All language subtitles for Boy Meets World s06e06 Hogs and Kisses.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,467 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,489 --> 00:00:25,089 DIRECTOR: All right, everyone in place. 3 00:00:25,157 --> 00:00:26,691 Here we go. 4 00:00:26,759 --> 00:00:29,126 And action! 5 00:00:32,431 --> 00:00:34,231 Hello. I'm Topanga Lawrence. 6 00:00:34,299 --> 00:00:36,100 Hi, I'm Cory Matthews. 7 00:00:36,168 --> 00:00:37,502 We'll be hosting your hosts 8 00:00:37,570 --> 00:00:40,171 on this historic tour of Pennbrook College. 9 00:00:40,238 --> 00:00:42,106 For over a century, Pennbrook has been a place 10 00:00:42,174 --> 00:00:45,209 where thousands of students come each fall to embark on a journey. 11 00:00:45,277 --> 00:00:47,044 A journey that will take them to a ugiverse 12 00:00:47,112 --> 00:00:49,280 of exciting experimences. 13 00:00:49,348 --> 00:00:51,683 So if Pennbrook is the college of your choice... 14 00:00:52,518 --> 00:00:53,651 Then come on. 15 00:00:55,187 --> 00:00:56,588 Cut! Cut! 16 00:00:56,956 --> 00:00:58,056 You think? 17 00:00:58,124 --> 00:00:59,424 Where've you been? I stink. 18 00:00:59,492 --> 00:01:01,326 I think I said the word "Ugiverse". 19 00:01:02,761 --> 00:01:04,529 Shall we try it one more time? 20 00:01:04,596 --> 00:01:06,898 Maybe take 59 will be the charm. 21 00:01:06,966 --> 00:01:10,134 No, no. I knew way back at take 33 I was sucko. 22 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 I quit. 23 00:01:12,671 --> 00:01:13,838 (ALL CHEER) 24 00:01:13,905 --> 00:01:16,341 Whoa! Wait a minute. I don't understand. 25 00:01:16,408 --> 00:01:18,743 Cory and I were picked as the perfect freshman couple 26 00:01:18,810 --> 00:01:20,645 because of our natural chemistry. 27 00:01:20,712 --> 00:01:22,113 Yeah, where'd that go? 28 00:01:23,683 --> 00:01:25,383 Cory, come on, don't leave yet. 29 00:01:25,451 --> 00:01:28,520 I want to hear you butcher the word "Curriculum". 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,489 Oh, yeah? If curricum is such an easy world, 31 00:01:30,556 --> 00:01:32,156 then let's hear you say it. 32 00:01:34,059 --> 00:01:35,093 (ENUNCIATING) Curriculum. 33 00:01:35,595 --> 00:01:37,229 Wow. 34 00:01:37,296 --> 00:01:38,597 Do that again. 35 00:01:39,331 --> 00:01:40,665 Curriculum. 36 00:01:40,732 --> 00:01:43,001 Wow. I like it. 37 00:01:43,069 --> 00:01:45,636 Hey, you wouldn't possibly consider, uh... 38 00:01:45,704 --> 00:01:46,737 What a great idea! 39 00:01:46,805 --> 00:01:47,905 Shawn, you could take my place. 40 00:01:47,974 --> 00:01:48,940 Perfect. 41 00:01:49,008 --> 00:01:51,008 Oh, I don't know. 42 00:01:51,076 --> 00:01:52,611 I don't feel comfortable doing this unless Cory is gonna do it. 43 00:01:52,678 --> 00:01:54,479 Cory, I can't be you. 44 00:01:54,547 --> 00:01:57,649 Shawn, listen, I don't want to be responsible for ruining this film. 45 00:01:57,717 --> 00:01:58,850 Listen, you can take my place. 46 00:01:58,917 --> 00:02:00,151 And besides, Topanga will be here. 47 00:02:00,219 --> 00:02:02,220 She'll make you feel comfortable. 48 00:02:02,288 --> 00:02:03,288 I think it's a bad idea. 49 00:02:03,356 --> 00:02:06,057 Oh, when did I ever have a bad idea? 50 00:02:08,761 --> 00:02:10,295 The social life at Pennbrook University 51 00:02:10,363 --> 00:02:12,330 will lead to lifelong friendships, 52 00:02:12,398 --> 00:02:15,300 and who knows? Maybe more. Right, honey? 53 00:02:15,368 --> 00:02:17,268 That's right, snookums. 54 00:02:17,336 --> 00:02:18,970 Why, I remember the first night we met, 55 00:02:19,038 --> 00:02:21,172 right here in the newly remodeled student union, 56 00:02:21,240 --> 00:02:22,874 paid for by a generous donation 57 00:02:22,942 --> 00:02:24,976 of Mrs. Stanley Kandelman, class of '48. 58 00:02:26,545 --> 00:02:28,145 Don't they look great together? 59 00:02:28,213 --> 00:02:30,214 You know, they really do. 60 00:02:30,282 --> 00:02:33,685 I just meant they do. I don't mean they really do. 61 00:02:33,753 --> 00:02:37,321 In fact, many students wind up meeting their lifelong mates here at Pennbrook. 62 00:02:37,389 --> 00:02:39,323 And while that may not be the number-one reason 63 00:02:39,391 --> 00:02:40,591 to attend Pennbrook College... 64 00:02:40,659 --> 00:02:42,460 It sure ranks high on our list. 65 00:02:42,527 --> 00:02:43,762 (CHUCKLES) 66 00:02:45,297 --> 00:02:46,898 Well, that went well. 67 00:02:46,966 --> 00:02:48,300 Okay, let's have a nice kiss. 68 00:02:48,367 --> 00:02:49,867 What? Kiss her. 69 00:02:49,936 --> 00:02:52,370 No, don't! 70 00:02:52,438 --> 00:02:55,139 Come on, more heat. Come on, you're in love. 71 00:03:00,446 --> 00:03:01,946 Less heat! Lesser! 72 00:03:02,013 --> 00:03:03,381 Oh, that's hot. That's very hot. 73 00:03:04,616 --> 00:03:05,984 Cut! Cut! 74 00:03:06,051 --> 00:03:07,118 Cut! 75 00:03:08,220 --> 00:03:10,088 Back away from the girlfriend! 76 00:03:17,028 --> 00:03:18,696 What was that? What? 77 00:03:18,764 --> 00:03:20,331 What "what"? You know what! 78 00:03:20,399 --> 00:03:21,566 You kissed my girlfriend! 79 00:03:21,634 --> 00:03:23,267 He told me to. 80 00:03:23,335 --> 00:03:24,702 If he told you to put a knife through my heart, would you do it? 81 00:03:24,770 --> 00:03:26,837 It depends. Would you be yelling in my ear 82 00:03:26,905 --> 00:03:28,706 through a bullhorn at the time? 83 00:03:31,877 --> 00:03:34,078 I don't like that you kissed my girlfriend. 84 00:03:34,113 --> 00:03:35,479 It didn't mean anything. 85 00:03:35,547 --> 00:03:38,917 Cory, this is silly. Please don't go crazy over this. Please. 86 00:03:38,984 --> 00:03:40,684 Please don't go crazy over this. 87 00:03:40,752 --> 00:03:41,952 Please. 88 00:03:50,429 --> 00:03:53,231 Oh, that's right. Kiss him again, you little... 89 00:03:53,298 --> 00:03:55,366 Oh, you hurt me so bad. 90 00:03:55,967 --> 00:03:57,168 And you! 91 00:03:57,236 --> 00:03:59,637 You best friend- gigolo-home wrecker. 92 00:03:59,704 --> 00:04:02,873 Why don't you take her back to your tornado-infested trailer park? 93 00:04:02,941 --> 00:04:04,175 (SCREAMS) 94 00:04:04,243 --> 00:04:06,844 Topanga! 95 00:04:06,912 --> 00:04:08,479 MAN: Shut up! 96 00:04:08,547 --> 00:04:09,613 You shut up! 97 00:04:09,681 --> 00:04:10,881 No, you shut up! 98 00:04:10,949 --> 00:04:12,116 No, you shut up! No, you! 99 00:04:12,184 --> 00:04:13,918 You shut up first! No, you! 100 00:04:13,985 --> 00:04:15,219 No, you! Come on! 101 00:04:15,287 --> 00:04:16,620 You want a piece of me? 102 00:04:16,688 --> 00:04:18,822 I'm not going anywhere! Come on! 103 00:04:22,594 --> 00:04:23,861 (TIMIDLY) Hello. 104 00:04:28,334 --> 00:04:30,435 Mmm. Mmm, that's good. 105 00:04:37,610 --> 00:04:39,477 Ooh, Rachel, another splash of tomato? 106 00:04:39,545 --> 00:04:41,178 Oh, no, no, no. No, thanks, Eric. 107 00:04:41,246 --> 00:04:42,847 I really have to get to class. 108 00:04:42,914 --> 00:04:44,382 Oh, here you go. Let me get this for you. 109 00:04:44,450 --> 00:04:46,016 Oh, Jack, you know you really don't have to do that. 110 00:04:46,084 --> 00:04:47,318 Oh, you kidding? I'm happy to do it. 111 00:04:47,385 --> 00:04:48,753 My first class doesn't start for another hour. 112 00:04:48,821 --> 00:04:50,688 My first class is probably over by now. 113 00:04:53,092 --> 00:04:54,358 Well, you know, can't we just wait 114 00:04:54,426 --> 00:04:56,393 till we get home to do the dishes? 115 00:04:57,696 --> 00:04:59,130 You know, look, you guys, 116 00:04:59,197 --> 00:05:00,564 if you're doing this for my benefit, 117 00:05:00,633 --> 00:05:02,033 it really is not necessary. 118 00:05:02,100 --> 00:05:03,868 For your benefit? Doing this for you? 119 00:05:03,936 --> 00:05:06,103 No. See, we do this for ourselves. 120 00:05:07,206 --> 00:05:08,840 It's called personal pride. 121 00:05:11,143 --> 00:05:12,944 Okay, well, I'm going to go to class now. 122 00:05:13,011 --> 00:05:14,879 Oh, yeah. Here you go. 123 00:05:14,947 --> 00:05:16,514 Put the bag on there. Thanks. 124 00:05:16,582 --> 00:05:18,450 Hey, have a great day. 125 00:05:20,453 --> 00:05:21,453 Thank you. 126 00:05:21,520 --> 00:05:23,020 Make a new friend. 127 00:05:23,088 --> 00:05:24,422 Okay. 128 00:05:24,490 --> 00:05:26,257 All right. 129 00:05:26,325 --> 00:05:27,592 Oh, thanks. 130 00:05:27,660 --> 00:05:29,160 You go for it. 131 00:05:31,530 --> 00:05:32,497 Bye. Bye. 132 00:05:35,067 --> 00:05:37,101 (BURPS) Oh. 133 00:05:37,169 --> 00:05:40,037 Boy, I've been holding that in for three weeks! 134 00:05:40,105 --> 00:05:42,707 She's killing us, man, with this cleaning and consideration. 135 00:05:42,775 --> 00:05:45,677 I'm telling you something, manners blow. 136 00:05:45,744 --> 00:05:46,845 "If you're doing this for my benefit, 137 00:05:46,912 --> 00:05:48,980 "it really isn't necessary," my butt. 138 00:05:49,047 --> 00:05:50,281 Who does she think she is? 139 00:05:50,349 --> 00:05:52,216 We know what women expect. 140 00:05:52,284 --> 00:05:54,452 Yeah, does she think she's the first woman we've ever lived with? 141 00:05:54,520 --> 00:05:57,721 Dude, I lived with my mother for 18 years. 142 00:05:57,723 --> 00:06:00,358 Women thrive on guys being all proper and crap. 143 00:06:00,426 --> 00:06:01,459 Yeah, I'm telling you something, 144 00:06:01,526 --> 00:06:03,928 she don't want to see the real us. 145 00:06:09,501 --> 00:06:10,869 My mother never did. 146 00:06:10,936 --> 00:06:12,837 Yep. Well, mothers can't leave. 147 00:06:12,905 --> 00:06:14,239 Hottie-hot roommates have no such allegiance. 148 00:06:14,306 --> 00:06:15,539 You're right. You're right. 149 00:06:15,607 --> 00:06:16,908 And if we want to keep Rachel here, 150 00:06:16,976 --> 00:06:19,110 we can never, never show our real selves. 151 00:06:19,178 --> 00:06:20,411 I love your mother. 152 00:06:24,482 --> 00:06:25,749 Wait a minute. 153 00:06:25,818 --> 00:06:27,318 Rachel's not here anymore. 154 00:06:27,385 --> 00:06:29,053 (SCOFFS) What are we still doing with our pants on? 155 00:06:29,120 --> 00:06:30,354 After you. 156 00:06:30,422 --> 00:06:31,823 Why, thank you. 157 00:06:36,762 --> 00:06:38,228 (BOTH CRYING) 158 00:06:42,668 --> 00:06:44,368 Tramp, man! 159 00:06:44,436 --> 00:06:45,870 I hear you, brother. 160 00:06:45,938 --> 00:06:47,972 I never saw it coming, Isaac. 161 00:06:48,039 --> 00:06:49,974 You can't blame yourself, little buddy. 162 00:06:50,041 --> 00:06:51,943 The same thing happened to me once. 163 00:06:52,845 --> 00:06:55,045 Topanga! 164 00:06:55,113 --> 00:06:56,547 Fred! 165 00:06:56,615 --> 00:06:57,849 (CRYING) 166 00:07:16,001 --> 00:07:17,468 Shawn? Wake up. 167 00:07:17,536 --> 00:07:19,036 No, clown, no! 168 00:07:20,772 --> 00:07:22,306 You slept on the couch? 169 00:07:22,374 --> 00:07:24,141 Oh, yeah, I had to. 170 00:07:24,209 --> 00:07:26,043 He, um, installed a deadbolt. 171 00:07:26,111 --> 00:07:29,213 Yeah, I know. He's been avoiding me since the incident, too. 172 00:07:29,280 --> 00:07:30,414 What do you think his next move's going to be? 173 00:07:30,482 --> 00:07:32,182 Well, you know him as well as I do. 174 00:07:32,250 --> 00:07:34,418 Yeah, he's probably let it eat at him all night. 175 00:07:34,486 --> 00:07:36,487 Yeah, and by now he's way out of control. 176 00:07:40,258 --> 00:07:42,092 Well, it's probably no surprise to you 177 00:07:42,160 --> 00:07:46,664 that I've had a long, hard night and a lot of time to think. 178 00:07:46,732 --> 00:07:48,198 And I know that the two of you are thinking 179 00:07:48,266 --> 00:07:50,935 that the crazy little man would dwell and stew 180 00:07:51,003 --> 00:07:53,905 and blow all this horribly out of proportion. (CHUCKLES) 181 00:07:53,972 --> 00:07:56,707 But I want you to know that I've worked through it, 182 00:07:56,775 --> 00:08:00,478 I'm fine, and I am a happy, healthy Cory. 183 00:08:02,381 --> 00:08:03,781 And I just want to ask one thing. 184 00:08:05,417 --> 00:08:06,417 What's this? 185 00:08:07,519 --> 00:08:08,987 No, Cory, we were just... 186 00:08:11,690 --> 00:08:13,057 Underpants! 187 00:08:14,259 --> 00:08:15,759 I always sleep like this. 188 00:08:15,827 --> 00:08:17,328 Underpants! 189 00:08:17,396 --> 00:08:18,729 Oh, here we go. 190 00:08:18,797 --> 00:08:21,532 Okay, here's how we're going to handle this. 191 00:08:21,600 --> 00:08:23,301 Now, it's very clear that the two of you 192 00:08:23,369 --> 00:08:26,437 have had a lot of hidden sexual tension for the last 15 years. 193 00:08:26,505 --> 00:08:27,805 No, we haven't. 194 00:08:27,873 --> 00:08:29,840 I am speaking now. 195 00:08:29,908 --> 00:08:32,743 Now, there is one solution to this and one solution only. 196 00:08:32,811 --> 00:08:33,878 (GROWLING) 197 00:08:35,547 --> 00:08:37,748 I want you two to go out on a date. 198 00:08:37,816 --> 00:08:38,916 What are you talking about? 199 00:08:38,984 --> 00:08:40,151 You're going out on a date, 200 00:08:40,218 --> 00:08:41,319 and you're going to explore your feelings. 201 00:08:41,386 --> 00:08:43,120 There are no feelings. There are feelings. 202 00:08:43,188 --> 00:08:44,255 Maybe you don't think there are feelings, 203 00:08:44,323 --> 00:08:45,423 but the tape says there are. 204 00:08:45,490 --> 00:08:48,993 I should know. I watched it 512 times. 205 00:08:49,061 --> 00:08:50,661 Now, when you kissed each other, 206 00:08:50,728 --> 00:08:53,664 you felt something. You both did. 207 00:08:53,731 --> 00:08:54,765 We're not going out on a date. 208 00:08:54,833 --> 00:08:56,334 You're gonna go out on a date, 209 00:08:56,401 --> 00:08:58,035 otherwise it's going to haunt us for the rest of our lives. 210 00:08:58,103 --> 00:09:00,438 Why does everything have to haunt us for the rest of our lives? 211 00:09:00,505 --> 00:09:01,839 Underpants! 212 00:09:04,209 --> 00:09:05,943 Will you go out on a date with me? 213 00:09:06,011 --> 00:09:07,244 Yes. 214 00:09:07,312 --> 00:09:08,645 I knew it! 215 00:09:13,017 --> 00:09:14,117 (KNOCKING ON DOOR) 216 00:09:14,185 --> 00:09:15,386 Come in. 217 00:09:16,288 --> 00:09:17,554 Hey. Hey. 218 00:09:17,622 --> 00:09:18,922 What are you studying? 219 00:09:18,990 --> 00:09:20,525 White history. 220 00:09:20,592 --> 00:09:23,261 You know, you people contributed quite a bit to this country. 221 00:09:23,328 --> 00:09:24,529 Thanks. 222 00:09:24,663 --> 00:09:26,030 But I got my own problems. 223 00:09:27,532 --> 00:09:29,266 Now, I've kept you in the dark about this 224 00:09:29,334 --> 00:09:31,069 because even though you and Shawn broke up, 225 00:09:31,136 --> 00:09:32,937 I know how much you still care about him. 226 00:09:33,005 --> 00:09:34,939 And you, of course, know how much I care about 227 00:09:35,007 --> 00:09:36,173 that betraying witch of a girl... 228 00:09:36,241 --> 00:09:37,241 Get to the point. 229 00:09:37,309 --> 00:09:39,176 Shawn and Topanga are out on a date. 230 00:09:39,912 --> 00:09:41,245 (LAUGHS MOCKINGLY) 231 00:09:41,312 --> 00:09:42,446 They would never do that. 232 00:09:42,514 --> 00:09:44,048 It's true. 233 00:09:44,115 --> 00:09:45,149 Well, why would they... 234 00:09:45,216 --> 00:09:46,350 Because I made the reservation. 235 00:09:46,418 --> 00:09:47,384 Well, what... And I paid for it. 236 00:09:47,452 --> 00:09:48,753 Why did you... 237 00:09:48,820 --> 00:09:49,987 I ordered the souffle in advance. Why? 238 00:09:50,055 --> 00:09:51,989 Because you have to do that sort of thing, Angela. 239 00:09:52,057 --> 00:09:53,290 Cory, why? 240 00:09:53,358 --> 00:09:55,459 I don't know. Call the restaurant. 241 00:09:55,527 --> 00:09:57,862 Gosh, the love of my life is out with my best friend, 242 00:09:57,930 --> 00:10:00,264 and you want to discuss dessert policy. 243 00:10:00,331 --> 00:10:01,799 Jeez, you're annoying. 244 00:10:03,769 --> 00:10:06,103 Cory, is this still about this kiss? 245 00:10:07,539 --> 00:10:10,007 Wait a minute. She told you about it? 246 00:10:10,075 --> 00:10:11,475 Well, that means it must have meant something to her. 247 00:10:11,543 --> 00:10:12,877 Let me ask you this. 248 00:10:12,944 --> 00:10:14,679 In all the time that you were with Shawn, 249 00:10:14,746 --> 00:10:16,681 did he ever call out the name Topanga? 250 00:10:16,748 --> 00:10:18,615 No, but he called out the name Cory. 251 00:10:19,685 --> 00:10:21,919 In what context? 252 00:10:21,987 --> 00:10:24,521 In the context of how stupid you are. 253 00:10:24,589 --> 00:10:26,757 No, no, no, no. You weren't there, Angela. 254 00:10:26,825 --> 00:10:28,592 You didn't see them kiss each other. 255 00:10:28,660 --> 00:10:29,894 It was a movie! 256 00:10:29,961 --> 00:10:31,128 There was passion. 257 00:10:31,196 --> 00:10:33,364 (CHUCKLES) They were acting. They were pretending. 258 00:10:33,431 --> 00:10:36,300 They weren't pretending. I know when Topanga pretends. I've been there. 259 00:10:36,368 --> 00:10:38,235 Oh, Cory, you have nothing to worry about. 260 00:10:38,303 --> 00:10:39,770 They're going to go out on this date, 261 00:10:39,837 --> 00:10:41,138 spend the evening talking about you 262 00:10:41,206 --> 00:10:42,806 and have a terrible time. 263 00:10:44,076 --> 00:10:45,843 You really think so? 264 00:10:45,910 --> 00:10:48,112 I know so. 265 00:10:48,180 --> 00:10:50,381 (SIGHS) All right. Thanks a lot, Angela. 266 00:10:50,449 --> 00:10:52,416 You're really great to talk to. 267 00:10:52,484 --> 00:10:54,718 TOPANGA: (LAUGHS) You are so funny, Shawn. 268 00:10:54,786 --> 00:10:56,787 SHAWN: Oh, stop. 269 00:10:56,855 --> 00:10:57,955 You moron. 270 00:11:02,327 --> 00:11:04,662 Well, he's not here. Let's go in. 271 00:11:04,730 --> 00:11:06,163 Okay, but we should put a rubber band on the door, 272 00:11:06,231 --> 00:11:08,265 just in case he comes back. 273 00:11:10,502 --> 00:11:11,836 After you. 274 00:11:17,442 --> 00:11:20,177 SHAWN: This is the greatest night I've had in a long time. 275 00:11:20,245 --> 00:11:21,712 I mean, to realize how we feel about each other 276 00:11:21,780 --> 00:11:23,247 after all these years. 277 00:11:23,314 --> 00:11:25,115 TOPANGA: We should thank Cory. 278 00:11:25,183 --> 00:11:26,884 SHAWN: Topanga, I'm not sure we should be doing this. 279 00:11:26,951 --> 00:11:28,419 After all, he's my best friend. 280 00:11:28,487 --> 00:11:31,422 TOPANGA: Hey, he's my fiance and I'm fine with it. 281 00:11:32,957 --> 00:11:34,291 You're right. 282 00:11:34,359 --> 00:11:36,627 We can't fight what we've been fighting for 15 years. 283 00:11:36,694 --> 00:11:38,729 I'm just not strong enough anymore. 284 00:11:38,797 --> 00:11:41,665 I can't just sit here and watch your beautiful skin 285 00:11:41,733 --> 00:11:43,834 and silky hair and perfect face 286 00:11:43,902 --> 00:11:46,237 and long, long legs... 287 00:11:48,740 --> 00:11:50,241 Isn't there anything you want to say about my eyes? 288 00:11:50,308 --> 00:11:54,979 Yes! Yes. The number of eyes on your face... 289 00:11:56,615 --> 00:11:59,016 That's nice. 290 00:11:59,084 --> 00:12:00,117 Nice? 291 00:12:00,185 --> 00:12:02,219 Yes, but enough about your eyes. 292 00:12:02,287 --> 00:12:05,389 How do you like what I'm doing to you right now? 293 00:12:07,392 --> 00:12:10,094 Ooh, Topanga like. 294 00:12:10,162 --> 00:12:11,996 How do you like what I'm doing to you? 295 00:12:12,064 --> 00:12:13,364 (MOOING) 296 00:12:13,431 --> 00:12:15,466 SHAWN: Oh, more! More! 297 00:12:15,533 --> 00:12:17,367 Oh, Shawn! 298 00:12:17,435 --> 00:12:19,269 (ON RECORDING) Oh, Shawn! 299 00:12:19,337 --> 00:12:20,805 (CLANGING) 300 00:12:29,480 --> 00:12:31,115 BOTH: Surprise! 301 00:12:33,151 --> 00:12:34,751 Where'd he go? 302 00:12:42,894 --> 00:12:43,894 Mmm. 303 00:12:44,729 --> 00:12:45,862 Nice spaghetti, Jack. 304 00:12:45,930 --> 00:12:47,831 Thank you, Eric. 305 00:12:47,899 --> 00:12:49,333 Lovely job on the mashed potatoes. 306 00:12:49,401 --> 00:12:51,134 (CHUCKLES) 307 00:12:51,203 --> 00:12:53,103 And where did you get this gravy? Heaven? 308 00:12:56,775 --> 00:12:58,709 You know, funny little story. 309 00:12:58,777 --> 00:13:00,544 I was watching Martha Stewart today, 310 00:13:00,612 --> 00:13:02,880 and I got a lovely tip on how to freshen our potpourri 311 00:13:02,948 --> 00:13:04,948 with cranberries and lilac petals. 312 00:13:05,016 --> 00:13:06,917 Oh, yes, I saw that one. Oh. 313 00:13:06,985 --> 00:13:08,552 How was your day, Rachel? 314 00:13:08,620 --> 00:13:09,820 I had lunch with a friend. 315 00:13:09,887 --> 00:13:10,887 We put our elbows on the table, 316 00:13:10,955 --> 00:13:12,223 and we ate with our fingers. 317 00:13:12,290 --> 00:13:13,390 (BOTH LAUGHING) 318 00:13:13,525 --> 00:13:14,758 (BOTH SIGHING) 319 00:13:15,994 --> 00:13:17,661 You guys don't think I know what you're doing? 320 00:13:18,664 --> 00:13:20,297 What are you talking about, doing? 321 00:13:20,365 --> 00:13:22,733 You actually think that I think that you live like this? 322 00:13:25,070 --> 00:13:27,438 You're just treating me differently because I'm a woman. 323 00:13:27,505 --> 00:13:29,774 (SCOFFS) Shows how much you know. 324 00:13:29,841 --> 00:13:31,608 What, you think you're the first woman we've ever lived with? 325 00:13:31,677 --> 00:13:34,244 Hmm. Besides your mothers, yes. 326 00:13:34,312 --> 00:13:35,613 Is that an accurate count, Jack? 327 00:13:35,680 --> 00:13:37,581 I stayed with Nana Boo Boo once. 328 00:13:37,649 --> 00:13:39,850 Now, there's a woman. 329 00:13:39,918 --> 00:13:41,885 I hate this. It's like I have to be on my best behavior. 330 00:13:41,954 --> 00:13:43,620 It's like I'm living with my mother. 331 00:13:43,688 --> 00:13:44,955 Actually, do you have a picture of your mother? 332 00:13:45,023 --> 00:13:46,056 No reason. 333 00:13:48,427 --> 00:13:50,327 You know what? I can't do this. I can't. 334 00:13:50,395 --> 00:13:53,364 You have to be yourselves so I can be myself. 335 00:13:53,432 --> 00:13:55,432 If she's telling the truth, our lives are perfect. 336 00:13:55,500 --> 00:13:57,568 Yeah, well, she's not. She's testing us. Just stick with the plan. 337 00:13:57,635 --> 00:13:59,170 Stop! Stop planning! 338 00:13:59,238 --> 00:14:01,472 Ooh, stop acting like I can't hear you. 339 00:14:04,709 --> 00:14:06,343 We're afraid to be ourselves. 340 00:14:06,411 --> 00:14:09,146 Because we're slobs. There, I said it. 341 00:14:09,214 --> 00:14:11,382 And you're afraid that I can't handle it, right? 342 00:14:11,449 --> 00:14:12,649 Oh, you could never handle it. 343 00:14:12,718 --> 00:14:14,418 Oh, because I'm a woman? Because I'm a woman 344 00:14:14,485 --> 00:14:16,320 you think that you're going to offend me or something. 345 00:14:16,387 --> 00:14:19,189 Well, you know what? I can be just as big a slob as the two of you. 346 00:14:19,257 --> 00:14:20,624 That's insane. 347 00:14:35,874 --> 00:14:37,975 Apparently I've got meatball on my face. 348 00:14:42,247 --> 00:14:43,414 Martha Stewart says 349 00:14:43,482 --> 00:14:45,849 a lovely blend of bleach and turpentine 350 00:14:45,917 --> 00:14:47,951 really clears that up... 351 00:14:54,292 --> 00:14:55,725 (SIGHS) 352 00:14:55,793 --> 00:14:57,561 Stick with the plan. 353 00:15:01,499 --> 00:15:03,233 No matter what happens. 354 00:15:04,169 --> 00:15:06,036 Oh! 355 00:15:06,104 --> 00:15:07,737 Do I have my feet on the table? 356 00:15:08,973 --> 00:15:10,407 You know what? My mother always says, 357 00:15:10,475 --> 00:15:12,909 never put your feet on the table, 358 00:15:12,977 --> 00:15:15,479 unless they're in marinara sauce. 359 00:15:23,888 --> 00:15:26,022 Right away, I don't like the way this is going. 360 00:15:27,024 --> 00:15:28,459 (BOTH LAUGHING) 361 00:15:30,128 --> 00:15:31,462 That's it. 362 00:15:33,164 --> 00:15:34,965 New plan! 363 00:15:35,033 --> 00:15:36,466 (SCREAMING) 364 00:15:38,804 --> 00:15:40,071 You jerk! 365 00:15:41,006 --> 00:15:42,472 No! No! Oh! 366 00:15:44,342 --> 00:15:45,710 Stupid! 367 00:15:57,288 --> 00:15:58,488 Ow! Ow! 368 00:16:02,794 --> 00:16:04,928 RACHEL: I'm gonna murder you! 369 00:16:08,633 --> 00:16:09,700 (RACHEL SCREAMING) 370 00:16:20,212 --> 00:16:22,313 Pie her! Pie her! Pie her. 371 00:16:23,081 --> 00:16:24,047 Pie! 372 00:16:24,115 --> 00:16:26,784 Yeah! Don't treat me special 'cause I'm a woman. 373 00:16:26,851 --> 00:16:28,652 She's right. 374 00:16:28,720 --> 00:16:30,520 I'm not your mother, I'm your roommate. 375 00:16:30,588 --> 00:16:31,522 Yeah! JACK: Yeah! 376 00:16:32,690 --> 00:16:34,057 (SIGHS) Now hit Jack with the pie. 377 00:16:34,126 --> 00:16:35,159 No! 378 00:16:47,139 --> 00:16:48,539 And when I get out of the shower, 379 00:16:48,607 --> 00:16:50,374 I expect this place clean. 380 00:16:55,013 --> 00:16:56,180 BOTH: Yes, Mommy. 381 00:17:00,752 --> 00:17:01,952 Good pie. 382 00:17:07,225 --> 00:17:09,593 What happened? 383 00:17:09,661 --> 00:17:12,997 You know, I don't know, but I think we won. 384 00:17:20,071 --> 00:17:23,440 I heard sounds, Angela. Forbidden sounds. 385 00:17:23,508 --> 00:17:26,476 I think there was a cow in there. 386 00:17:26,544 --> 00:17:29,713 Cory, you're letting your imagination run away with you. 387 00:17:29,781 --> 00:17:31,481 Really? Go ahead. 388 00:17:31,549 --> 00:17:33,216 Tell me there's nothing going on in there. 389 00:17:33,284 --> 00:17:34,351 Go ahead. 390 00:17:36,788 --> 00:17:38,022 There's nothing going on in there. 391 00:17:38,089 --> 00:17:39,657 Oh, no. They're nestling. 392 00:17:40,424 --> 00:17:41,591 I'm opening the door. 393 00:17:41,660 --> 00:17:43,460 No, I don't want to see. 394 00:17:47,065 --> 00:17:48,866 There's no one here. 395 00:17:48,933 --> 00:17:51,802 Of course not. We're talking about Shawn and Topanga. 396 00:17:51,870 --> 00:17:53,003 They don't care about each other 397 00:17:53,071 --> 00:17:54,704 because they care about you. 398 00:17:54,773 --> 00:17:56,339 No, Angela, you are thinking about this too logically. 399 00:17:56,407 --> 00:17:59,042 And this defies logic. 400 00:17:59,110 --> 00:18:02,579 This is raw, hot, unfiltered passion. 401 00:18:02,647 --> 00:18:04,648 And that kiss opened the gates. 402 00:18:04,715 --> 00:18:05,715 There are no gates. 403 00:18:05,784 --> 00:18:06,984 Oh, there's gates. 404 00:18:08,653 --> 00:18:11,789 Cory, don't we know each other a long time? 405 00:18:11,856 --> 00:18:13,157 Yeah. 406 00:18:13,224 --> 00:18:15,025 Well, is there any tension between us? 407 00:18:16,795 --> 00:18:18,695 Well, there was that one time 408 00:18:18,763 --> 00:18:22,132 that you didn't get me a gift for my birthday. 409 00:18:22,200 --> 00:18:24,902 I mean, I didn't say anything, but, ooh. 410 00:18:26,904 --> 00:18:28,138 Not that kind of tension. 411 00:18:29,173 --> 00:18:30,874 Oh, you mean... 412 00:18:30,941 --> 00:18:33,109 I mean, have you ever thought of me in a way other than just a friend? 413 00:18:33,177 --> 00:18:34,177 Never! 414 00:18:34,245 --> 00:18:35,779 Tell the truth. One time. 415 00:18:37,148 --> 00:18:38,282 Really? 416 00:18:38,349 --> 00:18:39,383 Yeah, but it wasn't my fault. 417 00:18:39,450 --> 00:18:41,851 See, I had a dream, and you were in it. 418 00:18:41,919 --> 00:18:43,086 Was it a good dream? 419 00:18:43,154 --> 00:18:44,220 Yes. 420 00:18:45,757 --> 00:18:47,857 Was it real? No. 421 00:18:47,925 --> 00:18:48,958 Neither was the kiss. 422 00:18:49,026 --> 00:18:50,627 Yeah, but they... It happened. 423 00:18:50,695 --> 00:18:51,861 And they felt something. 424 00:18:51,929 --> 00:18:53,263 How do you know? 425 00:18:53,331 --> 00:18:54,531 Because you can't do something like that 426 00:18:54,599 --> 00:18:56,032 without feeling anything. 427 00:18:56,100 --> 00:18:57,434 Even if they're just friends? 428 00:18:58,135 --> 00:18:59,236 Yeah. 429 00:19:00,438 --> 00:19:01,472 Okay. 430 00:19:03,508 --> 00:19:05,142 Oh, no. It's the dream. 431 00:19:09,947 --> 00:19:11,014 Wow! 432 00:19:11,883 --> 00:19:13,049 What? 433 00:19:13,518 --> 00:19:14,551 Nothing. 434 00:19:14,619 --> 00:19:15,819 No, tell me. 435 00:19:15,887 --> 00:19:18,455 No, I mean, I felt nothing. 436 00:19:18,522 --> 00:19:21,324 I mean, it felt good and everything, but not... 437 00:19:21,392 --> 00:19:23,794 Like you and Topanga? 438 00:19:23,862 --> 00:19:26,196 Yeah. Not like me and Topanga. 439 00:19:26,264 --> 00:19:28,598 Yeah. Well, that's because you love Topanga, Cory, 440 00:19:28,666 --> 00:19:31,735 and when you're with her you feel something for her. 441 00:19:31,803 --> 00:19:33,670 And that's why it doesn't matter that she kissed Shawn, 442 00:19:33,738 --> 00:19:35,672 because she only feels something for you. 443 00:19:37,275 --> 00:19:39,209 So even a kiss like you and I just had 444 00:19:39,277 --> 00:19:41,211 is just a kiss between friends... 445 00:19:41,279 --> 00:19:42,679 Because you don't love me. 446 00:19:43,915 --> 00:19:45,282 Yeah. 447 00:19:45,350 --> 00:19:47,618 Sorry. 448 00:19:47,686 --> 00:19:50,588 Well, it's okay, I've been getting a lot of that lately. 449 00:19:50,655 --> 00:19:52,756 Well, you don't deserve it. 450 00:19:52,823 --> 00:19:55,059 You know you're a great person. 451 00:19:55,126 --> 00:19:56,894 Thanks for talking me down. 452 00:19:57,428 --> 00:19:58,696 Come here. 453 00:20:00,865 --> 00:20:01,899 (SIGHS) 454 00:20:01,966 --> 00:20:03,433 Hey! What? 455 00:20:03,501 --> 00:20:04,568 What about when I walked in 456 00:20:04,635 --> 00:20:08,005 and Shawn was in his underpants? 457 00:20:08,073 --> 00:20:10,708 Cory, if you're going to spend the rest of your life with Topanga, 458 00:20:10,775 --> 00:20:12,376 don't you think you should trust her more? 459 00:20:12,443 --> 00:20:14,478 Oh, nobody would trust anybody they caught 460 00:20:14,546 --> 00:20:17,213 in such a compromising position. 461 00:20:17,281 --> 00:20:19,316 There you are. We've been looking all over for you. 462 00:20:19,383 --> 00:20:20,784 I can explain. 463 00:20:20,852 --> 00:20:22,419 Shawn, I found him. He's in bed with Angela. 464 00:20:24,688 --> 00:20:26,590 Oh, they're so cute. 465 00:20:28,325 --> 00:20:29,626 (ALL SCREAM) 466 00:20:36,534 --> 00:20:37,801 Make fools out of us, will she? 467 00:20:37,868 --> 00:20:39,403 Wants us to behave like ourselves, does she? 468 00:20:39,471 --> 00:20:40,804 We're gonna smoke her when she gets out of that shower. 469 00:20:40,871 --> 00:20:42,239 Yeah! Yeah! Whoo! Whoo! 470 00:20:44,609 --> 00:20:46,110 (SIGHS) 471 00:20:46,177 --> 00:20:48,078 She's been in there an awful long time, hasn't she? 472 00:20:48,146 --> 00:20:50,280 Yeah. Well, you know women. They like to loofah. 473 00:20:50,948 --> 00:20:52,116 Takes longer? 474 00:20:52,183 --> 00:20:53,417 Oh, yeah. But think about it. 475 00:20:53,485 --> 00:20:54,684 The cleaner she is, the better it's gonna be. 476 00:20:54,752 --> 00:20:56,353 Whoo! Yeah! 477 00:20:57,822 --> 00:21:00,224 She's been in there an awfully long time. 478 00:21:00,291 --> 00:21:02,292 Well, yeah, but she's got to come out here sometime, doesn't she? 479 00:21:02,360 --> 00:21:03,594 And when she does, we will be ready. 480 00:21:03,661 --> 00:21:04,961 Are we going to be here? Oh, yeah! 481 00:21:05,029 --> 00:21:06,730 I think we are. I think we are! Yeah. Yes! 482 00:21:06,797 --> 00:21:08,565 Wait here a hundred years if we have to. 483 00:21:08,633 --> 00:21:09,766 Yeah. 484 00:21:17,875 --> 00:21:20,110 RACHEL: I'll be out in a minute. 485 00:21:20,160 --> 00:21:24,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.