All language subtitles for Brothers and Sisters s02e11 The Missionary Imposition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,710 Previously in brothers and sisters 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,310 A billion people eat this food every day. 3 00:00:03,310 --> 00:00:04,310 Don't you think it would taste a lot better 4 00:00:04,310 --> 00:00:05,510 Coming from your orchards? 5 00:00:05,510 --> 00:00:08,210 Of course, but you're not gonna charm me into a deal. 6 00:00:08,210 --> 00:00:09,710 I'm having a big family dinner. 7 00:00:09,710 --> 00:00:10,910 Why don't you join us? 8 00:00:10,910 --> 00:00:11,910 That sounds great. 9 00:00:11,910 --> 00:00:13,610 Mom's really into this guy isaac. 10 00:00:13,610 --> 00:00:15,410 But if she wants us to go over to the house and have dinner, 11 00:00:15,410 --> 00:00:16,710 That's what we have to do. 12 00:00:16,710 --> 00:00:18,510 Tommy had an affair with lena. 13 00:00:18,510 --> 00:00:19,510 I never liked that girl. 14 00:00:19,510 --> 00:00:20,810 If you're gonna blame anyone, blame tommy. 15 00:00:20,810 --> 00:00:22,910 Your opinion doesn't count because you slept with lena, too. 16 00:00:22,910 --> 00:00:24,110 I'm still sleeping with her. 17 00:00:24,110 --> 00:00:25,710 It's not just that you slept with lena. 18 00:00:25,710 --> 00:00:26,910 Tommy? 19 00:00:26,910 --> 00:00:28,510 Did it, too. I slept with someone. 20 00:00:28,510 --> 00:00:30,310 - You what? - We went out in high school. 21 00:00:30,310 --> 00:00:31,410 It was a mistake 22 00:00:31,410 --> 00:00:33,310 Was she? Was lena a mistake? 23 00:00:33,310 --> 00:00:34,310 Yeah, she was. 24 00:00:34,310 --> 00:00:38,310 Scotty, jason is coming back. He--He--He contacted me. 25 00:00:42,510 --> 00:00:43,410 Hey, mom. 26 00:00:44,310 --> 00:00:46,810 Good sweet god in heaven, was that you? 27 00:00:46,810 --> 00:00:48,310 No, that would be typhoid travis, 28 00:00:48,310 --> 00:00:51,110 Attempting to spread his plague to the good people of iowa. 29 00:00:51,110 --> 00:00:52,510 Those good people gave me this plague. 30 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 So... 31 00:00:54,310 --> 00:00:55,510 is isaac sick, too? 32 00:00:55,510 --> 00:00:58,710 No, travis would be the only one suffering at the moment, thank god. 33 00:00:58,710 --> 00:01:00,510 Don't drink so much! 34 00:01:00,510 --> 00:01:03,710 I don't. I hardly drink at all. 35 00:01:04,310 --> 00:01:06,510 I thought maybe if he was sick, that's why he hadn't called. 36 00:01:06,510 --> 00:01:08,210 And then who could blame him, you know, 37 00:01:08,210 --> 00:01:09,710 After the dinner party from hell. 38 00:01:09,710 --> 00:01:12,910 No, mom, he's just busy with the california primary, that's all. 39 00:01:12,910 --> 00:01:15,510 You don't have to make excuses. I can take rejection. 40 00:01:15,510 --> 00:01:18,010 Mom, i'm not making excuses. 41 00:01:18,010 --> 00:01:20,410 I-It turns out that presidential campaigns 42 00:01:20,410 --> 00:01:22,910 Are kind of time-Consuming, okay? 43 00:01:22,910 --> 00:01:23,810 You know what you should do? 44 00:01:23,810 --> 00:01:26,610 Go down to the office, and you should ask him out for lunch. 45 00:01:26,610 --> 00:01:29,810 God, no. That is just way too forward. 46 00:01:29,810 --> 00:01:30,410 Mom, you know what? 47 00:01:30,410 --> 00:01:33,010 The man watched our family disintegrate over paella. 48 00:01:33,010 --> 00:01:35,210 I think you're past the too-Forward stage. 49 00:01:35,210 --> 00:01:37,410 And whatever happened with julia and tommy anyway? 50 00:01:37,410 --> 00:01:38,510 I don't know. 51 00:01:38,810 --> 00:01:41,210 I never talk to them anymore. I don't even talk to justin, 52 00:01:41,210 --> 00:01:44,910 Who i guess is still sleeping with lena. 53 00:01:44,910 --> 00:01:46,410 - What could she be thinking? - I don't know. 54 00:01:46,410 --> 00:01:48,010 Maybe she's wishing that kevin were straight 55 00:01:48,010 --> 00:01:51,410 So she could go for the whole walker trifecta. 56 00:01:51,410 --> 00:01:53,910 - Kitty, that's disgusting. - Oh, look at that, mom. 57 00:01:53,910 --> 00:01:55,210 We're here. Gotta go. 58 00:01:55,210 --> 00:01:56,310 No, we're not. 59 00:01:57,810 --> 00:02:00,410 Mom, do me a favor. Call isaac. 60 00:02:00,410 --> 00:02:01,010 No. 61 00:02:01,010 --> 00:02:03,210 - Call isaac! - No! 62 00:02:03,210 --> 00:02:04,310 Bye. 63 00:02:04,610 --> 00:02:07,410 I have so many questions about that conversation. 64 00:02:15,510 --> 00:02:17,510 I have to get up early tomorro 65 00:02:18,110 --> 00:02:19,210 So? 66 00:02:19,210 --> 00:02:22,710 I thought that we said that we were gonna take the night off. 67 00:02:25,710 --> 00:02:28,410 Look, i know. I just really don't feel like being at home tonight. 68 00:02:28,410 --> 00:02:31,010 I mean, i can't handle another closed-Door phone call 69 00:02:31,010 --> 00:02:34,810 Between kitty and my mom or sarah or god knows-- 70 00:02:34,810 --> 00:02:38,810 Oh, great. Your being here is only gonna make it worse. 71 00:02:38,910 --> 00:02:40,610 I don't care, okay? 72 00:02:40,610 --> 00:02:43,310 I still have to go to work, justin. 73 00:02:43,310 --> 00:02:44,810 Wait. Where are... 74 00:02:47,610 --> 00:02:50,510 work, that's right. Well, uh, how's work? 75 00:02:50,910 --> 00:02:52,210 What's that supposed to mean? 76 00:02:52,210 --> 00:02:54,110 Nothing. Isn't it a little awkward? 77 00:02:54,910 --> 00:02:57,110 Of course. It sucks. 78 00:02:57,510 --> 00:02:59,010 Then why don't you quit? 79 00:02:59,710 --> 00:03:00,910 Because unlike you, 80 00:03:00,910 --> 00:03:03,210 I don't live at my parents' house rent-Free, 81 00:03:03,210 --> 00:03:05,710 And i don't have a bunch of money in the bank either. All right? 82 00:03:05,710 --> 00:03:07,110 I need this paycheck. 83 00:03:07,110 --> 00:03:09,410 Do you actually think that i like working for your brother? 84 00:03:09,410 --> 00:03:11,110 Okay, i'm sorry i brought this up, all right? 85 00:03:11,110 --> 00:03:12,210 It's just-- 86 00:03:12,910 --> 00:03:14,310 What are we doing? 87 00:03:14,610 --> 00:03:16,110 Everybody is pissed at us. 88 00:03:16,110 --> 00:03:18,610 Rebecca hasn't talked to me since the wedding. 89 00:03:19,710 --> 00:03:22,310 You and tommy are practically estranged. 90 00:03:22,310 --> 00:03:24,410 When you and i started seeing each other, we said, 91 00:03:24,410 --> 00:03:26,710 You know, we wanted to have fun. 92 00:03:26,710 --> 00:03:28,510 But now i don't know. You're just-- 93 00:03:28,510 --> 00:03:30,110 You're being really intense. 94 00:03:30,110 --> 00:03:32,310 - Intense? - Yeah, and i'm worried. 95 00:03:32,310 --> 00:03:33,710 So what, you think i'm using again? 96 00:03:33,710 --> 00:03:34,410 No. 97 00:03:34,410 --> 00:03:35,610 Look, 'cause i'm not, all right? 98 00:03:35,610 --> 00:03:36,910 I'm going to my meetings, and you know what? 99 00:03:36,910 --> 00:03:39,810 I-I even just found one for vets, so... 100 00:03:39,810 --> 00:03:40,910 that's--That's great. 101 00:03:40,910 --> 00:03:43,410 What--What-- What's the problem here? 102 00:03:43,910 --> 00:03:45,710 You seem really angry lately. 103 00:03:45,710 --> 00:03:47,110 Not at you. 104 00:03:47,410 --> 00:03:49,410 Tommy's the one who screwed up, okay? Not us. 105 00:03:49,410 --> 00:03:50,910 And i'm just sick and tired of everyone 106 00:03:50,910 --> 00:03:53,010 Making us pay for his mistakes. 107 00:03:53,310 --> 00:03:55,910 It think it's more complicated than that. 108 00:03:55,910 --> 00:03:58,110 Like what--What, do you still have feelings for him? 109 00:03:58,110 --> 00:04:00,310 No. No, of course not. 110 00:04:00,310 --> 00:04:02,410 Okay, so then what are we worrying about? 111 00:04:02,410 --> 00:04:03,510 You know, tommy and julia, they're gonna-- 112 00:04:03,510 --> 00:04:04,710 They're gonna make it or not. 113 00:04:04,710 --> 00:04:06,410 But you know what? That's their issue. 114 00:04:07,610 --> 00:04:10,310 No, you're... you're--You're really--You're right. 115 00:04:12,110 --> 00:04:14,210 All right. Come here. 116 00:04:17,710 --> 00:04:19,410 Can i stay? 117 00:04:20,810 --> 00:04:22,210 Yeah. 118 00:04:23,810 --> 00:04:29,884 -= www.OpenSubtitles.org =- 119 00:04:32,510 --> 00:04:34,610 - Is that new? - Ish. 120 00:04:36,710 --> 00:04:38,610 Did you get it in phoenix? 121 00:04:39,910 --> 00:04:42,210 Actually, i got it a couple weeks ago... 122 00:04:42,510 --> 00:04:43,710 for you. 123 00:04:47,910 --> 00:04:49,210 It's nice. 124 00:04:54,210 --> 00:04:56,810 You know, i was thinking maybe tomorrow, um, 125 00:04:56,810 --> 00:04:59,010 I could drive up, we could have lunch. 126 00:04:59,010 --> 00:05:00,210 If--If that's okay. 127 00:05:00,210 --> 00:05:02,710 Yeah, if you want to. 128 00:05:03,010 --> 00:05:04,710 I think it'll be good for us to do things 129 00:05:04,710 --> 00:05:07,010 That we used to do before... 130 00:05:07,010 --> 00:05:08,410 you know, normal things. 131 00:05:10,110 --> 00:05:13,410 Yeah, there's this new seafood restaurant. We... 132 00:05:13,410 --> 00:05:15,310 we could meet there if you want to. 133 00:05:15,310 --> 00:05:17,710 Okay, yeah, good. That sounds good. 134 00:05:26,410 --> 00:05:27,610 Sorry, sir, we're closed. 135 00:05:27,610 --> 00:05:28,810 I'm gonna have to ask you to leave. 136 00:05:28,810 --> 00:05:29,910 What took you so long? 137 00:05:29,910 --> 00:05:31,610 I don't just cook, kevin. 138 00:05:31,610 --> 00:05:32,710 I also clean. 139 00:05:32,710 --> 00:05:35,910 God, i would make such a good husband, wouldn't i? 140 00:05:35,910 --> 00:05:38,510 Don't worry, i'm not fishing. Oh, speaking of which, 141 00:05:38,510 --> 00:05:40,610 I was left alone on the line to finish a grilled turbot 142 00:05:40,610 --> 00:05:43,010 When we ran out of cider vinegar sauce. 143 00:05:43,010 --> 00:05:48,310 So i finished it with cubed red peppers and cumin. 144 00:05:48,310 --> 00:05:49,210 And is that bad? 145 00:05:49,210 --> 00:05:50,310 Well, it wasn't what they ordered. 146 00:05:50,310 --> 00:05:52,010 I me, i was sort of flying by the seat of my pants. 147 00:05:52,010 --> 00:05:54,510 But the server came in with compliments to the chef. 148 00:05:54,510 --> 00:05:56,510 Wow. Bra, poissonier. 149 00:05:56,510 --> 00:05:57,510 Merci. 150 00:05:58,010 --> 00:05:58,910 So... 151 00:06:00,310 --> 00:06:01,410 what's new with you? 152 00:06:01,710 --> 00:06:04,210 Just depositions too boring to describe... 153 00:06:05,410 --> 00:06:07,110 and jason called. 154 00:06:08,710 --> 00:06:10,110 And jason called. 155 00:06:10,110 --> 00:06:11,910 Yeah, he's back in l.A., 156 00:06:12,310 --> 00:06:14,710 And he wants to meet for coffee... 157 00:06:15,910 --> 00:06:17,210 tomorrow. 158 00:06:18,310 --> 00:06:20,810 Look, if you're at all uncomfortable with this, i can cancel. 159 00:06:20,810 --> 00:06:23,310 - It's absolutely no problem. - No, no. It's fine. 160 00:06:23,310 --> 00:06:24,810 I mean, i knew he was gonna call eventually. 161 00:06:24,810 --> 00:06:26,210 Yeah and, you know he's robert's brother. 162 00:06:26,210 --> 00:06:27,610 It's not like i'm not gonna run into him. 163 00:06:27,610 --> 00:06:29,610 Yeah, and you guys had?? 164 00:06:29,610 --> 00:06:32,210 So yeah, i mean, go see him. 165 00:06:32,210 --> 00:06:33,410 Resolve whatever you need to resolve. 166 00:06:33,410 --> 00:06:37,210 Look, i'm absolutely resolved. Absolutely. 167 00:06:39,410 --> 00:06:41,710 So i-I-I told him he could drop by. 168 00:06:41,710 --> 00:06:43,910 I hope that's not a... problem. 169 00:06:43,910 --> 00:06:46,210 Scotty, if you have any issues about this, please say, 170 00:06:46,210 --> 00:06:48,910 - 'Cause i can cancel. - I said it was fine, kevin. 171 00:06:49,610 --> 00:06:51,710 - Okay. - Thank you for asking, 172 00:06:52,810 --> 00:06:54,910 - But it's all good. - Okay. 173 00:06:55,910 --> 00:06:57,410 Anyway, i am beat. 174 00:06:57,410 --> 00:07:00,010 Uh, let's go home. 175 00:07:00,810 --> 00:07:02,810 www.1000fr.Com presents 176 00:07:02,810 --> 00:07:05,610 capture:frm@evelyn��zx sync:frs@���� mzinfo 177 00:07:05,610 --> 00:07:07,810 Brothers & sisters s02 ep11 178 00:07:08,610 --> 00:07:11,010 I just don't understand what's bothering you, sarah. 179 00:07:11,010 --> 00:07:13,210 This is a chance for us to make a huge splh. 180 00:07:13,210 --> 00:07:16,610 Theoretically, but what graham's?? 181 00:07:16,610 --> 00:07:19,110 But graham has had a huge success in china before. 182 00:07:19,110 --> 00:07:21,010 He knows thearkets. He has the contacts. 183 00:07:21,010 --> 00:07:23,410 He has no vested interest in this company, saul. 184 00:07:23,410 --> 00:07:24,610 He's a gambler. 185 00:07:24,810 --> 00:07:26,210 Are you really willing to risk everything that 186 00:07:26,210 --> 00:07:29,110 You, my father, tommy and everybody else spent years building 187 00:07:29,110 --> 00:07:31,310 For something that has no guarantees whatsoever? 188 00:07:31,310 --> 00:07:33,510 You and i both know that there are no guarantees in life. 189 00:07:33,510 --> 00:07:35,210 True, but there's degrees of risk. 190 00:07:35,210 --> 00:07:37,210 There's calculated, sensible risk, 191 00:07:37,210 --> 00:07:39,510 And then there's graham finch. 192 00:07:41,210 --> 00:07:43,810 Why are you so invested in doing it his way? 193 00:07:43,810 --> 00:07:47,410 I am invested in whatever is good for ojai. 194 00:07:48,410 --> 00:07:51,510 Okay, what about if we just split it in half? 195 00:07:51,510 --> 00:07:53,310 We open with a hundred stores. 196 00:07:53,310 --> 00:07:54,810 And what if we can't meet the increase? 197 00:07:54,810 --> 00:07:56,910 What if there's a frost or, god forbid, a labor dispute? 198 00:07:56,910 --> 00:07:58,810 What if we overextend ourselves 199 00:07:58,810 --> 00:08:01,410 And end up losing our existing contracts? 200 00:08:02,410 --> 00:08:04,910 Ten stores, saul, in two or three key cities. 201 00:08:04,910 --> 00:08:06,210 We can handle that. 202 00:08:06,210 --> 00:08:10,010 We can control quality, build reputation, create demand. 203 00:08:10,210 --> 00:08:11,510 That'sow dad did it. 204 00:08:11,610 --> 00:08:14,310 This is your stubborn streak speaking, sarah. 205 00:08:14,310 --> 00:08:16,810 You're welcome to try and whittle away mresistance. 206 00:08:16,810 --> 00:08:19,010 I'm sure graham finch will be. 207 00:08:19,010 --> 00:08:21,110 - Sarah walker. - Oh, speak of the devil. 208 00:08:21,110 --> 00:08:22,710 How soon can you get packed? 209 00:08:22,710 --> 00:08:24,210 We've just got ourselves a meeting with the chairman 210 00:08:24,210 --> 00:08:26,810 Of golden plum imports this evening in san francisco. 211 00:08:26,810 --> 00:08:29,010 Whoa, wait. What, today,?? 212 00:08:29,010 --> 00:08:31,810 The chairman needs to be on a plane to beijing in the morning, 213 00:08:31,810 --> 00:08:34,410 And he agreed to meet with us at the hotel before he leaves. 214 00:08:34,410 --> 00:08:36,110 We're nowhere near ready to present. 215 00:08:36,110 --> 00:08:39,010 Sarah, simon lao is the man, 216 00:08:39,110 --> 00:08:41,110 And if we really want this, we need to be there. 217 00:08:41,110 --> 00:08:42,110 I already booked the flights. 218 00:08:42,110 --> 00:08:44,110 Well, i'm st not comfortable winging it. 219 00:08:44,110 --> 00:08:46,310 Graham's right. I think you should take this meeting. 220 00:08:46,310 --> 00:08:49,110 Well, i'm sorry, i'm not a wing-It type of girl. 221 00:08:49,110 --> 00:08:50,710 You know,?? 222 00:08:50,710 --> 00:08:52,110 But he would only take the meeting 223 00:08:52,110 --> 00:08:54,610 If i assured him that the president of ojai would be there herself. 224 00:08:54,610 --> 00:08:55,910 Well, tell him you lied. 225 00:08:55,910 --> 00:09:00,210 Sarah, what is wro with a wildly successful meeting 226 00:09:00,210 --> 00:09:02,310 Followed by a-A fun night out in san francisco? 227 00:09:02,310 --> 00:09:03,210 Fun night out? 228 00:09:03,210 --> 00:09:04,910 Why wouldn't we be on the last plane home? 229 00:09:04,910 --> 00:09:07,510 Because there's no telling how long the meeting's gonna last. 230 00:09:08,110 --> 00:09:10,510 Come on, i already reserved two rooms at the hotel. 231 00:09:11,210 --> 00:09:14,310 Tell you what--Fun night out is completely optional. 232 00:09:14,310 --> 00:09:17,610 No, the fun night out, that's off the table. 233 00:09:23,310 --> 00:09:25,510 Okay, we'll go on my terms. 234 00:09:25,710 --> 00:09:28,610 L.A.X., 2:30. Be prepared to argue the entire flight. 235 00:09:28,610 --> 00:09:30,910 And be prepared to lose that argument. 236 00:09:32,010 --> 00:09:34,710 That's--That's pretty much all i do these days. 237 00:09:34,710 --> 00:09:38,210 So i guess video games are my new drug. 238 00:09:38,410 --> 00:09:40,910 I mean, it's healthier than smack, right? 239 00:09:42,310 --> 00:09:46,210 My girlfriend thinks it's weird to try and blot out iraq 240 00:09:46,210 --> 00:09:48,510 By running around shootin' things, 241 00:09:48,510 --> 00:09:50,010 But it seems to work. 242 00:09:56,910 --> 00:09:58,510 I'm sam, and i'm an addict. 243 00:09:58,510 --> 00:09:59,710 Hi, sam. 244 00:09:59,710 --> 00:10:02,710 Well, uh, it's not as exciting asombie killing, 245 00:10:03,610 --> 00:10:06,510 But the thing that gets me through is my wife pamela. 246 00:10:06,510 --> 00:10:07,710 She's great. 247 00:10:08,810 --> 00:10:11,810 But lately, she's been doing that thing, you know? 248 00:10:12,910 --> 00:10:15,210 She wants to know what it was like over there. 249 00:10:16,310 --> 00:10:18,110 I mean, i want to tell her... 250 00:10:19,110 --> 00:10:20,110 someday. 251 00:10:20,110 --> 00:10:22,210 But at night, when i'm laying there not sleeping, 252 00:10:22,710 --> 00:10:24,410 And she's trying to help me out, 253 00:10:24,410 --> 00:10:27,310 The last thing i want to do is talk about that stuff. 254 00:10:27,510 --> 00:10:30,210 It's like, can we please just have sex? 255 00:10:30,710 --> 00:10:33,110 It was definitely easier when i was high. 256 00:10:34,510 --> 00:10:36,410 I could just nod out. 257 00:10:36,610 --> 00:10:38,110 But i guess if i'd wanted to take the easy route, 258 00:10:38,110 --> 00:10:39,710 I wouldn't have become a marine. 259 00:10:41,010 --> 00:10:42,310 I wouldn't be coming here. 260 00:10:44,910 --> 00:10:45,810 That's all. 261 00:10:50,110 --> 00:10:52,810 Okay. Anybody else feel like talking today? 262 00:10:55,810 --> 00:10:58,210 No? All right. 263 00:10:58,210 --> 00:11:00,710 See you guys, uh, back here next time, okay? 264 00:11:06,110 --> 00:11:11,610 God grant me the serenity to accept the things i cannot chae, 265 00:11:11,710 --> 00:11:14,310 The courage to change the things i can, 266 00:11:14,610 --> 00:11:16,710 And the wisdom to know the difference. 267 00:11:16,710 --> 00:11:18,110 Amen. 268 00:11:19,210 --> 00:11:21,510 See you next time. See you. 269 00:11:21,810 --> 00:11:23,410 Hey, uh, justin? 270 00:11:24,710 --> 00:11:25,410 Hey. 271 00:11:25,410 --> 00:11:27,110 - So how you doing? - Good. 272 00:11:27,110 --> 00:11:28,010 - Yeah? - Yeah. 273 00:11:28,010 --> 00:11:29,810 Uh, what'd you think of our little group? 274 00:11:29,810 --> 00:11:31,710 I like it, yeah. 275 00:11:31,710 --> 00:11:33,610 Yeah, i was kind of hoping that, uh, maybe one of these days 276 00:11:33,610 --> 00:11:35,210 You'd get up and talk. 277 00:11:37,410 --> 00:11:39,910 Yeah, uh, it--It's not that i don't want to. 278 00:11:39,910 --> 00:11:41,810 No, no. Well, whenever you're ready. 279 00:11:42,010 --> 00:11:44,110 Thank you.?? 280 00:11:50,010 --> 00:11:51,510 I'm gonna head up to santa barbara 281 00:11:51,510 --> 00:11:53,510 - And check out those presses. - Great. 282 00:11:54,710 --> 00:11:56,210 You gonna be all right here? 283 00:11:57,410 --> 00:11:59,510 Yeah. Why wouldn't i be? 284 00:12:04,210 --> 00:12:08,210 Look, it's over between me and lena, okay? It's done. 285 00:12:08,210 --> 00:12:09,610 Okay, the affair is over, 286 00:12:09,610 --> 00:12:12,610 But the possibility of a lawsuit is not. 287 00:12:12,610 --> 00:12:15,010 - It's not gonna come to that. - I hope not. 288 00:12:15,210 --> 00:12:19,210 But while i am gone, just-- Just please go by the book. 289 00:12:19,210 --> 00:12:20,510 You'll leave the door open. 290 00:12:20,510 --> 00:12:23,010 You won't make any comments about what she's wearing. 291 00:12:23,010 --> 00:12:25,010 Nothing suggestive. 292 00:12:25,310 --> 00:12:27,110 - I'll be careful. - Good. 293 00:12:28,010 --> 00:12:29,610 - Hey. - Hey. 294 00:12:29,610 --> 00:12:33,110 - Hope i'm not interrupting. - No, not at all. I'm rushing out. 295 00:12:33,110 --> 00:12:34,310 - Okay. - Enjoy your lunch. 296 00:12:34,310 --> 00:12:35,210 Okay. 297 00:12:35,610 --> 00:12:37,110 - Hey. - Hey. 298 00:12:39,110 --> 00:12:42,010 I thought, uh, we were gonna meet at the restaurant. 299 00:12:42,010 --> 00:12:44,010 I know. For the first time ever, the freeway was empty, 300 00:12:44,010 --> 00:12:45,510 So i figured i'd pick you up... 301 00:12:47,610 --> 00:12:50,610 which apparently was a really stupid thing to do. 302 00:12:50,810 --> 00:12:53,510 No, it's, uh... it's good. 303 00:12:53,710 --> 00:12:54,810 Well, i can try to reach her, 304 00:12:54,810 --> 00:12:56,710 But she just left for another meeting. 305 00:12:57,110 --> 00:12:59,810 No, okay, okay. Yeah, i'll-- I'll, uh, give her a call, 306 00:12:59,810 --> 00:13:01,210 And then i'll get right back to you. 307 00:13:01,910 --> 00:13:03,010 Is there a problem? 308 00:13:03,010 --> 00:13:05,110 Well, holly had a meeting with western trucking tomorrow, 309 00:13:05,110 --> 00:13:07,510 And now they want to do it this afternoon and... 310 00:13:09,310 --> 00:13:10,610 you know what? Don't sweat it. 311 00:13:10,610 --> 00:13:12,510 - I'll figure something out. - No, it's an important account. 312 00:13:12,510 --> 00:13:13,410 If holly can't do it, i should-- 313 00:13:13,410 --> 00:13:15,210 Tommy, why don't?? 314 00:13:15,710 --> 00:13:16,810 Look, if you're rushed for time, 315 00:13:16,810 --> 00:13:19,310 We can still have lunch together, and you can cover the meeting. 316 00:13:19,310 --> 00:13:20,710 Are you-- You sure it's okay? 317 00:13:20,710 --> 00:13:22,110 Yeah, it's fine. 318 00:13:22,110 --> 00:13:23,910 Do you have any delivery menus? 319 00:13:25,910 --> 00:13:27,110 Thanks. 320 00:13:27,910 --> 00:13:30,010 So what are you in the mood for? 321 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 Come in. 322 00:13:36,710 --> 00:13:37,710 Hi. 323 00:13:39,310 --> 00:13:40,210 Nora. 324 00:13:40,210 --> 00:13:41,810 I-I was just in the neighrhood, 325 00:13:41,810 --> 00:13:44,610 Thought maybe you'd like to grab some lunch. 326 00:13:44,610 --> 00:13:47,210 Oh, i'd--I'd love, but, um, 327 00:13:47,210 --> 00:13:49,410 I have a strategy session in three minutes 328 00:13:49,410 --> 00:13:50,810 - That i-- - Ah. Yeah, it's-- 329 00:13:50,810 --> 00:13:52,210 No, wait, wait. 330 00:13:53,810 --> 00:13:56,810 I'm canceling my entire schedule for this evening. 331 00:13:57,410 --> 00:13:59,410 Would you have dinner with me? 332 00:13:59,710 --> 00:14:02,710 This evening? Let me think. 333 00:14:03,510 --> 00:14:04,910 I guess i could... 334 00:14:05,410 --> 00:14:07,210 cancel a few things. 335 00:14:07,210 --> 00:14:08,310 Good. 336 00:14:08,710 --> 00:14:10,110 - 8:00? - 8:00. 337 00:14:10,110 --> 00:14:12,710 - Well, you know where i live. - Yes, i do. 338 00:14:14,810 --> 00:14:16,110 Let's see. 339 00:14:20,210 --> 00:14:21,310 How's that mandarin coming along? 340 00:14:21,310 --> 00:14:22,910 - Oh, very good. - Yeah? 341 00:14:22,910 --> 00:14:26,310 I can say hello. After that, it's up to the translator. 342 00:14:26,610 --> 00:14:29,010 Did you know it was the year of the golden pig? 343 00:14:29,010 --> 00:14:30,210 I--Actually, i did. 344 00:14:30,210 --> 00:14:32,810 It's a very auspicious time for new things, 345 00:14:32,810 --> 00:14:34,910 New ventures, new relationships. 346 00:14:35,810 --> 00:14:39,210 Actually, it's a very auspicious time to have a baby. 347 00:14:39,410 --> 00:14:41,510 Well, there's different kinds of babies, you know. 348 00:14:41,510 --> 00:14:43,710 There's big, strong 100-Store babies, 349 00:14:43,710 --> 00:14:46,110 Tiny, little, feeble 10-Store babies-- 350 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 - Give it a rest, graham. - Sarah, seriously-- 351 00:14:47,510 --> 00:14:50,010 Sarah. No, sarah, you're making a big mistake. 352 00:14:50,210 --> 00:14:52,710 Simon lao can partner with any company he likes. 353 00:14:52,710 --> 00:14:53,510 He respects strength. 354 00:14:53,510 --> 00:14:54,510 If he thinks that we're playing it too safe, 355 00:14:54,510 --> 00:14:55,610 He's just gonna move on to somebody else. 356 00:14:55,610 --> 00:14:56,710 And if we do it your way, 357 00:14:56,710 --> 00:14:58,410 We run the long-Term risk of delivering them 358 00:14:58,410 --> 00:15:01,110 An inferior product, which is fine for you, 359 00:15:01,110 --> 00:15:02,410 Because if they pull out, 360 00:15:02,410 --> 00:15:03,810 You'd just find another company to gamble with. 361 00:15:03,810 --> 00:15:06,410 You know, there actually is some skill involved with what i do. 362 00:15:06,410 --> 00:15:07,510 When are you gonna start trusting me? 363 00:15:07,510 --> 00:15:11,110 Just drop the flirting, ?? 364 00:15:11,110 --> 00:15:12,510 And then i'll think about it. 365 00:15:13,610 --> 00:15:14,710 Consider it closed. 366 00:15:14,710 --> 00:15:15,710 - 50 stores? - No. 367 00:15:15,710 --> 00:15:17,010 - 12 kiosks? - No. 368 00:15:18,510 --> 00:15:19,710 So, uh, 369 00:15:19,910 --> 00:15:20,910 How's the taco? 370 00:15:21,610 --> 00:15:23,110 It's okay. You know, 371 00:15:23,110 --> 00:15:25,610 This new mexican place just opened right by my parents' house. 372 00:15:25,610 --> 00:15:27,410 They have thbestish tacos. 373 00:15:27,410 --> 00:15:28,810 Is that where he took you? 374 00:15:30,010 --> 00:15:31,110 What? 375 00:15:32,910 --> 00:15:35,710 No, he did not take me for mexican food, 376 00:15:35,710 --> 00:15:37,610 And how can you even bring him up 377 00:15:37,610 --> 00:15:39,210 When she's sitting right outside the door? 378 00:15:39,210 --> 00:15:41,010 You're the one who suggested eating here. 379 00:15:41,010 --> 00:15:42,710 I thought we were going for normal, 380 00:15:42,710 --> 00:15:44,210 Which obviously isn't working, 381 00:15:44,210 --> 00:15:45,910 Probably because all i can think about is, 382 00:15:45,910 --> 00:15:48,110 Did you do it on your desk, on hers? 383 00:15:48,110 --> 00:15:50,410 Like i don't have questions?? 384 00:15:50,410 --> 00:15:52,010 Was it really just once? Was he good? 385 00:15:52,010 --> 00:15:53,810 At least you know what you're going up against. 386 00:15:53,810 --> 00:15:56,010 - "Up against"? - I didn't mean it like that. 387 00:15:56,810 --> 00:15:58,210 Western trucking's here. 388 00:15:58,210 --> 00:16:00,510 - Yeah, i'll be right there. - I'll get out of your hair. 389 00:16:00,510 --> 00:16:02,910 - Julia, i'm sorry. - See you at home. 390 00:16:24,310 --> 00:16:25,310 Hi. 391 00:16:26,810 --> 00:16:28,110 Hi, kev. 392 00:16:31,810 --> 00:16:32,610 The loft looks great. 393 00:16:32,610 --> 00:16:34,710 Yeah, yeah, i-- Yeah, i like... 394 00:16:34,710 --> 00:16:36,710 um, living here. 395 00:16:36,710 --> 00:16:38,010 You still have this, huh? 396 00:16:38,610 --> 00:16:39,710 Yeah. 397 00:16:44,610 --> 00:16:46,710 Oh, oh, the wedding. I forgot to tell you about the wedding. 398 00:16:46,710 --> 00:16:49,010 It was a total freak show. Kitty ran away from the altar. 399 00:16:49,010 --> 00:16:50,710 Yeah, i can't believe?? 400 00:16:50,710 --> 00:16:52,610 Robert told me all about it. 401 00:16:53,310 --> 00:16:54,710 He must be excited youe back. 402 00:16:54,710 --> 00:16:58,210 Yeah. Yeah, he's already made me promise to campaign for him. 403 00:16:58,610 --> 00:17:00,010 You're gonna campaign? 404 00:17:00,610 --> 00:17:01,910 Kev, don't. He's--He's my brother. 405 00:17:01,910 --> 00:17:03,310 Well, yeah. Kitty's my ster. 406 00:17:03,310 --> 00:17:04,710 You don't see me drinkin' the kool-Aid. 407 00:17:04,710 --> 00:17:08,010 Didn't--Didn't we once agree?? 408 00:17:09,510 --> 00:17:11,810 Yeah. Yeah, we did. You're right. 409 00:17:12,910 --> 00:17:14,710 So, uh, how's work? 410 00:17:14,710 --> 00:17:15,810 Oh, it's, uh-- 411 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 Hi. 412 00:17:18,810 --> 00:17:20,610 - Hi. What-- - I got off work early. 413 00:17:20,610 --> 00:17:22,810 - Hi, i'm scotty. - Of course. Good to meet you. 414 00:17:22,810 --> 00:17:24,310 Good to meet you, too. 415 00:17:24,610 --> 00:17:26,910 Uh, uh, you know what? We're--We're, uh, 416 00:17:26,910 --> 00:17:28,310 Just in the middle of coffee, so maybe-- 417 00:17:28,310 --> 00:17:30,310 Oh, no, of course. Enjoy. 418 00:17:30,410 --> 00:17:32,210 I did bring home some soft-Shell crabs, though. 419 00:17:32,210 --> 00:17:34,010 They're not lobsters, but... 420 00:17:34,710 --> 00:17:37,010 jason, why don't you join us for dinner 421 00:17:37,010 --> 00:17:39,510 Or late lunch or whatever it is? 422 00:17:39,710 --> 00:17:40,510 No, no, no. I insist. 423 00:17:40,510 --> 00:17:41,810 Kevin, tell him how well i do soft-Shell crabs. 424 00:17:41,810 --> 00:17:43,110 You know what? I don't think tonight's-- 425 00:17:43,110 --> 00:17:44,210 I'd love to. 426 00:17:45,310 --> 00:17:46,610 Great. 427 00:17:46,610 --> 00:17:47,810 Well, i'll get started in the kitchen 428 00:17:47,810 --> 00:17:49,410 And leave you two alone. 429 00:17:58,310 --> 00:18:00,510 Graham, this is not appropriate. 430 00:18:00,510 --> 00:18:02,110 Oh, really? I-I thought they were kind of nice. 431 00:18:02,110 --> 00:18:05,610 They are nice, but this is a business relationship, 432 00:18:05,610 --> 00:18:07,410 And they're just not appropriate. 433 00:18:07,410 --> 00:18:08,510 - Yeah, i know. - And this card-- 434 00:18:08,510 --> 00:18:10,410 "Good luck with your presentation"? 435 00:18:10,410 --> 00:18:11,710 This is our presentation. 436 00:18:11,710 --> 00:18:14,310 If i don't feel that we're together on this 100%, 437 00:18:14,310 --> 00:18:16,310 We should just get on a plane and go back to los angeles. 438 00:18:16,310 --> 00:18:18,810 Sarah, we are together in this. 439 00:18:19,210 --> 00:18:21,110 Good. Where do you want these? 440 00:18:22,010 --> 00:18:23,810 Guess i'll just put 'em next to ne. 441 00:18:24,610 --> 00:18:27,610 I'll tell the hotel you don't approve of their gift. 442 00:18:28,210 --> 00:18:29,010 The hotel? 443 00:18:29,010 --> 00:18:31,010 Yes, they really appreciate your business-- 444 00:18:31,010 --> 00:18:32,210 Well, our business. 445 00:18:32,210 --> 00:18:34,010 And you know that chocolate on your pillow? 446 00:18:34,210 --> 00:18:35,610 It's not from me either. 447 00:18:38,110 --> 00:18:40,910 - This is... awkward. - Not for me. 448 00:18:42,210 --> 00:18:45,110 Uh, i'm gonna go get changed for the meeting. 449 00:18:46,010 --> 00:18:49,210 Don't think you're gonna get more stes just because i'm embarrassed. 450 00:18:51,410 --> 00:18:53,510 What about something like this one? 451 00:18:53,510 --> 00:18:57,510 Oh, good god in heaven, these can't possibly be mine. 452 00:18:58,010 --> 00:19:00,610 How much weight can you lose in an hour and a half? 453 00:19:01,510 --> 00:19:04,210 Becca, i have to tell you, 454 00:19:04,210 --> 00:19:07,610 I found out about tommy and your friend lena. 455 00:19:07,610 --> 00:19:10,710 - Oh, i'm so sorry, nora. - Here, help me. 456 00:19:11,610 --> 00:19:15,310 It came out at the last family dinner. Of course. Where else? 457 00:19:15,710 --> 00:19:19,110 Obviously, julia and tommy have a whole lot to work on, 458 00:19:19,110 --> 00:19:24,210 But it really bothers me that she's still dating justin. 459 00:19:24,310 --> 00:19:26,110 What kind of girl is she? 460 00:19:26,110 --> 00:19:28,210 Wait. Uh, they're still dating? 461 00:19:29,910 --> 00:19:31,210 I thought you knew. 462 00:19:31,210 --> 00:19:33,410 No. No, i-I had no idea. 463 00:19:33,410 --> 00:19:36,210 I-I haven't spoken to either of them since kitty's wedding. 464 00:19:36,510 --> 00:19:38,010 You haven't spoken to him since the wedding? 465 00:19:38,010 --> 00:19:39,810 No. No, he hasn't called. 466 00:19:40,110 --> 00:19:41,710 Well, that's what i'm talking about. 467 00:19:41,710 --> 00:19:44,610 He's just spending every waking hour with her. 468 00:19:44,610 --> 00:19:47,010 You know, i-I just wish i never got her that job. 469 00:19:47,310 --> 00:19:51,310 Sweetheart, don't blame yourself. It's not your fault. 470 00:19:52,410 --> 00:19:53,810 Oh, that's nice. 471 00:19:55,810 --> 00:19:57,210 I want something... 472 00:19:58,110 --> 00:20:01,410 quiet and elegant and sophisticated, 473 00:20:01,410 --> 00:20:02,910 Like he is. 474 00:20:03,110 --> 00:20:05,510 Wow. You really like this guy. 475 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Hey. 476 00:20:13,210 --> 00:20:15,010 Hey. What are you doing here? 477 00:20:15,210 --> 00:20:17,410 I was just, um, upstairs helping your mom 478 00:20:17,410 --> 00:20:19,510 Get ready for her date with isaac. 479 00:20:19,810 --> 00:20:20,810 Cool. 480 00:20:20,810 --> 00:20:22,210 Yeah. 481 00:20:23,210 --> 00:20:24,310 And? 482 00:20:24,410 --> 00:20:25,610 Juin, why didn't you just tell me 483 00:20:25,610 --> 00:20:27,010 That you're still dating lena? 484 00:20:27,010 --> 00:20:28,710 Sorry i forgot to send out the memo. 485 00:20:28,810 --> 00:20:30,410 No, i just don't understand, because, like, 486 00:20:30,610 --> 00:20:32,810 Don't you care that she slept with tommy? I mean-- 487 00:20:32,810 --> 00:20:34,010 It was a mistake, okay? 488 00:20:34,010 --> 00:20:36,510 Really? Because usually when people do something over and over again, 489 00:20:36,510 --> 00:20:37,310 That's not really a mistake. 490 00:20:37,310 --> 00:20:38,910 That's--That's more of a hobby or-- 491 00:20:38,910 --> 00:20:40,710 Or--Or what? An addiction, right? 492 00:20:40,910 --> 00:20:42,910 I didn't say that but, you know, now that you mention it, 493 00:20:42,910 --> 00:20:44,210 There are some glaring similarities. 494 00:20:44,210 --> 00:20:45,510 - Look, this is ridiculous. - Is it? 495 00:20:45,510 --> 00:20:47,210 Because it seems pretty self-Destructive, 496 00:20:47,210 --> 00:20:48,210 What you're doing. I me, you're ... 497 00:20:48,310 --> 00:20:50,610 you're tearing your family apart. Like, why is it a secret? 498 00:20:50,610 --> 00:20:51,410 Why won't you just tell everyone? 499 00:20:51,410 --> 00:20:53,310 I don't need this. If you have a problem with me dating lena, 500 00:20:53,310 --> 00:20:55,210 That's exactly what it is. It's your problem, okay? 501 00:20:55,210 --> 00:20:56,410 I don't have a problem. 502 00:20:56,510 --> 00:20:58,110 The bottom line is you're hurting people, justin, 503 00:20:58,110 --> 00:20:59,710 And you're gonna get hurt. 504 00:21:06,710 --> 00:21:09,110 Uh, i'm feeling a little entourage-Deficient. 505 00:21:09,310 --> 00:21:11,810 I'll try not to take that comment personally. 506 00:21:17,510 --> 00:21:21,510 ??? Mr. Liao, nice to meet you 507 00:21:24,710 --> 00:21:26,810 ??? 508 00:21:26,910 --> 00:21:29,510 ??? Your fellow 509 00:21:29,610 --> 00:21:32,310 ??? 510 00:21:35,610 --> 00:21:37,610 Which one's the translator? 511 00:21:39,710 --> 00:21:47,710 ??? 512 00:21:52,010 --> 00:21:53,610 You're the translator? 513 00:21:54,010 --> 00:21:55,210 You're at my mercy, aren't you? 514 00:21:55,210 --> 00:21:57,710 Ten stores. Ten stores. 515 00:22:00,110 --> 00:22:03,110 Hey, i just wanted to check in. Today was pretty awkward. 516 00:22:03,210 --> 00:22:05,210 I just want to make sure everything's okay. 517 00:22:05,610 --> 00:22:08,110 Everything's fine. Thanks. 518 00:22:10,010 --> 00:22:11,610 Look, uh, 519 00:22:11,610 --> 00:22:15,210 I know that it isn't easy with me being here. 520 00:22:15,410 --> 00:22:18,010 And julia didn't seem happy. 521 00:22:18,410 --> 00:22:21,010 No. No, she's not. 522 00:22:22,110 --> 00:22:23,310 Well, i'm sorry. 523 00:22:23,410 --> 00:22:25,910 Don't be. It's not your problem. 524 00:22:26,410 --> 00:22:29,310 But... justin is. 525 00:22:30,510 --> 00:22:32,310 Is that your way of asking me about him? 526 00:22:32,310 --> 00:22:33,610 Yeah. 527 00:22:34,210 --> 00:22:37,410 I just--I don't... i don't know where it's going. 528 00:22:37,710 --> 00:22:39,210 Join the club. 529 00:22:39,210 --> 00:22:43,310 I mean, i have no idea where julia and i are going either. 530 00:22:47,210 --> 00:22:48,910 You know, it's actually easier 531 00:22:48,910 --> 00:22:51,410 To talk to you than her right now. 532 00:22:53,410 --> 00:22:56,010 Yeah, well, it's always been easy with us. 533 00:22:57,110 --> 00:22:58,310 Yeah. 534 00:22:59,410 --> 00:23:01,710 Whoa. Whoa. Uh, what--What are you doing? 535 00:23:02,610 --> 00:23:04,810 No, wait. I-I just-- I thought you said-- 536 00:23:04,810 --> 00:23:06,410 I don't know what i said, 537 00:23:06,510 --> 00:23:09,110 But i-I-I love julia. 538 00:23:09,510 --> 00:23:10,910 I'm sorry. 539 00:23:11,310 --> 00:23:13,010 No, it's, uh... 540 00:23:18,210 --> 00:23:20,210 so ??? 541 00:23:20,310 --> 00:23:22,110 Is robert gonna take california? 542 00:23:22,110 --> 00:23:23,910 Well, he has the home state advantage. 543 00:23:23,910 --> 00:23:27,310 And now with this gulf scandal behind him, his numbers are up. 544 00:23:27,410 --> 00:23:28,710 You really think he's gonna win. 545 00:23:28,810 --> 00:23:31,410 Well, i never call a race before it's over. 546 00:23:33,410 --> 00:23:35,910 Mmm. Good, thank you. 547 00:23:36,510 --> 00:23:38,410 You tell me what you think about this. 548 00:23:39,110 --> 00:23:42,810 It's south african and surprising. 549 00:23:43,010 --> 00:23:44,710 I don't ch like surprises. 550 00:23:44,710 --> 00:23:47,110 Well, i think you'll like this one. 551 00:23:51,910 --> 00:23:53,010 Wow. 552 00:23:53,610 --> 00:23:55,210 That's wonderful. 553 00:23:57,110 --> 00:23:58,910 Have you ever been to south africa? 554 00:23:59,410 --> 00:24:00,610 No, have you? 555 00:24:00,610 --> 00:24:04,810 Oh, about five years ago, before my wife claire got sick, 556 00:24:04,910 --> 00:24:06,410 I took the whole family. 557 00:24:06,510 --> 00:24:09,410 Well, i went to west africa to explore my ancestry. 558 00:24:09,610 --> 00:24:12,910 We went to mali and to car senegal 559 00:24:12,910 --> 00:24:14,410 And the gambia. 560 00:24:14,510 --> 00:24:16,110 It was quite a trip. 561 00:24:16,310 --> 00:24:17,910 Really? 562 00:24:18,110 --> 00:24:21,710 If i were to explore my ancestry, i don't know where i'd go. 563 00:24:22,410 --> 00:24:23,910 I don't know where i come from. 564 00:24:24,010 --> 00:24:25,810 I'm a little of this and a little of that. 565 00:24:25,810 --> 00:24:26,910 I'm... 566 00:24:27,410 --> 00:24:29,010 i'm a mutt. 567 00:24:30,110 --> 00:24:34,610 Well, i'd say you're a very well-Put-Together mutt. 568 00:24:38,810 --> 00:24:40,710 So what, you just wanted company on the plane? 569 00:24:40,810 --> 00:24:44,010 Trust me, your being here is crucial to us getting this deal. 570 00:24:44,010 --> 00:24:45,110 How? All i did was nod. 571 00:24:45,110 --> 00:24:46,410 I would ve liked the chance to present. 572 00:24:46,410 --> 00:24:49,010 Well, you didn't see mr. Lao talking, did you? Huh? 573 00:24:49,010 --> 00:24:50,110 It makes you seem more powerful if you 574 00:24:50,110 --> 00:24:51,510 Let your minions speak for you. 575 00:24:51,510 --> 00:24:53,110 I didn't even know what you said. 576 00:24:53,110 --> 00:24:55,710 - Ah. - If i hear anything about a hundred stores, i swear-- 577 00:24:55,710 --> 00:24:57,410 Sarah, trust me. 578 00:25:01,310 --> 00:25:02,510 - Miss walker. - Mm. 579 00:25:02,510 --> 00:25:04,910 We are very impressed with your proposal. 580 00:25:05,010 --> 00:25:05,810 Thank you. 581 00:25:05,810 --> 00:25:09,510 We would like ojai, california, produce on the shelves 582 00:25:09,610 --> 00:25:11,710 ??? 583 00:25:13,510 --> 00:25:15,510 In how many stores? 584 00:25:16,310 --> 00:25:19,410 Well, mr. Finch makes a very strong case. 585 00:25:19,510 --> 00:25:23,210 We would like to start with our ten flagship stores. 586 00:25:23,910 --> 00:25:25,510 Thank you, mr. Lao. 587 00:25:25,510 --> 00:25:27,010 That is very good news. 588 00:25:27,110 --> 00:25:28,510 Ah, please forgive me, 589 00:25:28,610 --> 00:25:30,410 - But i have an early flight tomorrow. - Of course. 590 00:25:30,510 --> 00:25:32,410 I look forward to doing business, 591 00:25:32,410 --> 00:25:34,310 And i wish you and your family 592 00:25:34,410 --> 00:25:36,110 Every success in the coming year. 593 00:25:36,210 --> 00:25:37,610 Bye 594 00:25:37,710 --> 00:25:39,210 Thank you very much. 595 00:25:40,210 --> 00:25:41,510 My family? 596 00:25:41,510 --> 00:25:43,110 Well, i may have accidentally let slip 597 00:25:43,210 --> 00:25:45,210 That your brother-In-Law is about to become president. 598 00:25:45,310 --> 00:25:46,110 You didn't! 599 00:25:46,110 --> 00:25:48,410 Tell me off later over a drink, okay? 600 00:25:49,210 --> 00:25:52,510 So, jason, wre exactly were you in malaysia? 601 00:25:52,510 --> 00:25:54,610 Were you--Were you in the middle of the jungle? 602 00:25:54,810 --> 00:25:56,910 Well, i was just outside of kota kinabalu. 603 00:25:56,910 --> 00:25:59,110 - Kota... kin... - Kinabalu. 604 00:26:00,110 --> 00:26:01,810 Yeah, it was-- It was very jungly. 605 00:26:01,910 --> 00:26:03,810 Wow. 606 00:26:03,910 --> 00:26:06,210 Must have been hard being so far away from your home. 607 00:26:06,210 --> 00:26:07,410 It was isolating, yeah. 608 00:26:07,410 --> 00:26:08,510 I thought you were so engrossed in your work, 609 00:26:08,510 --> 00:26:10,110 You wouldn't have time for thoughts like that. 610 00:26:10,210 --> 00:26:11,510 I was hoping it would be that way, 611 00:26:11,510 --> 00:26:15,310 But, uh, you know, the truth is, i just wanted to come home. 612 00:26:15,510 --> 00:26:17,710 I felt like that every single time i went to summer camp. 613 00:26:17,710 --> 00:26:19,610 I think i called home twice a day. 614 00:26:19,610 --> 00:26:21,210 Calling home wasn't really aoption for me. 615 00:26:21,210 --> 00:26:22,810 Why not? No cell phone coverage? 616 00:26:23,110 --> 00:26:24,810 I was having a crisis of faith, actually. 617 00:26:24,910 --> 00:26:27,810 Really? I didn't know that. Oh, but then, you didn't tell me. 618 00:26:27,810 --> 00:26:30,110 I'm--I'm sorry. I was spending my time talking to god. 619 00:26:30,110 --> 00:26:31,310 At least you were talkin' to someone. 620 00:26:31,410 --> 00:26:34,110 And you don't need a cell phone to talk to god, right? 621 00:26:36,810 --> 00:26:39,610 I'm gonna go to the kitchen. Can i get anybody anything? 622 00:26:39,610 --> 00:26:42,010 Why don't you just drop the hostess act? 623 00:26:42,410 --> 00:26:43,710 Okay. 624 00:26:44,810 --> 00:26:46,710 You guys had things to resolve. It's obvious. 625 00:26:46,710 --> 00:26:48,110 So why bring home crustaceans? 626 00:26:48,110 --> 00:26:50,110 I-I'd love to know what you think we have to resolve. 627 00:26:50,110 --> 00:26:51,210 I have nothing to resolve. 628 00:26:51,210 --> 00:26:52,010 He keeps saying that. 629 00:26:52,010 --> 00:26:53,610 No, no, it's quite sple, honestly-- 630 00:26:53,710 --> 00:26:54,810 We were together, he went to malaysia, 631 00:26:54,810 --> 00:26:56,910 I never heard from him again, end of story. 632 00:26:57,010 --> 00:26:58,810 Oh, really? Okay, what about the part where you promised 633 00:26:58,810 --> 00:27:01,010 To wait for me and then broke up with me on the phone? 634 00:27:01,110 --> 00:27:02,510 I'm surprised you picked up the phone. 635 00:27:02,510 --> 00:27:04,010 - You want to know why i didn't call? - Why? 636 00:27:04,010 --> 00:27:05,610 I thought it would make it worse. 637 00:27:05,710 --> 00:27:08,110 - Worse? - I missed you too much, okay? 638 00:27:08,110 --> 00:27:09,910 I-I thought if i could just focus on where i was 639 00:27:09,910 --> 00:27:11,210 - And what i was trying to do-- - You know-- You know what that is? 640 00:27:11,310 --> 00:27:13,710 That's the worst excuse i've ever heard. 641 00:27:14,110 --> 00:27:16,010 You made me feel like we were through, over, 642 00:27:16,010 --> 00:27:18,710 Like ias some materialistic guy you had no time for. 643 00:27:18,810 --> 00:27:20,410 And you guys have nothing to resolve. Right. 644 00:27:20,410 --> 00:27:21,510 Stay out of this for one minute. 645 00:27:21,510 --> 00:27:23,810 No. Why don't you just ask him why he came home? 646 00:27:23,810 --> 00:27:24,610 I'm sure you want to know. 647 00:27:24,610 --> 00:27:26,010 Well, it wasn't for him, if that's what you're thinking. 648 00:27:26,110 --> 00:27:28,910 He dumped me. That's when i found my spiritual strength-- 649 00:27:29,110 --> 00:27:31,210 - Finally. - So god won after all. 650 00:27:31,210 --> 00:27:34,710 Yes, kevin. In a contest between you and god, god won. 651 00:27:34,710 --> 00:27:36,310 Great. So everything worked out for the best. 652 00:27:36,310 --> 00:27:38,610 Yeah, perfect. 653 00:27:41,810 --> 00:27:44,010 Well, i'm really gla we had that talk. 654 00:27:46,310 --> 00:27:47,610 Hey. 655 00:27:47,810 --> 00:27:49,110 Hi. 656 00:27:52,110 --> 00:27:53,710 What is this stuff? 657 00:27:54,910 --> 00:27:56,610 You said you had some questions about him, 658 00:27:56,610 --> 00:27:58,210 So i thought i'd answer them. 659 00:27:58,310 --> 00:28:00,110 That's his yearbook picture... 660 00:28:00,410 --> 00:28:03,010 pictures from prom, letters from high school, everything. 661 00:28:03,210 --> 00:28:05,510 And what about you and lena? When did you sleep with her? 662 00:28:05,510 --> 00:28:06,910 I told you. 663 00:28:07,210 --> 00:28:09,310 It was a couple weeks after you left, and, uh, 664 00:28:09,610 --> 00:28:12,810 You accused me of being responsible for william's death. 665 00:28:13,010 --> 00:28:14,410 You remember that? 666 00:28:14,710 --> 00:28:17,010 So while you were off dealing with your emotions, 667 00:28:17,010 --> 00:28:19,310 How did--How did you just hook up with your ex-Boyfriend? 668 00:28:19,310 --> 00:28:21,710 I was dealing with my emotions. 669 00:28:21,810 --> 00:28:25,110 I was also bored and lonely, and i ran into someone i knew, 670 00:28:25,210 --> 00:28:28,110 And we had a couple drinks, and--And i got hammered! 671 00:28:28,110 --> 00:28:29,510 What about you and lena? Were you drunk? 672 00:28:29,510 --> 00:28:30,710 Yeah, the first time. 673 00:28:30,710 --> 00:28:33,510 The first time? So were you sober the second, third-- 674 00:28:33,510 --> 00:28:35,510 You went away, all right? Gone! Nothing! 675 00:28:35,510 --> 00:28:37,010 You think that gives you a right to cheat? 676 00:28:37,010 --> 00:28:38,910 Well, what's your excuse? 677 00:28:42,010 --> 00:28:42,810 I'll get her. 678 00:28:42,810 --> 00:28:44,710 No, tommy. 679 00:28:45,510 --> 00:28:47,410 We've got to figure this out... 680 00:28:47,410 --> 00:28:48,710 for her. 681 00:28:48,910 --> 00:28:50,310 I know. 682 00:28:58,310 --> 00:28:59,610 Lena? 683 00:29:00,010 --> 00:29:01,810 I know i owe you two weeks notice 684 00:29:01,810 --> 00:29:04,210 And that i'm not being professional or whatever, 685 00:29:04,210 --> 00:29:07,010 But i just-- I can't be here anymore. 686 00:29:08,310 --> 00:29:10,210 Did something happen? 687 00:29:10,410 --> 00:29:12,110 Listen, i'm not gonna sue or anything, 688 00:29:12,110 --> 00:29:14,510 If that's what you're worried about. 689 00:29:15,910 --> 00:29:19,110 What made you decide to do this now? 690 00:29:21,910 --> 00:29:24,510 I thought i was in love with tommy... 691 00:29:26,210 --> 00:29:28,010 but clearly... 692 00:29:31,410 --> 00:29:33,010 i'm screwed up. 693 00:29:34,810 --> 00:29:37,610 When i was with william, 694 00:29:37,810 --> 00:29:39,210 I thought, this isn't perfect, 695 00:29:39,210 --> 00:29:41,710 It's a compromise, but it's my choice. 696 00:29:41,910 --> 00:29:44,210 I even thought that i was in control. 697 00:29:44,510 --> 00:29:46,110 And for 20 years, 698 00:29:46,110 --> 00:29:50,010 I let that idea and that man dictate who i was. 699 00:29:50,910 --> 00:29:54,310 When i finally realized that i was just filling in the gap 700 00:29:54,310 --> 00:29:57,610 For somebody else's relationship, it was too late, 701 00:29:57,810 --> 00:29:59,610 And i couldn't leave. 702 00:30:00,710 --> 00:30:04,010 It is better if you figure this out now. 703 00:30:09,810 --> 00:30:11,410 I hope so. 704 00:30:14,310 --> 00:30:15,810 Lena. 705 00:30:17,010 --> 00:30:21,410 Use this opportunity to find something that's yours. 706 00:30:28,710 --> 00:30:32,710 Okay, make it for 10:00, and then change the 2:00. 707 00:30:33,410 --> 00:30:35,310 All right. Okay. 708 00:30:35,510 --> 00:30:36,310 I'm--I'm sorry. 709 00:30:36,310 --> 00:30:37,710 That's okay. 710 00:30:38,910 --> 00:30:40,510 How are you, nora? 711 00:30:41,210 --> 00:30:44,610 Um... well, i've hardly seen justin all week, 712 00:30:44,610 --> 00:30:46,210 But you'll be very happy to hear that 713 00:30:46,210 --> 00:30:48,110 Tommy and julia have said that they really, truly have-- 714 00:30:48,110 --> 00:30:49,510 Nora? 715 00:30:50,510 --> 00:30:53,210 I asked, how are you? 716 00:30:53,210 --> 00:30:54,910 Not your kids. 717 00:30:56,610 --> 00:30:58,010 Oh. 718 00:30:59,110 --> 00:31:02,010 How i am i 719 00:31:04,210 --> 00:31:05,910 I have no idea. 720 00:31:12,310 --> 00:31:14,010 Uh, travis? 721 00:31:15,010 --> 00:31:17,310 I'm not gonna deal with that right now, 722 00:31:17,610 --> 00:31:19,610 Don't call back. 723 00:31:19,810 --> 00:31:23,110 I'm dealing with something extremely important. 724 00:31:23,410 --> 00:31:25,210 You understand? 725 00:31:30,110 --> 00:31:31,710 I'm sorry. 726 00:31:32,210 --> 00:31:34,010 That's okay. 727 00:31:37,510 --> 00:31:41,910 You're right. This wine is surprising... 728 00:31:43,110 --> 00:31:46,310 a very nice surprise. 729 00:31:48,910 --> 00:31:50,610 ???For my brother-In-Law-- 730 00:31:50,610 --> 00:31:53,310 He's ertainly t best-Lookg candidate we've ever had. 731 00:31:53,310 --> 00:31:55,310 Yeah, not to mention he'd make a damn fine president. 732 00:31:55,310 --> 00:31:58,310 To senator mccallister and his unwitting assist in today's victory. 733 00:31:58,410 --> 00:32:00,710 I suppose if my sister has to marry a republican, 734 00:32:00,710 --> 00:32:02,210 I should benefit in some fashion. 735 00:32:02,210 --> 00:32:05,010 Well, you know, you're just gonna end up being so rich that, 736 00:32:05,010 --> 00:32:07,010 Uh, you're probably gonna have to become a republican yourself. 737 00:32:07,010 --> 00:32:08,610 That's a depressing thought. 738 00:32:08,710 --> 00:32:10,110 Okay, so what happens 739 00:32:10,110 --> 00:32:12,310 If robert doesn't make it to the white house? 740 00:32:12,310 --> 00:32:14,410 Well, that connectn just got us in the door. 741 00:32:14,610 --> 00:32:17,710 By election day, they're gonna be so impressed 742 00:32:17,710 --> 00:32:21,610 By ojai foods and by you, it's... it's not gonna matter. 743 00:32:21,810 --> 00:32:23,910 - Well, i hope you're right. - Oh, yeah. 744 00:32:24,010 --> 00:32:28,210 - To golden plum. - And its ten flagship stores. 745 00:32:29,410 --> 00:32:32,110 So now you don't want mccallister to win? Why is that? 746 00:32:32,410 --> 00:32:34,010 Wrong party, 747 00:32:34,110 --> 00:32:36,410 Though i suppose it'd be fun you need a date? 748 00:32:36,410 --> 00:32:40,410 ???I've got a tux and everything. 749 00:32:40,710 --> 00:32:42,210 I'm weighing my options. 750 00:32:42,210 --> 00:32:43,610 Huh. 751 00:32:46,010 --> 00:32:47,510 Oh, damnoh, ow, 752 00:32:47,510 --> 00:32:50,210 I'm afraid you're gonna have to go on option-Weighing because, 753 00:32:50,410 --> 00:32:51,310 Uh, i got a late dinner. 754 00:32:51,310 --> 00:32:54,510 What happened to our fun night out in san francisco? 755 00:32:55,110 --> 00:32:56,310 Uh... 756 00:32:56,510 --> 00:32:59,510 i'm--I'm sorry, but i-I really thought 757 00:32:59,510 --> 00:33:02,310 Our night out was off the table. 758 00:33:02,810 --> 00:33:05,410 It--It was. I'm just kidding. 759 00:33:07,310 --> 00:33:08,610 Graham? 760 00:33:09,710 --> 00:33:11,310 - Hi. - Hey. 761 00:33:11,410 --> 00:33:14,310 Sorry. I was, um, waiting in the lobby. 762 00:33:14,410 --> 00:33:17,910 Oh, not at all. Uh, yvonne calo, this is sarah walker. 763 00:33:17,910 --> 00:33:19,910 - Hi. - ???M actually doing, uh, work for her company at the moment. 764 00:33:20,010 --> 00:33:22,010 Be careful of this one. He'll make you a ton of money, 765 00:33:22,010 --> 00:33:23,510 And then you'll never want to wat tm go. 766 00:33:23,510 --> 00:33:24,710 That's right. 767 00:33:25,010 --> 00:33:27,010 I'll try to remember that. 768 00:33:28,410 --> 00:33:29,110 Come on. 769 00:33:29,110 --> 00:33:31,310 Oh, and, uh, just to remind you that tomorrow morning 770 00:33:31,310 --> 00:33:32,910 The car's coming really early--7:30. 771 00:33:32,910 --> 00:33:35,310 Okay. Nice to meet you, yvonne. 772 00:33:35,310 --> 00:33:36,710 You too 773 00:33:38,910 --> 00:33:40,410 Yvonne. 774 00:33:41,810 --> 00:33:43,110 Figures. 775 00:33:48,410 --> 00:33:49,910 Okay, if you're not gonna talk about what happened tonight, 776 00:33:49,910 --> 00:33:50,810 I'm gonna go out. 777 00:33:50,810 --> 00:33:53,410 Nothing to talk about. You ambushed my tea party. 778 00:33:53,410 --> 00:33:54,410 I got out of work early. 779 00:33:54,410 --> 00:33:56,110 No, no, no. You made sure you got out of work early. 780 00:33:56,110 --> 00:33:58,310 Okay, fine. Well, actually, now i know what's going on. 781 00:33:58,310 --> 00:33:59,810 Well, i'm glad you d because i don't. 782 00:33:59,810 --> 00:34:01,810 Exactly. You don't know. 783 00:34:01,810 --> 00:34:04,910 You don't know how you feel about br, about him, about anything. 784 00:34:04,910 --> 00:34:07,010 If you did, you might have to choose, really choose, 785 00:34:07,010 --> 00:34:09,610 Instead of... instead of pretending. 786 00:34:09,710 --> 00:34:10,910 Is that what we're doing, pretending? 787 00:34:10,910 --> 00:34:12,310 You tell me. 788 00:34:12,910 --> 00:34:15,010 Because i don't feel like i live here. 789 00:34:15,010 --> 00:34:17,710 - I stay here because you let me. - Ohh. 790 00:34:17,810 --> 00:34:20,410 Do you realize there's nothing in this apartment 791 00:34:20,410 --> 00:34:21,610 That's mine except clothes? 792 00:34:21,610 --> 00:34:22,810 What do you want me to do, scotty? 793 00:34:22,810 --> 00:34:24,110 Be honest with me. 794 00:34:25,510 --> 00:34:27,010 If you're still in love with jason mccallister-- 795 00:34:27,010 --> 00:34:30,010 No, i am not in love with jason mccallister. 796 00:34:30,110 --> 00:34:31,410 Why do you have to be so jealous? 797 00:34:31,410 --> 00:34:32,910 Because if you could see the two of you together-- 798 00:34:32,910 --> 00:34:34,910 If you don't trust me, leave. 799 00:34:35,110 --> 00:34:35,910 Fine. 800 00:34:35,910 --> 00:34:37,110 Oh, god. Where are you? 801 00:34:37,110 --> 00:34:39,510 I'm leaving. Isn't that what you want? 802 00:34:39,510 --> 00:34:41,410 Yeah, it is. Have a great night. 803 00:34:48,510 --> 00:34:49,510 Hey. 804 00:34:50,310 --> 00:34:51,310 Hey. 805 00:34:52,410 --> 00:34:54,210 Where's, uh, where's mom? 806 00:34:54,410 --> 00:34:56,710 Uh, i don't know. Think she's out with isaac. 807 00:34:58,010 --> 00:34:59,510 Mind if i join you? 808 00:35:00,410 --> 00:35:02,110 Yeah, whatever. 809 00:35:08,110 --> 00:35:12,110 Listen, i... i know it hasn't been easy between us, 810 00:35:12,110 --> 00:35:14,510 And we haven't exactly been honest with each other, 811 00:35:14,510 --> 00:35:16,610 And you're probably gonna want to kill me. 812 00:35:17,210 --> 00:35:18,710 But, um... 813 00:35:19,710 --> 00:35:22,210 lena tried to kiss me. 814 00:35:23,910 --> 00:35:25,510 I know. 815 00:35:26,010 --> 00:35:27,110 You do? 816 00:35:27,110 --> 00:35:28,410 Yeah, she told me the wholthy. 817 00:35:28,610 --> 00:35:29,910 Look, i didn't do anything. I-- 818 00:35:29,910 --> 00:35:33,410 I know. She said it was her fault, you know. 819 00:35:35,210 --> 00:35:37,310 It's fine. We broke up anyway. 820 00:35:38,210 --> 00:35:40,310 ??? Are you ok? 821 00:35:41,110 --> 00:35:42,410 Not really, but ... 822 00:35:42,510 --> 00:35:44,510 i guess it's probably what's best for me. 823 00:35:45,810 --> 00:35:47,210 Turns out if you want to escape reality, 824 00:35:47,210 --> 00:35:49,310 Sex is almost as good as pills. 825 00:35:50,310 --> 00:35:52,010 Tell me about it. 826 00:35:52,810 --> 00:35:54,410 I'm sorry, man. 827 00:35:55,210 --> 00:35:56,510 Me, too. 828 00:35:59,810 --> 00:36:01,510 You know, sometimes it really sucks 829 00:36:01,610 --> 00:36:03,710 We can't have a beer together. 830 00:36:04,310 --> 00:36:06,710 Well, we can. You just have to drink it. 831 00:36:29,310 --> 00:36:32,210 Go away. I'm busy. 832 00:36:32,310 --> 00:36:33,710 Would you please open the door? 833 00:36:33,710 --> 00:36:34,510 No. 834 00:36:34,510 --> 00:36:36,610 Scotty, open the door. 835 00:36:50,010 --> 00:36:51,910 Wow, i love what you've done with the place. 836 00:36:52,010 --> 00:36:54,910 Yeah, well, at least it's mine. 837 00:36:56,410 --> 00:36:57,010 I'm sorry. 838 00:36:57,010 --> 00:37:01,310 No, i... shouldn't have barged in on your tea party. 839 00:37:01,410 --> 00:37:03,510 Yeah, enough with the shellfish now. 840 00:37:05,510 --> 00:37:08,510 But you know what? When you walked in, i was secretly so proud. 841 00:37:09,110 --> 00:37:10,410 Of what? 842 00:37:10,510 --> 00:37:11,810 Of you, 843 00:37:12,210 --> 00:37:16,210 Of how genuine you are and how crazy and honest and-- 844 00:37:16,410 --> 00:37:17,910 Jealous. 845 00:37:18,110 --> 00:37:19,410 Mm... 846 00:37:22,210 --> 00:37:24,010 so how do i make this better? 847 00:37:24,810 --> 00:37:26,810 I don't want you to see him anymore. 848 00:37:30,310 --> 00:37:32,910 ??? 849 00:37:32,910 --> 00:37:35,110 I know you're gonna run into him at family stuff. 850 00:37:35,110 --> 00:37:36,310 Yeah. 851 00:37:37,010 --> 00:37:39,610 I just don't want you making plans with him. 852 00:37:39,810 --> 00:37:41,210 Okay. 853 00:37:41,510 --> 00:37:43,110 Promise. 854 00:37:44,210 --> 00:37:45,310 Really? 855 00:37:45,410 --> 00:37:49,010 I don't think you get how much i want us to be together. 856 00:37:50,710 --> 00:37:53,210 God, now i feel like an idiot for asking. 857 00:37:53,210 --> 00:37:54,410 Why? 858 00:37:54,510 --> 00:37:56,810 It only makes memakes oumakere. 859 00:38:05,310 --> 00:38:07,510 You know what? I-I actually do have to go to work, 860 00:38:07,510 --> 00:38:10,610 And i don't want to get caught getting busy in a 1970s ranchero... 861 00:38:10,710 --> 00:38:12,310 - okay. - Beautiful as it is. 862 00:38:14,510 --> 00:38:15,610 I'll see you when y get home? 863 00:38:15,610 --> 00:38:17,110 Okay. 864 00:38:27,410 --> 00:38:30,110 So, uh, lena quit last night. 865 00:38:31,710 --> 00:38:32,610 Did you ask her to? 866 00:38:32,610 --> 00:38:34,210 No. Holly said it was her decision. 867 00:38:34,210 --> 00:38:36,510 I don't-- I don't know the details. 868 00:38:37,910 --> 00:38:40,410 Hey, come on, this is a good thing. 869 00:38:40,710 --> 00:38:43,510 She's not the problem. We are. 870 00:38:43,710 --> 00:38:45,310 I think we need to see someone. 871 00:38:45,310 --> 00:38:47,110 And i know you don't like to ask for help, 872 00:38:47,110 --> 00:38:48,310 And i know the last thing you want to do 873 00:38:48,310 --> 00:38:51,710 Is talk to some stranger about our personal lives, but... 874 00:38:52,010 --> 00:38:53,910 yes. 875 00:38:55,110 --> 00:38:58,410 Whatever it takes, we'll do it. 876 00:38:59,110 --> 00:39:00,710 Thank you. 877 00:39:04,310 --> 00:39:05,210 Hey there. 878 00:39:05,310 --> 00:39:07,910 Mr. Finch. Missed you on the plane this morning. 879 00:39:07,910 --> 00:39:09,510 I hope yvette made you a nice breakfast. 880 00:39:09,510 --> 00:39:11,010 - Actually, it's yvonne. - Oh. 881 00:39:11,110 --> 00:39:12,710 And, uh, would you believe me if i told you 882 00:39:12,710 --> 00:39:14,210 She just wanted investment advice, 883 00:39:14,210 --> 00:39:16,210 And i left her at a perfectly reasonable hour? 884 00:39:16,310 --> 00:39:17,410 Not so much. 885 00:39:17,510 --> 00:39:19,210 Okay. Uh, 886 00:39:19,310 --> 00:39:22,810 I did advise her to invest in a working alarm clock, though. 887 00:39:25,510 --> 00:39:27,610 Listen, uh, you were right yesterday. 888 00:39:27,610 --> 00:39:29,410 I'd have scared them off. 889 00:39:29,710 --> 00:39:32,310 Well, you're the reason we were there, so thank you. 890 00:39:34,110 --> 00:39:35,110 My pleasure. 891 00:39:35,110 --> 00:39:37,410 And i still owe you a fun night out. 892 00:39:37,610 --> 00:39:39,110 Don't hold your breath. 893 00:39:39,210 --> 00:39:40,610 Okay. 894 00:39:48,510 --> 00:39:49,210 Hello? 895 00:39:49,210 --> 00:39:52,210 Oh, hey, i heard that dinner went really well. 896 00:39:52,810 --> 00:39:54,310 - You did? - Mm-Hmm 897 00:39:54,310 --> 00:39:56,310 You talked to him? All right, what did he say? 898 00:39:56,410 --> 00:39:58,510 Oh, well, that's privilege campaign information, mother. 899 00:39:58,510 --> 00:39:59,810 - Sorry. - Kitty! 900 00:39:59,810 --> 00:40:04,010 Okay, he--He seemed very happy, smitten, even. 901 00:40:04,110 --> 00:40:06,310 Smitten, even? 902 00:40:06,310 --> 00:40:09,510 He did. He just--He--He said that he had a great time. 903 00:40:09,510 --> 00:40:10,810 - He did? - Mm-Hmm. 904 00:40:10,910 --> 00:40:12,810 - You know what? - What? 905 00:40:16,110 --> 00:40:18,310 We had a really great time. 906 00:40:18,810 --> 00:40:20,610 Okay. Okay. Just remember, mom. 907 00:40:20,610 --> 00:40:22,610 Remember what you always used to say to me. 908 00:40:22,610 --> 00:40:25,010 - Yeah? - You just take it slow. 909 00:40:25,510 --> 00:40:27,110 You make him wait. 910 00:40:29,510 --> 00:40:30,710 Remember the last time we were here? 911 00:40:30,710 --> 00:40:32,410 I'd just found out you existed. 912 00:40:32,910 --> 00:40:34,510 Yeah, you were, ke, the only one in your family 913 00:40:34,510 --> 00:40:36,510 That was actually talking to me. 914 00:40:37,310 --> 00:40:39,010 It's crazy, huh? 915 00:40:40,010 --> 00:40:43,210 Yeah, now you're, like, the only one that's not talking to me. 916 00:40:48,010 --> 00:40:50,010 Look, rebecca, i just want to say i'm sorry. 917 00:40:50,110 --> 00:40:52,710 Like you were right about lena and about everything. 918 00:40:58,210 --> 00:40:59,110 Say it. 919 00:40:59,210 --> 00:41:00,610 What? 920 00:41:01,110 --> 00:41:02,410 You know what. 921 00:41:03,010 --> 00:41:05,310 I wasn't gonna say anything. 922 00:41:09,410 --> 00:41:12,410 - Told you so. - I knew it! I knew it. 923 00:41:12,510 --> 00:41:16,510 welcome to www.1000fr.Com 924 00:41:17,115 --> 00:41:23,487 -= www.OpenSubtitles.org =- 925 00:41:23,537 --> 00:41:28,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.