All language subtitles for Boy Meets World s05e21 Honesty Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,801 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:23,923 --> 00:00:26,124 CORY: Previously on Boy Meets World... 3 00:00:31,030 --> 00:00:32,564 Surprise. 4 00:00:37,570 --> 00:00:40,305 Good. Well, I'm glad we cleared this up. 5 00:00:44,543 --> 00:00:47,278 Cory, if you want me to leave, I will. 6 00:00:47,346 --> 00:00:48,746 But I needed to see you. 7 00:00:48,814 --> 00:00:50,848 You never answered my letter, and I needed to know if what we had 8 00:00:50,916 --> 00:00:52,717 was just because of the fireplace 9 00:00:52,784 --> 00:00:54,752 and the mountains and the sky. 10 00:00:54,820 --> 00:00:57,455 Lauren, I'm meeting Topanga here, okay? 11 00:00:57,523 --> 00:01:00,792 And I... Really, I don't want her to see us together. 12 00:01:04,597 --> 00:01:06,531 I like Lauren. 13 00:01:06,599 --> 00:01:08,833 I like spending time with her. 14 00:01:11,203 --> 00:01:13,237 But I can live without her. 15 00:01:15,608 --> 00:01:17,508 I can't live without Topanga. 16 00:01:17,577 --> 00:01:19,811 Cory, I can't see you anymore. 17 00:01:22,848 --> 00:01:24,649 What? 18 00:01:24,717 --> 00:01:26,484 You're going to kiss me now, aren't you? 19 00:01:36,595 --> 00:01:38,796 Do you know what I felt when he kissed me? 20 00:01:38,864 --> 00:01:40,565 Yeah, I probably do. 21 00:01:40,632 --> 00:01:41,633 Nothing. 22 00:01:42,101 --> 00:01:43,401 What? 23 00:01:44,469 --> 00:01:45,837 I called him today to let him know 24 00:01:45,905 --> 00:01:48,039 I can't ever see him again. 25 00:01:48,107 --> 00:01:49,740 You did? 26 00:01:49,742 --> 00:01:53,077 Because I'm in love, Angela. 27 00:01:53,145 --> 00:01:55,379 I don't mean high school "I love you, I love you, too." 28 00:01:55,447 --> 00:01:59,951 I mean I am in love with Cory Matthews. 29 00:02:00,019 --> 00:02:01,352 And I want to be. 30 00:02:01,420 --> 00:02:02,554 There's nobody else in the world for me, 31 00:02:02,622 --> 00:02:04,489 and there never will be. 32 00:02:04,557 --> 00:02:05,890 I'm taken. 33 00:02:19,505 --> 00:02:20,672 So are we starting over? 34 00:02:22,108 --> 00:02:23,207 Yeah. 35 00:02:30,449 --> 00:02:32,717 BOTH: Morning, Mr. Feeny. 36 00:02:32,785 --> 00:02:34,018 Wait a minute. 37 00:02:34,086 --> 00:02:36,187 You're sitting together. You're talking in unison? 38 00:02:36,289 --> 00:02:37,421 Everything's better. 39 00:02:37,489 --> 00:02:38,857 We worked out our differences. 40 00:02:38,924 --> 00:02:40,058 We got back together. 41 00:02:40,625 --> 00:02:42,327 Oh, well, good. 42 00:02:42,395 --> 00:02:43,661 Aw, shucks. 43 00:02:43,762 --> 00:02:46,297 And I'm sure I'm not half as thrilled as Shawn was 44 00:02:46,364 --> 00:02:47,865 when you told him the good news. 45 00:02:48,534 --> 00:02:50,168 Oh, no. 46 00:02:50,236 --> 00:02:53,404 I mean, he was even more broken-hearted than you two. 47 00:02:53,472 --> 00:02:55,206 You did tell Shawn, didn't you? 48 00:02:55,274 --> 00:02:58,143 Well, we just got back together last night. 49 00:02:58,210 --> 00:02:59,710 I've had a lot of stuff on my mind. 50 00:02:59,778 --> 00:03:03,381 You should've told Shawn before you told me. Cory. 51 00:03:03,449 --> 00:03:04,983 It's okay. I mean, we'll tell him now. 52 00:03:05,050 --> 00:03:06,851 It's not like anybody else knows, right? 53 00:03:06,919 --> 00:03:09,320 ALL: Congratulations, you guys. 54 00:03:09,388 --> 00:03:11,222 Oh, my gosh. Shawn is going to kill me 55 00:03:11,289 --> 00:03:13,358 if he finds out he was not the first person to know. 56 00:03:13,426 --> 00:03:15,460 He tried every way he knew how to get us back together. 57 00:03:15,527 --> 00:03:17,328 Okay, listen. There is only one thing to do. 58 00:03:17,396 --> 00:03:18,429 Ho ho! 59 00:03:19,999 --> 00:03:23,868 Is that the stupid idea train coming 'round the bend? 60 00:03:23,936 --> 00:03:28,139 We have to pretend to still be apart for his sake. 61 00:03:28,207 --> 00:03:30,508 All aboard! Whoo-whoo! 62 00:03:30,676 --> 00:03:32,210 It is so simple. 63 00:03:32,278 --> 00:03:33,911 We'll set it up so he can reunite us. 64 00:03:33,979 --> 00:03:35,180 It's a great plan! 65 00:03:35,247 --> 00:03:37,381 It's not a great plan. It's an anti-great plan. 66 00:03:37,550 --> 00:03:39,617 If I may, five words. 67 00:03:39,685 --> 00:03:41,419 Topanga is correct. 68 00:03:41,421 --> 00:03:42,921 That's only three. 69 00:03:42,988 --> 00:03:45,156 You moron. 70 00:03:45,224 --> 00:03:48,159 Okay. Listen, Topanga, you got to help me. 71 00:03:48,227 --> 00:03:49,527 Help me convince Shawn 72 00:03:49,595 --> 00:03:50,962 it's up to him to get us back together. 73 00:03:51,030 --> 00:03:52,464 Why can't we just tell him the truth? 74 00:03:52,531 --> 00:03:53,598 (SHUSHES) 75 00:03:55,801 --> 00:03:57,968 Because look at him. 76 00:03:58,237 --> 00:04:00,672 He bleeds for us. 77 00:04:00,739 --> 00:04:04,008 You and I could make him the happiest guy in the universe. 78 00:04:04,076 --> 00:04:05,576 Oh, this can't possibly come out well. 79 00:04:08,581 --> 00:04:10,281 I can't believe you said that to me, 80 00:04:10,349 --> 00:04:12,783 you stunted little whiny Brillo head! 81 00:04:14,286 --> 00:04:15,320 Wow! 82 00:04:15,387 --> 00:04:17,255 Oh, yeah? 83 00:04:17,323 --> 00:04:20,591 Well, you're a short little nasal-voiced blimpo-lipped... 84 00:04:20,659 --> 00:04:22,026 So and so. 85 00:04:23,462 --> 00:04:25,429 (SOFTLY) I need more time. 86 00:04:25,497 --> 00:04:26,898 When will this madness end? 87 00:04:28,166 --> 00:04:29,801 Very soon, I hope. 88 00:04:29,869 --> 00:04:31,202 It's all so crazy. 89 00:04:31,269 --> 00:04:34,505 I feel like I'm just clinging to the wreckage. 90 00:04:34,573 --> 00:04:37,842 Well, day 53 of the wreckage. 91 00:04:39,345 --> 00:04:42,714 You kiss my blimpo lips and tell them you're sorry. 92 00:04:42,781 --> 00:04:45,016 Well, I would, but my Brillo head 93 00:04:45,083 --> 00:04:47,085 might poke your eyes out. 94 00:04:47,152 --> 00:04:49,320 I'm sorry. Okay. 95 00:04:49,388 --> 00:04:50,455 Now, let's be mad at each other. 96 00:04:50,523 --> 00:04:51,789 (GROWLS) 97 00:04:55,661 --> 00:04:57,962 Whoo-whoo! 98 00:05:01,867 --> 00:05:03,701 Your plan is working. 99 00:05:03,769 --> 00:05:06,437 Shawn still thinks you're apart. 100 00:05:06,505 --> 00:05:09,106 I can't believe we were ever apart, my little love dumpling. 101 00:05:09,174 --> 00:05:10,841 With plum sauce. 102 00:05:10,909 --> 00:05:13,110 On the other hand, you both sicken me. 103 00:05:14,246 --> 00:05:15,346 I know this is wrong, 104 00:05:15,414 --> 00:05:16,847 but I'm actually starting to enjoy 105 00:05:16,916 --> 00:05:19,217 this deceitful little game. 106 00:05:19,284 --> 00:05:21,319 You are? Really? 107 00:05:21,420 --> 00:05:25,089 Yeah. I mean, don't you find it sexy, Cory? 108 00:05:25,157 --> 00:05:29,127 Cory and sexy in the same sentence, wow. 109 00:05:29,194 --> 00:05:30,527 I do believe your resolve 110 00:05:30,595 --> 00:05:32,396 is weakening, my little kumquat. 111 00:05:32,464 --> 00:05:35,666 Oh, I want to kiss you so bad. 112 00:05:35,734 --> 00:05:39,003 This sneaking around stuff seems to be agreeing with you. 113 00:05:39,171 --> 00:05:42,106 Only if I can be sneaky with you. 114 00:05:42,174 --> 00:05:44,708 On the other hand, you sicken me, too. 115 00:05:44,776 --> 00:05:46,411 And I have serious misgivings 116 00:05:46,578 --> 00:05:48,546 about being part of your little... 117 00:05:50,115 --> 00:05:51,715 Bighorn... 118 00:05:51,784 --> 00:05:55,987 Where General Custer and his wife... Mrs. Custer 119 00:05:57,256 --> 00:05:58,923 had a beach house. 120 00:06:00,525 --> 00:06:02,527 Oh, I'm way too involved. 121 00:06:08,767 --> 00:06:09,801 Here he comes. All set? 122 00:06:09,869 --> 00:06:10,869 All set. 123 00:06:10,936 --> 00:06:12,436 I can't believe how many good years 124 00:06:12,505 --> 00:06:14,506 I've wasted on you, Cory Matthews! 125 00:06:14,573 --> 00:06:17,641 But, Topanga, think of everything we've had, 126 00:06:17,709 --> 00:06:19,777 everything we've shared. 127 00:06:19,845 --> 00:06:22,080 Sure, we've had some kicks, a few laughs. 128 00:06:22,148 --> 00:06:23,614 Maybe you should've thought about that 129 00:06:23,682 --> 00:06:26,184 before you spent time with that skinny-lipped ski bunny. 130 00:06:26,852 --> 00:06:29,053 Ah! She has a name. 131 00:06:30,189 --> 00:06:31,589 I can't take this anymore. 132 00:06:32,891 --> 00:06:35,393 Shawn! We need your help. 133 00:06:35,461 --> 00:06:36,460 But it's hopeless. 134 00:06:36,528 --> 00:06:37,795 No, it is not hopeless. 135 00:06:37,863 --> 00:06:39,630 Yes, it is. 136 00:06:39,698 --> 00:06:42,099 Cory, look at how callous and uncaring she is about you. 137 00:06:44,837 --> 00:06:46,504 Look at her again. 138 00:06:49,241 --> 00:06:50,841 Nah, she's like ice. 139 00:06:55,547 --> 00:06:57,315 Hey. 140 00:06:57,382 --> 00:06:59,917 What are these tears, Topanga? 141 00:06:59,985 --> 00:07:02,653 Are... Are these the tears of hope? 142 00:07:02,721 --> 00:07:04,388 Maybe a little. 143 00:07:04,456 --> 00:07:05,623 But I just saw him pleading with you 144 00:07:05,691 --> 00:07:07,892 to take him back, and you didn't. 145 00:07:07,960 --> 00:07:09,794 That wasn't my heart talking, Shawn. 146 00:07:09,862 --> 00:07:11,996 Cory and I are meant to be together. 147 00:07:12,064 --> 00:07:13,764 I just fear that there's too much damage done 148 00:07:13,833 --> 00:07:16,734 for us to put us back together ourselves. 149 00:07:16,802 --> 00:07:18,236 You are our last hope. 150 00:07:19,771 --> 00:07:20,972 Really? Yeah. 151 00:07:21,040 --> 00:07:22,807 I am? 152 00:07:22,875 --> 00:07:24,843 But I'm sure all you have to do is say so, 153 00:07:24,910 --> 00:07:26,277 and he'll come running. 154 00:07:26,345 --> 00:07:27,912 If only it were that easy. 155 00:07:27,980 --> 00:07:32,383 One of the things I love most about Cory is his fierce pride. 156 00:07:32,451 --> 00:07:35,019 That's crazy. I've known Cory all my life. 157 00:07:35,087 --> 00:07:38,022 He has no pride at all. Watch this. 158 00:07:38,090 --> 00:07:40,691 Hey, Cor, I think she'll take you back. 159 00:07:40,792 --> 00:07:41,726 She can rot in hell. 160 00:07:43,495 --> 00:07:46,764 Wow. You know him better than I do. 161 00:07:46,832 --> 00:07:48,366 Say you'll help us. 162 00:07:50,169 --> 00:07:53,905 Perhaps you thought I'd used up all my emotional strength 163 00:07:53,972 --> 00:07:56,774 over the last 53 days, 164 00:07:56,842 --> 00:07:59,410 but I have kept just a little 165 00:07:59,477 --> 00:08:02,113 right here, in the pumper, 166 00:08:02,181 --> 00:08:05,283 for I always knew this day would come, 167 00:08:05,350 --> 00:08:08,752 and I am prepared for you, my beloved friends, 168 00:08:08,820 --> 00:08:14,358 to squeeze out the last drop of my emotional toothpaste. 169 00:08:14,626 --> 00:08:15,559 I'm telling him. 170 00:08:15,627 --> 00:08:17,195 He's making a speech. Let him talk. 171 00:08:18,163 --> 00:08:20,331 I will save you two. 172 00:08:20,398 --> 00:08:22,466 Oh, yes. I will. 173 00:08:26,171 --> 00:08:27,705 What a jerk. 174 00:08:28,841 --> 00:08:30,942 "She can rot in hell"? 175 00:08:31,009 --> 00:08:32,143 It's too much? 176 00:08:32,277 --> 00:08:33,544 Ah, you're actually pretty good at this. 177 00:08:33,612 --> 00:08:36,581 Thank you. You're actually pretty good at... 178 00:08:36,649 --> 00:08:38,783 Whoa. I was actually... I was going to say, 179 00:08:38,850 --> 00:08:40,017 you're good at field hockey, 180 00:08:40,085 --> 00:08:42,253 but you're good at this, too. 181 00:08:47,726 --> 00:08:51,629 Hey, let me ask you something about Cory and Topanga. 182 00:08:51,697 --> 00:08:53,364 Are they still estranged? 183 00:08:55,968 --> 00:08:57,368 That was on my word-a-day calendar. 184 00:08:57,436 --> 00:08:59,169 Good thing you asked me today, too, 185 00:08:59,237 --> 00:09:00,103 because if you asked me tomorrow, I would've said 186 00:09:00,171 --> 00:09:02,072 "Are they still estranged"? Hey. 187 00:09:03,676 --> 00:09:05,576 I think they both want to get back together. 188 00:09:05,644 --> 00:09:09,580 They just need me to give them a push in the right... You know. 189 00:09:09,648 --> 00:09:10,815 Estranged? 190 00:09:12,283 --> 00:09:13,918 Yeah, estranged. 191 00:09:15,287 --> 00:09:17,055 He's getting worse. 192 00:09:17,122 --> 00:09:21,693 I have been trying to help them all along, but nothing I do works. 193 00:09:21,760 --> 00:09:25,196 Their... Their relationship is just more complicated than most. 194 00:09:25,263 --> 00:09:26,831 They're different. 195 00:09:26,899 --> 00:09:29,734 If I figured out why they're different, maybe I could help them. 196 00:09:29,802 --> 00:09:31,736 They're different because they love each other. 197 00:09:31,804 --> 00:09:33,938 Then why did they break up? 198 00:09:34,006 --> 00:09:36,708 I don't know. I just know I need to help them. 199 00:09:36,775 --> 00:09:39,043 No! You can't help them today. 200 00:09:39,111 --> 00:09:41,812 Today's estranged day, and so is tomorrow. 201 00:09:41,880 --> 00:09:44,382 You can't get them back together on estranged day. 202 00:09:44,450 --> 00:09:46,750 You got to wait till the day after tomorrow. 203 00:09:46,818 --> 00:09:48,052 Why? What word is that? 204 00:09:48,119 --> 00:09:49,486 That would be "estranged." 205 00:09:49,554 --> 00:09:51,989 Hey! 206 00:09:52,057 --> 00:09:54,291 You know, this is the last time I buy anything 207 00:09:54,359 --> 00:09:58,963 from http://www.howdysucker.com. 208 00:10:00,498 --> 00:10:02,099 All right. Get in the shed. 209 00:10:03,001 --> 00:10:05,035 I hate this. 210 00:10:05,103 --> 00:10:06,937 Okay, Shawn, how are you going 211 00:10:07,005 --> 00:10:08,506 to save our doomed relationship? 212 00:10:08,573 --> 00:10:10,308 It's not doomed. It's just hopeless. 213 00:10:10,375 --> 00:10:12,142 Good. Good for both of you. 214 00:10:12,210 --> 00:10:14,879 Admitting there's a problem is always the first step in recovery. 215 00:10:14,946 --> 00:10:16,614 Okay, so what do we do? 216 00:10:16,681 --> 00:10:18,316 Well, the first thing we all have to realize is 217 00:10:18,383 --> 00:10:20,218 that this is going to take time. 218 00:10:20,285 --> 00:10:21,653 Time. Time is it. 219 00:10:21,720 --> 00:10:23,921 And it might not even happen soon. 220 00:10:23,989 --> 00:10:25,356 But, you know, we could wake up tomorrow... 221 00:10:25,423 --> 00:10:26,858 And be back together! 222 00:10:26,925 --> 00:10:28,893 (CHUCKLING) Shawn, thanks, buddy! 223 00:10:28,994 --> 00:10:30,294 Let's just see what happens tomorrow. 224 00:10:30,362 --> 00:10:32,730 Okay. So, we all know that this is going to take 225 00:10:32,797 --> 00:10:34,298 an enormous amount of time. 226 00:10:34,366 --> 00:10:37,034 Because, well, he kissed another girl 227 00:10:37,102 --> 00:10:38,202 and then he went on a date with her. 228 00:10:38,270 --> 00:10:39,970 Yes, thank you, Shawn. 229 00:10:39,972 --> 00:10:41,339 And she was catting around with that good-looking art guy. 230 00:10:41,406 --> 00:10:42,973 Yeah, okay. 231 00:10:43,041 --> 00:10:45,075 And when I was thinking about this on the way over, 232 00:10:45,143 --> 00:10:48,512 I realized, yeah, it's possible that they may not belong together. 233 00:10:48,647 --> 00:10:52,149 I mean, the heartless cruelty you inflicted on each other, 234 00:10:52,217 --> 00:10:55,018 who does that to each other? 235 00:10:55,086 --> 00:10:59,990 No. No. There just may be too much damage done. 236 00:11:00,058 --> 00:11:02,927 Fortunately, I know you better than you know yourselves, 237 00:11:02,994 --> 00:11:06,831 and I know that deep down, in your souls, 238 00:11:06,898 --> 00:11:08,131 you love each other. 239 00:11:08,700 --> 00:11:09,800 You sure? 240 00:11:10,502 --> 00:11:11,436 Yeah. 241 00:11:11,503 --> 00:11:12,670 That's good. So we're done? 242 00:11:12,738 --> 00:11:15,606 No. We're just getting started. 243 00:11:15,674 --> 00:11:18,910 Cory, if there was one thing 244 00:11:18,977 --> 00:11:21,846 that you could change about Topanga, what would that be? 245 00:11:23,481 --> 00:11:25,182 (STUTTERING) I wouldn't change a thing. 246 00:11:25,717 --> 00:11:27,551 Oh, work with me here. 247 00:11:27,619 --> 00:11:29,020 Be brutally honest. 248 00:11:29,087 --> 00:11:31,088 Name one thing that you would change. 249 00:11:31,156 --> 00:11:32,489 Don't think, feel! 250 00:11:32,491 --> 00:11:33,657 But I'm not sure... 251 00:11:33,725 --> 00:11:34,858 (SOFTLY) Humor him. 252 00:11:34,926 --> 00:11:36,393 But I wouldn't change anything about you. 253 00:11:36,862 --> 00:11:38,262 Come on, Cory. 254 00:11:38,330 --> 00:11:40,031 We've been broken up for 53 days. 255 00:11:40,098 --> 00:11:42,433 I'm sure you can find a teensy bit of anger and resentment 256 00:11:42,500 --> 00:11:44,001 somewhere in you if you dig real deep 257 00:11:44,069 --> 00:11:47,037 and think about all the pain I've caused you lately. 258 00:11:47,105 --> 00:11:48,572 Is there, Cory? 259 00:11:48,640 --> 00:11:53,443 Is there some anger that the two of you still need to work out? 260 00:11:53,511 --> 00:11:57,014 You know, I never knew you could be so cold and unforgiving. 261 00:12:01,220 --> 00:12:02,085 And how do you feel about that? 262 00:12:02,153 --> 00:12:03,186 Terrible! 263 00:12:03,254 --> 00:12:04,321 Topanga, I was only... 264 00:12:04,389 --> 00:12:05,956 No more secrets! 265 00:12:06,024 --> 00:12:07,792 But I was only... No more hostility! 266 00:12:09,928 --> 00:12:11,362 Now, what about you, Topanga? 267 00:12:11,429 --> 00:12:14,898 I can't believe what an insensitive jerk you are! 268 00:12:14,900 --> 00:12:17,034 Are you serious? 269 00:12:17,102 --> 00:12:18,468 How do you feel about that, Cory? 270 00:12:19,270 --> 00:12:21,072 Not good. 271 00:12:21,139 --> 00:12:22,306 Why would you say I was cold and unforgiving? 272 00:12:22,373 --> 00:12:23,808 I don't know. It seemed like the right thing 273 00:12:23,876 --> 00:12:25,743 for an insensitive jerk to say. 274 00:12:25,811 --> 00:12:27,311 Well, good! Okay! 275 00:12:27,379 --> 00:12:29,413 You see, we've got a dialogue going now, 276 00:12:29,481 --> 00:12:33,284 and we're on the road to reconciliation, right, guys? 277 00:12:33,352 --> 00:12:35,419 Right? Aren't we on that road? 278 00:12:35,487 --> 00:12:37,288 Maybe an access road? 279 00:12:38,490 --> 00:12:40,190 We even in the car? 280 00:12:40,258 --> 00:12:41,859 You're right. I'm cold and unforgiving, 281 00:12:41,927 --> 00:12:44,661 so I have no idea how I thought we could've gotten back together. 282 00:12:46,298 --> 00:12:47,731 She really left! 283 00:12:47,733 --> 00:12:49,400 I told you, this is going to be tough. 284 00:12:52,003 --> 00:12:53,103 What? 285 00:12:57,309 --> 00:12:59,643 Well, maybe we're just going to have to accept the fact 286 00:12:59,711 --> 00:13:02,680 that you and Topanga aren't going to get back together. 287 00:13:02,747 --> 00:13:04,916 You big, stupid idiot! 288 00:13:04,983 --> 00:13:07,084 That's great! Let it out. 289 00:13:07,152 --> 00:13:08,585 You don't understand. 290 00:13:08,653 --> 00:13:10,021 We were back together. 291 00:13:10,088 --> 00:13:11,355 We just wanted to make you feel 292 00:13:11,423 --> 00:13:12,957 like you had something to do with it. 293 00:13:14,459 --> 00:13:15,626 What? 294 00:13:15,694 --> 00:13:19,630 You mean, you didn't need my help really? 295 00:13:19,698 --> 00:13:22,700 Hey, you'll forgive me if I don't feel bad for you right now. 296 00:13:22,767 --> 00:13:24,969 Well, what kind of stupid thing was it 297 00:13:25,037 --> 00:13:28,206 for you to care whether I put you back together or not? 298 00:13:28,273 --> 00:13:30,308 What are you, Humpty Dumpty? 299 00:13:30,375 --> 00:13:32,609 No, no, no, Shawn. You do not understand. 300 00:13:32,677 --> 00:13:34,345 We told Feeny first, okay? 301 00:13:34,412 --> 00:13:36,080 You would've been very, very upset. 302 00:13:36,148 --> 00:13:37,248 Wait. Wait a minute. 303 00:13:37,316 --> 00:13:39,416 You told Feeny before you told me? 304 00:13:39,484 --> 00:13:41,919 Yes. Who cares? 305 00:13:41,987 --> 00:13:44,121 The main thing is you're back together! 306 00:13:44,189 --> 00:13:47,158 But we're not now! You just broke us up again! 307 00:13:47,226 --> 00:13:48,292 You're just telling me that 308 00:13:48,360 --> 00:13:50,561 so I can put you back together again. 309 00:13:50,628 --> 00:13:54,031 I don't like your sick games, Cory the mind bender. 310 00:14:04,209 --> 00:14:05,877 You know, we really should have taken more classes 311 00:14:05,944 --> 00:14:07,845 during our senior year. 312 00:14:07,913 --> 00:14:10,281 We have entirely way too much time on our hands. 313 00:14:12,550 --> 00:14:16,287 Okay. I've gathered you all here today to ask one question. 314 00:14:16,355 --> 00:14:17,922 By a show of hands, 315 00:14:17,990 --> 00:14:21,359 how many of us are sick of the Cory-Topanga issue? 316 00:14:24,229 --> 00:14:26,497 Eric, you're the only one not raising your hand. 317 00:14:26,565 --> 00:14:27,765 That's right. 318 00:14:27,832 --> 00:14:29,233 Why is that, Eric? 319 00:14:29,300 --> 00:14:31,402 Because I'm the extension. 320 00:14:31,970 --> 00:14:33,704 You mean exception? 321 00:14:33,772 --> 00:14:35,305 Was today's word "exception"? 322 00:14:36,641 --> 00:14:38,943 No, today's word was "pertinent," 323 00:14:39,010 --> 00:14:43,180 but I didn't that was having anything to do with this situation. 324 00:14:44,916 --> 00:14:46,483 All right. By a show of hands, 325 00:14:46,551 --> 00:14:48,185 how many people are tired of Eric? 326 00:14:53,592 --> 00:14:55,492 Cool. It's ubiquitous. 327 00:14:58,663 --> 00:15:00,798 Look, Shawn, it was really nice of you 328 00:15:00,865 --> 00:15:02,633 to stage this little intervention for us, 329 00:15:02,701 --> 00:15:05,535 but I really think Cory and I can handle our relationship 330 00:15:05,604 --> 00:15:09,807 or non-relationship or whatever it was or is or might be. 331 00:15:09,874 --> 00:15:11,708 I don't think so, Topanga. 332 00:15:11,776 --> 00:15:13,110 You've had your chance. 333 00:15:13,178 --> 00:15:15,679 I'm taking your relationship out of your hands. 334 00:15:15,747 --> 00:15:18,782 I don't think you even understand your relationship. 335 00:15:18,850 --> 00:15:20,251 They love each other. 336 00:15:20,318 --> 00:15:21,519 Then why did they break up? 337 00:15:21,586 --> 00:15:23,321 I don't even know what she's upset about. 338 00:15:23,388 --> 00:15:25,255 You called me cold and unforgiving. 339 00:15:25,324 --> 00:15:26,791 You used to think I was pretty perfect! 340 00:15:26,858 --> 00:15:29,660 You called me an insensitive jerk! 341 00:15:29,728 --> 00:15:32,563 You used to think I was the most considerate guy in the world. 342 00:15:32,631 --> 00:15:34,298 Maybe we've just known each other for too long. 343 00:15:34,366 --> 00:15:36,233 Maybe we don't really belong together anymore. 344 00:15:36,301 --> 00:15:40,037 Or maybe there's just some residual anger keeping you apart. 345 00:15:40,104 --> 00:15:41,972 Residual! To leave over. 346 00:15:42,040 --> 00:15:44,074 Like if your mom makes a pot roast and you don't finish it, 347 00:15:44,142 --> 00:15:46,310 what you have left over is the residual pot roast. 348 00:15:46,377 --> 00:15:47,644 Residual. 349 00:15:49,781 --> 00:15:52,416 You don't know what it's like to live here, man. You don't. 350 00:15:52,484 --> 00:15:54,318 Then why do you stay? 351 00:15:54,486 --> 00:15:56,086 Because... 352 00:15:56,154 --> 00:15:57,455 He's my friend. 353 00:15:57,522 --> 00:15:59,056 Because I like him, 354 00:15:59,123 --> 00:16:02,125 and no matter what crazy things he says or does, 355 00:16:02,927 --> 00:16:05,095 I still like him. 356 00:16:05,163 --> 00:16:07,365 God help me, I still like him. 357 00:16:07,432 --> 00:16:09,700 Oh, hey, come here, man. 358 00:16:09,768 --> 00:16:10,901 Come here. 359 00:16:16,675 --> 00:16:19,643 Oh, look at them. They're, like, a million miles apart. 360 00:16:19,711 --> 00:16:21,144 I don't think so. 361 00:16:21,212 --> 00:16:22,513 I don't think we ever understood 362 00:16:22,581 --> 00:16:24,615 how close they actually are. 363 00:16:24,683 --> 00:16:25,682 What? 364 00:16:25,784 --> 00:16:27,618 Cor, we need you to be back home 365 00:16:27,685 --> 00:16:29,820 when Morgan gets back from her art lesson. 366 00:16:29,888 --> 00:16:31,088 Hi, Topanga. Hi. 367 00:16:31,156 --> 00:16:33,124 Why, you got a big emergency? 368 00:16:33,191 --> 00:16:35,926 Your mother needs me to go shopping with her for bath towels. 369 00:16:35,994 --> 00:16:38,662 Suddenly she can't buy them without me. 370 00:16:38,730 --> 00:16:40,130 Alan, I am perfectly capable 371 00:16:40,198 --> 00:16:42,166 of picking out towels by myself. 372 00:16:42,233 --> 00:16:43,600 I just want to make sure I don't pick out something 373 00:16:43,668 --> 00:16:46,203 too pink or too fluffy this time. 374 00:16:46,271 --> 00:16:50,074 Buy whatever you want. Just don't punish me over towels, okay? 375 00:16:50,141 --> 00:16:53,644 Maybe the punishment is because you forgot my mother's birthday. 376 00:16:53,711 --> 00:16:56,313 I didn't forget. I made a choice. 377 00:16:56,381 --> 00:17:00,283 Oh, that is the most insensitive thing I have ever heard! 378 00:17:00,351 --> 00:17:01,518 Runs in the family. 379 00:17:01,686 --> 00:17:03,186 (RAZZING) 380 00:17:03,254 --> 00:17:05,155 Fine. You know, let's just get this over with, 381 00:17:05,222 --> 00:17:06,623 so I can get back for the game. 382 00:17:06,691 --> 00:17:08,992 Oh, the precious Phillies. 383 00:17:09,060 --> 00:17:10,494 I'm sure this game will make a difference 384 00:17:10,562 --> 00:17:14,031 between, what, fourth or fifth place? 385 00:17:14,098 --> 00:17:15,900 What... What did you just say? 386 00:17:15,967 --> 00:17:18,235 I said they stink! 387 00:17:18,303 --> 00:17:20,404 You want to watch baseball, move to Baltimore. 388 00:17:21,540 --> 00:17:22,640 What did you just say? 389 00:17:22,707 --> 00:17:25,342 Give me the keys. I'm driving. 390 00:17:25,410 --> 00:17:27,445 It's 5:00. You're a lunatic at rush hour. 391 00:17:27,512 --> 00:17:29,313 Mom, come on. When you said lunatic... 392 00:17:29,380 --> 00:17:31,916 It's not the traffic that makes me crazy, dear. 393 00:17:31,983 --> 00:17:34,418 "Oh, oh, look out! Turn right here, please. 394 00:17:34,486 --> 00:17:37,154 "Oh, you're too close! Yield!" 395 00:17:37,221 --> 00:17:41,091 And if I'm such a bad driver, why did you marry me? 396 00:17:41,159 --> 00:17:42,493 Dad, when you say why did you marry me... 397 00:17:42,561 --> 00:17:43,928 I wouldn't have if I had listened to my mother. 398 00:17:43,995 --> 00:17:45,295 Mom, Dad, please. Listen... 399 00:17:45,363 --> 00:17:47,865 You know, I am glad that I forgot your mother's birthday, 400 00:17:47,933 --> 00:17:50,033 and when June 14th rolls around, 401 00:17:50,101 --> 00:17:53,003 I might forget someone else's, too. 402 00:17:53,071 --> 00:17:55,272 (LAUGHS) 403 00:17:55,340 --> 00:17:57,875 (LAUGHING) Oh, you think it's funny if I forget your birthday, huh? 404 00:17:57,942 --> 00:17:59,743 That's your birthday. 405 00:18:00,578 --> 00:18:02,012 What? 406 00:18:02,080 --> 00:18:04,915 And I know just what I'm going to get you, you big lug. 407 00:18:04,983 --> 00:18:06,716 What? What are you going to get me? Come on, give me a hint. 408 00:18:06,785 --> 00:18:08,085 I'm not going to tell. Give me a hint. 409 00:18:08,153 --> 00:18:09,419 Then it won't be a surprise. Come on, come on. 410 00:18:09,487 --> 00:18:11,955 Oh, I know. You're going to give me bath towels. Right? 411 00:18:12,023 --> 00:18:14,024 AMY: Well, maybe I'll tell you in the car. 412 00:18:14,092 --> 00:18:15,359 Okay. You want to drive? 413 00:18:15,426 --> 00:18:16,860 No, you can drive, 414 00:18:16,927 --> 00:18:18,562 but don't listen to the game on the radio, 415 00:18:18,630 --> 00:18:19,763 because I want to talk to you. 416 00:18:19,830 --> 00:18:21,431 About what? About whatever you want. 417 00:18:21,499 --> 00:18:23,233 All right, wait a minute. Wait a minute. 418 00:18:23,300 --> 00:18:25,703 Come on, whoa. Wait a minute. What just happened here? 419 00:18:25,770 --> 00:18:27,171 You two just said horrible things to each other 420 00:18:27,239 --> 00:18:28,672 and then got all lovey-dovey. 421 00:18:28,739 --> 00:18:30,507 Hey, I was going to say that! 422 00:18:30,574 --> 00:18:32,776 How come you say that when I was going to say that? 423 00:18:32,843 --> 00:18:34,844 Who cares who says it as long as it gets said? 424 00:18:36,214 --> 00:18:37,547 Then what are we arguing about? 425 00:18:38,983 --> 00:18:40,183 We sound like them. 426 00:18:41,353 --> 00:18:42,853 Oh, no. We do. 427 00:18:44,256 --> 00:18:45,922 Why... Why do we sound like you? 428 00:18:45,990 --> 00:18:48,659 Because you love each other. 429 00:18:48,726 --> 00:18:52,095 No matter what crazy things he says or does, 430 00:18:52,164 --> 00:18:53,430 you still love each other. 431 00:18:57,402 --> 00:18:58,902 Then why did we break up? 432 00:18:58,970 --> 00:19:00,471 Because we're in high school, 433 00:19:00,538 --> 00:19:02,138 and you think you're supposed to. 434 00:19:05,477 --> 00:19:08,011 But when two people are really in love, 435 00:19:08,079 --> 00:19:10,680 it doesn't matter that there are disagreements sometimes. 436 00:19:10,748 --> 00:19:12,316 It comes with the territory. 437 00:19:12,383 --> 00:19:13,883 And when two people are really in love, 438 00:19:13,951 --> 00:19:16,420 they don't break up just 'cause they have a fight. 439 00:19:16,488 --> 00:19:19,256 Love would be pretty dull if you agreed about everything. 440 00:19:19,324 --> 00:19:21,492 Besides, then they'd never get to make up. 441 00:19:25,363 --> 00:19:26,763 When two people are in love, 442 00:19:26,831 --> 00:19:28,499 they don't break up just because they fight. 443 00:19:29,767 --> 00:19:30,934 Want to make up now? 444 00:19:36,140 --> 00:19:39,443 Now, that was the most incredible thing I've ever seen. 445 00:19:39,511 --> 00:19:41,044 Thank you. 446 00:19:41,112 --> 00:19:43,914 What, like you had anything to do with it? 447 00:19:44,482 --> 00:19:46,317 Shawn? 448 00:19:46,384 --> 00:19:48,585 Shawn, Cory and I are back together now. 449 00:19:48,653 --> 00:19:50,253 We wanted you to be the first one to know. 450 00:19:50,321 --> 00:19:52,522 Hey, Cory and Topanga are back together. 451 00:19:52,591 --> 00:19:54,959 (GASPS) They are? 452 00:19:55,026 --> 00:19:56,827 Yeah. And, listen, Shawn, 453 00:19:56,894 --> 00:19:58,762 I'm sorry we ever put any pressure on you 454 00:19:58,830 --> 00:20:00,264 to get us back together. 455 00:20:00,332 --> 00:20:03,867 You know, I mean, even though you're my best friend, 456 00:20:03,935 --> 00:20:06,437 no one could ever do that. 457 00:20:06,439 --> 00:20:08,539 I guess friendship only goes so far. 458 00:20:25,857 --> 00:20:27,157 Morning, boys. 459 00:20:27,225 --> 00:20:29,426 Salutations, my didactic friend. 460 00:20:30,528 --> 00:20:31,928 Excuse me? 461 00:20:31,996 --> 00:20:33,564 Hi. He said hi. 462 00:20:33,631 --> 00:20:35,765 I know what he said. Does he know what he said? 463 00:20:35,833 --> 00:20:38,102 (LAUGHS) Oh, Mr. Feeny, 464 00:20:38,169 --> 00:20:40,304 I appreciate your sardonic jocularity. 465 00:20:42,507 --> 00:20:43,874 It's his word-a-day calendar. 466 00:20:43,942 --> 00:20:46,410 It took him some time, but he's finally got it down. 467 00:20:46,478 --> 00:20:48,478 Oh, well, Eric, I salute you. 468 00:20:48,546 --> 00:20:51,181 A good vocabulary is an important asset in life. 469 00:20:51,349 --> 00:20:52,816 Well, thank you, Mr. Feeny. 470 00:20:52,884 --> 00:20:54,551 I'm certain my erudite loquaciousness 471 00:20:54,619 --> 00:20:55,819 will be most advantageous, 472 00:20:55,887 --> 00:20:57,454 particularly as regards intellectual discourse. 473 00:20:59,557 --> 00:21:01,791 I can see where this is going to get old quick. 474 00:21:01,859 --> 00:21:05,628 Can you? Snap him out of it. 475 00:21:05,696 --> 00:21:09,632 So, Eric, have you perused the tastefully lascivious 476 00:21:09,700 --> 00:21:12,202 Sports Illustrated swimsuit issue? 477 00:21:13,004 --> 00:21:15,204 Tushies for sale! Cool! 478 00:21:24,015 --> 00:21:25,582 You're a good teacher, Mr. Feeny. 479 00:21:25,717 --> 00:21:28,084 Yeah, well, when you live next door 480 00:21:28,152 --> 00:21:29,920 to a house full of psychos... 481 00:21:29,970 --> 00:21:34,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.