All language subtitles for Breaking In s02e06 Double Dragon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,650 Well, it's happening. 2 00:00:11,651 --> 00:00:15,300 Oz sold the company, and now we're gonna be a bunch of corporate bitches. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,999 Cash don't work for "the man". 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,401 Unless it's Aquaman, 5 00:00:19,402 --> 00:00:21,153 'cause he rides a seahorse. 6 00:00:21,154 --> 00:00:22,555 You know they're untameable, right? 7 00:00:23,300 --> 00:00:25,000 Fear not, my little lamb chops. 8 00:00:25,001 --> 00:00:27,300 I know you're all concerned, because we're seemingly 9 00:00:27,301 --> 00:00:28,601 under "new management," 10 00:00:28,602 --> 00:00:30,102 But hear my words: 11 00:00:30,103 --> 00:00:32,200 Nothing is going to change! 12 00:00:32,201 --> 00:00:35,701 Yes, there will be changes. Great ones! 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,002 Molly! 14 00:00:37,003 --> 00:00:40,600 OK, in your handbooks, you'll find a list 15 00:00:40,601 --> 00:00:44,202 -of all the pertinent OCP perks. -Get ready. 16 00:00:44,203 --> 00:00:46,203 Two weeks paid vacation. 17 00:00:46,204 --> 00:00:48,504 -How could that be? -Travel coupons. 18 00:00:48,505 --> 00:00:50,000 Traveling? What? 19 00:00:50,001 --> 00:00:53,800 6% off all OCP products. 20 00:00:53,801 --> 00:00:56,300 -Not six! -Yearly bonuses. 21 00:00:56,301 --> 00:00:58,600 I don't think Aquaman gave yearly bonuses. 22 00:00:58,601 --> 00:01:02,500 And, finally, I give you ... 23 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 Ricky, I wanna do it. 24 00:01:06,200 --> 00:01:09,000 -The Java-nator! -Oh my God! 25 00:01:09,001 --> 00:01:11,200 This bitch makes coffee! 26 00:01:11,600 --> 00:01:13,201 This is literally like ... 27 00:01:13,202 --> 00:01:15,300 the only good thing that's ever happened to me. 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,401 My psychic was right. Today, everything changes! 29 00:01:25,200 --> 00:01:27,902 -Shall I pour you a cup? -No thank you, sir. 30 00:01:27,903 --> 00:01:29,800 I'm a decaf girl myself. 31 00:01:29,801 --> 00:01:32,400 Caffeine makes me a little, ahhh, crazy, 32 00:01:32,401 --> 00:01:34,700 -if you can imagine such a thing? -No. 33 00:01:34,701 --> 00:01:38,500 Wow, that thing looks like it's getting a little long in the tooth. 34 00:01:38,501 --> 00:01:41,000 Yeah, I've had this baby since I opened this company. 35 00:01:41,001 --> 00:01:43,601 She may not look like much, but she's got it where it counts. 36 00:01:50,400 --> 00:01:53,000 So the dance begins. 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 Sync and corrections by: parlobrito Transcribed to English by: R0rschach www.addic7ed.com 38 00:01:58,500 --> 00:02:04,503 Sync and corrections by: parlobrito Transcribed to English by: R0rschach www.addic7ed.com 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Breaking In - Season 2 - Episode 6 "Cash of the Titans" 40 00:02:14,000 --> 00:02:17,400 Well, the transition seems to be going smoothly. 41 00:02:17,401 --> 00:02:20,700 Oh yes, smooth as a Ken doll. 42 00:02:20,701 --> 00:02:23,800 I've made the rounds, and I've already gotten to know everybody. 43 00:02:23,801 --> 00:02:26,401 What brought you to Contra? 44 00:02:27,400 --> 00:02:30,500 You did. I'm your nephew. 45 00:02:30,501 --> 00:02:33,000 Your sister Jan is my mom. 46 00:02:34,300 --> 00:02:37,300 Oh my ... Remember when she got knocked up by that loser from the cannery? 47 00:02:37,301 --> 00:02:40,500 Oh my god! What ever happened to that guy? 48 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 He's still my father. 49 00:02:43,701 --> 00:02:47,200 How could they not love us after we buttered them up with all those perks? 50 00:02:47,201 --> 00:02:49,000 Yeah, just give them all the perks first, 51 00:02:49,001 --> 00:02:51,301 you know, like little spoonfuls of sugar. 52 00:02:51,302 --> 00:02:54,500 And, uh, well you know what the queen of England says. 53 00:02:54,501 --> 00:02:56,800 They make the medicine go down. 54 00:02:56,801 --> 00:02:58,401 No, that was actually the ... 55 00:02:58,402 --> 00:03:01,000 -Nevermind. -So that was the sugar part. 56 00:03:01,500 --> 00:03:03,100 And now ... 57 00:03:03,501 --> 00:03:05,101 -The salt. -The salt. 58 00:03:05,102 --> 00:03:07,300 We take away everything they love. 59 00:03:07,301 --> 00:03:10,000 Yeah, well, it's a necessary evil. 60 00:03:10,001 --> 00:03:12,401 So, where should we start? 61 00:03:13,000 --> 00:03:17,800 Well, in every horror movie, you know who always gets it first. 62 00:03:22,000 --> 00:03:24,600 -What's up? -Listen, quick question. 63 00:03:24,601 --> 00:03:26,900 What's with the skirt? 64 00:03:28,701 --> 00:03:30,901 It's battle dress. I'm Perseus. 65 00:03:30,902 --> 00:03:32,502 -Yeah. -Son of Zeus. 66 00:03:32,503 --> 00:03:34,603 -Of course. -You know, lover of women. 67 00:03:34,604 --> 00:03:39,100 So it's not some sort of religious garb that I have to be tolerant of? 68 00:03:39,101 --> 00:03:42,402 No, it's from "Clash of the Titans." Today's Casual Friday. 69 00:03:42,403 --> 00:03:45,303 But perhaps a little too casual. 70 00:03:45,304 --> 00:03:47,304 -Just a bit. -May we suggest ... 71 00:03:47,305 --> 00:03:49,300 trousers, made of fabric. 72 00:03:49,301 --> 00:03:52,700 You see, OCP has a very strict dress code. 73 00:03:52,701 --> 00:03:55,301 And defying it is grounds for termination. 74 00:03:55,302 --> 00:03:57,003 Like "Terminator" termination? 75 00:03:57,004 --> 00:03:58,504 If it were up to me, 76 00:03:58,505 --> 00:04:02,000 we would be wearing tube tops and butt-less chaps every day. 77 00:04:02,001 --> 00:04:04,201 But you know, dumb old rules. 78 00:04:04,202 --> 00:04:05,702 Gotcha. 79 00:04:05,703 --> 00:04:09,203 Couldn't help but overhear ... totally respect the rules, 80 00:04:09,204 --> 00:04:12,800 but Casual Friday is sort of a Contra tradition. 81 00:04:12,801 --> 00:04:15,801 Totally, but you're OCP now. 82 00:04:15,802 --> 00:04:18,900 And, uh, they dont like gladiators. 83 00:04:18,901 --> 00:04:21,601 Look, I totally see where you're coming from. 84 00:04:21,602 --> 00:04:24,000 -Ok, good. -But keeping the kids happy, 85 00:04:24,001 --> 00:04:26,801 -is where I'm coming from. -Totally respect that. 86 00:04:26,802 --> 00:04:30,100 And that is why i am giving this young boy 87 00:04:30,101 --> 00:04:35,900 a corporate card, so he can go bananas at the republic and buy himself some chinos and a plaid belt. 88 00:04:35,901 --> 00:04:39,200 Totally appreciate that gesture, but he's gonna take my card, 89 00:04:39,201 --> 00:04:41,600 and buy himself an even tinier tunic. 90 00:04:42,300 --> 00:04:44,000 I don't know what to do! 91 00:04:44,001 --> 00:04:47,300 It's Casual Friday, what do you want from me? 92 00:04:49,700 --> 00:04:51,600 You see, you're new. 93 00:04:51,601 --> 00:04:54,400 Now, Cash is the kind of genius 94 00:04:54,401 --> 00:04:57,200 that needs to be embraced and nurtured. 95 00:04:57,201 --> 00:04:59,400 The Force is strong with me. 96 00:05:01,700 --> 00:05:03,300 Well, these magnets help. 97 00:05:05,000 --> 00:05:07,401 I certainly don't want to contradict OCP, 98 00:05:07,402 --> 00:05:10,053 But i think it's best if you let his geek flag fly, what do you say? 99 00:05:10,600 --> 00:05:14,600 Listen, i love a good costume, if you know what i mean. 100 00:05:14,601 --> 00:05:16,150 But there are rules! 101 00:05:16,151 --> 00:05:18,800 I mean you don't see me wandering around in my CatWoman pleathers, 102 00:05:18,801 --> 00:05:21,300 although I would much rather be wearing those right now. 103 00:05:21,301 --> 00:05:22,601 Meow. 104 00:05:22,602 --> 00:05:26,900 Wha- ... What the? I thought I took that thing out behind the shed and shot it! 105 00:05:26,901 --> 00:05:29,152 I figured if it ain't broke why change it? 106 00:05:29,553 --> 00:05:32,153 Ok, Oswald, I am not gonna argue with you 107 00:05:32,154 --> 00:05:34,000 -over a coffemaker. -Good. 108 00:05:34,001 --> 00:05:36,700 I mean i think we're much bigger people than that. 109 00:05:36,701 --> 00:05:38,001 Let's just ... 110 00:05:38,002 --> 00:05:40,103 Why don't we let the office choose? 111 00:05:41,000 --> 00:05:43,304 Cam, are you crazy? 112 00:05:43,305 --> 00:05:45,105 Get over here! 113 00:05:45,106 --> 00:05:48,106 -Whoa dude! -You chose a coffee?! 114 00:05:48,107 --> 00:05:51,350 -Whose side did you pick? -The short line, it's coffee, who cares? 115 00:05:51,351 --> 00:05:52,700 Oz and Ronnie! 116 00:05:52,701 --> 00:05:55,501 For the love of Zeus, don't you see what's going on? 117 00:05:55,502 --> 00:05:56,802 What? 118 00:05:57,203 --> 00:05:59,400 Look, there's a war brewing, 119 00:05:59,401 --> 00:06:02,601 between the office gods and us mortals are caught in between. 120 00:06:03,202 --> 00:06:06,700 It's "The Clash of the Titans". 121 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 It's always some nerd thing with you, huh? 122 00:06:10,001 --> 00:06:11,701 Yo Cameron, Veronica wants to see you. 123 00:06:14,300 --> 00:06:16,500 Hey, Veronica. You wanted to see me? 124 00:06:16,501 --> 00:06:20,300 Cameron. Yeah. Come in, come sit. 125 00:06:20,301 --> 00:06:22,451 Wanted to have a little private pow-wow, shhh. 126 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 Oh ... Ok. You want me to close the door? 127 00:06:25,001 --> 00:06:27,301 No, I have to leave it open. "Legally". 128 00:06:27,302 --> 00:06:29,600 You know, the old sexual harassment thing. 129 00:06:30,100 --> 00:06:31,401 Right, yes. 130 00:06:31,402 --> 00:06:35,102 Kind of a lawsuit-ish situation for me. 131 00:06:35,103 --> 00:06:38,800 It's a whole: He said, he said, 132 00:06:38,801 --> 00:06:40,701 he said, she said, kind of a thing. 133 00:06:41,500 --> 00:06:43,700 Wow. that's ... that's a lot. 134 00:06:44,051 --> 00:06:46,700 Mm-hm. You know whose junk I've been checking out lately? 135 00:06:46,701 --> 00:06:48,401 I don't need to ... 136 00:06:49,702 --> 00:06:51,850 Boop. Yeah. Uh oh, I better call my sponsor! 137 00:06:51,851 --> 00:06:53,851 So sue me! No, don't. 138 00:06:53,852 --> 00:06:57,300 Uh, you know, what I'm trying to say is ... 139 00:06:57,301 --> 00:07:01,000 I know a born leader when I see one. 140 00:07:01,001 --> 00:07:05,201 And I would like to offer you ... 141 00:07:05,202 --> 00:07:06,602 a promotion. 142 00:07:06,603 --> 00:07:09,603 "Executive Liason, in charge of transitions". 143 00:07:09,604 --> 00:07:11,000 Wow! 144 00:07:11,001 --> 00:07:15,301 What is an "Executive ..." ? The thing you just said? 145 00:07:15,302 --> 00:07:18,902 Well Cameron, there are a lot of changes going on around here. 146 00:07:18,903 --> 00:07:20,303 Some good, some great. 147 00:07:20,304 --> 00:07:24,300 And I just need you to make sure that things are running smoothly, 148 00:07:24,301 --> 00:07:28,700 and that, you know, you kind of report any, well, hiccups back to me. 149 00:07:28,701 --> 00:07:30,400 -Ok. -Comes with a key 150 00:07:30,401 --> 00:07:32,701 to the executive toilette. 151 00:07:32,702 --> 00:07:36,303 -We have one of those? -Oh yeah, Molly found it. 152 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 Ocupado. 153 00:07:41,401 --> 00:07:45,000 Son of a bitch, I've been going across the street to the gas station. 154 00:07:45,001 --> 00:07:48,201 Why don't you just take some quiet time, ya know? 155 00:07:51,803 --> 00:07:53,253 I'm good. 156 00:07:55,200 --> 00:07:58,000 Well, no. The coffee. 157 00:08:00,201 --> 00:08:02,600 I'm sorry? Promotion? 158 00:08:02,601 --> 00:08:06,500 Blimey, mate. I'm gonna have to put a bell around your neck 159 00:08:06,501 --> 00:08:08,000 There is no promotion. 160 00:08:08,001 --> 00:08:11,300 -I specifically heard you say the word ... -You know, here in the colonies, 161 00:08:11,301 --> 00:08:14,000 we have a little thing we like to call manipulation. 162 00:08:14,001 --> 00:08:15,701 I mean I'm not proud of it, 163 00:08:15,702 --> 00:08:18,802 but every change I try to make gets blocked by Oz. 164 00:08:19,403 --> 00:08:22,800 I need an inside man, oh in so many ways ... 165 00:08:22,801 --> 00:08:26,500 Oh i see, so you're getting Cameron on your side so the others will follow. 166 00:08:26,501 --> 00:08:30,601 Oh that's fine, you know you're such an inspirational ... 167 00:08:30,602 --> 00:08:32,102 Thats cute ... 168 00:08:32,103 --> 00:08:34,703 Oh that's actually engraved. 169 00:08:34,704 --> 00:08:36,204 By my mother ... 170 00:08:44,700 --> 00:08:48,300 -Top of the day, Cameron? -Hey there, Mr. Monopoly. 171 00:08:48,301 --> 00:08:50,601 -What's with the get-up? -Our new boss. 172 00:08:50,602 --> 00:08:52,102 She's a terminatrix! 173 00:08:52,103 --> 00:08:54,803 Ronnie wants us to go corporate, so I'll wear a suit. 174 00:08:54,804 --> 00:08:57,600 That's what I'll do. Because I love OCP. 175 00:08:58,401 --> 00:09:02,600 Just as much as I love coconut water and raquetball. 176 00:09:02,601 --> 00:09:04,550 Ok dude, you're not being corporate, 177 00:09:04,551 --> 00:09:06,551 you're just doing your white guy voice. 178 00:09:06,552 --> 00:09:10,000 It's offensive, and just so you know coconut water is very hydrating. 179 00:09:12,201 --> 00:09:14,000 Hey Oz, uh, we gotta talk. 180 00:09:14,001 --> 00:09:16,801 Hold on, hold on, just getting a head massage. 181 00:09:17,302 --> 00:09:21,300 Ok, look, I had this bizarre meeting with Veronica and she wants me to... 182 00:09:21,301 --> 00:09:22,601 -Do it! -No. 183 00:09:22,602 --> 00:09:24,300 I dont think you understand. 184 00:09:24,301 --> 00:09:26,200 -She offered me ... -Excellent! 185 00:09:26,901 --> 00:09:28,701 You're not even listening, ok ... 186 00:09:28,702 --> 00:09:31,202 I don't need to, Mr. Executive Liason, 187 00:09:31,203 --> 00:09:34,300 coordinator in charge of transitions. 188 00:09:34,301 --> 00:09:36,601 How do you know that? That just happened. 189 00:09:36,602 --> 00:09:39,202 Not only is this a heavenly head massager, 190 00:09:39,203 --> 00:09:41,204 it doubles as a sonic listening device. 191 00:09:41,205 --> 00:09:42,805 Sonic listening device? 192 00:09:42,806 --> 00:09:45,000 Why can't this office just be normal? 193 00:09:45,001 --> 00:09:48,851 The good news is now I am privy to Ronnie's little "he said, she said" legal woes. 194 00:09:48,852 --> 00:09:52,100 I'm going to use that to restore the balance of power in this office. 195 00:09:52,101 --> 00:09:53,801 -Are you in? -No! 196 00:09:53,802 --> 00:09:56,102 No I just ... I don't want to be caught in the middle of anything. 197 00:09:56,703 --> 00:09:58,100 -Please? -No! 198 00:09:58,101 --> 00:09:59,701 I'm not doing it. No way. 199 00:09:59,702 --> 00:10:01,002 No! 200 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 This is your plan, using me as harassment bait? 201 00:10:04,801 --> 00:10:06,302 I'm not a boy toy. 202 00:10:06,303 --> 00:10:08,800 Time to shake your can. Target's on your six. 203 00:10:23,000 --> 00:10:26,800 Oh, Cameron, i hope you won't take this the wrong way ... 204 00:10:27,200 --> 00:10:28,750 Well, hello! 205 00:10:29,100 --> 00:10:31,650 Sup. You like what you see? 206 00:10:31,651 --> 00:10:34,700 Really? A mouth full of peanut butter? You're killing me! 207 00:10:35,300 --> 00:10:39,000 Peanut butter has many different uses. 208 00:10:39,800 --> 00:10:44,500 It's one of the most versatile butters. 209 00:10:44,501 --> 00:10:47,500 Get that?! It's working. She's on the hook, now reel her in! 210 00:10:47,501 --> 00:10:49,200 I need some milk. 211 00:10:49,201 --> 00:10:51,000 No, no. Hold your position. 212 00:10:51,001 --> 00:10:52,899 Hold your position. 213 00:10:52,900 --> 00:10:55,400 I wanna go home. 214 00:10:58,000 --> 00:10:59,751 -I feel really weird. -Don't move, 215 00:10:59,752 --> 00:11:01,300 she's on the approach. 216 00:11:01,301 --> 00:11:05,000 I can't stick it out any further, these pants are so tight. 217 00:11:08,000 --> 00:11:10,700 Nice try, Oswald. 218 00:11:11,600 --> 00:11:12,900 Abort! Abort! 219 00:11:12,901 --> 00:11:16,300 Argh! You want a war? It is on! 220 00:11:16,301 --> 00:11:18,800 It is on like "Donkey Kong"! 221 00:11:20,800 --> 00:11:22,600 Listen, Oprah, it's all gonna come back, everything ... 222 00:11:25,800 --> 00:11:27,250 I'll call you right back. 223 00:11:27,251 --> 00:11:29,500 No, don't take the video games! 224 00:11:29,501 --> 00:11:32,149 Oz, do something. 225 00:11:32,150 --> 00:11:34,000 -They killed Dug! -Who's Dug? 226 00:11:34,001 --> 00:11:35,800 Dig Dug! 227 00:11:39,600 --> 00:11:42,000 Damn it, stupid cubicle cage. 228 00:11:42,001 --> 00:11:43,900 Hey Mel, do you have a napkin? 229 00:11:43,901 --> 00:11:46,300 No Melanie. Veronica moved her. 230 00:11:46,301 --> 00:11:48,400 Didn't want you guys distracting each other. 231 00:11:48,401 --> 00:11:51,650 but we always sit together. That's our thing. 232 00:11:51,651 --> 00:11:53,500 Well, it could be our thing. 233 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 Oh, this is bad. 234 00:11:56,501 --> 00:11:59,300 I can't believe they touched the Captain Kirk chair. 235 00:12:00,900 --> 00:12:03,354 What in the name of the Prime Directive is this? 236 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 Oh, I took your office. Yay! 237 00:12:06,500 --> 00:12:08,849 Nobody touches the chair! 238 00:12:08,850 --> 00:12:10,700 Oh, I touched it alright. 239 00:12:10,701 --> 00:12:14,600 Yeah, I put my dirty little fingies all over it. 240 00:12:14,601 --> 00:12:16,000 And I loved it. 241 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 Just throw it all out. 242 00:12:20,101 --> 00:12:24,000 Cast out of Mount Olympus, the gods have spoken. 243 00:12:24,001 --> 00:12:25,301 Just let it go. 244 00:12:27,850 --> 00:12:29,400 Push the button. 245 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Fill 'er up. It's just that easy. 246 00:12:35,000 --> 00:12:36,301 Mmm, what an aroma! 247 00:12:37,650 --> 00:12:40,500 Do you need anything notarized? I got a certificate. 248 00:12:41,900 --> 00:12:43,300 It's kind of an honor. 249 00:12:44,700 --> 00:12:47,000 I'm good. Thank you. 250 00:12:49,800 --> 00:12:51,700 This place is going to hell! 251 00:12:51,701 --> 00:12:53,452 They put key cards on all the doors 252 00:12:53,453 --> 00:12:55,104 so they'll know when we're late. 253 00:12:55,105 --> 00:12:57,356 -Why are you wearing that? -Because these fluorescent lights 254 00:12:57,357 --> 00:12:59,857 -make me look hideous! -Come on! You could never look ... 255 00:13:03,000 --> 00:13:04,300 -Dick! -Well, I didn't ... 256 00:13:05,200 --> 00:13:07,201 -Hello? -Hey! It's me! 257 00:13:07,202 --> 00:13:08,802 Don't turn around. 258 00:13:08,803 --> 00:13:10,900 I said don't turn around! 259 00:13:10,901 --> 00:13:13,501 We're kicking off plan B, and Veronica can't know 260 00:13:13,502 --> 00:13:16,553 you and I are still in cahoots. Say you just closed the Johnson account. 261 00:13:16,554 --> 00:13:17,854 Say it! Say it loud! 262 00:13:17,855 --> 00:13:20,200 I just closed the Johnson account. 263 00:13:20,201 --> 00:13:23,400 Holy crap, that's awesome! "Always Be Closing" 264 00:13:25,500 --> 00:13:27,300 Oz, we are not in cahoots. 265 00:13:27,301 --> 00:13:30,250 This is just like when my parents got divorced. They used me as a pawn. 266 00:13:30,251 --> 00:13:33,400 It's why I locked myself in my room with my computer for five years. 267 00:13:33,401 --> 00:13:34,850 -You wanna talk about it? -No. 268 00:13:34,851 --> 00:13:37,002 -Let's get back to the plan. -No, no plans. You lost. 269 00:13:37,003 --> 00:13:38,854 Just admit it. you sold the company, 270 00:13:38,855 --> 00:13:40,155 it's not yours. Things will change. 271 00:13:40,156 --> 00:13:41,506 Oh yeah. Things are about to change. 272 00:13:41,507 --> 00:13:44,000 Veronica's about to switch from decaf to caf. 273 00:13:44,001 --> 00:13:46,700 Say hello to El Injerto from the Hue Hue Tanango, 274 00:13:46,701 --> 00:13:48,001 region of Guatelama. 275 00:13:48,002 --> 00:13:51,503 The strongest coffee on Earth. Observe. 276 00:13:53,000 --> 00:13:56,404 Whoa. Caffeine makes me a little, ahhh, crazy. 277 00:13:57,205 --> 00:13:59,205 Who's in for Vegas? 278 00:14:00,100 --> 00:14:02,600 Oh no wait. No, no, no. No, Screw that. Everyone goes to Vegas. 279 00:14:02,601 --> 00:14:03,901 Let's go to Reno. 280 00:14:09,800 --> 00:14:11,650 I want my mommy. 281 00:14:12,900 --> 00:14:15,000 What? What happened? 282 00:14:15,001 --> 00:14:17,000 -What? Hey! Oh! -It's ok, it's ok, it's ok. 283 00:14:17,001 --> 00:14:18,401 Everything is fine. 284 00:14:18,402 --> 00:14:21,202 Well, it's not fine actually. It was rather terrifying, 285 00:14:21,203 --> 00:14:24,300 but the good news is no one was hurt. 286 00:14:24,301 --> 00:14:26,552 Well one person was hurt, actually. Quite severely. 287 00:14:33,000 --> 00:14:34,800 What? What's going on? 288 00:14:34,801 --> 00:14:38,200 -That was my office. No, not anymore. 289 00:14:38,201 --> 00:14:40,500 And I've got the paperwork that says it's mine. 290 00:14:40,501 --> 00:14:43,200 Got your little "Ronnie Hancock" right there. 291 00:14:44,100 --> 00:14:46,000 I dont rememeber signing this. 292 00:14:46,001 --> 00:14:48,500 Yes, you had a little bit of an episode. 293 00:14:48,501 --> 00:14:49,801 Yeah, yeah, it was pretty psychotic. 294 00:14:49,802 --> 00:14:51,600 It's all settled, let's go to Dubai. 295 00:14:51,601 --> 00:14:53,601 -I'll fuel the jet. -Right. 296 00:14:53,602 --> 00:14:57,000 -I'll call my jetpack guy. -Ok, and you'll give me my office back. 297 00:14:57,001 --> 00:14:59,552 I will, I will. Wait, hold on one second, I've got another call. 298 00:14:59,553 --> 00:15:01,500 Hello? 299 00:15:01,900 --> 00:15:05,501 You know, I probably should have told you that we were out of decaf. 300 00:15:05,502 --> 00:15:08,500 Guess what, that signature is not gonna hold up in a court of law, 301 00:15:08,501 --> 00:15:09,852 -you big ... -That's why, 302 00:15:09,853 --> 00:15:11,700 I had your guy notarize it. 303 00:15:12,901 --> 00:15:14,500 Take good care of her. 304 00:15:16,000 --> 00:15:17,801 Hey boys, looking good. 305 00:15:17,802 --> 00:15:19,402 Guess who's got his office back? 306 00:15:19,803 --> 00:15:22,403 Well goody for him. What do we got? 307 00:15:22,404 --> 00:15:23,804 Nothin'. 308 00:15:23,805 --> 00:15:26,200 And it's gonna get even crazier around here. 309 00:15:26,801 --> 00:15:29,200 It's "The Wrath of the Titans". What are we gonna do? 310 00:15:29,700 --> 00:15:31,300 We're gonna get in the middle. 311 00:15:33,800 --> 00:15:35,401 Ok, Ladyhawke's flyin'. 312 00:15:36,000 --> 00:15:38,502 Operation Peace Talks are a go. Ok, Mel, you're up. 313 00:15:39,330 --> 00:15:43,199 -Morning V. -I love that dress. 314 00:15:43,200 --> 00:15:44,801 -Thanks. -Alright, nice. 315 00:15:44,802 --> 00:15:48,200 -What can I do ya for? -Oz wants to see you in his office. 316 00:15:48,201 --> 00:15:49,601 Oh, great. 317 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 Got it. 318 00:15:54,001 --> 00:15:56,000 Ok, her keycard is in pocket. Oz is on the move. 319 00:15:56,001 --> 00:15:57,301 That's all you, Cash. 320 00:16:00,200 --> 00:16:03,600 Hey boss, I just saw Ronnie snooping around your office. 321 00:16:03,601 --> 00:16:05,502 Good to have you on the team, kid. 322 00:16:09,800 --> 00:16:12,300 -What was that? -A pat on the back. 323 00:16:12,301 --> 00:16:13,601 A little higher. 324 00:16:17,000 --> 00:16:18,300 Yes! 325 00:16:19,301 --> 00:16:21,500 Shh, dude, you didn't see a thing! 326 00:16:25,100 --> 00:16:28,600 Hey, what'd you do? Come here to gloat about your glory day? 327 00:16:28,601 --> 00:16:32,500 Oh great. Is that why you summoned me here? So you could make fun of me? 328 00:16:33,050 --> 00:16:34,901 I didn't ask ... We gotta get outta here! 329 00:16:36,200 --> 00:16:39,000 We locked you both in, just like the judge did with my parents. 330 00:16:39,001 --> 00:16:41,700 He made them sit in a room and talk to each other like adults. 331 00:16:41,701 --> 00:16:45,000 And if you don't,we'll pump poisonous gas in there. 332 00:16:46,800 --> 00:16:48,101 We scrapped that? 333 00:16:48,102 --> 00:16:50,600 I'll get us out of here. Wait, where's my ...? 334 00:16:52,400 --> 00:16:53,900 Oh, what? 335 00:16:54,500 --> 00:16:56,101 Don't worry about it, Veronica. 336 00:16:56,102 --> 00:16:58,102 My pockets are unpickable. 337 00:17:00,100 --> 00:17:01,800 Ha ha, keep swipin'. 338 00:17:03,400 --> 00:17:05,500 Demagnetized your keycard. 339 00:17:06,200 --> 00:17:09,100 Jedi power... activate. 340 00:17:14,100 --> 00:17:16,000 Keep doing your thing. 341 00:17:16,001 --> 00:17:17,900 Ok, there has to be some way out of here. 342 00:17:17,901 --> 00:17:20,450 There isn't. This place is built like a bunker. 343 00:17:20,451 --> 00:17:23,300 It's a perfect plan. Unless we do exactly what they say, 344 00:17:23,301 --> 00:17:25,300 one of us is gonna have to eat the other. 345 00:17:25,301 --> 00:17:26,701 Well ... 346 00:17:26,702 --> 00:17:29,100 We got all day, Start talkin'. 347 00:17:35,000 --> 00:17:37,700 This is absurd! It's been hours. 348 00:17:37,701 --> 00:17:39,300 They need nourishment. 349 00:17:39,301 --> 00:17:42,000 I had a snake that lasted six weeks without food. 350 00:17:42,500 --> 00:17:44,700 How long is this gonna drag on, man? 351 00:17:44,701 --> 00:17:47,400 Shouldn't someone go in there and mediate? 352 00:17:53,201 --> 00:17:57,100 but the office is a non-starter, no compromise! 353 00:17:57,101 --> 00:18:02,300 Well is there anything, at all, on the table that is negotiable? 354 00:18:02,800 --> 00:18:04,100 Anything? 355 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 Ok, the Oz-spresso machine 356 00:18:09,601 --> 00:18:12,300 but only because my coffee tastes like a bag of ass. 357 00:18:12,301 --> 00:18:14,400 -Oz-spresso?. -Thank you. 358 00:18:15,000 --> 00:18:16,500 Veronica ... 359 00:18:17,500 --> 00:18:20,000 I'll give up fluorescent lighting. 360 00:18:20,001 --> 00:18:22,400 I'll be doing that Melanie girl a favor. 361 00:18:22,401 --> 00:18:24,000 -No more cubicles. -Fine. 362 00:18:24,001 --> 00:18:25,952 -Keycards. -Unlimited office supplies. 363 00:18:25,953 --> 00:18:27,500 -Corporate retreats. -Staple Center box seats. 364 00:18:27,501 --> 00:18:29,801 -Weekly status reports. -Doggy daycare. 365 00:18:29,802 --> 00:18:31,802 -Two personal items per cubicle. -Robot battles. 366 00:18:31,803 --> 00:18:34,303 Alright, I'll give up Nerf weapons. 367 00:18:34,304 --> 00:18:38,100 No, I want Casual Fridays. I wear the skirts around here. 368 00:18:38,101 --> 00:18:40,752 I can't do that to Cash. It's all he has. 369 00:18:40,753 --> 00:18:42,253 It's all the kid's got! 370 00:18:42,254 --> 00:18:45,000 Why are you fighting for distractions? 371 00:18:45,001 --> 00:18:48,201 What you call distractions, I call motivators. 372 00:18:48,202 --> 00:18:53,000 Oswald, people are not working. 373 00:18:56,800 --> 00:19:00,300 You are forcing me to do something i don't wanna do. 374 00:19:03,500 --> 00:19:05,200 Oh my God, what's happening? 375 00:19:05,801 --> 00:19:07,301 What is it? 376 00:19:08,700 --> 00:19:10,102 What? What? 377 00:19:14,401 --> 00:19:16,901 -What do I have to give you in return? -It's not me. 378 00:19:18,500 --> 00:19:19,902 It's them. 379 00:19:19,903 --> 00:19:23,603 You want my office? You give them theirs back. 380 00:19:24,804 --> 00:19:26,500 Release the Kraken! 381 00:19:26,501 --> 00:19:28,101 Here's the thing, Veronica... 382 00:19:28,102 --> 00:19:32,450 If you want our best, you have to let us be us. 383 00:19:35,800 --> 00:19:39,600 We'll never be corporate drones that you can cage in with your cubicles. 384 00:19:41,800 --> 00:19:45,600 Cash needs his costumes and his video games. 385 00:19:45,601 --> 00:19:48,801 Cameron needs to awkwardly flirt with Melanie. 386 00:19:51,100 --> 00:19:55,000 These are the things that make Contra, Contra. 387 00:19:55,001 --> 00:19:58,000 I cannot have OCP taking all that away. 388 00:20:00,800 --> 00:20:04,400 That's lovely. Just pop it there. Thank you. 389 00:20:04,401 --> 00:20:07,000 Thank you. Just on the left, thanks. 390 00:20:07,001 --> 00:20:08,701 -Lovely. -Hey. 391 00:20:08,702 --> 00:20:11,850 -Oh, hi. -Thanks for helping us out. 392 00:20:11,851 --> 00:20:13,351 Sure. 393 00:20:14,300 --> 00:20:16,900 Do you think we could get a Miss Pacman? 394 00:20:17,600 --> 00:20:19,300 -Molly! -I never said that. 395 00:20:22,800 --> 00:20:25,400 -Told ya nothing would change around here. -Well ... 396 00:20:25,800 --> 00:20:29,300 -You kinda lost your office. -Yeah, I've never really been much of a gambler. 397 00:20:32,500 --> 00:20:33,800 Or am I? 398 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 What the hell is this? 399 00:20:39,601 --> 00:20:41,500 What the hell is what? 400 00:20:45,900 --> 00:20:48,600 You've had a secret office this whole time? 401 00:20:49,100 --> 00:20:50,800 You didn't give up anything. 402 00:20:54,700 --> 00:20:56,100 I'll allow it. 403 00:20:56,101 --> 00:20:59,101 Sync and corrections by: parlobrito Transcribed to English by: R0rschach www.addic7ed.com 404 00:20:59,151 --> 00:21:03,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.