All language subtitles for Boy Meets World s05e10 Last Tango in Philly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,834 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:24,023 --> 00:00:27,091 You know what I love most about these tortilla chips? 3 00:00:27,159 --> 00:00:28,927 They're free. 4 00:00:28,994 --> 00:00:32,530 We need more chips over here, por favor. 5 00:00:32,598 --> 00:00:35,099 Senorita? Los waitress. 6 00:00:35,167 --> 00:00:37,735 Stop calling me "waitress." I have a name, you know. 7 00:00:37,803 --> 00:00:39,170 Yeah, "Ramona." 8 00:00:39,238 --> 00:00:41,573 Yes, it's Spanish for Topanga. Look it up. 9 00:00:41,774 --> 00:00:43,708 And why are you being so rude? 10 00:00:43,776 --> 00:00:45,744 Listen, girls, it's your first day of work, okay? 11 00:00:45,811 --> 00:00:47,311 We're just trying to break you in 12 00:00:47,379 --> 00:00:50,081 by doing our little obnoxious customer routine. 13 00:00:50,149 --> 00:00:52,751 Shawn? This is cubed ice. I asked for crushed. 14 00:00:52,818 --> 00:00:55,954 Oh, and this is the salsa for your chips. 15 00:00:57,589 --> 00:00:59,590 Thank you. 16 00:00:59,659 --> 00:01:01,292 So, ladies, we thought you might want to celebrate 17 00:01:01,360 --> 00:01:03,028 your first day in the work field 18 00:01:03,095 --> 00:01:04,663 by taking us out to dinner. 19 00:01:04,730 --> 00:01:06,131 Well, actually, we were thinking of going out 20 00:01:06,198 --> 00:01:07,532 with a bunch of people from work. 21 00:01:07,599 --> 00:01:09,267 Yeah, you two should join us. 22 00:01:10,335 --> 00:01:11,269 Well, we'd love to. 23 00:01:11,337 --> 00:01:12,470 Good. We're going dancing. 24 00:01:12,538 --> 00:01:14,406 No! Dancing? 25 00:01:14,973 --> 00:01:16,207 Puh! 26 00:01:16,275 --> 00:01:17,575 Yeah. 27 00:01:17,643 --> 00:01:19,043 Puh! 28 00:01:19,111 --> 00:01:20,845 Shawn, we really like dancing. 29 00:01:20,913 --> 00:01:22,847 You should come with us. It'll be fun. 30 00:01:25,418 --> 00:01:28,186 Cor, maybe I should go dancing, you know? 31 00:01:28,254 --> 00:01:29,821 My relationship with Angela is new. 32 00:01:29,888 --> 00:01:31,490 I don't want to disappoint her. 33 00:01:31,557 --> 00:01:33,758 Hey. You're a guy. She's got to get used to it. 34 00:01:33,826 --> 00:01:35,727 Shawn, we are men, okay? 35 00:01:35,794 --> 00:01:38,362 Now if men don't want to dance, we do not dance. 36 00:01:38,430 --> 00:01:41,098 Tonight we do what men do. 37 00:01:41,166 --> 00:01:42,667 Right! What's that? 38 00:01:42,734 --> 00:01:48,106 We go to the gym! We pump some iron. And we sweat. 39 00:01:48,173 --> 00:01:49,307 Are there private showers? 40 00:01:49,375 --> 00:01:50,875 Well, there better be. 41 00:01:50,943 --> 00:01:52,877 So, guys? Dancing? Yes? No? 42 00:01:52,945 --> 00:01:54,812 No, no. You girls go with your friends 43 00:01:54,880 --> 00:01:57,248 from work and do your little dance routine. 44 00:01:57,316 --> 00:01:59,850 Shawn, does that go for you, too? 45 00:01:59,918 --> 00:02:01,419 Are you sure I'm not going to get hurt on this? 46 00:02:01,487 --> 00:02:03,654 It's the way God intended it. 47 00:02:03,722 --> 00:02:06,324 No, go dance. It's God's will. 48 00:02:06,525 --> 00:02:07,559 (LATIN ACCENT) So, ladies. 49 00:02:07,626 --> 00:02:08,727 You're coming dancing tonight 50 00:02:08,794 --> 00:02:10,228 with myself and my equally handsome 51 00:02:10,295 --> 00:02:11,896 and beautiful friend Sergio? Yes? 52 00:02:12,899 --> 00:02:13,731 Yes. 53 00:02:24,977 --> 00:02:27,412 Boy, we pumped a ton of iron last night. 54 00:02:27,480 --> 00:02:29,447 How you feeling? Good. How about you? 55 00:02:29,515 --> 00:02:30,648 Good. 56 00:02:30,716 --> 00:02:31,983 You want to help me take off my jacket? 57 00:02:32,051 --> 00:02:33,784 Yeah. Listen, 58 00:02:33,852 --> 00:02:36,321 what's important is we had a good time doing our guy thing, 59 00:02:36,389 --> 00:02:39,057 and the girls got dancing out of their systems. 60 00:02:39,125 --> 00:02:41,259 I just wonder if Nunzio or Sergio tried anything. 61 00:02:41,327 --> 00:02:43,594 I don't trust anyone with that many zippers on their pants. 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,199 I'm going to ask. Never! 63 00:02:48,267 --> 00:02:50,268 And appear to be jealous? You never ask. 64 00:02:50,336 --> 00:02:52,337 Never. Under any circumstances. 65 00:02:53,105 --> 00:02:53,971 Hey, guys. 66 00:02:54,039 --> 00:02:55,039 What happened last night? 67 00:02:57,443 --> 00:02:58,476 You see what I did there? 68 00:03:00,879 --> 00:03:03,014 Nothing happened. We danced. 69 00:03:03,081 --> 00:03:04,749 I am a little tired. 70 00:03:04,817 --> 00:03:05,983 (CHUCKLES) 71 00:03:06,051 --> 00:03:07,218 You got a problem. 72 00:03:08,921 --> 00:03:11,756 Boy, that Nunzio sure knows how to move. 73 00:03:11,824 --> 00:03:13,324 Oh, I got a problem, too. 74 00:03:13,392 --> 00:03:16,027 Sergio's no slouch on the dance floor, either. 75 00:03:18,064 --> 00:03:19,463 I didn't ask. 76 00:03:21,099 --> 00:03:23,968 Why, Topanga, I think they're jealous. 77 00:03:24,036 --> 00:03:26,070 I am not jealous, okay? 78 00:03:26,872 --> 00:03:28,205 Did he touch you? 79 00:03:28,273 --> 00:03:30,342 Sergio or Nunzio? 80 00:03:30,409 --> 00:03:32,009 What difference does it make? 81 00:03:32,077 --> 00:03:35,212 Angela, you were out with other guys, dancing and sweating. 82 00:03:35,280 --> 00:03:37,114 And what is with all those zippers? 83 00:03:38,383 --> 00:03:40,518 We asked you to come along. 84 00:03:40,586 --> 00:03:42,887 Yes, and I believe your words were, "Puh!" 85 00:03:43,522 --> 00:03:45,556 Puh-ssibly. 86 00:03:47,492 --> 00:03:49,828 We like to dance. Our friends from work like to dance. 87 00:03:49,895 --> 00:03:52,030 We did nothing wrong. 88 00:03:52,098 --> 00:03:53,464 What's the big deal? 89 00:03:55,033 --> 00:03:56,033 It's no big deal. 90 00:03:56,936 --> 00:03:58,603 It's no big deal at all. 91 00:03:58,671 --> 00:04:00,171 (BELL RINGS) 92 00:04:00,239 --> 00:04:01,839 So, then, you guys will come with us next time? 93 00:04:01,907 --> 00:04:04,075 Hey. Wouldn't miss it. 94 00:04:05,811 --> 00:04:07,012 We're going dancing with them? 95 00:04:07,079 --> 00:04:07,945 No. 96 00:04:09,548 --> 00:04:11,449 We're going to the gym so we can beat the zippers 97 00:04:11,517 --> 00:04:13,385 off of Sergio and Nunzio. 98 00:04:15,354 --> 00:04:16,388 There are the girls. 99 00:04:16,455 --> 00:04:18,055 Okay, remember, if they ask, 100 00:04:18,123 --> 00:04:20,425 we are not here because we're jealous of the gorgeous Latin men. 101 00:04:20,493 --> 00:04:22,994 We're here for the el grande burrito for $2.99. 102 00:04:23,061 --> 00:04:24,462 Got it. Okay. Let's go. 103 00:04:25,931 --> 00:04:27,965 Hey! What are you guys doing here? 104 00:04:28,033 --> 00:04:31,503 We're here to beat up Sergio and Nunzio. 105 00:04:31,570 --> 00:04:33,070 Shawn! 106 00:04:33,138 --> 00:04:35,006 But we'd like to start with two el grande burritos, please. 107 00:04:35,073 --> 00:04:36,674 Chicken, beef. 108 00:04:36,742 --> 00:04:39,543 Look, Cory, you can't do this. This is the busiest night of the week. 109 00:04:39,612 --> 00:04:42,080 Angela? Sorry we can't talk. We got tables. 110 00:04:42,147 --> 00:04:47,251 (SCOFFS) Of all the lame excuses, "We've got tables." 111 00:04:47,319 --> 00:04:49,420 Welcome to El Coyote. I'm the manager. 112 00:04:49,455 --> 00:04:53,991 Yeah, I know who you are. We met the other night, Sergio. 113 00:04:54,060 --> 00:04:55,860 No, I am Nunzio. 114 00:04:55,927 --> 00:04:59,830 Sergio is the one with the big muscles and the handsome smile. 115 00:04:59,898 --> 00:05:01,165 Where? Over there. 116 00:05:01,233 --> 00:05:02,934 Talking to Angela. 117 00:05:03,001 --> 00:05:04,468 SHAWN: Hey, Sergio! 118 00:05:05,203 --> 00:05:06,303 Hands offio. 119 00:05:07,606 --> 00:05:10,008 Oh, yes. You are Shawn. 120 00:05:10,075 --> 00:05:12,644 The one who belittles the art of the dance. 121 00:05:13,979 --> 00:05:15,380 We could take you. 122 00:05:17,049 --> 00:05:20,351 And don't tell me. You are Cory. 123 00:05:20,419 --> 00:05:23,554 The luckiest man alive, for you are dating Topanga, 124 00:05:23,622 --> 00:05:25,689 who is as beautiful as a flower. 125 00:05:25,757 --> 00:05:29,693 No, no, no, no. Not a flower. A garden. 126 00:05:29,762 --> 00:05:32,797 A garden full of beautiful flowers. 127 00:05:33,899 --> 00:05:35,332 Your words are beautiful. 128 00:05:35,400 --> 00:05:37,068 Gracias. 129 00:05:37,135 --> 00:05:38,736 And because you are special to Topanga and Angela, 130 00:05:38,804 --> 00:05:40,204 you are special to Nunzio. 131 00:05:40,272 --> 00:05:41,739 I give you a special table. 132 00:05:45,344 --> 00:05:47,745 And please don't order off the children's menu anymore. 133 00:05:49,481 --> 00:05:52,216 Hey, Topanga, what time did you say you're getting off? 134 00:05:52,284 --> 00:05:54,218 Cory, I'm carrying a sizzling plate of fajitas. 135 00:05:54,286 --> 00:05:56,086 Ow, ow, ow, ow! 136 00:05:56,955 --> 00:05:58,055 What's with her tonight? 137 00:05:58,123 --> 00:05:59,791 Maybe Angela knows what's bothering her. 138 00:05:59,858 --> 00:06:00,892 Angela, honey? 139 00:06:00,959 --> 00:06:03,060 Sorry, I got a table of 12. 140 00:06:03,829 --> 00:06:05,262 You're not fooling anyone. 141 00:06:05,330 --> 00:06:07,865 All right, enough of this. 142 00:06:07,933 --> 00:06:09,099 Topanga! TOPANGA: What? 143 00:06:09,167 --> 00:06:10,601 Topanga! What? 144 00:06:10,669 --> 00:06:12,703 I'd like a baby burrito, a junior taco, 145 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 and your boyfriend would also like to know 146 00:06:14,606 --> 00:06:15,506 what time his girlfriend's getting home from work. 147 00:06:15,573 --> 00:06:16,573 I told you, I don't know. 148 00:06:16,641 --> 00:06:18,642 I bet Sergio and Nunzio would know. 149 00:06:18,811 --> 00:06:21,645 Stop that! Look, I need to concentrate on my work right now, 150 00:06:21,714 --> 00:06:23,514 and I'm having a hard time doing that with you here. 151 00:06:23,582 --> 00:06:25,549 I'll call you when I have a better idea of what time I'm through. 152 00:06:25,617 --> 00:06:28,252 Topanga, table 5, please. Got it. 153 00:06:28,320 --> 00:06:30,855 Sure, for Nunzio, she has all the time in the world. 154 00:06:32,991 --> 00:06:34,792 Hey, George? Check it out. 155 00:06:34,860 --> 00:06:38,062 Satellite TV, 800 channels. 156 00:06:40,265 --> 00:06:41,866 Amy must be thrilled. 157 00:06:43,201 --> 00:06:45,202 So that's it? That's our Saturday night? 158 00:06:45,270 --> 00:06:47,505 You installing that stupid dish? 159 00:06:47,573 --> 00:06:49,073 Oh, honey, look. Just let me set it up, 160 00:06:49,141 --> 00:06:50,942 and the rest of the night is yours, all right? 161 00:06:51,677 --> 00:06:54,245 Yeah, I believe that. 162 00:06:54,346 --> 00:06:56,480 Hey, Dad. I think you got a bad satellite dish, man. 163 00:06:56,548 --> 00:06:57,615 I don't see anything yet. 164 00:06:59,685 --> 00:07:02,553 Just hold the ladder, all right? And don't speak! 165 00:07:06,926 --> 00:07:08,559 Hello, Katherine. 166 00:07:08,627 --> 00:07:12,063 George Feeny. Good evening. 167 00:07:12,131 --> 00:07:14,332 Pleasant evening for a stroll, isn't it? 168 00:07:14,399 --> 00:07:16,434 What are you doing home on a Saturday night? 169 00:07:16,501 --> 00:07:18,502 A handsome man like yourself. 170 00:07:18,570 --> 00:07:20,771 Stop that. 171 00:07:20,840 --> 00:07:24,508 I'm about to sit in front of a fire, enjoy a glass of sherry, 172 00:07:24,576 --> 00:07:25,844 and dive into a good book. 173 00:07:25,911 --> 00:07:26,911 Alone? 174 00:07:27,679 --> 00:07:29,047 Yes. Alone. 175 00:07:29,114 --> 00:07:31,549 Well, I was going to go up the street to Starbucks 176 00:07:31,616 --> 00:07:34,018 and have a coffee, also alone. 177 00:07:35,287 --> 00:07:38,323 Well, I hear they make a heck of a mocha. 178 00:07:40,392 --> 00:07:41,392 Good night, Katherine. 179 00:07:50,069 --> 00:07:51,469 Mr. Feeny? 180 00:07:51,536 --> 00:07:53,370 What? A hotty like Kathy Anderson asks you out, 181 00:07:53,438 --> 00:07:54,438 and you just blow her off? 182 00:07:56,108 --> 00:07:57,241 She asked me out? 183 00:07:59,177 --> 00:08:01,245 She was practically throwing herself at you. 184 00:08:02,347 --> 00:08:03,347 When? 185 00:08:05,084 --> 00:08:07,652 (IMITATING KATHERINE) "I'm going to Starbucks, also alone." 186 00:08:10,422 --> 00:08:13,390 I heard that. She wanted some coffee. 187 00:08:13,458 --> 00:08:15,493 Yeah, with a side of you. 188 00:08:21,366 --> 00:08:22,700 She thinks you're cute. 189 00:08:23,435 --> 00:08:24,669 Wait a minute. 190 00:08:26,037 --> 00:08:28,139 You think she wanted a date? 191 00:08:28,207 --> 00:08:30,708 Ah! Now you're getting it. 192 00:08:32,010 --> 00:08:33,978 Why didn't I see that? 193 00:08:34,046 --> 00:08:38,049 Well, Mr. Feeny, I'm in college. You're still in high school. 194 00:08:41,386 --> 00:08:42,587 ALAN: Eric! 195 00:08:42,654 --> 00:08:43,754 What? 196 00:08:46,324 --> 00:08:49,860 Push, push, push, push! 197 00:08:49,928 --> 00:08:51,228 I can't. 198 00:08:51,296 --> 00:08:52,797 Come on, you wimp. 199 00:08:52,864 --> 00:08:57,000 Now push. Sergio could. Nunzio could. 200 00:08:57,603 --> 00:09:00,238 Nunzio! 201 00:09:02,607 --> 00:09:03,807 That's one. 202 00:09:06,545 --> 00:09:08,879 Okay, your turn. 203 00:09:08,947 --> 00:09:11,582 (EAST EUROPEAN ACCENT) That was a good rep. You did not give up on it. 204 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 Thank you. 205 00:09:14,653 --> 00:09:17,388 Cor, we trust our girls, right? 206 00:09:17,456 --> 00:09:19,023 Of course, we trust them. 207 00:09:19,091 --> 00:09:20,491 That's why I'm going to call Topanga. 208 00:09:22,594 --> 00:09:23,928 She won't get mad? 209 00:09:23,995 --> 00:09:25,796 No, no. She'll be flattered. 210 00:09:25,864 --> 00:09:28,232 Women love that kind of attention. 211 00:09:28,299 --> 00:09:30,768 Well, when you're done with Topanga, put Angela on. 212 00:09:30,836 --> 00:09:32,269 I want to flatter her, too. 213 00:09:33,905 --> 00:09:35,740 Hola. This is Nunzio. 214 00:09:35,807 --> 00:09:37,474 Hello, Nunzio. 215 00:09:37,542 --> 00:09:39,176 El Coyote is now closed. 216 00:09:39,244 --> 00:09:40,611 If this is for reservations, 217 00:09:40,679 --> 00:09:42,746 please call tomorrow during normal business hours. 218 00:09:42,814 --> 00:09:45,949 If you need to contact me, Topanga, Sergio, or Angela, 219 00:09:46,017 --> 00:09:48,686 you can reach us at the Boom Boom Room at 438... 220 00:09:53,625 --> 00:09:54,692 TOPANGA: Thanks, guys. 221 00:09:57,463 --> 00:09:58,696 Cory, what are you doing here? 222 00:09:58,764 --> 00:09:59,831 No, here's a better question. 223 00:09:59,898 --> 00:10:01,031 What are you doing here? 224 00:10:02,033 --> 00:10:04,234 I live here. 225 00:10:04,302 --> 00:10:07,605 Well, if you live here, why aren't you inside at 12:00 at night? 226 00:10:07,673 --> 00:10:09,740 Well, we worked late, and a bunch of us went out. 227 00:10:09,808 --> 00:10:12,242 I know, Topanga, but you were supposed to call me. 228 00:10:12,310 --> 00:10:14,846 I did call you. Your mom said you were out for the evening. 229 00:10:14,913 --> 00:10:16,814 So, where did you go, dancing? 230 00:10:16,882 --> 00:10:20,184 Yes, Cory. I like it, especially after a long night at work. 231 00:10:20,251 --> 00:10:21,318 Okay. It helps me unwind. 232 00:10:21,386 --> 00:10:22,954 Okay, so Cory's not home. 233 00:10:23,021 --> 00:10:27,057 You just run off with Nunzio to the Boom Boom Room. 234 00:10:27,125 --> 00:10:28,759 How did you know I was at the Boom Boom Room? 235 00:10:28,827 --> 00:10:32,129 I called the restaurant, okay? It was on the machine. 236 00:10:32,197 --> 00:10:33,931 So you were checking up on me? 237 00:10:34,766 --> 00:10:36,601 No. No. 238 00:10:36,668 --> 00:10:40,270 I was checking on tomorrow's special. 239 00:10:40,338 --> 00:10:43,608 I mean, the seafood enchilada for $3.50? How do they do that? 240 00:10:43,675 --> 00:10:46,076 I mean, the shrimp... It's so big. 241 00:10:47,779 --> 00:10:50,014 Cory, I don't like this jealous side of you. 242 00:10:50,081 --> 00:10:53,050 Nunzio is just a friend who likes to dance. 243 00:10:53,118 --> 00:10:55,252 I've asked you to take me dancing a million times. 244 00:10:55,320 --> 00:10:57,354 This has nothing to do with that. 245 00:10:57,422 --> 00:10:59,423 I forbid you to see him again. 246 00:11:02,160 --> 00:11:03,427 I'm going to bed. 247 00:11:03,495 --> 00:11:05,162 I forbid you to go to bed. 248 00:11:21,446 --> 00:11:23,948 You know, I don't get women. 249 00:11:24,016 --> 00:11:26,517 (GRUNTS) Why can't they be more like men? 250 00:11:26,584 --> 00:11:27,718 Yeah, I'll tell you one thing. 251 00:11:27,786 --> 00:11:29,520 There'd be a lot less Emma Thompson movies. 252 00:11:30,789 --> 00:11:32,022 Hi, guys. 253 00:11:32,090 --> 00:11:33,457 Hey, Sonja. Hey, Cookie. 254 00:11:35,093 --> 00:11:37,461 Looking good. Go for the burn. 255 00:11:39,431 --> 00:11:42,900 Cor, let's try to figure this thing out. 256 00:11:42,967 --> 00:11:46,336 The girls want to dance more than anything in the world. 257 00:11:46,405 --> 00:11:48,205 And we want to make them happy. 258 00:11:48,240 --> 00:11:51,409 Okay, there's got to be a simple solution to all of this. 259 00:12:04,423 --> 00:12:05,422 Anything? Nothing. 260 00:12:09,828 --> 00:12:12,263 Wait! Here it comes. Okay. 261 00:12:12,331 --> 00:12:15,433 The girls talk about how it's okay to have guys who are just "friends". 262 00:12:15,501 --> 00:12:20,571 Well, what if we got ourselves a couple of girls who are just "friends"? 263 00:12:20,573 --> 00:12:23,541 Cory, that's brilliant. That's the simple solution. 264 00:12:23,608 --> 00:12:26,109 You know what, Shawn? I've got a strange craving for Mexican. 265 00:12:26,211 --> 00:12:29,913 Oh, I am right with you. You think they deliver? 266 00:12:34,519 --> 00:12:37,455 I told Shawn, Sergio and I are just friends, 267 00:12:37,522 --> 00:12:39,657 and he practically called me a liar. 268 00:12:39,724 --> 00:12:41,559 Cory did the exact same thing to me. 269 00:12:41,626 --> 00:12:43,260 It's like they're sharing a brain, 270 00:12:43,328 --> 00:12:45,830 and there's not enough for one. 271 00:12:45,897 --> 00:12:49,934 Having friends of the opposite sex is such a simple idea. 272 00:12:50,002 --> 00:12:51,903 Why can't they get it? 273 00:12:51,970 --> 00:12:54,938 Because since the beginning of time, men have been idiots. 274 00:12:55,006 --> 00:12:56,807 This will never change. 275 00:12:56,875 --> 00:12:59,710 But the truth is, if my girlfriend went out dancing 276 00:12:59,778 --> 00:13:01,945 with somebody who looked like me, 277 00:13:02,013 --> 00:13:03,647 I would be insane as well. 278 00:13:05,083 --> 00:13:08,685 Well, maybe we should be a little more understanding. 279 00:13:08,753 --> 00:13:11,088 Yeah, we did kind of throw Sergio and Nunzio in their faces. 280 00:13:11,155 --> 00:13:12,656 Ooh, that has got to hurt. 281 00:13:14,025 --> 00:13:15,426 Maybe we should cut them some slack. 282 00:13:16,761 --> 00:13:18,696 Hold that thought. 283 00:13:18,764 --> 00:13:21,432 Okay, ladies, order anything you want. Okay? 284 00:13:21,499 --> 00:13:23,867 When you're out with us, calories don't count. 285 00:13:23,935 --> 00:13:26,136 Ooh! Chimichangas, here I come. 286 00:13:27,439 --> 00:13:28,973 Nunzio! 287 00:13:29,040 --> 00:13:31,342 Not even Nunzio could help you now. 288 00:13:33,111 --> 00:13:34,778 Hi, guys. Topanga, come here. 289 00:13:34,846 --> 00:13:36,213 We want you to meet our friends. 290 00:13:36,281 --> 00:13:38,683 Okay, this is Cookie and Sonja. 291 00:13:38,817 --> 00:13:41,552 Sonja can bench-press 300 pounds. 292 00:13:41,619 --> 00:13:42,820 That's very impressive. 293 00:13:42,888 --> 00:13:44,321 It's nice to meet you. 294 00:13:44,389 --> 00:13:47,491 Thank you. Bring me a cola. 295 00:13:49,728 --> 00:13:50,995 You got it. 296 00:13:52,364 --> 00:13:54,131 Topanga, Topanga. 297 00:13:54,199 --> 00:13:56,067 You didn't tell us what you think of our "friends." 298 00:13:56,134 --> 00:13:57,901 (LAUGHS) Good one. 299 00:13:57,969 --> 00:14:02,339 Well, they seem like very nice, attractive, well-toned girls. 300 00:14:03,108 --> 00:14:04,675 You're jealous. 301 00:14:04,743 --> 00:14:06,176 You are the man. 302 00:14:07,346 --> 00:14:09,046 How dumb are you? 303 00:14:09,114 --> 00:14:10,647 Almost as dumb as Cory. 304 00:14:11,516 --> 00:14:14,685 I told him it would backfire. 305 00:14:14,753 --> 00:14:18,855 So, did Cory tell you why exactly you were here? 306 00:14:18,857 --> 00:14:20,624 He said we would have a romantic dinner, 307 00:14:20,692 --> 00:14:22,259 and I could maybe get my green card. 308 00:14:24,629 --> 00:14:28,465 I'm pretty sure I said greeting card. 309 00:14:28,533 --> 00:14:33,437 They brought you here to make us, their girlfriends, jealous. 310 00:14:33,505 --> 00:14:35,005 I'll be right back with your cola. 311 00:14:36,308 --> 00:14:39,276 So you're just using us? 312 00:14:40,746 --> 00:14:41,779 So then what happened? 313 00:14:41,847 --> 00:14:43,380 I just don't get Lucy, you know? 314 00:14:43,448 --> 00:14:45,750 I call her up, she says she's sick in bed, 315 00:14:45,817 --> 00:14:47,451 and chicken soup will make her feel better. Mmm-hmm. 316 00:14:47,518 --> 00:14:49,553 I said it probably would. Then I went bowling. 317 00:14:51,723 --> 00:14:52,856 Now she's mad at me. 318 00:14:54,792 --> 00:14:58,462 Maybe she wanted you to bring her the chicken soup. 319 00:14:58,529 --> 00:15:00,530 (SIGHS) Well, why didn't she just say so? 320 00:15:01,933 --> 00:15:04,835 Women, man. They speak in code. 321 00:15:04,903 --> 00:15:07,671 Hey, Mr. Feeny? How did your date go with Kathy? 322 00:15:09,641 --> 00:15:11,408 Well, it seemed to be going quite well. 323 00:15:11,476 --> 00:15:13,877 I mean, she even invited me into her home. 324 00:15:13,945 --> 00:15:16,380 Ooh! Go, Feeny. Go, Feeny. 325 00:15:19,050 --> 00:15:22,186 She read me some of her poetry and asked what I thought. 326 00:15:23,654 --> 00:15:25,722 And I told her. 327 00:15:25,790 --> 00:15:28,692 Well, I mean, you told her you loved it, right? 328 00:15:28,760 --> 00:15:31,995 I said it was promising for a beginner. 329 00:15:32,063 --> 00:15:34,131 She said she'd been writing for 20 years. 330 00:15:36,267 --> 00:15:37,300 And here I am. 331 00:15:38,903 --> 00:15:42,406 Okay, see, that's not what she wanted to hear. 332 00:15:42,473 --> 00:15:44,374 Well, then, why did she ask? 333 00:15:45,376 --> 00:15:47,011 He's been chicken-souped. 334 00:15:47,079 --> 00:15:51,715 AMY: Alan, it's me or that satellite dish. You make the choice. 335 00:15:54,786 --> 00:15:56,053 (SIGHING) 336 00:15:58,256 --> 00:15:59,690 Hey, guys. 337 00:16:01,126 --> 00:16:03,327 Angela doesn't even get me. 338 00:16:03,394 --> 00:16:07,330 It's like Topanga and me are speaking different languages. 339 00:16:07,398 --> 00:16:11,401 Well, one thing's obvious. It's not us, it's them. 340 00:16:11,903 --> 00:16:13,804 Yeah. 341 00:16:13,872 --> 00:16:18,308 Well, now, wait a minute. Maybe we should all just think a second. 342 00:16:18,376 --> 00:16:20,410 No. Shawn and I tried that. It doesn't work. 343 00:16:21,913 --> 00:16:24,481 Okay, I've been silent long enough. 344 00:16:24,548 --> 00:16:26,784 Guys, I've been working on a theory. 345 00:16:27,451 --> 00:16:29,987 Men are idiots. 346 00:16:31,990 --> 00:16:33,056 What? What? 347 00:16:33,124 --> 00:16:35,358 No, wait, there's more. All right, there it is. 348 00:16:35,426 --> 00:16:38,295 Men are big idiots. 349 00:16:39,497 --> 00:16:40,530 ALL: Oh. 350 00:16:40,598 --> 00:16:41,999 Yeah, see that? 351 00:16:42,067 --> 00:16:43,700 So what do we do? 352 00:16:46,504 --> 00:16:50,107 You know, maybe we should just try listening to them. 353 00:16:51,609 --> 00:16:53,243 (ALL LAUGHING) 354 00:16:53,311 --> 00:16:56,947 I'm sorry. I don't know what I was thinking. That's crazy talk. 355 00:16:57,015 --> 00:16:59,883 Maybe we should try Cory's thinking thing again. 356 00:17:08,192 --> 00:17:09,960 (POP MUSIC PLAYING) 357 00:17:12,597 --> 00:17:15,499 What is the matter tonight, Topanga? 358 00:17:15,567 --> 00:17:18,235 You're not enjoying Nunzio as I am enjoying Nunzio. 359 00:17:18,770 --> 00:17:19,803 It's Cory. 360 00:17:19,871 --> 00:17:21,972 He hasn't called me in two days. 361 00:17:22,040 --> 00:17:24,841 You know, I don't care if he won't dance. I miss him. 362 00:17:24,909 --> 00:17:27,244 He misses you, too. Of this I am sure. 363 00:17:29,881 --> 00:17:32,349 I just called the apartment again. They're not there. 364 00:17:32,417 --> 00:17:34,718 Of course, they're not there. Of this I am sure. 365 00:17:36,721 --> 00:17:40,791 Oh, Topanga. This is great. Thank you. 366 00:17:40,858 --> 00:17:42,526 Mr. Matthews is okay with this? 367 00:17:42,594 --> 00:17:45,696 Oh, he is so stuck in front of that satellite TV, 368 00:17:45,763 --> 00:17:47,198 he doesn't even know I'm here. 369 00:17:47,265 --> 00:17:51,068 He knows you are here. Of this I am sure. 370 00:17:51,236 --> 00:17:53,937 Katherine? What are you doing here? 371 00:17:54,005 --> 00:17:56,107 I love dancing. 372 00:17:56,174 --> 00:17:58,242 I wish there was a way to get your neighbor here. 373 00:18:00,979 --> 00:18:02,879 Come on, Topanga. I miss Shawn, too, 374 00:18:02,947 --> 00:18:05,449 but let's just try to have fun. 375 00:18:05,517 --> 00:18:08,419 I can't have fun. I really want to be with Cory. 376 00:18:08,487 --> 00:18:10,387 Why do men have to be so stubborn? 377 00:18:12,824 --> 00:18:15,025 Ladies? 378 00:18:15,093 --> 00:18:20,131 Hello. Since the beginning of time, men have been idiots. 379 00:18:21,266 --> 00:18:22,600 This will make up for it. 380 00:18:35,280 --> 00:18:36,646 (BOTH EXCLAIM) 381 00:18:38,083 --> 00:18:39,816 (HOT STUFF PLAYING) 382 00:19:40,478 --> 00:19:42,112 Where did you learn to dance? 383 00:19:42,180 --> 00:19:45,049 "Everyone can learn to dance. Of this I am sure." 384 00:19:45,116 --> 00:19:46,717 Nunzio taught you how to dance? 385 00:19:46,785 --> 00:19:48,518 Yeah, but he didn't teach me how to do this. 386 00:19:53,257 --> 00:19:55,425 Hey, come on. Show me that spin move. 387 00:19:58,964 --> 00:20:00,030 This little thing? 388 00:20:05,003 --> 00:20:07,972 Oh, where did you learn to step like that? 389 00:20:08,039 --> 00:20:09,807 (BOTH LAUGH) 390 00:20:09,874 --> 00:20:13,143 Channel 728. The Saturday Night Fever channel. 391 00:20:13,211 --> 00:20:16,146 All Travolta, all the time. 392 00:20:17,849 --> 00:20:20,818 You know, George, I did write another poem. 393 00:20:20,885 --> 00:20:22,519 Oh, I don't have to read it. 394 00:20:22,587 --> 00:20:24,488 It's wonderful. 395 00:20:24,555 --> 00:20:25,555 Check this out. 396 00:20:40,304 --> 00:20:42,172 You like to dance? 397 00:20:42,240 --> 00:20:45,542 Um, no, thanks. I'm not really good at dancing. 398 00:20:45,610 --> 00:20:47,144 That was not a question. 399 00:20:48,046 --> 00:20:49,146 Whoa! 400 00:20:56,487 --> 00:20:59,757 So, have you heard of the Lord of the Dance? 401 00:21:00,525 --> 00:21:01,458 It's me. 402 00:21:01,508 --> 00:21:06,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.