All language subtitles for Brothers and Sisters s02e15 Moral Hazard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,960 Previously on "brothers & sisters"... 2 00:00:01,970 --> 00:00:04,170 the, uh, golden plum deal is all signed. 3 00:00:04,180 --> 00:00:07,260 I gave you instructions to tell graham that the deal was off. 4 00:00:07,270 --> 00:00:09,310 Maybe it's time for you to have some faith in my judgment. 5 00:00:09,350 --> 00:00:10,800 Did you know this whole time? 6 00:00:10,820 --> 00:00:11,650 Did I know what? 7 00:00:11,680 --> 00:00:12,760 That you're my father. 8 00:00:12,770 --> 00:00:14,370 Why don't we file for domestic partnership? 9 00:00:14,390 --> 00:00:16,380 That entitles you to the insurance from my firm. 10 00:00:16,400 --> 00:00:17,940 I said I was gonna take care of it, and I will. 11 00:00:17,950 --> 00:00:19,600 David's not my father. 12 00:00:19,610 --> 00:00:21,050 So you're--you're still a walker. 13 00:00:21,060 --> 00:00:24,360 For a second, I couldn't tell if you were happy or--or disappointed. 14 00:00:24,370 --> 00:00:26,300 Why wouldn't I be happy? It's wonderful. 15 00:00:26,310 --> 00:00:30,630 The doctor called me to tell me that none of our embryos are viable, not one. 16 00:00:30,640 --> 00:00:32,170 I'm gonna take the red-eye out tonight. 17 00:00:32,180 --> 00:00:33,340 You're leaving? 18 00:00:33,360 --> 00:00:35,200 Golden plum just filed for bankruptcy. 19 00:00:35,230 --> 00:00:37,030 The bank's gonna call in the loan. 20 00:00:37,050 --> 00:00:39,250 $20 million. 21 00:00:47,900 --> 00:00:49,600 Would you stop staring at me? 22 00:00:49,630 --> 00:00:51,650 Believe me, I wish I didn't have to. 23 00:00:51,660 --> 00:00:55,250 I-I would like to think that there is still some hope left here. 24 00:00:55,550 --> 00:00:57,180 - Well, we could sell the building. - Yeah 25 00:00:57,190 --> 00:00:58,610 Not that that would save us. 26 00:00:58,620 --> 00:01:00,340 Look, sarah, it's hard enough without you-- 27 00:01:00,350 --> 00:01:02,730 without what, saul? Without me being realistic? 28 00:01:02,740 --> 00:01:06,440 We have burned through every contact we have trying to find a replacement for golden plum. 29 00:01:06,450 --> 00:01:07,630 It doesn't exist. 30 00:01:07,650 --> 00:01:11,970 We're stuck with all these export contracts, and our loan is about to be called in. 31 00:01:11,980 --> 00:01:14,760 You don't know that. He's been on the phone for 15 minutes with the bank. 32 00:01:14,780 --> 00:01:16,340 They're probably negotiating right now. 33 00:01:16,360 --> 00:01:18,750 Or he could be on hold. 34 00:01:18,760 --> 00:01:20,250 Saul, how could you? 35 00:01:20,280 --> 00:01:25,990 How could you go behind my back and sign off on thideal when I explicitly told you not to? 36 00:01:28,930 --> 00:01:31,200 they're not budging. 37 00:01:32,850 --> 00:01:36,160 God. I can't believe this. 38 00:01:38,210 --> 00:01:40,350 There's nothing they can do. 39 00:01:40,870 --> 00:01:42,840 They c grant an extension on the loan. 40 00:01:42,850 --> 00:01:45,010 Come on. No, they can't afford to. 41 00:01:45,020 --> 00:01:48,500 The bank is losing $10 million in write-downs every week. 42 00:01:48,510 --> 00:01:50,560 They won't risk it. 43 00:01:50,570 --> 00:01:52,740 So what's the bottom lin 44 00:01:56,450 --> 00:02:00,290 uh, we cover the loan in the next 48 hours or go into receivership. 45 00:02:00,300 --> 00:02:02,200 Look, look, there-- there has to be another bank. 46 00:02:02,210 --> 00:02:05,700 Who'll give us $20 million in a credit crunch? It's not gonna happen, saul. 47 00:02:05,710 --> 00:02:08,390 all right, can I say something? This is not the end. 48 00:02:08,400 --> 00:02:11,060 The bank can't take your knowledge, your experience. 49 00:02:11,070 --> 00:02:12,040 Is this what you do? 50 00:02:12,050 --> 00:02:15,630 You-- you decimate companies and--and then, what, give them a pep talk? 51 00:02:15,640 --> 00:02:17,530 Okay, sarah, I--I'm just trying to help. 52 00:02:17,550 --> 00:02:21,410 Then why don't you give us back the money we paid you to get us into this mess? 53 00:02:21,440 --> 00:02:23,550 Because I'm a consultant. 54 00:02:23,560 --> 00:02:26,770 I'm not a fortune-teller. Nobody could've predicted the hedge fund going under. 55 00:02:26,780 --> 00:02:31,840 And just for the record, that money you gave me was to generate ideas, not make decisions. 56 00:02:31,860 --> 00:02:33,270 That's your joB. 57 00:02:33,280 --> 00:02:37,940 I mean, if there's some sort of familial dysfunction when it comes to communicating, 58 00:02:37,950 --> 00:02:39,680 that's not my problem. 59 00:02:39,690 --> 00:02:42,040 Actually, graham, none of this is your problem. 60 00:02:42,050 --> 00:02:44,570 Would you please excuse me? I'd like to talk to saul alone. 61 00:02:44,580 --> 00:02:47,070 Fine. Fine by me. 62 00:02:55,700 --> 00:02:56,920 I gotta tell mom. 63 00:02:56,930 --> 00:02:59,400 No. No, no. No. I'll--I'll do that. 64 00:02:59,410 --> 00:03:01,540 No, I'll do it. 65 00:03:01,550 --> 00:03:03,650 Losing ojai will be hard enough for mom. 66 00:03:03,660 --> 00:03:06,690 She doesn't have to know what you did. Nobody ever does. 67 00:03:06,700 --> 00:03:10,680 No, saul. No. 68 00:03:13,510 --> 00:03:15,140 I'm sorry. I'm still not clear. 69 00:03:15,150 --> 00:03:17,980 - What exactly went wrong with her...Cycle or-- - oh, honey, honey. 70 00:03:17,990 --> 00:03:19,980 our--our embryos weren't viable. 71 00:03:19,990 --> 00:03:23,580 Once we did the genetic testing, we found they were chromosomally abnormal. 72 00:03:23,590 --> 00:03:26,240 Senator, I know this process can be frustrating. 73 00:03:26,250 --> 00:03:28,660 But next time, we're gonna get kitty to produce fewer eggs, 74 00:03:28,680 --> 00:03:30,980 - hopefully get a better quality. - Okay. 75 00:03:30,990 --> 00:03:33,400 We just need you to take this cycle off, kitty. 76 00:03:33,410 --> 00:03:35,260 Let your body recover. 77 00:03:35,270 --> 00:03:38,740 Oh, so we won't be trying this month? 78 00:03:39,320 --> 00:03:41,910 What about the old-fashioned way? 79 00:03:41,930 --> 00:03:44,830 Are we allowed to, or is that still out of the question? 80 00:03:44,840 --> 00:03:46,760 Honey, I.V.F.Didn't even worK. 81 00:03:46,770 --> 00:03:47,820 But we've been pregnant before. 82 00:03:47,830 --> 00:03:49,690 Well, yeah, but we had a miscarriage. 83 00:03:49,700 --> 00:03:52,770 Uh, first of all, yes, you are allowed to have sex. 84 00:03:52,780 --> 00:03:56,000 As for getting pregnant, I'll be honest, the statistics aren't great. 85 00:03:56,010 --> 00:03:59,220 But as we've discussed, you are ovulating, kitty. 86 00:03:59,240 --> 00:04:01,150 It is your fertile window. 87 00:04:01,180 --> 00:04:03,230 fertile window. 88 00:04:03,250 --> 00:04:05,340 48 hours. 89 00:04:11,480 --> 00:04:14,000 Honey, honey, what about the-- what about the kids? 90 00:04:14,030 --> 00:04:16,380 - They just landed. We have plenty of time. - Okay. 91 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 Wait a minute. I need to be horizontal. 92 00:04:21,860 --> 00:04:24,410 - Honey, the coffee table? - Yeah. Remember the time we-- 93 00:04:24,420 --> 00:04:27,280 I have to lie there for 30 minutes... 94 00:04:27,290 --> 00:04:29,210 with my legs in the air. 95 00:04:29,230 --> 00:04:32,550 Okay, what if your kids walk in? Is that the image you want them to see? 96 00:04:32,560 --> 00:04:34,610 Bed. Done. 97 00:04:34,620 --> 00:04:37,780 Oh, my god. Have I missed that. 98 00:04:37,790 --> 00:04:41,150 Yeah. Yeah. Me, too. 99 00:04:42,400 --> 00:04:44,690 oh, my god. Oh, my god. It's the kids. 100 00:04:44,700 --> 00:04:46,160 Robert, I thought you said we had time. 101 00:04:46,170 --> 00:04:49,230 We did, technically. just a minute! 102 00:04:49,240 --> 00:04:50,700 Well, what am i supposed to do? 103 00:04:50,720 --> 00:04:52,620 I'm gonna tell 'em you're in the bathroom. 104 00:04:52,650 --> 00:04:54,340 For 30 minutes? 105 00:04:54,350 --> 00:04:55,790 You're taking a nap. 106 00:04:55,800 --> 00:04:57,010 - In the bathroom? - Just... 107 00:04:57,020 --> 00:05:00,130 stay there and, uh, marinate. 108 00:05:04,520 --> 00:05:06,970 so you realize there are 7 year olds that can do this, right? 109 00:05:06,980 --> 00:05:08,140 Wait, so I didn't lose my music? 110 00:05:08,160 --> 00:05:10,560 You know, I'm no genius bar, but I think that you're all set. 111 00:05:10,570 --> 00:05:13,240 It's resyncing and... resyncing. 112 00:05:13,250 --> 00:05:14,720 Cool. 113 00:05:14,730 --> 00:05:17,050 - Hey, at least I can use my camera, though, right? - Yeah. 114 00:05:17,060 --> 00:05:18,860 Actually, you should see my new shots. 115 00:05:18,870 --> 00:05:20,090 Yeah, that--that'd be cool. 116 00:05:20,100 --> 00:05:22,270 Come on. There's some hanging in my room. 117 00:05:22,280 --> 00:05:25,180 Uh, you know what? I should, uh, I should get going. 118 00:05:25,190 --> 00:05:27,460 - What, you're gonna sync and run? - yeah. 119 00:05:27,470 --> 00:05:28,740 I thought we'd go do something. 120 00:05:28,750 --> 00:05:33,010 Yeah, you know, I-I just had some odds and ends, stuff to do. That's all. 121 00:05:34,610 --> 00:05:37,290 Justin, you know, we haven't really hung out since we went surfing, 122 00:05:37,310 --> 00:05:40,660 and, you know, I just-- I want things to be normal again. 123 00:05:40,670 --> 00:05:42,930 Y-you don't think things are normal? Things are normal. 124 00:05:42,940 --> 00:05:45,740 No, j--no, just, well-- well, what about tomorrow? 125 00:05:45,750 --> 00:05:49,150 Do you want to maybe go grab a double-double, see something at the vista? 126 00:05:49,160 --> 00:05:50,770 Dinner and a movie? 127 00:05:50,780 --> 00:05:53,590 Isn't that what we always do? 128 00:05:54,540 --> 00:05:56,240 Justin, is something wrong? 129 00:05:56,250 --> 00:06:00,610 No, no, no, no. Um, I have a date. 130 00:06:01,450 --> 00:06:02,860 Yeah. Finally. 131 00:06:02,870 --> 00:06:04,470 - Oh, that's awesome.Great. - Yeah. Yeah. 132 00:06:04,480 --> 00:06:05,740 No, great. Who is she? 133 00:06:05,750 --> 00:06:08,700 It's no one. I-I mean, you know, someone, obviously. 134 00:06:08,710 --> 00:06:10,740 A chick. A hot chick. 135 00:06:10,750 --> 00:06:13,490 - But she--she's smart, too, and she--she's cool...And we talk a lot. - good. 136 00:06:13,500 --> 00:06:15,640 Like, there's a lot of, uh, conversation. 137 00:06:15,650 --> 00:06:18,030 - No, great.No, no, yeah.sounds like the compte package. - Yeah, 'cause that's, like, an important-- 138 00:06:18,040 --> 00:06:20,290 She totally is like a complete package. 139 00:06:20,300 --> 00:06:22,270 when do I get to meet her? 140 00:06:22,280 --> 00:06:23,420 - Um, you know- - hey, becca. 141 00:06:23,430 --> 00:06:25,630 - Hi, justin. - Oh, holly, hey. 142 00:06:25,640 --> 00:06:28,350 I'm, uh, I'm gonna go. Uh, uh, good to see you. 143 00:06:28,360 --> 00:06:30,110 bye. 144 00:06:32,550 --> 00:06:34,560 Have fun. 145 00:06:35,130 --> 00:06:37,190 he sure left in a hurry. 146 00:06:37,200 --> 00:06:40,190 Yeah, guys seem to do that a lot around here. 147 00:06:40,200 --> 00:06:44,110 If you're talking about david, I'm sorry. 148 00:06:44,120 --> 00:06:46,590 It's not exactly what I wanted either. 149 00:06:46,600 --> 00:06:48,490 Uh, there's-- there's no need to explain. 150 00:06:48,500 --> 00:06:50,420 Well, I wish I could. 151 00:06:50,450 --> 00:06:55,310 I haven't spoken to him since he left, not that I should be surprised. 152 00:06:55,320 --> 00:06:59,170 I don't know. I thought it was gonna be different this time. 153 00:07:00,000 --> 00:07:01,750 I know you liked him. 154 00:07:01,760 --> 00:07:02,840 No, it's no big deal. 155 00:07:02,850 --> 00:07:08,490 Listen, if you-- if you want to talk, there's no reason why we can't be open about this. 156 00:07:08,510 --> 00:07:11,740 No, I think I know enough already. 157 00:07:14,280 --> 00:07:16,170 receivership? 158 00:07:16,180 --> 00:07:19,070 You told me ojai was doing well. 159 00:07:19,080 --> 00:07:21,350 We were doing okay. 160 00:07:21,360 --> 00:07:24,770 We thought that if we expanded our operations into china-- 161 00:07:24,780 --> 00:07:27,980 china?We're not a multinational conglomerate. 162 00:07:28,010 --> 00:07:30,190 We're a small, family-run fruit business. 163 00:07:30,200 --> 00:07:34,530 Mom, the only people making money right now are exporters. 164 00:07:34,540 --> 00:07:36,680 It's a really tough business climate. 165 00:07:36,700 --> 00:07:39,110 I don't live in a news blackout, sarah. I can read. 166 00:07:39,120 --> 00:07:41,440 Then you should know that doing nothing was not an option. 167 00:07:41,450 --> 00:07:43,700 China is the biggest market in the world. 168 00:07:43,720 --> 00:07:45,940 - Unfortunately- - unfortunately? 169 00:07:45,950 --> 00:07:47,640 Unfortunately? No, no. 170 00:07:47,650 --> 00:07:52,100 Unfortunately is, "oops, I dented the car fender. I spilled red wine on the sofa." 171 00:07:52,110 --> 00:07:56,110 Unfortunately is not "I ruined ojai," sarah. 172 00:07:56,550 --> 00:07:58,710 How much do we owe? 173 00:08:00,640 --> 00:08:02,950 $20 million. 174 00:08:03,390 --> 00:08:06,350 no, no, no, no. This is not gonna happen. 175 00:08:06,360 --> 00:08:07,640 You're gonna get on the phone now. 176 00:08:07,650 --> 00:08:10,050 You're gonna call the lawyers, call the banks, call china. 177 00:08:10,060 --> 00:08:12,690 I don't care what time it is. Tell 'em you want out of the deal, you want your money back. 178 00:08:12,700 --> 00:08:14,000 It doesn't work like that, mother. 179 00:08:14,020 --> 00:08:17,620 We have gone over every possible scenario, every solution. 180 00:08:17,630 --> 00:08:20,190 What does tommy say? 181 00:08:21,220 --> 00:08:22,850 I wanted you to be the first to know. 182 00:08:22,860 --> 00:08:25,440 You just said you'd exhausted every possible option. 183 00:08:25,450 --> 00:08:27,060 Well, tommy can't help us. 184 00:08:27,080 --> 00:08:28,300 You haven't even asked. 185 00:08:28,310 --> 00:08:32,810 Asked him what, mother? To put up the vineyard as collateral, to take on all of ojai's debt? 186 00:08:32,820 --> 00:08:34,340 Walker landing is a young company. 187 00:08:34,360 --> 00:08:35,730 It would be financial suicide. 188 00:08:35,750 --> 00:08:38,600 What, are you too proud to ask, sarah? Are you too jealous? 189 00:08:38,610 --> 00:08:41,920 I'm telling you, mom, he won't do it. He shouldn't do it. 190 00:08:41,930 --> 00:08:45,420 And even if he wanted to do it, holly would never let him. 191 00:08:45,430 --> 00:08:50,030 Going to them would just-- it would be an exercise in humiliation. 192 00:08:50,360 --> 00:08:53,010 I'm sorry, sarah. You no longer have a say in it. 193 00:08:53,100 --> 00:08:56,990 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 194 00:08:57,000 --> 00:09:00,990 -=www.ydy.com/bbs=- sync:������ 195 00:09:01,000 --> 00:09:02,490 Brothers&Sisters Season02 Episode15 196 00:09:02,710 --> 00:09:05,480 mom, just send a messenger. 197 00:09:05,490 --> 00:09:10,090 Okay, fine. Send justin. Yep, he's cheaper. Okay, just tell him 1:00.B-- 198 00:09:10,480 --> 00:09:12,510 hey, I thought we were having lunch today. 199 00:09:12,520 --> 00:09:16,940 Yes, we--yes, we were, ex--okay, look, sarah's made a really bad deal. 200 00:09:16,950 --> 00:09:19,150 Mom is freaking out. I really need to get into it, okay? 201 00:09:19,160 --> 00:09:21,000 I'm so sorry. I know we had a plan. 202 00:09:21,010 --> 00:09:22,840 Kevin, it's--it's lunch, not my bar mitzvah. 203 00:09:22,860 --> 00:09:25,760 Yeah, no. I-I just don't want you to think that I don't respect your time, 204 00:09:25,770 --> 00:09:28,870 because I do, and I-- I will--I will totally make this up to you. 205 00:09:28,880 --> 00:09:29,900 Good. 206 00:09:29,910 --> 00:09:32,670 How about changing our lightbulbs for those eco ones I got? 207 00:09:32,680 --> 00:09:35,770 As soon as I get home, I'm--I'm--I'm on it. And you know what? Not just that. 208 00:09:35,780 --> 00:09:40,630 But from now on, no more plastic bottles, no more blasting the A.C., And what else? 209 00:09:40,660 --> 00:09:44,040 Uh, using the canvas bags when you go grocery shopping? 210 00:09:44,060 --> 00:09:45,310 The canvas bag. I love that bag. 211 00:09:45,320 --> 00:09:49,050 Okay, kevin, there is no way you care this much about the carbon footprint of this loft. 212 00:09:49,060 --> 00:09:51,560 I wish you did, but you don'T. 213 00:09:51,570 --> 00:09:55,140 I know why you've been acting guilty lately, and I've been letting you go on in this 214 00:09:55,150 --> 00:09:58,410 "overapologizing, please scotty" mode, but it's too much. 215 00:09:58,420 --> 00:09:59,240 What do you mean? 216 00:09:59,250 --> 00:10:02,770 Kevin, just because I didn't like the incredibly lame way you pseudo proposed to me 217 00:10:02,780 --> 00:10:07,650 over a hospital bill doesn't mean I'm not happy with our relationship exactly as it is now. 218 00:10:07,670 --> 00:10:08,880 - You are? - Of course. 219 00:10:08,890 --> 00:10:11,290 We don't need to rush anything. 220 00:10:11,310 --> 00:10:13,200 I love how things have been going. 221 00:10:13,210 --> 00:10:15,640 So stop acting so guilty... and go to work. 222 00:10:15,650 --> 00:10:18,010 Okay, look, I'll get home early. We'll get ougreen on. Anything you want. 223 00:10:18,020 --> 00:10:20,630 - You're doing it again. - Sorry. 224 00:10:20,980 --> 00:10:23,430 What exactly do you want us to do? 225 00:10:23,440 --> 00:10:24,680 There's thing we can do. 226 00:10:24,690 --> 00:10:27,190 Do you realize how reckless this was, sarah? 227 00:10:27,200 --> 00:10:29,690 Nobody could've predicted this hedge fund was gonna go down.It was the top-- 228 00:10:29,700 --> 00:10:31,240 you just didn't do your homework. 229 00:10:31,250 --> 00:10:32,260 Tommy, this isn't helpful. 230 00:10:32,290 --> 00:10:36,560 She was sleeping with graham, okay? She lost all objectivity. Those are the facts. I'm sorry. 231 00:10:36,570 --> 00:10:38,160 You're not above sleeping with an employee yourself, tommy. 232 00:10:38,170 --> 00:10:40,560 She was an office manager, okay? 233 00:10:40,580 --> 00:10:42,370 I wasn't making multimillion-dollar deals with her. 234 00:10:42,390 --> 00:10:46,270 - Plse let us just stick to the point. - All right. 235 00:10:48,140 --> 00:10:51,080 So what exactly did you commit to? 236 00:10:51,090 --> 00:10:53,170 1,800 stores. 237 00:10:53,180 --> 00:10:55,790 That's a big investment. 238 00:10:55,810 --> 00:10:59,540 So you must have taken on a lot of contracts to meet that kind of demand. 239 00:10:59,550 --> 00:11:01,280 That's right. 240 00:11:01,290 --> 00:11:04,980 We, um, leased dock space, shipping containers, upped our processing and packaging-- 241 00:11:04,990 --> 00:11:07,000 just tell us how much the loan was for. 242 00:11:07,010 --> 00:11:09,740 $20 million. 243 00:11:13,210 --> 00:11:15,350 $20 million? 244 00:11:15,360 --> 00:11:17,990 Can I just say, I wasn't the only one behind this deal? 245 00:11:18,000 --> 00:11:19,550 Yeah, but you made the call. 246 00:11:19,560 --> 00:11:22,500 - You're the boss, right? - Yes, tommy. 247 00:11:22,510 --> 00:11:26,250 I made the call. And I'm trying to fix it. 248 00:11:26,260 --> 00:11:29,610 Sorry. We don't have 20 million bucks just laying around. 249 00:11:29,620 --> 00:11:32,800 - I told you this was a waste of time, mother. - Sarah, please. Sit down. 250 00:11:32,810 --> 00:11:34,360 Tommy, listen to me. 251 00:11:34,370 --> 00:11:36,860 I know how hard you've worked to build your business. 252 00:11:36,870 --> 00:11:38,960 I watched your father do the same thing. 253 00:11:38,970 --> 00:11:44,250 But the truth is, there would be no walker landing without ojai foods. 254 00:11:44,260 --> 00:11:50,970 Nora, I empathize with your predicament and ojai's, but this is a huge undertaking. 255 00:11:51,400 --> 00:11:55,460 Do you have some kind of formal proposal that we can look at? 256 00:11:56,330 --> 00:11:59,130 We're working one up at the moment. 257 00:11:59,140 --> 00:12:02,230 Well, get it to us as soon as possible. 258 00:12:02,240 --> 00:12:04,230 Thank you. 259 00:12:04,240 --> 00:12:07,830 Anything you can do to help, please. 260 00:12:09,000 --> 00:12:15,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 261 00:12:16,260 --> 00:12:19,120 This is the proposal sarah's asked for, okay? 262 00:12:19,140 --> 00:12:21,080 I've marked where she has to sign right here. 263 00:12:21,100 --> 00:12:25,140 This one's for her. This one's for m-- are you even listening? 264 00:12:25,150 --> 00:12:29,130 Yeah, yeah, yeah. Uh, this one, uh, this one goes to sarah, and this one, uh, goes to mom. 265 00:12:29,140 --> 00:12:31,410 No, other way. 266 00:12:31,750 --> 00:12:32,860 You all right? 267 00:12:32,880 --> 00:12:35,290 I don't know. No, I'm not. 268 00:12:35,300 --> 00:12:36,960 There's something wrong with me, bro. 269 00:12:36,980 --> 00:12:38,740 Yeah, that's obvious. 270 00:12:38,760 --> 00:12:40,400 Look, you remember when we went surfing the other day, 271 00:12:40,420 --> 00:12:44,100 you and tommy accused me of hiding something about rebecca? 272 00:12:44,110 --> 00:12:45,710 Yeah, vaguely. 273 00:12:45,720 --> 00:12:50,020 There was a minute there where--where she wasn't sure if she was our sister. 274 00:12:50,040 --> 00:12:53,930 - She's not? - No, she is. She--she took a test, bu. 275 00:12:54,810 --> 00:12:58,440 when I--when I found that out, I-I was--I was kinda... 276 00:12:58,450 --> 00:13:02,640 I was kinda into that idea that she wasn'T. 277 00:13:02,660 --> 00:13:04,800 Why would you not want her to be a part of the family? 278 00:13:04,810 --> 00:13:08,330 No, I-I do. I just... 279 00:13:10,140 --> 00:13:14,860 I-I wasn't unhappy with the fact that-- that she wasn'T. 280 00:13:14,880 --> 00:13:16,990 - What are you talking about? - God, kevin. How are you not getting this? 281 00:13:17,000 --> 00:13:19,030 Look, I-I know you're gay, but you have eyes, you know. 282 00:13:19,040 --> 00:13:23,870 She--she's not, like, un-unattractive, you know? 283 00:13:25,060 --> 00:13:26,580 You're attracted to our sister? 284 00:13:26,590 --> 00:13:29,230 - Because I thought she wasn'T. That's what I'm saying. - shut up. 285 00:13:29,930 --> 00:13:33,290 my god, you are sick. What... 286 00:13:33,590 --> 00:13:35,340 - have you t- - no!No! Of course not. 287 00:13:35,350 --> 00:13:39,500 Look, I swear, I only thought of this when-- when this whole paternity thing came up, 288 00:13:39,530 --> 00:13:41,560 and it was, like, just a-- like a moment, 289 00:13:41,570 --> 00:13:43,690 and--and now I'm freaked out because what if it happens again? 290 00:13:43,710 --> 00:13:44,780 You have to stay away from her. 291 00:13:44,790 --> 00:13:48,040 I know. I'm trying to-- to avoid her, but she keeps wanting to hang out. 292 00:13:48,050 --> 00:13:52,130 Like, kev, I'm making up, like, hot chicks that I'm supposedly dating so I can avoid her. 293 00:13:52,140 --> 00:13:55,200 - Stop talking. - I told you. I'm the most disgusting person in the world. 294 00:13:55,210 --> 00:13:58,900 Okay, okay. Let's--let's just-- let's just talk about this rationally. 295 00:13:58,910 --> 00:14:03,830 It's-- it's not entirely abnormal that you could possibly have these feelings, okay? 296 00:14:03,840 --> 00:14:04,700 You weren't raised together. 297 00:14:04,710 --> 00:14:08,430 You--your--you know, you met as adults, and you clearly have boundary issues. 298 00:14:08,460 --> 00:14:09,070 No, I know, I know. 299 00:14:09,090 --> 00:14:13,340 So you just need a lile time-out to stop thinking about... inbreeding. 300 00:14:13,350 --> 00:14:14,530 - Ke-kevin! - What? 301 00:14:14,540 --> 00:14:16,590 I'm trying to be sup-- why did you even tell me this? 302 00:14:16,600 --> 00:14:19,760 Because you asked me, kevin! You know what? I'm j-- I'm just gonna tell her. 303 00:14:19,770 --> 00:14:21,350 I mean, I'm gonna get it out there and make sure everything's okay- 304 00:14:21,360 --> 00:14:23,030 - Absolutely not. -what? 305 00:14:23,040 --> 00:14:27,520 Do not talk to her about-- don't talk to anyone about this. 306 00:14:27,530 --> 00:14:30,430 Seriously, I love you, and I get that because she's not a sister, 307 00:14:30,460 --> 00:14:33,660 you might have thought things might have worked out a-a little more complicated, 308 00:14:33,690 --> 00:14:35,630 but she is, okay? 309 00:14:35,640 --> 00:14:39,900 So you just have to put that in a box or behind you or somewhere and forget about it, 310 00:14:39,920 --> 00:14:43,500 and never, ever speak of this again. 311 00:14:45,720 --> 00:14:47,550 Look, kev-- 312 00:14:48,590 --> 00:14:50,390 Kevin, I just-- 313 00:14:53,040 --> 00:14:56,120 - Mom and saraH. - Yeah, mom and sarah. 314 00:15:05,160 --> 00:15:08,450 Can I poke my head in, or are you gonna chop it off? 315 00:15:08,460 --> 00:15:11,840 No, I don't have the energy. 316 00:15:12,190 --> 00:15:13,940 So how'd it go at walker landing? 317 00:15:13,950 --> 00:15:15,830 Awful. I'm glad my father's dead. 318 00:15:15,840 --> 00:15:19,090 It'd kill him to see what a mistake it wa leaving me in charge. 319 00:15:19,100 --> 00:15:20,340 Oh, come on. 320 00:15:20,350 --> 00:15:23,320 If there's someone to blame, it's your uncle. 321 00:15:23,340 --> 00:15:25,900 Why are you taking the fall? 322 00:15:25,910 --> 00:15:28,260 It's not that simple. 323 00:15:28,270 --> 00:15:29,450 Well-- it's family. 324 00:15:29,480 --> 00:15:32,790 Yeah, ties, you know, but blind allegiance-- 325 00:15:32,800 --> 00:15:35,500 look, uh, graham, I don't expect you to understand. 326 00:15:37,210 --> 00:15:38,900 - Now don't do that. - What? 327 00:15:38,910 --> 00:15:40,740 Don't try to shut me out. 328 00:15:40,750 --> 00:15:42,150 Shut you out of what, graham? 329 00:15:42,160 --> 00:15:43,770 Look around you. There's no money left. 330 00:15:43,780 --> 00:15:47,130 - There's nothing left to consult on. - Oh, come on. You know what? Just stop. Cut it out. 331 00:15:47,140 --> 00:15:49,920 You know I'm not talking about my next paycheck. 332 00:15:50,650 --> 00:15:53,150 I care about you. 333 00:15:55,020 --> 00:15:59,660 Graham, I don't know what I'm feeling right now. 334 00:16:01,720 --> 00:16:03,020 Don't put pressure on me. 335 00:16:03,030 --> 00:16:05,150 I didn't mean to. 336 00:16:05,900 --> 00:16:08,060 It's just, uh... 337 00:16:08,070 --> 00:16:11,080 you don't have to do this to yourself. 338 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 Hello? 339 00:16:20,880 --> 00:16:23,240 Nora? 340 00:16:25,970 --> 00:16:27,600 Rebecca. 341 00:16:27,610 --> 00:16:28,770 Uh, what are you doing here? 342 00:16:28,780 --> 00:16:30,850 Uh, I was just returning your mom's mini chop. 343 00:16:30,870 --> 00:16:33,690 I love using it, but I hate cleaning it. 344 00:16:37,680 --> 00:16:39,220 wait, what are you doing? 345 00:16:39,250 --> 00:16:41,050 Uh, just making a sandwich? 346 00:16:41,060 --> 00:16:43,290 Don't you have a date? 347 00:16:43,630 --> 00:16:46,180 Oh, yeah. Um, she, uh, she had to cancel, so... 348 00:16:46,190 --> 00:16:47,460 well, why didn't you call me? 349 00:16:47,470 --> 00:16:49,790 Oh, I'm--I'm really okay with it. Thanks. 350 00:16:49,800 --> 00:16:53,740 No, about doing something. I mean, we talked about plans. 351 00:16:53,750 --> 00:16:55,720 Oh, rit. 352 00:16:56,970 --> 00:16:59,180 Are you sure nothing's bothering you? 353 00:16:59,200 --> 00:17:01,810 No, I'm good. I'm good. 354 00:17:02,880 --> 00:17:05,260 Let's go to the movies. 355 00:17:12,020 --> 00:17:14,790 So I've gone over your proposal. 356 00:17:15,500 --> 00:17:17,770 Come on, kevin. Just yell at me, please. 357 00:17:17,780 --> 00:17:20,660 Far too easy. I'd rather yell at that idiot consultant of yours. 358 00:17:20,670 --> 00:17:22,810 Oh, come oN. He was just doing what he's paid to do. 359 00:17:22,820 --> 00:17:25,270 Yeah, catastrophically. Please tell me you fired him. 360 00:17:25,280 --> 00:17:28,030 I think he knows he's out of a job. 361 00:17:30,570 --> 00:17:31,530 You haven't? 362 00:17:31,540 --> 00:17:33,560 He still has loose ends to tie up. 363 00:17:33,580 --> 00:17:36,680 What, and--and if he didn't, you'd--you'd somehow create them, 364 00:17:36,700 --> 00:17:40,000 because, incredibly, you still have feelings for this guy. 365 00:17:40,020 --> 00:17:42,160 I didn't say that. 366 00:17:42,170 --> 00:17:45,170 You know what? I am gonna yell at you, actually, because after what he did, 367 00:17:45,180 --> 00:17:48,640 he shouldn't be within a mile of this place. 368 00:17:49,500 --> 00:17:51,430 Are you still sleeping with him? 369 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 No, nothing's happened since th-- 370 00:17:52,930 --> 00:17:55,360 wow, how restrained of you. 371 00:17:55,370 --> 00:17:56,550 What's wrong with you people? 372 00:17:56,570 --> 00:18:00,100 Look, kevin, I had a fling-- one fling-- 373 00:18:00,110 --> 00:18:03,100 after my incredibly excruciating divorce. 374 00:18:03,110 --> 00:18:07,630 And yes, for a minute, I was... I was having fun. 375 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 I was actually having a good time. 376 00:18:11,920 --> 00:18:12,940 Come on, kevin. 377 00:18:12,960 --> 00:18:17,280 Isn't there anything that you can do to get us out of these contracts? Some... 378 00:18:18,410 --> 00:18:21,230 loophole, anything? 379 00:18:22,880 --> 00:18:25,650 Not that I can see. 380 00:18:25,660 --> 00:18:27,230 you needed me? 381 00:18:27,240 --> 00:18:29,590 Oh, saul. Thank god you're here. 382 00:18:29,600 --> 00:18:31,960 Maybe you can find something in this mess. 383 00:18:31,980 --> 00:18:34,170 Look at this. These are william's old files. 384 00:18:34,180 --> 00:18:35,670 Yes, I dragged them out of storage. 385 00:18:35,690 --> 00:18:38,680 I thought maybe there was an asset or an account that we overlooked-- 386 00:18:38,690 --> 00:18:42,380 anything that could help undo this disaster that sarah's created. 387 00:18:42,390 --> 00:18:44,920 I never thought she was capable of doing something like this. 388 00:18:44,930 --> 00:18:46,210 She didn't do it. 389 00:18:46,220 --> 00:18:48,930 Oh, saul... please don'T. 390 00:18:48,940 --> 00:18:51,940 You always stick up for her. I appreciate it, but not now. 391 00:18:51,950 --> 00:18:54,810 She didn't do it. This is my fau. I did this. 392 00:18:54,820 --> 00:18:56,380 What are you talking about? 393 00:18:56,390 --> 00:18:58,820 She didn't want to tell you. 394 00:19:00,000 --> 00:19:03,400 she wanted to go slower, she wanted to be more cautious. 395 00:19:03,410 --> 00:19:06,620 Sarah told me to kill the deal. 396 00:19:06,630 --> 00:19:09,610 Instead, I signed off on it myself. 397 00:19:09,620 --> 00:19:12,000 You signed off on it, after she said no? 398 00:19:12,030 --> 00:19:17,570 I-I thought I saw an opportunity, you know, one that was gonna benefit the company and also maybe... 399 00:19:18,190 --> 00:19:20,860 change my life. 400 00:19:22,860 --> 00:19:24,460 Where are you going? What--what are you doing? 401 00:19:24,470 --> 00:19:26,770 I've gotta talk to sarah. 402 00:19:26,780 --> 00:19:30,080 My god, saul, what have you done? 403 00:19:36,770 --> 00:19:40,130 Um, so we should probably just get the combo to share, right? 404 00:19:40,140 --> 00:19:42,930 Uh, actually, I like to get my own. 405 00:19:42,940 --> 00:19:44,870 But it's cheaper the other way. 406 00:19:44,880 --> 00:19:46,250 Yeah, like $1. 407 00:19:46,260 --> 00:19:48,340 Besides, I got, like, this-- this throat tickle thing. 408 00:19:48,350 --> 00:19:50,220 You know, your--your hand's in, it's in your mouth, 409 00:19:50,230 --> 00:19:53,140 and it's like a bucket of germs, you know? So let'S... 410 00:19:53,150 --> 00:19:55,010 okay, popcorn nazi. 411 00:19:55,020 --> 00:19:56,270 You two together? 412 00:19:56,300 --> 00:19:57,880 - Yeah. - No. 413 00:19:57,890 --> 00:20:00,230 I mean, ac-actually, we're-- we're paying separately. 414 00:20:00,240 --> 00:20:03,070 Right, yeah, of course. Go ahead. 415 00:20:06,140 --> 00:20:07,680 I have to hand it to your sister. 416 00:20:07,690 --> 00:20:09,960 This proposal is thorough. 417 00:20:09,970 --> 00:20:13,230 Far-fetched, but thorough. 418 00:20:14,250 --> 00:20:16,710 $20 million. 419 00:20:16,720 --> 00:20:19,970 - It's not your mistake, tommy. - I know. 420 00:20:22,040 --> 00:20:27,250 But how would my dad have felt if I just stood by and watched ojai go under? 421 00:20:27,260 --> 00:20:28,820 Your family will be fine. 422 00:20:28,830 --> 00:20:30,580 What about the people that work there? 423 00:20:30,600 --> 00:20:33,570 But people depend on us here, too. 424 00:20:33,580 --> 00:20:37,630 If we go in and ve ojai and something would happen to walker landing, 425 00:20:37,650 --> 00:20:39,900 we can't even go to a bank. 426 00:20:39,910 --> 00:20:42,980 We would be completely overextended. 427 00:20:46,310 --> 00:20:48,320 I don't know how to tell them. 428 00:20:48,330 --> 00:20:50,990 So put it on me. 429 00:21:01,250 --> 00:21:03,060 where's your popcorn? 430 00:21:03,080 --> 00:21:05,030 I finished it. 431 00:21:05,040 --> 00:21:06,600 You know what? Why don't you just go ahead and take it? 432 00:21:06,610 --> 00:21:09,860 I'm done with it. It's all yours. 433 00:21:10,900 --> 00:21:12,990 - What, does my breath smell or something? - What? 434 00:21:13,000 --> 00:21:15,730 No. I'm just-- I'm watching the movie. 435 00:21:19,500 --> 00:21:20,550 Will you just not touch me? 436 00:21:20,560 --> 00:21:23,900 - justin- - sorry.be quiet. 437 00:21:23,910 --> 00:21:26,080 - What is going on with you? - Nothing. 438 00:21:26,430 --> 00:21:28,230 - Sorry. - Will you just talk? 439 00:21:38,330 --> 00:21:39,510 where are you going? 440 00:21:39,520 --> 00:21:41,760 The bathroom. I don't know. Stop following me. 441 00:21:41,770 --> 00:21:43,080 Following you? You're my ride. 442 00:21:43,090 --> 00:21:45,550 I need some space, okay? 443 00:21:45,560 --> 00:21:47,720 Justin, you've been acting like I repulse you. 444 00:21:47,730 --> 00:21:50,500 - I mean, what did I do? - Nothing. Nothing. 445 00:21:51,280 --> 00:21:52,920 Is it--is it that girl? Because I get it. 446 00:21:52,930 --> 00:21:55,850 - If you don't have enough time for me, I-I totally get it. - There's no girl. 447 00:21:56,660 --> 00:21:57,540 What about the hot chick? 448 00:21:57,550 --> 00:22:01,050 I made her up because I didn't want to go to the movies with you. 449 00:22:01,060 --> 00:22:03,200 So what, you just decided you didn't want to hang out with me? 450 00:22:03,230 --> 00:22:05,480 Like all of a sudden, I'm this annoying, tagalong little sister? 451 00:22:05,490 --> 00:22:08,440 You don't feel like my sister. 452 00:22:08,450 --> 00:22:10,140 - Justin, I told you- - I know. 453 00:22:10,150 --> 00:22:14,180 But when you were talking about david maybe being your father, 454 00:22:14,190 --> 00:22:18,870 something-- I-I don't know what--happened, where I was hoping that we weren'T... 455 00:22:20,850 --> 00:22:23,390 that we're not related. 456 00:22:26,170 --> 00:22:29,370 And I had this weird moment ere I thought I had feelings for you, okay? 457 00:22:29,380 --> 00:22:33,230 And I know it's sick and it's wrong, but it was just a moment. 458 00:22:33,240 --> 00:22:35,390 And I need to make sure that doesn't happen again, 459 00:22:35,400 --> 00:22:39,640 but it doesn't help when you're just-- are around me all the time. 460 00:22:42,600 --> 00:22:45,190 Do you-- do you understand? 461 00:22:45,800 --> 00:22:46,780 - Oh, god. Look, I'm sorry. - I gotta go. 462 00:22:46,790 --> 00:22:49,480 Rebecca, no-- I'm sorry. I'm so sorry. This... 463 00:23:00,090 --> 00:23:01,310 Mom, what are you doing here? 464 00:23:01,320 --> 00:23:03,300 Oh, sarah. 465 00:23:03,550 --> 00:23:06,150 Saul told me everything. 466 00:23:08,540 --> 00:23:10,480 He, uh, wasn't supposed to do that. 467 00:23:10,500 --> 00:23:11,770 Well, why didn't you tell me? 468 00:23:11,780 --> 00:23:14,400 You let me say such horrible things to you. 469 00:23:14,410 --> 00:23:15,720 You didn't do anything wrong. 470 00:23:15,750 --> 00:23:16,860 Well, that's not true, mom. 471 00:23:16,880 --> 00:23:21,800 I asked saul to pass on a message, like some 16-year-old girl with a crush. 472 00:23:21,820 --> 00:23:24,610 - Well, you trusted him to handle it. - It doesn't matter. 473 00:23:25,730 --> 00:23:28,550 And you've got every right to be furious with me. 474 00:23:28,560 --> 00:23:30,410 I'm furious with me. 475 00:23:30,420 --> 00:23:33,740 I wouldn't be surprised if none of you talked to me ever again. 476 00:23:33,750 --> 00:23:35,590 Oh, sarah. 477 00:23:37,310 --> 00:23:39,940 You know what? We're all grown-ups. 478 00:23:39,950 --> 00:23:41,290 We can take care of ourselves. 479 00:23:41,300 --> 00:23:45,420 Maybe we won't be as well-off, but we'll survive. 480 00:23:46,860 --> 00:23:49,530 This is dad's legacy, mom. 481 00:23:49,540 --> 00:23:52,340 He put me in charge. 482 00:23:52,350 --> 00:23:53,940 He left it up to me. 483 00:23:53,950 --> 00:23:55,590 Well, maybe he shouldn't have, sarah. 484 00:23:55,610 --> 00:23:58,360 Ojai was his company, not yours. 485 00:23:58,370 --> 00:24:02,070 You should never have been pressured to walk in his footsteps. 486 00:24:02,090 --> 00:24:05,010 He never gave you that choice. He picked you. 487 00:24:05,020 --> 00:24:08,800 From the time you were a little girl, he saw something in you. 488 00:24:09,360 --> 00:24:11,830 And I... 489 00:24:12,420 --> 00:24:15,510 I let him have you. 490 00:24:18,870 --> 00:24:21,760 Sarah, listen to me. 491 00:24:21,770 --> 00:24:24,540 If ojai goes down... 492 00:24:26,400 --> 00:24:30,510 maybe it's a good thing. Maybe it's time to let it go. 493 00:24:30,970 --> 00:24:32,830 And then... 494 00:24:32,840 --> 00:24:35,180 finally, you could be your own person. 495 00:24:35,190 --> 00:24:37,560 I am, mom. 496 00:24:37,570 --> 00:24:41,270 Dad didn't force this on me. I wanted it. 497 00:24:43,500 --> 00:24:46,040 I always did. 498 00:24:50,300 --> 00:24:52,070 Where you been? 499 00:24:52,080 --> 00:24:53,440 I didn't feel like coming home. 500 00:24:53,450 --> 00:24:57,980 Oh, rebecca. What is going on? 501 00:24:57,990 --> 00:25:01,580 You keep making these digs at me every chance you can get. 502 00:25:01,590 --> 00:25:03,580 What are you so angry about? 503 00:25:03,600 --> 00:25:05,730 - Really, you don't know? - No. 504 00:25:05,740 --> 00:25:08,750 David splits for no reason, I've been avoiding you since he left, 505 00:25:08,760 --> 00:25:11,580 and--and you still can't figure it out? 506 00:25:14,160 --> 00:25:16,840 I took a paternity test. 507 00:25:17,650 --> 00:25:18,630 Yeah, that's right. 508 00:25:18,640 --> 00:25:23,560 I-I took some gross stubble from david's razor and--and walked into some lab, and guess what? 509 00:25:25,620 --> 00:25:30,060 I never knew.I-I thought william-- 510 00:25:30,070 --> 00:25:33,050 yeah, but you knew there was a possibility he wasn'T. 511 00:25:33,060 --> 00:25:35,170 I mean, mom, you were clearly whoring it up with both of them. 512 00:25:35,180 --> 00:25:39,690 I asked you, i begged you to tell me if there was even a chance that david was my father. 513 00:25:39,710 --> 00:25:43,540 - And you--and you lied to my face! - But you already thought that william was your father. 514 00:25:43,550 --> 00:25:45,750 - I was trying to protect you- - no, you weren'T. 515 00:25:45,760 --> 00:25:48,270 You were protecting your-- your business and your money. 516 00:25:48,280 --> 00:25:50,780 Our money. That's right. 517 00:25:50,790 --> 00:25:53,530 I didn't want that threatened. I still don'T. 518 00:25:53,540 --> 00:25:56,660 I want you to have all the things that I didn't have. 519 00:25:56,670 --> 00:25:59,520 Oh, that's why you let william walker die thinking that I was his kid? 520 00:25:59,530 --> 00:26:03,700 How could you do that? He put us up in this house. He put you in his will. 521 00:26:03,710 --> 00:26:06,550 You--you let his family believe. You let me believe. 522 00:26:06,560 --> 00:26:08,800 You wanted to believe. 523 00:26:08,820 --> 00:26:12,010 How could you do that to someone that you love? 524 00:26:12,020 --> 00:26:14,430 Then again, you know what? Maybe you're incapable of loving anybody. 525 00:26:14,440 --> 00:26:18,110 I mean, look how everybody leaves you. 526 00:26:27,010 --> 00:26:30,510 You sent him away, didn't you--david? 527 00:26:30,520 --> 00:26:33,120 That's why he left. 528 00:26:33,870 --> 00:26:37,070 - You know, at least he cared. - What? 529 00:26:37,080 --> 00:26:38,400 He knew what that family meant to me. 530 00:26:38,410 --> 00:26:40,990 I walked into that house and--and looked at those photographs-- 531 00:26:41,000 --> 00:26:45,450 some--some lost girl looking for roots-- and--and they accepted me and they loved me. 532 00:26:45,460 --> 00:26:47,430 You know, you are right. 533 00:26:47,440 --> 00:26:50,700 I-I cannot compete with the walkers. 534 00:26:50,710 --> 00:26:54,380 No, you can't compete. You're not a mother, not like nora. 535 00:26:54,390 --> 00:26:58,100 Nora had a husband and a family and money. 536 00:26:58,110 --> 00:27:00,390 I scraped together everything for us. 537 00:27:00,410 --> 00:27:04,280 I took care of you every single day of your life. 538 00:27:04,290 --> 00:27:08,190 Do you know I wasn't much older than you when I got pregnant? 539 00:27:08,200 --> 00:27:13,030 Can you imagine that, being here by yourself and trying to support a child? 540 00:27:13,040 --> 00:27:15,210 But I did it. 541 00:27:15,220 --> 00:27:18,800 And if I had to give up some of my dreams, so be it, 542 00:27:18,820 --> 00:27:22,590 because from then on, I put you first. 543 00:27:24,400 --> 00:27:28,940 And now you have the audacity to treat me 544 00:27:28,950 --> 00:27:32,270 like a second-class citizen? 545 00:27:32,280 --> 00:27:35,500 And I allowed it... 546 00:27:35,790 --> 00:27:40,470 because I knew that it was not easy for you. 547 00:27:41,070 --> 00:27:43,290 but I am done with that. 548 00:27:43,300 --> 00:27:47,270 From now on, if you want to hurt me, you hurt me from somewhere else. 549 00:27:47,280 --> 00:27:51,150 I want you out of this house. 550 00:27:52,020 --> 00:27:55,520 Fine. I'm gone. 551 00:27:59,800 --> 00:28:02,900 well, did you at least get to eat something organic? 552 00:28:03,420 --> 00:28:05,540 No, I just had some pretzels. 553 00:28:05,550 --> 00:28:08,770 Yes, I know. Hey, c-can you hang on. Hold on one second. 554 00:28:09,340 --> 00:28:11,080 hello? 555 00:28:11,690 --> 00:28:14,290 Yeah, I'll accept the charges. 556 00:28:15,230 --> 00:28:16,270 Hello, saul? 557 00:28:16,280 --> 00:28:17,500 Oh, kevin, thank god. 558 00:28:17,510 --> 00:28:18,990 What--what's going on? Are you okay? 559 00:28:19,000 --> 00:28:20,930 I'm at the police station. 560 00:28:20,940 --> 00:28:23,800 I need you to come down here and get me. 561 00:28:37,290 --> 00:28:38,850 so what happened? 562 00:28:38,860 --> 00:28:41,050 I don't know. I... 563 00:28:41,450 --> 00:28:42,940 I was almost home, kevin. 564 00:28:42,950 --> 00:28:46,210 I was just, like, two blocks from my house. 565 00:28:46,810 --> 00:28:49,680 I make that turn every day. 566 00:28:49,690 --> 00:28:52,340 I don't know how I missed it. 567 00:28:52,780 --> 00:28:56,080 Your blood alcohol is above the legal limit. That's how. 568 00:28:56,550 --> 00:28:58,500 I'm sorry. 569 00:28:58,510 --> 00:29:01,020 I seem to be nothing but a disappointment these days. 570 00:29:01,030 --> 00:29:03,200 Oh, stop it. 571 00:29:03,210 --> 00:29:05,760 At least no one got hurt. 572 00:29:05,770 --> 00:29:09,870 That's not the tru, kevin. Everyone was hurt. I hurt everyone. 573 00:29:09,880 --> 00:29:13,500 - I hurt nora, sarah- - everybody screws up, saul. 574 00:29:13,510 --> 00:29:17,240 But it's no excuse to treat yourself with absolutely no respect. 575 00:29:19,490 --> 00:29:23,980 Kevin, I was fingerprinted and locked in a drunk tank. 576 00:29:24,000 --> 00:29:25,720 What is there left to respect? 577 00:29:25,730 --> 00:29:27,930 How about me? 578 00:29:27,940 --> 00:29:30,360 How about the people who love you? 579 00:29:30,380 --> 00:29:34,990 Whatever it is you did to ojai, it's no excuse to drive your car into a tree. 580 00:29:38,150 --> 00:29:41,470 I didn't risk ojai foods to make money, kevin. 581 00:29:41,480 --> 00:29:44,750 I did it to try and save my life. 582 00:29:45,680 --> 00:29:48,190 I want out. 583 00:29:48,580 --> 00:29:51,350 I want to be free. 584 00:29:52,720 --> 00:29:55,170 Just say it. 585 00:29:56,160 --> 00:29:59,250 I love you, and it's okay. 586 00:30:02,970 --> 00:30:05,010 I'm a gay man, kevin. 587 00:30:05,020 --> 00:30:09,380 Tell me how I can be a gay man at my age? 588 00:30:10,950 --> 00:30:14,150 I don't know how to be a gay man at my age. 589 00:30:15,350 --> 00:30:18,530 But I do understand, you're afraid. 590 00:30:18,540 --> 00:30:21,550 I want my time back. 591 00:30:22,290 --> 00:30:25,990 That's the one trick none of us can pull off. 592 00:30:26,720 --> 00:30:30,570 Saul, if you think this family is gonna sit back and watch you... 593 00:30:30,960 --> 00:30:36,780 waste the time that you do have punishing yourself, then you're mistaken. 594 00:30:41,760 --> 00:30:45,010 - Come on. Let's get you home. - Okay. 595 00:30:51,280 --> 00:30:54,090 - thank you, kevin.I, uh- - I know. 596 00:30:55,630 --> 00:30:57,840 I know, uncle saul. 597 00:31:03,330 --> 00:31:06,020 Didn't get much sleep last night, huh? 598 00:31:06,220 --> 00:31:09,350 No... not really. 599 00:31:09,760 --> 00:31:14,540 I reread the proposal last night, and maybe we've been looking at this the wrong way. 600 00:31:14,840 --> 00:31:18,890 Really? What, uh, what changed your mind? 601 00:31:18,900 --> 00:31:21,900 I think we need to ask ourselves... 602 00:31:21,920 --> 00:31:24,920 what's the right thing to do? 603 00:31:28,550 --> 00:31:33,000 We've, uh, given it a lot of thought, and, um, we want to help. 604 00:31:34,730 --> 00:31:37,520 Thank you, tommy. I knew you wouldn't turn your back on ojai. 605 00:31:37,530 --> 00:31:38,820 Well, you should thank holly as well. 606 00:31:38,830 --> 00:31:41,280 She found a way to make this work for all of us. 607 00:31:41,300 --> 00:31:43,840 I think this is what william would've wanted. 608 00:31:43,850 --> 00:31:47,690 Oh, god. I-I can't believe it. I honestly did not think... 609 00:31:48,990 --> 00:31:50,270 Thank you. 610 00:31:50,280 --> 00:31:54,320 And I promise, we will do everything we can to get you out from under this loan as soon as possible. 611 00:31:54,330 --> 00:31:57,710 Well, we were envisioning a dierent type of relationship, 612 00:31:57,720 --> 00:32:00,540 - something more permanent than a loan. - Okay. 613 00:32:00,550 --> 00:32:03,280 Considering all the risk is on us, we, uh, 614 00:32:03,290 --> 00:32:08,000 we thought it'd be best if ojai foods and walker landing merged. 615 00:32:08,850 --> 00:32:10,680 A merger was never on the table. 616 00:32:10,690 --> 00:32:16,030 We reviewed your proposal, and we need more incentive to step in. 617 00:32:16,390 --> 00:32:18,170 Of course you do. 618 00:32:18,180 --> 00:32:21,390 Playing the role of good samaritan-- that's not really you, is it? 619 00:32:21,400 --> 00:32:24,980 I don't think now is a good time for you to be insulting me. 620 00:32:25,010 --> 00:32:27,330 Of course not. 621 00:32:27,340 --> 00:32:30,460 How exactly would this work? Who would run the company? 622 00:32:30,470 --> 00:32:33,010 Well, sarah and i would be copresidents. 623 00:32:33,020 --> 00:32:36,950 Well, that sounds doable, doesn't it? 624 00:32:37,420 --> 00:32:38,600 What about you, holly? 625 00:32:38,610 --> 00:32:41,550 Holly will assume the role of chairman and C.E.O.in the event 626 00:32:41,560 --> 00:32:45,350 that you and i don't agree on something, she'll have the casting vote. 627 00:32:49,770 --> 00:32:52,200 - You make the final decisions? - This is an ambush. 628 00:32:52,210 --> 00:32:55,270 Tommy, if you want me out, just say it. I'll do it to save ojai. 629 00:32:55,280 --> 00:32:57,100 - This is not an ambush. - Then what is it? 630 00:32:57,110 --> 00:32:59,300 It's business. 631 00:32:59,570 --> 00:33:02,870 You owe a substantial amount of money, and you need us. 632 00:33:02,880 --> 00:33:07,250 Now I have no intention of micromanaging ojai foods. 633 00:33:07,270 --> 00:33:12,760 We see this merger as an opportunity to grow walker landing. 634 00:33:12,770 --> 00:33:18,080 Now if we can do that and save your father's company, we're in. 635 00:33:19,630 --> 00:33:21,820 Tommy, do you believe this is the right thing to do? 636 00:33:21,830 --> 00:33:27,200 Mom... we're about to put up walker landing as collateral to satisfy the bank. 637 00:33:28,460 --> 00:33:32,440 Okay, I wish I could say this was all about family, but it's not. 638 00:33:32,460 --> 00:33:35,470 I mean, we have to make this advantageous for both companies. 639 00:33:35,500 --> 00:33:39,170 Otherwise, we're taking on all the risk with none of the payoff. 640 00:33:41,140 --> 00:33:44,540 I can understand that. Can you, sarah? 641 00:33:45,450 --> 00:33:47,950 Let me make this clear. 642 00:33:47,960 --> 00:33:50,970 This is not a negotiation. 643 00:33:50,990 --> 00:33:54,160 A merger is our only offer. 644 00:33:59,170 --> 00:34:00,900 Well, if it means keeping ojai in the family, 645 00:34:00,910 --> 00:34:05,600 then I would like to see this arrangement work. 646 00:34:10,100 --> 00:34:12,190 Sarah? 647 00:34:14,730 --> 00:34:17,210 Please. 648 00:34:21,360 --> 00:34:23,770 Okay. 649 00:34:24,800 --> 00:34:26,610 Okay. 650 00:34:30,000 --> 00:34:31,910 Rebecca. C-come in. 651 00:34:31,920 --> 00:34:34,340 Sorry. I-I should've called. 652 00:34:34,350 --> 00:34:37,880 no, it's okay. I was-- I was gonna ll you to a--to apologize, 653 00:34:37,890 --> 00:34:42,200 but I-I didn't know if you wanted to hear from me. Are you okay? 654 00:34:42,210 --> 00:34:44,250 No. No, I'm not. 655 00:34:44,260 --> 00:34:47,570 There's a lot that's been going on, and I was hoping that maybe we could talk. 656 00:34:47,580 --> 00:34:50,530 Look, I'm so sorry that I dumped this garbage on you, okay? 657 00:34:50,540 --> 00:34:52,700 I don't--I don't want you to--to--to worry 658 00:34:52,710 --> 00:34:54,170 - or--or not want to be around me... - no. 659 00:34:54,180 --> 00:34:56,930 Because what-whatever I felt, it is gone. 660 00:34:56,940 --> 00:34:59,610 You know, it's--it's me, and--and I feel like whenever I get myself, 661 00:34:59,620 --> 00:35:03,260 like, going again, I end up doing something stupid and hurting the people I love. 662 00:35:03,270 --> 00:35:05,930 - Justin, please-- - okay, no, it's not that I love you like that 663 00:35:05,940 --> 00:35:09,050 oh, god.You know what? Look... 664 00:35:09,460 --> 00:35:11,640 my point is, I-i just want you to forget it. 665 00:35:11,650 --> 00:35:14,190 It was stupid, and I let myself think that for a second, 666 00:35:14,200 --> 00:35:16,730 and it's like whatever sick part of me felt that is over. 667 00:35:16,740 --> 00:35:17,780 I've--I've fixed it. 668 00:35:17,790 --> 00:35:19,770 I mean, you know, I--you're my sister. 669 00:35:19,790 --> 00:35:23,380 No, I'm not. 670 00:35:24,570 --> 00:35:27,140 We're not related. 671 00:35:27,150 --> 00:35:29,770 Your dad's not my dad. 672 00:35:30,370 --> 00:35:32,410 But the test-- you--you took-- you took a test. 673 00:35:32,420 --> 00:35:33,650 - You said that david was- - I know. 674 00:35:33,660 --> 00:35:35,680 I-I-I was-- I was afraid to tell you. 675 00:35:35,690 --> 00:35:36,950 So you lied to me? 676 00:35:36,960 --> 00:35:39,860 No, I'm sorry. It's just, I-I--you've all become like family to me, 677 00:35:39,870 --> 00:35:41,840 and--and I really didn't want to lose that, 678 00:35:41,850 --> 00:35:45,270 and I know that you said that everything would stay the same, but-- 679 00:35:45,280 --> 00:35:48,430 - I thought you were different. - What? 680 00:35:48,440 --> 00:35:52,250 Than your mom, but you're not. You're exactly the same. You both lie. 681 00:35:52,260 --> 00:35:55,200 - Justin, no. - How could--how could you do this to me, rebecca? 682 00:35:55,210 --> 00:35:58,420 You promised me that you were gonna tell me the truth, and I bel--I believed you. 683 00:35:58,430 --> 00:36:01,320 - I'm sorry.I didn't mean- - just go! 684 00:36:01,750 --> 00:36:04,500 I think you should go. Go. 685 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 ******* 'Cause you know we only have a half an hour left in the fertile window. 686 00:36:18,010 --> 00:36:21,270 Yeah, I know, but I think we tried enough. 687 00:36:21,280 --> 00:36:23,960 I think--I think we're-- we're good. 688 00:36:25,030 --> 00:36:29,120 yeah, 'cause, you know, it really does start to feel like a job, doesn't it? 689 00:36:29,140 --> 00:36:31,160 I'm sorry. I just-- you know what? 690 00:36:31,170 --> 00:36:33,810 I don't think I really wanted to try this month. 691 00:36:33,820 --> 00:36:35,330 Really? 692 00:36:35,340 --> 00:36:37,050 Well, I mean, I... 693 00:36:37,060 --> 00:36:40,930 I did, but I just really didn't, I guess. 694 00:36:40,940 --> 00:36:46,110 It's just that the next part is so miserable, 695 00:36:46,390 --> 00:36:49,750 you know, all--all-- all the obsessing. 696 00:36:49,760 --> 00:36:53,690 I hope and I pray... 697 00:36:53,700 --> 00:36:56,670 and then I just get all disappointed and crushed again. 698 00:36:56,690 --> 00:36:59,820 Well, we gave it a really good try. We have to hope. 699 00:36:59,830 --> 00:37:04,500 Honey, I... I don't know how much longer I can do it. 700 00:37:04,510 --> 00:37:07,360 Hey, this is gonna happen. 701 00:37:08,990 --> 00:37:12,710 I don't know how, I don't know when, 702 00:37:12,980 --> 00:37:15,220 but this is gonna happen. 703 00:37:20,000 --> 00:37:22,620 - did you hear the news? - A merger. It'S... 704 00:37:22,630 --> 00:37:24,150 it's not a bad idea. 705 00:37:24,160 --> 00:37:27,030 Yeah. Well, we'll see, huh? 706 00:37:29,280 --> 00:37:32,940 So why do I get the feeling that's not what you've come to talk to me about? 707 00:37:33,490 --> 00:37:36,240 - I can't do this, graham. - This? 708 00:37:36,250 --> 00:37:38,210 Us. 709 00:37:42,210 --> 00:37:43,790 Yeah. 710 00:37:44,190 --> 00:37:46,730 Uh, I guess it was crazy to think that after everything-- 711 00:37:46,740 --> 00:37:49,700 - I mean, you, me, the deal- - it's not about the deal. 712 00:37:49,710 --> 00:37:51,270 It's not? 713 00:37:51,290 --> 00:37:53,260 It was a good deal. 714 00:37:53,270 --> 00:37:56,930 I guess I just sense that if things got complicated, 715 00:37:56,940 --> 00:37:59,760 we'd have to face up to who we are. 716 00:38:00,960 --> 00:38:03,330 You mean who I am. 717 00:38:07,250 --> 00:38:13,830 Well, uh, I am a consultant, and, uh, you make the decisions. So... 718 00:38:14,300 --> 00:38:17,120 what do you advise we do? 719 00:38:18,020 --> 00:38:21,100 Walk away from the table. 720 00:38:24,610 --> 00:38:27,650 Justin? Oh, I'm so glad you're here. 721 00:38:28,520 --> 00:38:30,550 Ojai's gonna be okay. 722 00:38:30,560 --> 00:38:32,430 They're merging with walker landing. 723 00:38:32,450 --> 00:38:34,880 And holly made it happen. Can you believe it? 724 00:38:34,890 --> 00:38:37,750 - I never thought I'd actually be grateful to her. - She was lying, mom. 725 00:38:37,760 --> 00:38:39,920 No, no, no. They signed the papers. I was there. 726 00:38:39,930 --> 00:38:42,280 - Sarah even-- - not about the business. 727 00:38:42,980 --> 00:38:45,550 About rebecca being our sister. 728 00:38:45,970 --> 00:38:47,480 What? 729 00:38:47,490 --> 00:38:50,300 It was all a lie. She took a test. 730 00:38:51,010 --> 00:38:53,570 Dad wasn't her father. 731 00:38:54,110 --> 00:38:56,430 She's not a walker. 732 00:38:57,570 --> 00:38:59,710 She never was. 733 00:39:04,450 --> 00:39:06,620 - scotty? - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 734 00:39:06,630 --> 00:39:08,180 Allow me. 735 00:39:12,020 --> 00:39:14,000 you changed the lightbulbs. 736 00:39:14,010 --> 00:39:16,020 - Don't sound so disappointed. - No, I'm not. 737 00:39:16,030 --> 00:39:19,120 It's just, you know, I was supposed to do that. 738 00:39:19,590 --> 00:39:21,060 Well, you seemed a little stressed. 739 00:39:21,070 --> 00:39:23,670 - So I'm giving you a break. - Really? 740 00:39:23,680 --> 00:39:26,380 - I can't think why. - That bad? 741 00:39:26,850 --> 00:39:28,870 Oh, well, let me see... 742 00:39:29,550 --> 00:39:33,830 first I was dealing with the family business being obliterated when justin announced he has, 743 00:39:33,840 --> 00:39:37,930 on occasion, been attracted to rebecca, our sister. 744 00:39:37,950 --> 00:39:40,570 - What? - Believe me, it goes on. 745 00:39:40,580 --> 00:39:43,540 Then sarah calls me over because she's agonizing over dating the guy 746 00:39:43,550 --> 00:39:46,270 whose deal obliterated the family business. 747 00:39:46,290 --> 00:39:48,570 But--thank you-- the Pi��ce de r��sistance-- 748 00:39:48,580 --> 00:39:52,970 saul, who signed off on the deal that got the business obliterated, 749 00:39:52,990 --> 00:39:56,210 after being arrested for D.U.I.For plowing his car into a tree 750 00:39:56,220 --> 00:40:00,910 'cause apparently he's lost the will to live, finally came out to me. 751 00:40:00,920 --> 00:40:03,430 Oh, my god. Is he okay? 752 00:40:03,960 --> 00:40:05,830 He will be, I think. 753 00:40:05,840 --> 00:40:08,030 But, you know, it's like... 754 00:40:08,650 --> 00:40:13,240 all these crazy people in my mily are in this insane free fall 755 00:40:13,250 --> 00:40:16,330 and completely incapable of being happy. 756 00:40:16,340 --> 00:40:18,760 And then I look at saul, who... 757 00:40:18,770 --> 00:40:21,680 who's missed his life entirely... 758 00:40:21,690 --> 00:40:25,130 and I realize how lucky I am because I get to come home to someone 759 00:40:25,140 --> 00:40:30,560 who is kind and caring and who changes the lightbulbs. 760 00:40:32,110 --> 00:40:34,230 And... 761 00:40:34,990 --> 00:40:37,330 marry me. 762 00:40:39,050 --> 00:40:40,660 what? 763 00:40:40,670 --> 00:40:42,160 I mean it. I-I don't want to wait. 764 00:40:42,170 --> 00:40:45,350 I don't want--I want to make this official. 765 00:40:46,900 --> 00:40:49,260 - Because I changed the lightbulbs? - No. 766 00:40:49,270 --> 00:40:52,170 no. Well, yeah, kinda. Because... 767 00:40:52,660 --> 00:40:54,760 scotty, that's who you are. 768 00:40:56,570 --> 00:40:59,420 I am completely, completely in love with you. 769 00:40:59,430 --> 00:41:03,240 I even love the things about you that I hate 770 00:41:03,250 --> 00:41:07,270 because you make me feel like I don't have to be anyone other than who I am. 771 00:41:07,280 --> 00:41:11,940 And to me, that feels like family, and that's what I want us to be. 772 00:41:12,310 --> 00:41:14,850 I want us to be a family because that never ends. 773 00:41:14,860 --> 00:41:17,000 I'm doing this all wrong. 774 00:41:18,610 --> 00:41:21,810 Scotty... I am asking you... 775 00:41:22,330 --> 00:41:25,060 will you please marry me? 776 00:41:30,430 --> 00:41:31,840 yes. 777 00:41:33,920 --> 00:41:36,030 yes, kevin, I'll marry you. 778 00:41:36,800 --> 00:41:40,490 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 779 00:41:40,500 --> 00:41:43,400 -=www.ydy.com/bbs=- sync:������ 780 00:41:44,305 --> 00:41:50,206 -= www.OpenSubtitles.org =- 781 00:41:50,256 --> 00:41:54,806 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.