:33:15,390 --> 00:33:17,230 He's interested in the family business. 655 00:33:17,260 --> 00:33:17,910 That's great, mom. 656 00:33:17,920 --> 00:33:20,080 Why don't you just hand him keys to the entire kingdom? 657 00:33:20,090 --> 00:33:20,980 Oh, just settle down. 658 00:33:20,990 --> 00:33:23,450 The only keys he's gonna have is to the loading dock. What's your problem? 659 00:33:23,460 --> 00:33:25,400 The kid's a... the kid's a fake, all right? 660 00:33:25,410 --> 00:33:27,380 I can't believe you guys are buying into his act. 661 00:33:27,390 --> 00:33:30,470 He has all you women clucking around like you're... you're female chickens. 662 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 Hens, dear. 663 00:33:33,010 --> 00:33:33,940 Does Rebecca know? 664 00:33:33,960 --> 00:33:36,140 Yeah, I heard her clucking. 665 00:33:36,690 --> 00:33:37,990 That's really funny. 666 00:33:38,930 --> 00:33:40,010 Anyone want more wine? 667 00:33:40,020 --> 00:33:40,630 I'll have some. 668 00:33:40,640 --> 00:33:41,560 Yes, please. Thank you. 669 00:33:41,570 --> 00:33:43,090 Bring two bottles. 670 00:33:46,820 --> 00:33:49,830 The old "need more wine" exit ruse... 671 00:33:49,860 --> 00:33:52,300 amazing how they never catch on. 672 00:33:53,830 --> 00:33:56,080 Sorry. I just... I, um... 673 00:33:56,190 --> 00:33:57,980 had to get out of there. 674 00:33:58,830 --> 00:34:01,370 Robert doesn't have a cold, does he? 675 00:34:01,830 --> 00:34:02,700 No. 676 00:34:03,240 --> 00:34:05,110 No. He, uh... 677 00:34:05,900 --> 00:34:08,190 he found out about Alec. 678 00:34:08,490 --> 00:34:10,000 Oh, God, no. 679 00:34:10,140 --> 00:34:11,510 You should've seen his face, Sarah. 680 00:34:11,520 --> 00:34:15,610 He was so hurt, and he was so angry, and I don't blame him. 681 00:34:15,620 --> 00:34:17,930 And you were so right. 682 00:34:18,820 --> 00:34:20,000 It's horrific. 683 00:34:20,040 --> 00:34:23,010 No, listen, I forgot to say the most important thing, 684 00:34:23,030 --> 00:34:25,990 which is one, I am on your side... 685 00:34:26,970 --> 00:34:31,180 and two, you will get through this no matter what happens. 686 00:34:31,950 --> 00:34:33,050 You will. 687 00:34:37,670 --> 00:34:39,390 So this is what you were doing all day. 688 00:34:39,410 --> 00:34:41,030 I didn't know that you were a chef, too. 689 00:34:41,050 --> 00:34:43,680 Yeah, well, I am a one-dish wonder. 690 00:34:43,710 --> 00:34:48,870 Hopefully when I make my, uh, first paycheck, I'll be able to take you out on a real date. 691 00:34:49,450 --> 00:34:50,800 Or not. 692 00:34:53,320 --> 00:34:54,160 What's wrong? 693 00:34:54,180 --> 00:34:54,980 No, n... nothing. 694 00:34:54,990 --> 00:34:58,710 I just, um, think I'm still trying to wrap my head around... 695 00:34:58,730 --> 00:34:59,810 you working at Ojai. 696 00:34:59,820 --> 00:35:02,550 I mean, yesterday you couldn't have been more opposed to the idea, 697 00:35:02,560 --> 00:35:03,580 and... and now... 698 00:35:03,590 --> 00:35:05,600 Now I'm an employee and a shareholder. 699 00:35:05,610 --> 00:35:06,680 I know. It's crazy, right? 700 00:35:06,700 --> 00:35:08,440 No, it's... I mean, I... I think it's great. 701 00:35:08,450 --> 00:35:09,440 It's a great idea. 702 00:35:09,460 --> 00:35:13,010 I just... I want to make sure that it's good for you. 703 00:35:13,110 --> 00:35:15,660 Are you kidding? It's perfect. 704 00:35:15,700 --> 00:35:17,800 And I owe it all to you and your mom. 705 00:35:17,830 --> 00:35:21,770 Trust me, she's gonna know how grateful I am when I get into that boardroom. 706 00:35:22,610 --> 00:35:23,740 What do you mean? 707 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 Well, those shares we got give us voting power, right? 708 00:35:29,720 --> 00:35:32,130 So you're automatically gonna vote with her? 709 00:35:32,160 --> 00:35:33,930 I can't wait to see the look on Sarah's face. 710 00:35:33,950 --> 00:35:37,350 She's gonna have a coronary right there in the boardroom. 711 00:35:41,140 --> 00:35:42,110 Can I tell you something, Kevin? 712 00:35:42,120 --> 00:35:45,940 This chilean chardonnay... it's the best thing I've ever tasted. 713 00:35:45,970 --> 00:35:48,110 I know. It doesn't have that overpowering oak taste. 714 00:35:48,120 --> 00:35:50,780 Oh, excuse me. Is that a little slight against Walker Landing? 715 00:35:50,800 --> 00:35:53,680 I just wanted Julia to have a night free of Tommy reminders. 716 00:35:53,930 --> 00:35:55,010 I'm sorry, Julia. 717 00:35:55,040 --> 00:35:57,750 No, it's okay. He is pretty much the elephant in the room. 718 00:35:57,770 --> 00:36:00,650 Will all of you please just behave? 719 00:36:00,670 --> 00:36:02,850 Sorry, Julia. Tonight is your dinner. 720 00:36:02,860 --> 00:36:04,420 No, don't apologize. 721 00:36:04,440 --> 00:36:06,720 I'm actually gonna miss these dinners. 722 00:36:06,750 --> 00:36:09,130 You know, I hear the people in Seattle... they're much nicer than we are. 723 00:36:09,140 --> 00:36:10,430 Yeah, they're almost canadian. 724 00:36:10,440 --> 00:36:11,170 Almost. 725 00:36:11,190 --> 00:36:11,860 Yes. 726 00:36:13,520 --> 00:36:14,780 I'd like to propose a toast. 727 00:36:14,800 --> 00:36:17,550 No, absolutely not, because tonight we're toasting you. 728 00:36:18,150 --> 00:36:19,140 To Julia. 729 00:36:19,160 --> 00:36:20,570 No, I want to toast all of you. 730 00:36:20,580 --> 00:36:22,240 I never get to do that at these dinners. 731 00:36:22,250 --> 00:36:23,760 Well, that's because Kevin never let you get a word in edgewise. 732 00:36:23,770 --> 00:36:24,890 Oh, shut up. 733 00:36:24,910 --> 00:36:26,990 That's not true. You always interrupted. 734 00:36:41,460 --> 00:36:45,350 This move is one of the hardest decisions I've ever had to make. 735 00:36:45,380 --> 00:36:50,300 But I've watched all of you make really hard decisions in your lives. 736 00:36:50,330 --> 00:36:53,960 You've gotten through them by supporting each other, 737 00:36:54,180 --> 00:36:56,140 and that's what you've done for me. 738 00:36:56,170 --> 00:37:00,890 And I know that you'll do that for Tommy, too, whatever happens. 739 00:37:03,890 --> 00:37:09,650 So really this is a toast to all of you and to making hard choices. 740 00:37:11,250 --> 00:37:11,950 To hard choices. 741 00:37:13,350 --> 00:37:15,550 Cheers. Cheers. 742 00:37:17,580 --> 00:37:20,090 Okay, I'm gonna let go before I start to cry. 743 00:37:21,510 --> 00:37:23,990 I can't believe you're leaving me with these crazy Walkers. 744 00:37:24,000 --> 00:37:26,370 Well, we'll always have Facebook. 745 00:37:28,340 --> 00:37:29,990 I'll, uh, wait for you in the car. 746 00:37:30,730 --> 00:37:32,440 Bye. Bye, Scotty. 747 00:37:32,930 --> 00:37:35,690 Kevin, I just want to say, thank you so much. 748 00:37:36,030 --> 00:37:38,600 I eat mortgage brokers for lunch. 749 00:37:39,750 --> 00:37:41,470 I've made a decision. 750 00:37:41,510 --> 00:37:43,530 I'm gonna tell Elizabeth the truth. 751 00:37:43,560 --> 00:37:48,710 You gave her life twice, and you and she are connected, 752 00:37:48,720 --> 00:37:51,480 and I... I gotta make sure it stays that way. 753 00:37:52,700 --> 00:37:53,900 Thank you. 754 00:37:54,740 --> 00:37:56,600 I couldn't find her other blankie. 755 00:37:56,620 --> 00:37:58,790 Oh, I found it. It's in her bag. 756 00:37:59,530 --> 00:38:00,380 Is everyone gone? 757 00:38:00,400 --> 00:38:01,850 Yeah, it's just us. 758 00:38:02,580 --> 00:38:03,760 Hi, baby. 759 00:38:03,780 --> 00:38:05,160 You want to go to mama? 760 00:38:05,180 --> 00:38:06,350 Come here, baby girl. 761 00:38:06,370 --> 00:38:07,620 I've been dreading this moment. 762 00:38:07,640 --> 00:38:09,900 I know. Me, too. 763 00:38:11,780 --> 00:38:13,500 Bye, baby girl. 764 00:38:15,820 --> 00:38:16,440 Bye, mama. 765 00:38:16,460 --> 00:38:17,740 Bye. 766 00:38:17,900 --> 00:38:19,430 Why don't we help you to the car? 767 00:38:19,440 --> 00:38:20,470 Oh, no, no, it's fine. 768 00:38:20,490 --> 00:38:23,140 I gotta learn to do this myself, right? 769 00:38:25,430 --> 00:38:26,450 All right. Bye. 770 00:38:26,460 --> 00:38:27,380 Bye. 771 00:38:30,200 --> 00:38:30,840 Bye. 772 00:38:33,780 --> 00:38:35,080 Can you say bye bye? 773 00:38:35,100 --> 00:38:35,780 Bye bye. 774 00:38:35,820 --> 00:38:37,500 That's a good girl. 775 00:38:37,700 --> 00:38:39,420 All right. Bye. 776 00:38:39,470 --> 00:38:44,530 * Who dreamed of a little home for me * 777 00:38:45,930 --> 00:38:49,140 * I played pretend between the trees * 778 00:38:49,150 --> 00:38:52,500 * And fed my houseguests bark and leaves * 779 00:38:52,510 --> 00:38:56,330 * And laughed in my pretty bed of green * 780 00:38:56,340 --> 00:38:57,640 Or hello. 781 00:38:58,030 --> 00:39:00,180 I'm sorry. I... I need to talk to you. 782 00:39:00,220 --> 00:39:02,990 I... I'm sorry. I don't know how to say this. 783 00:39:03,530 --> 00:39:05,050 Uh, it... it's okay. 784 00:39:05,070 --> 00:39:06,300 Just... just go ahead. 785 00:39:06,320 --> 00:39:08,640 It's about Ryan. We just had dinner. 786 00:39:08,660 --> 00:39:10,380 You know what? Look, I know we're friends now, 787 00:39:10,410 --> 00:39:11,900 but I don't need a play-by-play of your love life. 788 00:39:11,910 --> 00:39:14,200 Oh, no. It's nothing like that. 789 00:39:16,160 --> 00:39:20,640 Do you remember when you told me that there was something about him you didn't trust? 790 00:39:22,820 --> 00:39:24,680 Justin, I think you were right. 791 00:39:24,880 --> 00:39:30,480 * I asked god who I'm supposed to be * 792 00:39:31,360 --> 00:39:36,260 * The stars smiled down on me god answered...* 793 00:39:36,270 --> 00:39:37,620 What is all this? 794 00:39:37,750 --> 00:39:39,600 Tommy's things. 795 00:39:40,280 --> 00:39:41,570 He doesn't have a home any more, 796 00:39:41,580 --> 00:39:44,570 so I'm gonna get a place ready for him for when he gets back. 797 00:39:44,590 --> 00:39:47,080 Nora, don't do this. 798 00:39:47,110 --> 00:39:48,720 He's my son. 799 00:39:48,830 --> 00:39:50,630 I can't give up hope. 800 00:39:51,240 --> 00:39:56,140 * Highest tree I had a dream * 801 00:40:41,420 --> 00:40:44,680 I guess I probably should've brought a pitcher of lemonade. 802 00:40:46,550 --> 00:40:50,110 Well... I, uh... 803 00:40:50,840 --> 00:40:53,000 brought you these instead. 804 00:40:53,030 --> 00:40:54,950 You left your escrow papers in the car. 805 00:40:54,970 --> 00:40:56,150 Thank you. 806 00:40:57,370 --> 00:40:58,810 I was gonna mail 'em, but... 807 00:40:58,830 --> 00:41:01,860 * I don't know what's left to say * 808 00:41:01,870 --> 00:41:07,590 * about this life I'm willing to leave * 809 00:41:08,540 --> 00:41:09,790 * I lived it full * 810 00:41:09,810 --> 00:41:11,050 But? 811 00:41:12,460 --> 00:41:14,540 Well, it, uh... 812 00:41:16,680 --> 00:41:18,370 turns out that... 813 00:41:18,420 --> 00:41:22,280 a porch swing doesn't actually solve all your problems. 814 00:41:22,550 --> 00:41:23,600 No. 815 00:41:24,060 --> 00:41:32,320 * to fly from the highest wing * 816 00:41:33,980 --> 00:41:37,610 * I had a dream * 817 00:41:44,110 --> 00:41:44,830 What are we gonna do? 818 00:41:44,850 --> 00:41:46,370 I don't know. 819 00:41:47,470 --> 00:41:48,940 I don't know. 820 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 -= www.OpenSubtitles.org =- 821 00:41:55,351 --> 00:41:59,901 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.