All language subtitles for Breaking In s02e12 The Natral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:12,111 Oh, would you pass me a... 2 00:00:12,113 --> 00:00:14,980 Absolutely. Oh, thank you, dear. 3 00:00:16,117 --> 00:00:17,116 Oh. And some... 4 00:00:17,118 --> 00:00:18,550 There you go. 5 00:00:18,552 --> 00:00:21,053 Now don't forget to pick up the thing 6 00:00:21,055 --> 00:00:23,055 from the place this afternoon. 7 00:00:23,057 --> 00:00:25,657 Oh, I tried, but they didn't have it. 8 00:00:25,659 --> 00:00:27,226 Well, get the other thing. 9 00:00:27,228 --> 00:00:29,294 But it's all the way across town. 10 00:00:29,296 --> 00:00:30,729 Okay. Fine. I'll do it. 11 00:00:30,731 --> 00:00:33,198 Good boy. For you. 12 00:00:33,967 --> 00:00:36,402 You guys know you're totally married, right? 13 00:00:36,404 --> 00:00:37,536 Green Card married. Not real. 14 00:00:37,538 --> 00:00:40,372 Seems real to me. You see that domestic ballet? 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,141 She oatmealing you, you tea bagging her? 16 00:00:42,143 --> 00:00:45,811 You're so lucky. I have to tea bag myself. 17 00:00:45,813 --> 00:00:47,780 Would you leave the man alone? 18 00:00:47,782 --> 00:00:49,381 Cam is just being a broski, 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,884 taking Molly off the market till I make my move. 20 00:00:51,886 --> 00:00:54,953 It's all part of the ODC. The OD... What? 21 00:00:54,955 --> 00:00:56,688 Don't ask. It's a whole thing. 22 00:00:56,690 --> 00:00:58,023 ODC... 23 00:00:58,025 --> 00:00:59,358 Dawson's Creek. 24 00:00:59,360 --> 00:01:04,196 Now before you is my 22-step plan to end up with Molly. 25 00:01:04,198 --> 00:01:06,098 I'm Dawson, 26 00:01:06,299 --> 00:01:07,533 Molly is Joey, 27 00:01:07,535 --> 00:01:09,068 and you're Jen, the town slut. 28 00:01:09,070 --> 00:01:12,738 Not to be this guy, but that's, like, the whitest show ever. 29 00:01:12,740 --> 00:01:14,673 That is such a Jen thing to say. 30 00:01:14,675 --> 00:01:15,974 You're a fan of the Creek? 31 00:01:15,976 --> 00:01:19,244 Finally, something we agree on. 32 00:01:21,014 --> 00:01:23,415 Dum, Da-da-dum-dum 33 00:01:25,585 --> 00:01:27,953 What the hell is on the roof? 34 00:01:27,955 --> 00:01:28,921 Oz, why do you have a trident? 35 00:01:28,923 --> 00:01:30,289 Why don't you? Now answer the question... 36 00:01:30,291 --> 00:01:34,359 Why is there a huge electronic billboard on my roof? 37 00:01:34,361 --> 00:01:36,929 Because this place needs to make some mad ducats, 38 00:01:36,931 --> 00:01:40,632 so I made a sweet deal to rent it out as ad space. 39 00:01:40,634 --> 00:01:44,403 Did you, by any chance, ask what ads they would be running? 40 00:01:44,771 --> 00:01:45,304 Way to go, Vee. 41 00:01:45,306 --> 00:01:46,672 You just allowed our rival company 42 00:01:46,674 --> 00:01:48,874 to use our building to say that we totally suck. 43 00:01:48,876 --> 00:01:52,845 Come on. Don't exaggerate. It doesn't say that. 44 00:01:54,248 --> 00:01:55,914 - Oh. - Ooh. 45 00:01:55,916 --> 00:01:56,949 Shaw's a dead man. 46 00:01:56,951 --> 00:02:02,221 You know, maybe I shouldn't have signed that 20-year lease. 47 00:02:06,327 --> 00:02:07,860 Well, well, well. 48 00:02:07,862 --> 00:02:10,362 I always knew you were beneath me, Oz. 49 00:02:10,364 --> 00:02:11,830 And now the world does, too. 50 00:02:11,832 --> 00:02:12,564 Carol, grab my trident. 51 00:02:12,566 --> 00:02:15,767 Ah, hang on. No need for fancy aquatic weaponry. 52 00:02:15,769 --> 00:02:17,870 Just swung by to admire my billboard 53 00:02:17,872 --> 00:02:22,841 and savor the moment of me riding your ass. 54 00:02:23,409 --> 00:02:24,977 That sounded really gay, baby. 55 00:02:24,979 --> 00:02:26,645 Yeah, I know. Just drive! 56 00:02:28,048 --> 00:02:30,983 Make no mistakes about it, ladies. We're at war. 57 00:02:30,985 --> 00:02:31,750 And Shaw drew first blood. 58 00:02:31,752 --> 00:02:33,785 Retaliation will be swift and merciless. What do you got? 59 00:02:33,787 --> 00:02:36,155 The servers for these billboards are Swiss cheese. 60 00:02:36,157 --> 00:02:38,490 I can make it say anything we want. 61 00:02:38,492 --> 00:02:40,459 Any suggestions? 62 00:02:42,429 --> 00:02:45,097 That's amazing. I love it! 63 00:02:45,099 --> 00:02:46,198 Truth in advertising. 64 00:02:47,168 --> 00:02:51,069 Guys, huge problem. You gotta come see this. 65 00:02:52,173 --> 00:02:53,705 So predictable, Oz. 66 00:02:53,707 --> 00:02:55,207 I knew you'd have your second rate hacker 67 00:02:55,209 --> 00:02:57,643 try to mess with my billboard, which is why 68 00:02:57,645 --> 00:03:01,380 I installed a Trojan horse on the HDMI connection. 69 00:03:01,382 --> 00:03:02,581 Cam, shut it down. 70 00:03:02,583 --> 00:03:03,682 I'm locked out of our system. 71 00:03:03,684 --> 00:03:04,550 As we speak, a worm is 72 00:03:04,552 --> 00:03:08,253 destroying your entire storage network. 73 00:03:08,255 --> 00:03:09,655 Cam. Almost there. 74 00:03:09,657 --> 00:03:10,889 You lose, Oz. 75 00:03:10,891 --> 00:03:13,058 You've been jerking me around for years, 76 00:03:13,060 --> 00:03:15,160 but now it's my turn to jerk you, 77 00:03:15,162 --> 00:03:20,365 and I'm gonna keep jerking until you explode. 78 00:03:21,501 --> 00:03:22,868 That sounds kind of gay, baby. 79 00:03:22,870 --> 00:03:25,771 What? No. That's a totally hetero threat. 80 00:03:25,773 --> 00:03:29,208 All right. I shut it down before our files got wiped. 81 00:03:29,210 --> 00:03:32,911 But not before it robo-spammed your address book 82 00:03:32,913 --> 00:03:34,846 and said we're out of business. 83 00:03:34,848 --> 00:03:36,715 Robo-spam? Worms? 84 00:03:36,717 --> 00:03:39,484 What the frick is going on? Are we in the future? 85 00:03:39,486 --> 00:03:43,555 Cam, reconfigure the firewall, then re-reconfigure it. 86 00:03:43,557 --> 00:03:44,623 Cash, damage control. 87 00:03:44,625 --> 00:03:46,692 Contact every client that got that e-mail. 88 00:03:46,694 --> 00:03:51,563 Molly, explain everything that's going on to Veronica. 89 00:03:52,031 --> 00:03:56,468 I'm gonna take down that slimy little rodent once and for all. 90 00:04:12,452 --> 00:04:15,053 We got your back 91 00:04:17,824 --> 00:04:20,325 Crazy day today, wasn't it? 92 00:04:20,327 --> 00:04:21,827 Even for Contra. 93 00:04:21,829 --> 00:04:23,829 Well, it's not over yet. 94 00:04:23,831 --> 00:04:25,464 I still gotta lock down that firewall for Oz. 95 00:04:25,466 --> 00:04:28,367 Oh, well, don't stay up too late, dear. 96 00:04:28,369 --> 00:04:30,035 Mwah. Night. 97 00:04:30,037 --> 00:04:31,970 What the hell was that? What was what? 98 00:04:31,972 --> 00:04:33,005 Don't ignore it. We kissed. 99 00:04:33,007 --> 00:04:35,240 We both did it like it was totally natural. 100 00:04:35,242 --> 00:04:36,775 Oh, my God. We're married. 101 00:04:36,777 --> 00:04:38,610 No. No. No. No. We're not married. 102 00:04:38,612 --> 00:04:41,179 Did you just wash my underpants? 103 00:04:41,414 --> 00:04:43,615 Married. Married. 104 00:04:46,819 --> 00:04:49,888 Good morning, Veronica. Here's today's schedule, 105 00:04:49,890 --> 00:04:51,290 these papers need signing, 106 00:04:51,292 --> 00:04:55,193 I kissed Cameron, and your car is being dropped off to get washed. 107 00:04:55,195 --> 00:04:57,629 Wait. What? When? 108 00:04:57,631 --> 00:04:58,997 How? And why? 109 00:04:58,999 --> 00:05:00,265 Come here! Tell me everything. 110 00:05:00,267 --> 00:05:02,834 Was it, like, full open mouth, '80s-style? 111 00:05:02,836 --> 00:05:03,969 It was more like a peck. 112 00:05:03,971 --> 00:05:06,405 Can't you keep your tiny peck in your pants? 113 00:05:06,407 --> 00:05:08,140 We're at war with Shaw. No distractions. 114 00:05:08,142 --> 00:05:12,210 How did you kiss him? French? Eskimo? Butterfly? Spider-man? Vampire? 115 00:05:12,212 --> 00:05:14,379 Just the regular kind. 116 00:05:14,381 --> 00:05:15,380 It was nice. 117 00:05:15,382 --> 00:05:20,118 I mean, I've been so hung up on Melanie for so long, 118 00:05:20,120 --> 00:05:21,853 but now she's gone, 119 00:05:21,855 --> 00:05:23,822 and maybe it's time I just moved on. 120 00:05:23,824 --> 00:05:25,857 Yes! From this subject. 121 00:05:25,859 --> 00:05:26,825 Mmm. Yeah. 122 00:05:26,827 --> 00:05:28,093 All aboard the train to Bonetown. 123 00:05:28,095 --> 00:05:31,129 No. I'm not sure I'm ready to purchase a ticket 124 00:05:31,131 --> 00:05:33,398 for that particular train yet, 125 00:05:33,400 --> 00:05:35,634 but I have thought about looking at the schedule. 126 00:05:35,636 --> 00:05:38,570 Look, whatever you do with your pseudo-wife, 127 00:05:38,572 --> 00:05:40,038 Cash cannot find out about it. 128 00:05:40,040 --> 00:05:43,408 I need our Prankmaster General on his "A" game. 129 00:05:43,410 --> 00:05:45,777 Let me pour a little sauce on this for you. 130 00:05:45,779 --> 00:05:48,080 I call it Cheese Doodle. 131 00:05:48,082 --> 00:05:48,714 That's our target. 132 00:05:48,716 --> 00:05:50,982 Shaw's office has a pressure-sensitive floor 133 00:05:50,984 --> 00:05:54,219 and audio detection sensors in the walls. 134 00:05:54,221 --> 00:05:55,520 One sound, and you're found. 135 00:05:55,522 --> 00:05:57,556 It seems a lot like Impossible. 136 00:05:57,558 --> 00:06:00,759 What? No, it's totally different. 137 00:06:00,761 --> 00:06:02,194 I'll drop down from the ceiling 138 00:06:02,196 --> 00:06:03,895 and suspend over the desk about an inch. 139 00:06:03,897 --> 00:06:04,663 It's gonna be awesome. 140 00:06:04,665 --> 00:06:06,665 Totally awesome. Also totally Impossible. 141 00:06:06,667 --> 00:06:08,333 What's next? You're gonna rip off your face 142 00:06:08,335 --> 00:06:10,502 and reveal you're Ving Rhames? Well, actually, I... 143 00:06:10,504 --> 00:06:12,537 Ah, no. We're not doing the face thing, Cash. 144 00:06:12,539 --> 00:06:15,173 But masks are fun. Shutty. 145 00:06:15,175 --> 00:06:17,676 This model's gonna self-destruct in five seconds. 146 00:06:17,678 --> 00:06:18,577 No. 147 00:06:18,579 --> 00:06:20,879 That took me hours to build! 148 00:06:20,881 --> 00:06:23,849 Good! Channel that anger towards Shaw. 149 00:06:23,851 --> 00:06:25,450 We're gonna hit him hard tonight. 150 00:06:25,452 --> 00:06:27,085 Remember, silence is golden. 151 00:06:27,087 --> 00:06:31,590 No matter what happens, no talking. 152 00:07:52,139 --> 00:07:54,172 New clients are here, baby. 153 00:07:54,640 --> 00:07:55,974 Mmm. More Contra converts. 154 00:07:55,976 --> 00:07:56,908 Please come in. Have a seat. 155 00:07:56,910 --> 00:07:58,910 How's my face? Am I rocking a dust-stache? 156 00:07:58,912 --> 00:08:00,445 You're good, baby. Okay. 157 00:08:00,447 --> 00:08:02,914 Okay, people, I'm gonna make this short. 158 00:08:02,916 --> 00:08:06,918 Why should you leave Contra? Because they got hacked. 159 00:08:06,920 --> 00:08:08,453 They can't even protect their own information. 160 00:08:08,455 --> 00:08:11,623 How can they possibly protect yours? 161 00:08:11,625 --> 00:08:15,794 Fact, Double Dragon is impenetrable, 162 00:08:15,796 --> 00:08:16,228 the best. 163 00:08:16,230 --> 00:08:18,864 And you have my word that our level of... 164 00:08:18,866 --> 00:08:20,499 What is going on with my mouth? 165 00:08:20,501 --> 00:08:23,602 Looks like you're a little bit tongue-tied. 166 00:08:24,404 --> 00:08:27,239 I wonder why. 167 00:08:27,874 --> 00:08:28,640 Ah. Ah. 168 00:08:28,642 --> 00:08:31,843 You've just been Impossible'd. 169 00:08:31,845 --> 00:08:33,778 You're right. Masks are fun. 170 00:08:33,780 --> 00:08:36,181 Oh! You son of a bitch. You did this. 171 00:08:36,183 --> 00:08:38,917 Fact, Double Dragon is more than penetrable. 172 00:08:38,919 --> 00:08:42,153 The rumors of Contra's demise were greatly exaggerated. 173 00:08:42,155 --> 00:08:44,990 Now if you'll all just follow me 174 00:08:44,992 --> 00:08:48,059 for some complimentary Contra snuggies. 175 00:08:50,263 --> 00:08:54,199 Hey, Mol. Just cooked us some nice celebratory takeout dinner 176 00:08:54,201 --> 00:08:55,567 for kicking Shaw's ass. 177 00:08:55,569 --> 00:08:58,203 Oh, I think that's you. 178 00:08:58,205 --> 00:08:59,905 Hold on. 179 00:09:03,743 --> 00:09:05,410 Melanie? 180 00:09:05,412 --> 00:09:06,878 Looks like I'm a little rusty. 181 00:09:06,880 --> 00:09:08,914 What the... What are you doing here? 182 00:09:08,916 --> 00:09:10,448 Where have you been? How have you been? 183 00:09:10,450 --> 00:09:12,350 I'll answer everything after. 184 00:09:12,352 --> 00:09:13,985 After what? 185 00:09:15,855 --> 00:09:19,891 I did everything I could to try to forget you. 186 00:09:20,726 --> 00:09:23,828 I biked cross-country with the angels, 187 00:09:23,830 --> 00:09:26,598 I caught some river monsters in Baja. 188 00:09:26,600 --> 00:09:29,401 Did you have cell service out there? 189 00:09:29,403 --> 00:09:32,070 I left you a million messages. 190 00:09:32,072 --> 00:09:35,140 Some of them kind of embarrassing. 191 00:09:35,142 --> 00:09:36,274 I listened to them. Oh, yeah? 192 00:09:36,276 --> 00:09:37,876 Mmm-hmm. But I'm back anyway. 193 00:09:37,878 --> 00:09:41,079 I... I, you know, I don't know. 194 00:09:45,084 --> 00:09:47,452 Should we do this? 195 00:09:48,287 --> 00:09:49,554 Yeah. 196 00:09:49,556 --> 00:09:51,089 I'm in. 197 00:09:53,293 --> 00:09:56,828 Um, I have something to tell you. 198 00:09:56,830 --> 00:10:00,098 Cammy, I'm home. 199 00:10:01,300 --> 00:10:02,334 Wait. Wait a minute. 200 00:10:02,336 --> 00:10:03,935 Have you two been shagging in my bed? 201 00:10:03,937 --> 00:10:08,607 Oh. She... You... You live together? 202 00:10:08,609 --> 00:10:10,842 No. No. No. I mean, she does. 203 00:10:10,844 --> 00:10:13,078 We do, but only because we're married. 204 00:10:13,080 --> 00:10:14,779 You're married? Yes. 205 00:10:14,781 --> 00:10:17,449 She's an illegal alien. Tell her you're an alien. 206 00:10:17,451 --> 00:10:19,718 Why don't you tell her you're a wanker? 207 00:10:19,720 --> 00:10:20,285 I'm not a wanker. 208 00:10:20,287 --> 00:10:23,154 Hey. Hold on. So nothing's happened between you two? 209 00:10:23,156 --> 00:10:24,456 No. I mean, 210 00:10:24,458 --> 00:10:26,691 yeah, we, um, kissed once. 211 00:10:26,693 --> 00:10:28,593 It was nothing. So now it's nothing? 212 00:10:28,595 --> 00:10:29,894 I knew I shouldn't have come back here. 213 00:10:29,896 --> 00:10:30,996 This is all coming out wrong. 214 00:10:30,998 --> 00:10:34,165 Look, I don't... I don't have feelings for her. Yeah, whatever. 215 00:10:37,437 --> 00:10:41,139 Worst wanking husband ever. 216 00:10:45,478 --> 00:10:46,678 Cam! 217 00:10:47,347 --> 00:10:49,447 Good morning, sunshine. Rough night? 218 00:10:49,449 --> 00:10:53,652 Molly kicked me out. It's a whole thing. 219 00:10:53,753 --> 00:10:55,153 I'm sure it is. 220 00:10:55,155 --> 00:10:56,054 Finding you and Melanie 221 00:10:56,056 --> 00:11:00,025 was probably not the anniversary present she was hoping for. 222 00:11:00,027 --> 00:11:01,126 Wait. 223 00:11:01,128 --> 00:11:02,127 How'd you know about that? 224 00:11:02,129 --> 00:11:04,162 I bumped into Melanie this morning. 225 00:11:04,164 --> 00:11:05,630 She was really pissed off. 226 00:11:05,632 --> 00:11:07,332 I am really pissed off! 227 00:11:07,334 --> 00:11:10,235 Sort of blames me for this whole marriage thing. 228 00:11:10,237 --> 00:11:14,172 I totally blame you for this whole marriage thing. 229 00:11:14,174 --> 00:11:16,741 I tried explaining myself, but she wouldn't hear it. 230 00:11:16,743 --> 00:11:20,111 I don't want to hear it. Shabba-doo. Shabba-doo. 231 00:11:20,113 --> 00:11:22,113 Wait. What was that last part? 232 00:11:22,115 --> 00:11:23,548 I realized my story's sort of boring, 233 00:11:23,550 --> 00:11:26,651 so I figured I'd throw in a couple of "shabba-doos." 234 00:11:26,653 --> 00:11:29,320 Guys, it's Shaw! He struck back! 235 00:11:29,322 --> 00:11:32,290 She's drowning in cheese doodles! Look! 236 00:11:32,292 --> 00:11:35,627 Get me out of here! I'm allergic to gluten! 237 00:11:36,029 --> 00:11:38,663 All right, don't worry, Vee. 238 00:11:38,665 --> 00:11:40,965 We'll have you out in a jiffy pop! 239 00:11:40,967 --> 00:11:43,034 She's a goner. What do you mean? 240 00:11:43,036 --> 00:11:43,735 My office is a bunker. 241 00:11:43,737 --> 00:11:46,805 That's reinforced glass. It's bulletproof, shatterproof. 242 00:11:46,807 --> 00:11:49,074 I'll save you, Veronica! 243 00:11:49,076 --> 00:11:52,043 Oh! And Carol-proof. 244 00:11:52,045 --> 00:11:53,545 All right, get on the horn with 911. 245 00:11:53,547 --> 00:11:55,680 Tell 'em we need the jaws of life. 246 00:11:55,682 --> 00:11:56,981 Okay. 247 00:11:56,983 --> 00:11:57,449 Shabba-doo! 248 00:11:57,451 --> 00:12:00,051 Shaw locked the vents. I can't shut down the doodles. 249 00:12:00,053 --> 00:12:02,620 She's gonna be breathing cheese for the next two hours. 250 00:12:02,622 --> 00:12:03,421 Shh. What? 251 00:12:03,423 --> 00:12:04,589 I thought you said it was soundproof. 252 00:12:04,591 --> 00:12:07,992 No. No. Bullet, shatter, and Carol! 253 00:12:20,239 --> 00:12:21,172 It's been a good ride. 254 00:12:21,174 --> 00:12:23,708 It's just like when Spock said bye to Captain Kirk 255 00:12:23,710 --> 00:12:27,312 in Wrath of Khan, except for with doodles. 256 00:12:27,546 --> 00:12:30,715 I have been and shall always be 257 00:12:30,783 --> 00:12:33,084 your friend. 258 00:12:33,086 --> 00:12:34,853 No, Ronnie. 259 00:12:35,221 --> 00:12:36,521 No. 260 00:12:49,468 --> 00:12:51,002 Double Dragon has gone too far. 261 00:12:51,004 --> 00:12:55,240 It's time for a parlay on neutral territory. 262 00:12:58,110 --> 00:12:59,144 Well, well, well. 263 00:12:59,146 --> 00:13:01,312 Look who came waving the white flag. 264 00:13:01,314 --> 00:13:02,914 Hope you enjoyed my latest prank, 265 00:13:02,916 --> 00:13:06,551 courtesy of my gadget guy Dolla Bill. 266 00:13:06,619 --> 00:13:08,787 Kaboom goes the TNT. 267 00:13:08,789 --> 00:13:10,755 That's not even how you say it. 268 00:13:10,757 --> 00:13:12,991 Oh, I hate this guy. 269 00:13:12,993 --> 00:13:14,659 This has gone far enough, Shaw. 270 00:13:14,661 --> 00:13:16,895 You put a woman in the hospital. 271 00:13:16,897 --> 00:13:18,096 She'll live, but... 272 00:13:18,098 --> 00:13:22,066 It's the worst case of orange lung I've ever seen. 273 00:13:25,204 --> 00:13:28,006 Wow. It's quite cheesy. 274 00:13:28,140 --> 00:13:29,741 Hey, if you want this war to end, 275 00:13:29,743 --> 00:13:31,476 all you have to do is tell the world 276 00:13:31,478 --> 00:13:33,711 that Double Dragon is number one. 277 00:13:33,713 --> 00:13:36,514 All right, look, 278 00:13:36,516 --> 00:13:38,850 let's settle this once and for all. 279 00:13:38,852 --> 00:13:42,821 A duel. Whoever wins will get bragging rights 280 00:13:42,823 --> 00:13:44,722 to say they are number one. 281 00:13:44,724 --> 00:13:45,490 What do you say, tomorrow, 282 00:13:45,492 --> 00:13:47,192 Contra and Double Dragon square off 283 00:13:47,194 --> 00:13:51,763 in a contest of strength, endurance, and athleticism? 284 00:13:52,531 --> 00:13:54,199 Name your game. 285 00:13:54,201 --> 00:13:55,300 Sloshball. 286 00:13:55,302 --> 00:13:57,735 Um, what's sloshball? 287 00:13:57,737 --> 00:14:00,004 It's like kickball, but with beer, 288 00:14:00,006 --> 00:14:01,739 and we destroy every year. 289 00:14:01,741 --> 00:14:05,710 You only beat us because you always have a ringer. 290 00:14:05,712 --> 00:14:08,313 Lucky for us, we've got one, too. 291 00:14:08,315 --> 00:14:11,015 Whoever you've got, we can handle him. 292 00:14:11,017 --> 00:14:12,851 Not a him. 293 00:14:12,853 --> 00:14:14,452 What? 294 00:14:15,654 --> 00:14:16,955 We just lost. 295 00:14:16,957 --> 00:14:17,455 What? Why? 296 00:14:17,457 --> 00:14:20,158 You should see her kick a ball. 297 00:14:24,897 --> 00:14:27,866 Oh, my God! It's still going! 298 00:14:29,970 --> 00:14:31,436 Mel, what are you doing here? 299 00:14:31,438 --> 00:14:33,605 Same thing you did. Moving on with my life. 300 00:14:33,607 --> 00:14:35,106 Mel, we're family. 301 00:14:35,108 --> 00:14:36,274 Yeah, we were family, 302 00:14:36,276 --> 00:14:39,677 until he married her, and you allowed it. 303 00:14:39,679 --> 00:14:41,613 We'll see you on the field tomorrow, loser. 304 00:14:41,615 --> 00:14:46,618 I'm gonna pound your ass until I am fully satisfied. 305 00:14:46,886 --> 00:14:47,385 Dude, really? 306 00:14:47,387 --> 00:14:50,321 It's like you're doing it on purpose. 307 00:14:50,789 --> 00:14:53,691 All right. Here's the rules of sloshball. 308 00:14:53,693 --> 00:14:55,727 First base, you drink a beer, 309 00:14:55,729 --> 00:14:57,428 second base, you drink a beer, 310 00:14:57,430 --> 00:14:59,764 third base... Drink a beer, perhaps? 311 00:14:59,766 --> 00:15:00,865 You do a keg stand. 312 00:15:00,867 --> 00:15:02,967 Now drink a beer for interrupting me. 313 00:15:02,969 --> 00:15:04,769 What? No. Do it! Drink it! 314 00:15:04,771 --> 00:15:06,537 Drink it all! Take it all down! 315 00:15:06,539 --> 00:15:09,107 Drink it! Drink it! Drink it! 316 00:15:09,109 --> 00:15:10,575 Okay. 317 00:15:10,577 --> 00:15:12,377 Let's get sloshed! 318 00:15:13,780 --> 00:15:15,680 Hey. I wanted to say I'm sorry for... 319 00:15:22,922 --> 00:15:25,189 Yeah! 320 00:15:26,992 --> 00:15:28,760 Oh! 321 00:15:31,931 --> 00:15:34,365 Go! Chug! Chug! Yeah! 322 00:15:36,101 --> 00:15:38,002 Oh! Oh! 323 00:15:38,004 --> 00:15:40,672 They don't believe and we cover your tail 324 00:15:40,674 --> 00:15:43,341 And get you to run around 325 00:15:43,343 --> 00:15:46,277 You rappers be trying hard, but me I just rat it out 326 00:15:46,279 --> 00:15:50,415 Planning a career when it was already mapped out 327 00:15:50,417 --> 00:15:51,049 Oh! 328 00:15:51,051 --> 00:15:55,286 He struck out in kickball! Who does that? 329 00:16:04,464 --> 00:16:08,132 Remember after listening, put these old rings on 330 00:16:08,134 --> 00:16:09,867 Hello, Captain's here... 331 00:16:15,141 --> 00:16:18,076 Okay. Okay. Let's just say you got me, all right? 332 00:16:18,078 --> 00:16:19,210 Aah! Oh! 333 00:16:19,212 --> 00:16:20,345 Boo! 334 00:16:20,347 --> 00:16:23,614 Come on! Bad sportsmanship, you traitor! 335 00:16:23,616 --> 00:16:24,882 Cam, what are you doing? 336 00:16:24,884 --> 00:16:26,951 You're not supposed to be drinking now. 337 00:16:26,953 --> 00:16:27,585 I'm sad. 338 00:16:27,587 --> 00:16:30,388 Get in there. I'm gonna get another one. 339 00:16:34,326 --> 00:16:36,194 You're going the wrong way! 340 00:16:38,198 --> 00:16:41,899 They don't believe and we cover your tail 341 00:16:46,339 --> 00:16:47,739 Okay, slugger, you're up. 342 00:16:47,741 --> 00:16:49,807 Bases are loaded. One grand slam, 343 00:16:49,809 --> 00:16:53,077 and we're only one grand slam away from tying this thing. 344 00:16:53,079 --> 00:16:55,046 Oz, we don't have a shot. 345 00:16:55,048 --> 00:16:57,115 They've got Melanie. 346 00:16:57,117 --> 00:16:58,316 It's all my fault. 347 00:16:58,318 --> 00:16:59,183 Hey. Hey. Look. 348 00:16:59,185 --> 00:17:01,219 I'm gonna let you in on a little secret, okay? 349 00:17:01,221 --> 00:17:04,956 Even if we lose this thing, we're still gonna win. 350 00:17:04,958 --> 00:17:05,990 Now go get 'em. 351 00:17:05,992 --> 00:17:08,793 Do you wanna get French fries after this? 352 00:17:08,795 --> 00:17:09,827 Sure. Yes! 353 00:17:09,829 --> 00:17:12,764 Go get 'em. Go get 'em. 354 00:17:12,865 --> 00:17:14,232 Come on! 355 00:17:14,234 --> 00:17:15,466 No batter. Ha. 356 00:17:15,468 --> 00:17:19,804 I made love to you, and you broke my heart! 357 00:17:19,806 --> 00:17:20,471 I made love to you! 358 00:17:20,473 --> 00:17:24,208 Please. Don't embarrass yourself in front of your wife. 359 00:17:24,210 --> 00:17:26,110 Oh, that is it! That is it! 360 00:17:26,112 --> 00:17:28,379 I am bringing the heat! I'm bringing the heat! 361 00:17:28,381 --> 00:17:30,715 Come on! Send it! 362 00:18:39,852 --> 00:18:43,354 You're out! Double Dragon wins! 363 00:18:43,356 --> 00:18:45,289 Yeah! Ha-ha! 364 00:18:46,726 --> 00:18:47,358 Oh, ho! You lose, Oz! 365 00:18:47,360 --> 00:18:50,561 I shoved it down your throat, and it felt so good! 366 00:18:50,563 --> 00:18:54,132 I don't even care how that sounds 'cause I'm number one! 367 00:18:54,134 --> 00:18:55,433 I'm not so sure about that, Shaw. 368 00:18:55,435 --> 00:18:58,736 In order to be number one, you sort of have to have a company. 369 00:18:58,738 --> 00:18:59,937 What? 370 00:18:59,939 --> 00:19:01,772 Your phone just got a message. 371 00:19:01,774 --> 00:19:04,308 They just demolished our servers. 372 00:19:04,310 --> 00:19:06,711 No. There's no way you broke in. 373 00:19:06,713 --> 00:19:08,212 You never had access! 374 00:19:08,214 --> 00:19:10,047 But I did. 375 00:19:10,049 --> 00:19:11,983 You lose, Shaw. 376 00:19:12,084 --> 00:19:14,252 Boom goes the TNT. 377 00:19:15,521 --> 00:19:17,688 Good morning, professionals. 378 00:19:17,690 --> 00:19:21,526 I'm fine. Thanks for the no hospital visits. 379 00:19:21,528 --> 00:19:23,561 Hey, Ronnie! Welcome back. 380 00:19:23,563 --> 00:19:24,795 Nice to see you up and about. 381 00:19:24,797 --> 00:19:25,997 You know, we had the cheese doodles 382 00:19:25,999 --> 00:19:28,833 removed from the vending machine in honor of you. 383 00:19:28,835 --> 00:19:30,401 Ohh. 384 00:19:44,183 --> 00:19:45,116 Hey. 385 00:19:45,118 --> 00:19:46,751 Just in case I die from alcohol poisoning, 386 00:19:46,753 --> 00:19:49,954 I wanted to say I'm sorry for being such an ass. 387 00:19:49,956 --> 00:19:53,758 No, I'm the one who confused how comfortable we got 388 00:19:53,760 --> 00:19:56,093 for something more. 389 00:19:57,729 --> 00:19:58,563 Look, 390 00:19:58,565 --> 00:20:00,831 I know you still love her. 391 00:20:00,833 --> 00:20:02,500 Everybody knows. 392 00:20:02,502 --> 00:20:05,036 I'm sorry. I tried to move on. 393 00:20:05,038 --> 00:20:07,104 Well, don't be. 394 00:20:07,306 --> 00:20:08,406 Now as your wife, 395 00:20:08,408 --> 00:20:11,709 I am instructing you to stop being such a knob 396 00:20:11,711 --> 00:20:13,811 and go and get the girl. 397 00:20:13,813 --> 00:20:15,346 All right. 398 00:20:16,215 --> 00:20:17,648 Nag, nag, nag. 399 00:20:17,650 --> 00:20:20,084 That's more like it. 400 00:20:24,590 --> 00:20:26,357 Hey. 401 00:20:27,426 --> 00:20:29,694 Dress your bagel? 402 00:20:31,763 --> 00:20:33,898 Thank you, Cash. 403 00:20:35,934 --> 00:20:38,002 Attaboy, Dawson. 404 00:20:38,937 --> 00:20:40,404 So... 405 00:20:40,973 --> 00:20:42,573 You're staying. 406 00:20:42,575 --> 00:20:43,441 Dude, I'm a lock-picker. 407 00:20:43,443 --> 00:20:47,912 It's either this or grinding keys at a mall kiosk. 408 00:20:47,914 --> 00:20:49,614 Listen, I vaguely remember 409 00:20:49,616 --> 00:20:54,352 yelling some awkward things at the game, so my bad. 410 00:20:54,354 --> 00:20:58,623 My bad for pegging you in the head with a ball. 411 00:20:58,625 --> 00:21:00,124 Oh, you loved it. 412 00:21:00,126 --> 00:21:02,159 I really did. 413 00:21:02,227 --> 00:21:06,163 Maybe when I sober up next month, we could grab a drink. 414 00:21:06,165 --> 00:21:09,433 Well, I don't date married guys. 415 00:21:11,236 --> 00:21:12,403 But for you, 416 00:21:12,405 --> 00:21:14,839 I'll make an exception. 417 00:21:14,889 --> 00:21:19,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.