Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,834
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:24,023 --> 00:00:27,091
You know what I love most
about these tortilla chips?
3
00:00:27,159 --> 00:00:28,927
They're free.
4
00:00:28,994 --> 00:00:32,530
We need more chips
over here, por favor.
5
00:00:32,598 --> 00:00:35,099
Senorita?Los waitress.
6
00:00:35,167 --> 00:00:37,735
Stop calling me "waitress."
I have a name, you know.
7
00:00:37,803 --> 00:00:39,170
Yeah, "Ramona."
8
00:00:39,238 --> 00:00:41,573
Yes, it's Spanish for Topanga.
Look it up.
9
00:00:41,774 --> 00:00:43,708
And why are you
being so rude?
10
00:00:43,776 --> 00:00:45,744
Listen, girls, it's your
first day of work, okay?
11
00:00:45,811 --> 00:00:47,311
We're just trying
to break you in
12
00:00:47,379 --> 00:00:50,081
by doing our little
obnoxious customer routine.
13
00:00:50,149 --> 00:00:52,751
Shawn? This is cubed ice.
I asked for crushed.
14
00:00:52,818 --> 00:00:55,954
Oh, and this is the
salsa for your chips.
15
00:00:57,589 --> 00:00:59,590
Thank you.
16
00:00:59,659 --> 00:01:01,292
So, ladies, we thought you
might want to celebrate
17
00:01:01,360 --> 00:01:03,028
your first day
in the work field
18
00:01:03,095 --> 00:01:04,663
by taking us
out to dinner.
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,131
Well, actually, we were
thinking of going out
20
00:01:06,198 --> 00:01:07,532
with a bunch of
people from work.
21
00:01:07,599 --> 00:01:09,267
Yeah, you two
should join us.
22
00:01:10,335 --> 00:01:11,269
Well, we'd love to.
23
00:01:11,337 --> 00:01:12,470
Good. We're going dancing.
24
00:01:12,538 --> 00:01:14,406
No! Dancing?
25
00:01:14,973 --> 00:01:16,207
Puh!
26
00:01:16,275 --> 00:01:17,575
Yeah.
27
00:01:17,643 --> 00:01:19,043
Puh!
28
00:01:19,111 --> 00:01:20,845
Shawn, we really
like dancing.
29
00:01:20,913 --> 00:01:22,847
You should come with us.
It'll be fun.
30
00:01:25,418 --> 00:01:28,186
Cor, maybe I should
go dancing, you know?
31
00:01:28,254 --> 00:01:29,821
My relationship
with Angela is new.
32
00:01:29,888 --> 00:01:31,490
I don't want to
disappoint her.
33
00:01:31,557 --> 00:01:33,758
Hey. You're a guy. She's
got to get used to it.
34
00:01:33,826 --> 00:01:35,727
Shawn, we are men, okay?
35
00:01:35,794 --> 00:01:38,362
Now if men don't want to
dance, we do not dance.
36
00:01:38,430 --> 00:01:41,098
Tonight we do
what men do.
37
00:01:41,166 --> 00:01:42,667
Right! What's that?
38
00:01:42,734 --> 00:01:48,106
We go to the gym! We pump some iron.
And we sweat.
39
00:01:48,173 --> 00:01:49,307
Are there
private showers?
40
00:01:49,375 --> 00:01:50,875
Well, there better be.
41
00:01:50,943 --> 00:01:52,877
So, guys?
Dancing? Yes? No?
42
00:01:52,945 --> 00:01:54,812
No, no. You girls
go with your friends
43
00:01:54,880 --> 00:01:57,248
from work and do your
little dance routine.
44
00:01:57,316 --> 00:01:59,850
Shawn, does that
go for you, too?
45
00:01:59,918 --> 00:02:01,419
Are you sure I'm not going
to get hurt on this?
46
00:02:01,487 --> 00:02:03,654
It's the way
God intended it.
47
00:02:03,722 --> 00:02:06,324
No, go dance.
It's God's will.
48
00:02:06,525 --> 00:02:07,559
(LATIN ACCENT)
So, ladies.
49
00:02:07,626 --> 00:02:08,727
You're coming
dancing tonight
50
00:02:08,794 --> 00:02:10,228
with myself and
my equally handsome
51
00:02:10,295 --> 00:02:11,896
and beautiful
friend Sergio? Yes?
52
00:02:12,899 --> 00:02:13,731
Yes.
53
00:02:24,977 --> 00:02:27,412
Boy, we pumped a ton
of iron last night.
54
00:02:27,480 --> 00:02:29,447
How you feeling?
Good. How about you?
55
00:02:29,515 --> 00:02:30,648
Good.
56
00:02:30,716 --> 00:02:31,983
You want to help me
take off my jacket?
57
00:02:32,051 --> 00:02:33,784
Yeah. Listen,
58
00:02:33,852 --> 00:02:36,321
what's important is we had a
good time doing our guy thing,
59
00:02:36,389 --> 00:02:39,057
and the girls got dancing
out of their systems.
60
00:02:39,125 --> 00:02:41,259
I just wonder if Nunzio
or Sergio tried anything.
61
00:02:41,327 --> 00:02:43,594
I don't trust anyone with that
many zippers on their pants.
62
00:02:46,499 --> 00:02:48,199
I'm going to ask.
Never!
63
00:02:48,267 --> 00:02:50,268
And appear to be jealous?
You never ask.
64
00:02:50,336 --> 00:02:52,337
Never.
Under any circumstances.
65
00:02:53,105 --> 00:02:53,971
Hey, guys.
66
00:02:54,039 --> 00:02:55,039
What happened
last night?
67
00:02:57,443 --> 00:02:58,476
You see what
I did there?
68
00:03:00,879 --> 00:03:03,014
Nothing happened.
We danced.
69
00:03:03,081 --> 00:03:04,749
I am a little tired.
70
00:03:04,817 --> 00:03:05,983
(CHUCKLES)
71
00:03:06,051 --> 00:03:07,218
You got a problem.
72
00:03:08,921 --> 00:03:11,756
Boy, that Nunzio
sure knows how to move.
73
00:03:11,824 --> 00:03:13,324
Oh, I got
a problem, too.
74
00:03:13,392 --> 00:03:16,027
Sergio's no slouch on the
dance floor, either.
75
00:03:18,064 --> 00:03:19,463
I didn't ask.
76
00:03:21,099 --> 00:03:23,968
Why, Topanga, I think
they're jealous.
77
00:03:24,036 --> 00:03:26,070
I am not
jealous, okay?
78
00:03:26,872 --> 00:03:28,205
Did he touch you?
79
00:03:28,273 --> 00:03:30,342
Sergio or Nunzio?
80
00:03:30,409 --> 00:03:32,009
What difference
does it make?
81
00:03:32,077 --> 00:03:35,212
Angela, you were out with other
guys, dancing and sweating.
82
00:03:35,280 --> 00:03:37,114
And what is with
all those zippers?
83
00:03:38,383 --> 00:03:40,518
We asked you
to come along.
84
00:03:40,586 --> 00:03:42,887
Yes, and I believe
your words were, "Puh!"
85
00:03:43,522 --> 00:03:45,556
Puh-ssibly.
86
00:03:47,492 --> 00:03:49,828
We like to dance. Our friends
from work like to dance.
87
00:03:49,895 --> 00:03:52,030
We did nothing wrong.
88
00:03:52,098 --> 00:03:53,464
What's the big deal?
89
00:03:55,033 --> 00:03:56,033
It's no big deal.
90
00:03:56,936 --> 00:03:58,603
It's no big deal at all.
91
00:03:58,671 --> 00:04:00,171
(BELL RINGS)
92
00:04:00,239 --> 00:04:01,839
So, then, you guys will
come with us next time?
93
00:04:01,907 --> 00:04:04,075
Hey. Wouldn't miss it.
94
00:04:05,811 --> 00:04:07,012
We're going
dancing with them?
95
00:04:07,079 --> 00:04:07,945
No.
96
00:04:09,548 --> 00:04:11,449
We're going to the gym so
we can beat the zippers
97
00:04:11,517 --> 00:04:13,385
off of Sergio
and Nunzio.
98
00:04:15,354 --> 00:04:16,388
There are the girls.
99
00:04:16,455 --> 00:04:18,055
Okay, remember,
if they ask,
100
00:04:18,123 --> 00:04:20,425
we are not here because we're
jealous of the gorgeous Latin men.
101
00:04:20,493 --> 00:04:22,994
We're here for the el
grande burrito for $2.99.
102
00:04:23,061 --> 00:04:24,462
Got it.
Okay. Let's go.
103
00:04:25,931 --> 00:04:27,965
Hey! What are you
guys doing here?
104
00:04:28,033 --> 00:04:31,503
We're here to beat
up Sergio and Nunzio.
105
00:04:31,570 --> 00:04:33,070
Shawn!
106
00:04:33,138 --> 00:04:35,006
But we'd like to start with two
el grande burritos, please.
107
00:04:35,073 --> 00:04:36,674
Chicken, beef.
108
00:04:36,742 --> 00:04:39,543
Look, Cory, you can't do this. This
is the busiest night of the week.
109
00:04:39,612 --> 00:04:42,080
Angela? Sorry we can't talk.
We got tables.
110
00:04:42,147 --> 00:04:47,251
(SCOFFS) Of all the lame
excuses, "We've got tables."
111
00:04:47,319 --> 00:04:49,420
Welcome to El Coyote.
I'm the manager.
112
00:04:49,455 --> 00:04:53,991
Yeah, I know who you are. We
met the other night, Sergio.
113
00:04:54,060 --> 00:04:55,860
No, I am Nunzio.
114
00:04:55,927 --> 00:04:59,830
Sergio is the one with the big
muscles and the handsome smile.
115
00:04:59,898 --> 00:05:01,165
Where?
Over there.
116
00:05:01,233 --> 00:05:02,934
Talking to Angela.
117
00:05:03,001 --> 00:05:04,468
SHAWN: Hey, Sergio!
118
00:05:05,203 --> 00:05:06,303
Hands offio.
119
00:05:07,606 --> 00:05:10,008
Oh, yes.
You are Shawn.
120
00:05:10,075 --> 00:05:12,644
The one who belittles
the art of the dance.
121
00:05:13,979 --> 00:05:15,380
We could take you.
122
00:05:17,049 --> 00:05:20,351
And don't tell me.
You are Cory.
123
00:05:20,419 --> 00:05:23,554
The luckiest man alive,
for you are dating Topanga,
124
00:05:23,622 --> 00:05:25,689
who is as beautiful
as a flower.
125
00:05:25,757 --> 00:05:29,693
No, no, no, no. Not a flower.
A garden.
126
00:05:29,762 --> 00:05:32,797
A garden full of
beautiful flowers.
127
00:05:33,899 --> 00:05:35,332
Your words
are beautiful.
128
00:05:35,400 --> 00:05:37,068
Gracias.
129
00:05:37,135 --> 00:05:38,736
And because you are special
to Topanga and Angela,
130
00:05:38,804 --> 00:05:40,204
you are special
to Nunzio.
131
00:05:40,272 --> 00:05:41,739
I give you
a special table.
132
00:05:45,344 --> 00:05:47,745
And please don't order off
the children's menu anymore.
133
00:05:49,481 --> 00:05:52,216
Hey, Topanga, what time did
you say you're getting off?
134
00:05:52,284 --> 00:05:54,218
Cory, I'm carrying a
sizzling plate of fajitas.
135
00:05:54,286 --> 00:05:56,086
Ow, ow, ow, ow!
136
00:05:56,955 --> 00:05:58,055
What's with her tonight?
137
00:05:58,123 --> 00:05:59,791
Maybe Angela knows
what's bothering her.
138
00:05:59,858 --> 00:06:00,892
Angela, honey?
139
00:06:00,959 --> 00:06:03,060
Sorry, I got
a table of 12.
140
00:06:03,829 --> 00:06:05,262
You're not
fooling anyone.
141
00:06:05,330 --> 00:06:07,865
All right,
enough of this.
142
00:06:07,933 --> 00:06:09,099
Topanga!
TOPANGA: What?
143
00:06:09,167 --> 00:06:10,601
Topanga!
What?
144
00:06:10,669 --> 00:06:12,703
I'd like a baby burrito,
a junior taco,
145
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
and your boyfriend
would also like to know
146
00:06:14,606 --> 00:06:15,506
what time his girlfriend's
getting home from work.
147
00:06:15,573 --> 00:06:16,573
I told you,
I don't know.
148
00:06:16,641 --> 00:06:18,642
I bet Sergio and
Nunzio would know.
149
00:06:18,811 --> 00:06:21,645
Stop that! Look, I need to
concentrate on my work right now,
150
00:06:21,714 --> 00:06:23,514
and I'm having a hard time
doing that with you here.
151
00:06:23,582 --> 00:06:25,549
I'll call you when I have a better
idea of what time I'm through.
152
00:06:25,617 --> 00:06:28,252
Topanga, table 5, please.
Got it.
153
00:06:28,320 --> 00:06:30,855
Sure, for Nunzio, she has
all the time in the world.
154
00:06:32,991 --> 00:06:34,792
Hey, George?
Check it out.
155
00:06:34,860 --> 00:06:38,062
Satellite TV,
800 channels.
156
00:06:40,265 --> 00:06:41,866
Amy must be thrilled.
157
00:06:43,201 --> 00:06:45,202
So that's it?
That's our Saturday night?
158
00:06:45,270 --> 00:06:47,505
You installing
that stupid dish?
159
00:06:47,573 --> 00:06:49,073
Oh, honey, look.
Just let me set it up,
160
00:06:49,141 --> 00:06:50,942
and the rest of the night
is yours, all right?
161
00:06:51,677 --> 00:06:54,245
Yeah, I believe that.
162
00:06:54,346 --> 00:06:56,480
Hey, Dad. I think you got a
bad satellite dish, man.
163
00:06:56,548 --> 00:06:57,615
I don't see
anything yet.
164
00:06:59,685 --> 00:07:02,553
Just hold the ladder, all right?
And don't speak!
165
00:07:06,926 --> 00:07:08,559
Hello, Katherine.
166
00:07:08,627 --> 00:07:12,063
George Feeny.
Good evening.
167
00:07:12,131 --> 00:07:14,332
Pleasant evening for
a stroll, isn't it?
168
00:07:14,399 --> 00:07:16,434
What are you doing home
on a Saturday night?
169
00:07:16,501 --> 00:07:18,502
A handsome man
like yourself.
170
00:07:18,570 --> 00:07:20,771
Stop that.
171
00:07:20,840 --> 00:07:24,508
I'm about to sit in front of a
fire, enjoy a glass of sherry,
172
00:07:24,576 --> 00:07:25,844
and dive into
a good book.
173
00:07:25,911 --> 00:07:26,911
Alone?
174
00:07:27,679 --> 00:07:29,047
Yes. Alone.
175
00:07:29,114 --> 00:07:31,549
Well, I was going to go up
the street to Starbucks
176
00:07:31,616 --> 00:07:34,018
and have a coffee,
also alone.
177
00:07:35,287 --> 00:07:38,323
Well, I hear they make
a heck of a mocha.
178
00:07:40,392 --> 00:07:41,392
Good night, Katherine.
179
00:07:50,069 --> 00:07:51,469
Mr. Feeny?
180
00:07:51,536 --> 00:07:53,370
What? A hotty like Kathy
Anderson asks you out,
181
00:07:53,438 --> 00:07:54,438
and you just
blow her off?
182
00:07:56,108 --> 00:07:57,241
She asked me out?
183
00:07:59,177 --> 00:08:01,245
She was practically
throwing herself at you.
184
00:08:02,347 --> 00:08:03,347
When?
185
00:08:05,084 --> 00:08:07,652
(IMITATING KATHERINE) "I'm going
to Starbucks, also alone."
186
00:08:10,422 --> 00:08:13,390
I heard that. She
wanted some coffee.
187
00:08:13,458 --> 00:08:15,493
Yeah, with a side of you.
188
00:08:21,366 --> 00:08:22,700
She thinks you're cute.
189
00:08:23,435 --> 00:08:24,669
Wait a minute.
190
00:08:26,037 --> 00:08:28,139
You think she
wanted a date?
191
00:08:28,207 --> 00:08:30,708
Ah! Now you're getting it.
192
00:08:32,010 --> 00:08:33,978
Why didn't I see that?
193
00:08:34,046 --> 00:08:38,049
Well, Mr. Feeny, I'm in college.
You're still in high school.
194
00:08:41,386 --> 00:08:42,587
ALAN: Eric!
195
00:08:42,654 --> 00:08:43,754
What?
196
00:08:46,324 --> 00:08:49,860
Push, push, push, push!
197
00:08:49,928 --> 00:08:51,228
I can't.
198
00:08:51,296 --> 00:08:52,797
Come on, you wimp.
199
00:08:52,864 --> 00:08:57,000
Now push. Sergio could.
Nunzio could.
200
00:08:57,603 --> 00:09:00,238
Nunzio!
201
00:09:02,607 --> 00:09:03,807
That's one.
202
00:09:06,545 --> 00:09:08,879
Okay, your turn.
203
00:09:08,947 --> 00:09:11,582
(EAST EUROPEAN ACCENT) That was a good rep.
You did not give up on it.
204
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
Thank you.
205
00:09:14,653 --> 00:09:17,388
Cor, we trust
our girls, right?
206
00:09:17,456 --> 00:09:19,023
Of course,
we trust them.
207
00:09:19,091 --> 00:09:20,491
That's why I'm going
to call Topanga.
208
00:09:22,594 --> 00:09:23,928
She won't get mad?
209
00:09:23,995 --> 00:09:25,796
No, no.
She'll be flattered.
210
00:09:25,864 --> 00:09:28,232
Women love that
kind of attention.
211
00:09:28,299 --> 00:09:30,768
Well, when you're done with
Topanga, put Angela on.
212
00:09:30,836 --> 00:09:32,269
I want to flatter her, too.
213
00:09:33,905 --> 00:09:35,740
Hola. This is Nunzio.
214
00:09:35,807 --> 00:09:37,474
Hello, Nunzio.
215
00:09:37,542 --> 00:09:39,176
El Coyoteis now closed.
216
00:09:39,244 --> 00:09:40,611
If this isfor reservations,
217
00:09:40,679 --> 00:09:42,746
please call tomorrow during
normal business hours.
218
00:09:42,814 --> 00:09:45,949
If you need to contact me,
Topanga, Sergio, or Angela,
219
00:09:46,017 --> 00:09:48,686
you can reach us at the
Boom Boom Room at 438...
220
00:09:53,625 --> 00:09:54,692
TOPANGA: Thanks, guys.
221
00:09:57,463 --> 00:09:58,696
Cory, what are
you doing here?
222
00:09:58,764 --> 00:09:59,831
No, here's
a better question.
223
00:09:59,898 --> 00:10:01,031
What are you
doing here?
224
00:10:02,033 --> 00:10:04,234
I live here.
225
00:10:04,302 --> 00:10:07,605
Well, if you live here, why aren't
you inside at 12:00 at night?
226
00:10:07,673 --> 00:10:09,740
Well, we worked late,
and a bunch of us went out.
227
00:10:09,808 --> 00:10:12,242
I know, Topanga, but you
were supposed to call me.
228
00:10:12,310 --> 00:10:14,846
I did call you. Your mom said
you were out for the evening.
229
00:10:14,913 --> 00:10:16,814
So, where did
you go, dancing?
230
00:10:16,882 --> 00:10:20,184
Yes, Cory. I like it, especially
after a long night at work.
231
00:10:20,251 --> 00:10:21,318
Okay.
It helps me unwind.
232
00:10:21,386 --> 00:10:22,954
Okay, so Cory's not home.
233
00:10:23,021 --> 00:10:27,057
You just run off with Nunzio
to the Boom Boom Room.
234
00:10:27,125 --> 00:10:28,759
How did you know I was
at the Boom Boom Room?
235
00:10:28,827 --> 00:10:32,129
I called the restaurant, okay?
It was on the machine.
236
00:10:32,197 --> 00:10:33,931
So you were
checking up on me?
237
00:10:34,766 --> 00:10:36,601
No. No.
238
00:10:36,668 --> 00:10:40,270
I was checking on
tomorrow's special.
239
00:10:40,338 --> 00:10:43,608
I mean, the seafood enchilada for $3.50?
How do they do that?
240
00:10:43,675 --> 00:10:46,076
I mean, the shrimp...
It's so big.
241
00:10:47,779 --> 00:10:50,014
Cory, I don't like this
jealous side of you.
242
00:10:50,081 --> 00:10:53,050
Nunzio is just a friend
who likes to dance.
243
00:10:53,118 --> 00:10:55,252
I've asked you to take me
dancing a million times.
244
00:10:55,320 --> 00:10:57,354
This has nothing
to do with that.
245
00:10:57,422 --> 00:10:59,423
I forbid you
to see him again.
246
00:11:02,160 --> 00:11:03,427
I'm going to bed.
247
00:11:03,495 --> 00:11:05,162
I forbid you
to go to bed.
248
00:11:21,446 --> 00:11:23,948
You know,
I don't get women.
249
00:11:24,016 --> 00:11:26,517
(GRUNTS) Why can't
they be more like men?
250
00:11:26,584 --> 00:11:27,718
Yeah, I'll tell
you one thing.
251
00:11:27,786 --> 00:11:29,520
There'd be a lot less
Emma Thompson movies.
252
00:11:30,789 --> 00:11:32,022
Hi, guys.
253
00:11:32,090 --> 00:11:33,457
Hey, Sonja.
Hey, Cookie.
254
00:11:35,093 --> 00:11:37,461
Looking good.
Go for the burn.
255
00:11:39,431 --> 00:11:42,900
Cor, let's try to
figure this thing out.
256
00:11:42,967 --> 00:11:46,336
The girls want to dance more
than anything in the world.
257
00:11:46,405 --> 00:11:48,205
And we want to
make them happy.
258
00:11:48,240 --> 00:11:51,409
Okay, there's got to be a
simple solution to all of this.
259
00:12:04,423 --> 00:12:05,422
Anything?
Nothing.
260
00:12:09,828 --> 00:12:12,263
Wait! Here it comes. Okay.
261
00:12:12,331 --> 00:12:15,433
The girls talk about how it's okay
to have guys who are just "friends".
262
00:12:15,501 --> 00:12:20,571
Well, what if we got ourselves a couple
of girls who are just "friends"?
263
00:12:20,573 --> 00:12:23,541
Cory, that's brilliant.
That's the simple solution.
264
00:12:23,608 --> 00:12:26,109
You know what, Shawn? I've got
a strange craving for Mexican.
265
00:12:26,211 --> 00:12:29,913
Oh, I am right with you.
You think they deliver?
266
00:12:34,519 --> 00:12:37,455
I told Shawn, Sergio
and I are just friends,
267
00:12:37,522 --> 00:12:39,657
and he practically
called me a liar.
268
00:12:39,724 --> 00:12:41,559
Cory did the exact
same thing to me.
269
00:12:41,626 --> 00:12:43,260
It's like they're
sharing a brain,
270
00:12:43,328 --> 00:12:45,830
and there's not
enough for one.
271
00:12:45,897 --> 00:12:49,934
Having friends of the opposite
sex is such a simple idea.
272
00:12:50,002 --> 00:12:51,903
Why can't
they get it?
273
00:12:51,970 --> 00:12:54,938
Because since the beginning of
time, men have been idiots.
274
00:12:55,006 --> 00:12:56,807
This will never change.
275
00:12:56,875 --> 00:12:59,710
But the truth is, if my
girlfriend went out dancing
276
00:12:59,778 --> 00:13:01,945
with somebody
who looked like me,
277
00:13:02,013 --> 00:13:03,647
I would be
insane as well.
278
00:13:05,083 --> 00:13:08,685
Well, maybe we should be a
little more understanding.
279
00:13:08,753 --> 00:13:11,088
Yeah, we did kind of throw Sergio
and Nunzio in their faces.
280
00:13:11,155 --> 00:13:12,656
Ooh, that has
got to hurt.
281
00:13:14,025 --> 00:13:15,426
Maybe we should
cut them some slack.
282
00:13:16,761 --> 00:13:18,696
Hold that thought.
283
00:13:18,764 --> 00:13:21,432
Okay, ladies, order
anything you want. Okay?
284
00:13:21,499 --> 00:13:23,867
When you're out with us,
calories don't count.
285
00:13:23,935 --> 00:13:26,136
Ooh! Chimichangas,
here I come.
286
00:13:27,439 --> 00:13:28,973
Nunzio!
287
00:13:29,040 --> 00:13:31,342
Not even Nunzio
could help you now.
288
00:13:33,111 --> 00:13:34,778
Hi, guys.
Topanga, come here.
289
00:13:34,846 --> 00:13:36,213
We want you to
meet our friends.
290
00:13:36,281 --> 00:13:38,683
Okay, this is
Cookie and Sonja.
291
00:13:38,817 --> 00:13:41,552
Sonja can
bench-press 300 pounds.
292
00:13:41,619 --> 00:13:42,820
That's very impressive.
293
00:13:42,888 --> 00:13:44,321
It's nice
to meet you.
294
00:13:44,389 --> 00:13:47,491
Thank you.
Bring me a cola.
295
00:13:49,728 --> 00:13:50,995
You got it.
296
00:13:52,364 --> 00:13:54,131
Topanga, Topanga.
297
00:13:54,199 --> 00:13:56,067
You didn't tell us what you
think of our "friends."
298
00:13:56,134 --> 00:13:57,901
(LAUGHS) Good one.
299
00:13:57,969 --> 00:14:02,339
Well, they seem like very nice,
attractive, well-toned girls.
300
00:14:03,108 --> 00:14:04,675
You're jealous.
301
00:14:04,743 --> 00:14:06,176
You are the man.
302
00:14:07,346 --> 00:14:09,046
How dumb are you?
303
00:14:09,114 --> 00:14:10,647
Almost as dumb as Cory.
304
00:14:11,516 --> 00:14:14,685
I told him it
would backfire.
305
00:14:14,753 --> 00:14:18,855
So, did Cory tell you why
exactly you were here?
306
00:14:18,857 --> 00:14:20,624
He said we would
have a romantic dinner,
307
00:14:20,692 --> 00:14:22,259
and I could maybe
get my green card.
308
00:14:24,629 --> 00:14:28,465
I'm pretty sure
I said greeting card.
309
00:14:28,533 --> 00:14:33,437
They brought you here to make
us, their girlfriends, jealous.
310
00:14:33,505 --> 00:14:35,005
I'll be right back
with your cola.
311
00:14:36,308 --> 00:14:39,276
So you're
just using us?
312
00:14:40,746 --> 00:14:41,779
So then what happened?
313
00:14:41,847 --> 00:14:43,380
I just don't get Lucy,
you know?
314
00:14:43,448 --> 00:14:45,750
I call her up, she says
she's sick in bed,
315
00:14:45,817 --> 00:14:47,451
and chicken soup will make
her feel better. Mmm-hmm.
316
00:14:47,518 --> 00:14:49,553
I said it probably would.
Then I went bowling.
317
00:14:51,723 --> 00:14:52,856
Now she's mad at me.
318
00:14:54,792 --> 00:14:58,462
Maybe she wanted you to
bring her the chicken soup.
319
00:14:58,529 --> 00:15:00,530
(SIGHS) Well, why
didn't she just say so?
320
00:15:01,933 --> 00:15:04,835
Women, man.
They speak in code.
321
00:15:04,903 --> 00:15:07,671
Hey, Mr. Feeny? How did
your date go with Kathy?
322
00:15:09,641 --> 00:15:11,408
Well, it seemed to
be going quite well.
323
00:15:11,476 --> 00:15:13,877
I mean, she even invited
me into her home.
324
00:15:13,945 --> 00:15:16,380
Ooh! Go, Feeny.
Go, Feeny.
325
00:15:19,050 --> 00:15:22,186
She read me some of her poetry
and asked what I thought.
326
00:15:23,654 --> 00:15:25,722
And I told her.
327
00:15:25,790 --> 00:15:28,692
Well, I mean, you told
her you loved it, right?
328
00:15:28,760 --> 00:15:31,995
I said it was promising
for a beginner.
329
00:15:32,063 --> 00:15:34,131
She said she'd been
writing for 20 years.
330
00:15:36,267 --> 00:15:37,300
And here I am.
331
00:15:38,903 --> 00:15:42,406
Okay, see, that's not
what she wanted to hear.
332
00:15:42,473 --> 00:15:44,374
Well, then,
why did she ask?
333
00:15:45,376 --> 00:15:47,011
He's been
chicken-souped.
334
00:15:47,079 --> 00:15:51,715
AMY: Alan, it's me or that satellite dish.
You make the choice.
335
00:15:54,786 --> 00:15:56,053
(SIGHING)
336
00:15:58,256 --> 00:15:59,690
Hey, guys.
337
00:16:01,126 --> 00:16:03,327
Angela doesn't
even get me.
338
00:16:03,394 --> 00:16:07,330
It's like Topanga and me are
speaking different languages.
339
00:16:07,398 --> 00:16:11,401
Well, one thing's obvious.
It's not us, it's them.
340
00:16:11,903 --> 00:16:13,804
Yeah.
341
00:16:13,872 --> 00:16:18,308
Well, now, wait a minute. Maybe we
should all just think a second.
342
00:16:18,376 --> 00:16:20,410
No. Shawn and I tried that.
It doesn't work.
343
00:16:21,913 --> 00:16:24,481
Okay, I've been
silent long enough.
344
00:16:24,548 --> 00:16:26,784
Guys, I've been
working on a theory.
345
00:16:27,451 --> 00:16:29,987
Men are idiots.
346
00:16:31,990 --> 00:16:33,056
What?
What?
347
00:16:33,124 --> 00:16:35,358
No, wait, there's more.
All right, there it is.
348
00:16:35,426 --> 00:16:38,295
Men are big idiots.
349
00:16:39,497 --> 00:16:40,530
ALL: Oh.
350
00:16:40,598 --> 00:16:41,999
Yeah, see that?
351
00:16:42,067 --> 00:16:43,700
So what do we do?
352
00:16:46,504 --> 00:16:50,107
You know, maybe we should
just try listening to them.
353
00:16:51,609 --> 00:16:53,243
(ALL LAUGHING)
354
00:16:53,311 --> 00:16:56,947
I'm sorry. I don't know what I
was thinking. That's crazy talk.
355
00:16:57,015 --> 00:16:59,883
Maybe we should try Cory's
thinking thing again.
356
00:17:08,192 --> 00:17:09,960
(POP MUSIC PLAYING)
357
00:17:12,597 --> 00:17:15,499
What is the matter
tonight, Topanga?
358
00:17:15,567 --> 00:17:18,235
You're not enjoying Nunzio
as I am enjoying Nunzio.
359
00:17:18,770 --> 00:17:19,803
It's Cory.
360
00:17:19,871 --> 00:17:21,972
He hasn't called
me in two days.
361
00:17:22,040 --> 00:17:24,841
You know, I don't care if he won't dance.
I miss him.
362
00:17:24,909 --> 00:17:27,244
He misses you, too.
Of this I am sure.
363
00:17:29,881 --> 00:17:32,349
I just called the apartment again.
They're not there.
364
00:17:32,417 --> 00:17:34,718
Of course, they're not there.
Of this I am sure.
365
00:17:36,721 --> 00:17:40,791
Oh, Topanga. This is great.
Thank you.
366
00:17:40,858 --> 00:17:42,526
Mr. Matthews
is okay with this?
367
00:17:42,594 --> 00:17:45,696
Oh, he is so stuck in front
of that satellite TV,
368
00:17:45,763 --> 00:17:47,198
he doesn't even
know I'm here.
369
00:17:47,265 --> 00:17:51,068
He knows you are here.
Of this I am sure.
370
00:17:51,236 --> 00:17:53,937
Katherine?
What are you doing here?
371
00:17:54,005 --> 00:17:56,107
I love dancing.
372
00:17:56,174 --> 00:17:58,242
I wish there was a way to
get your neighbor here.
373
00:18:00,979 --> 00:18:02,879
Come on, Topanga.
I miss Shawn, too,
374
00:18:02,947 --> 00:18:05,449
but let's just
try to have fun.
375
00:18:05,517 --> 00:18:08,419
I can't have fun. I really
want to be with Cory.
376
00:18:08,487 --> 00:18:10,387
Why do men have
to be so stubborn?
377
00:18:12,824 --> 00:18:15,025
Ladies?
378
00:18:15,093 --> 00:18:20,131
Hello. Since the beginning of
time, men have been idiots.
379
00:18:21,266 --> 00:18:22,600
This will make up for it.
380
00:18:35,280 --> 00:18:36,646
(BOTH EXCLAIM)
381
00:18:38,083 --> 00:18:39,816
(HOT STUFF PLAYING)
382
00:19:40,478 --> 00:19:42,112
Where did you
learn to dance?
383
00:19:42,180 --> 00:19:45,049
"Everyone can learn to dance.
Of this I am sure."
384
00:19:45,116 --> 00:19:46,717
Nunzio taught
you how to dance?
385
00:19:46,785 --> 00:19:48,518
Yeah, but he didn't teach
me how to do this.
386
00:19:53,257 --> 00:19:55,425
Hey, come on.
Show me that spin move.
387
00:19:58,964 --> 00:20:00,030
This little thing?
388
00:20:05,003 --> 00:20:07,972
Oh, where did you learn
to step like that?
389
00:20:08,039 --> 00:20:09,807
(BOTH LAUGH)
390
00:20:09,874 --> 00:20:13,143
Channel 728. The Saturday
Night Fever channel.
391
00:20:13,211 --> 00:20:16,146
All Travolta,
all the time.
392
00:20:17,849 --> 00:20:20,818
You know, George,
I did write another poem.
393
00:20:20,885 --> 00:20:22,519
Oh, I don't
have to read it.
394
00:20:22,587 --> 00:20:24,488
It's wonderful.
395
00:20:24,555 --> 00:20:25,555
Check this out.
396
00:20:40,304 --> 00:20:42,172
You like to dance?
397
00:20:42,240 --> 00:20:45,542
Um, no, thanks. I'm not
really good at dancing.
398
00:20:45,610 --> 00:20:47,144
That was not
a question.
399
00:20:48,046 --> 00:20:49,146
Whoa!
400
00:20:56,487 --> 00:20:59,757
So, have you heard
of the Lord of the Dance?
401
00:21:00,525 --> 00:21:01,458
It's me.
402
00:21:01,508 --> 00:21:06,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.