All language subtitles for Boy Meets World s05e09 How to Succeed in Business.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,734 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:38,071 --> 00:00:40,271 You know, that is exactly the type of behavior 3 00:00:40,339 --> 00:00:42,774 that is gonna get you fired from the work-study program. 4 00:00:42,942 --> 00:00:45,376 Nobody gets fired from the work-study program. 5 00:00:45,444 --> 00:00:47,111 Let's try and have a good time. 6 00:00:47,146 --> 00:00:49,213 They're not paying us to have a good time. 7 00:00:49,382 --> 00:00:51,149 Cory, they're not paying us at all, 8 00:00:51,217 --> 00:00:53,751 which is exactly why the CEO of this company 9 00:00:53,819 --> 00:00:56,954 is going to get a photocopy of my butt. 10 00:00:57,022 --> 00:00:59,958 They're paying us in experience. 11 00:01:00,026 --> 00:01:01,259 Working in the mailroom? 12 00:01:03,062 --> 00:01:06,531 You know, a lot of people in this company started in the mailroom. 13 00:01:06,598 --> 00:01:10,101 I began right where you're standing 43 years ago. 14 00:01:10,336 --> 00:01:13,471 (LAUGHS) You see that? And where do you work now? 15 00:01:13,473 --> 00:01:15,740 Right where you're standing. Move. 16 00:01:17,310 --> 00:01:20,511 Forty-three years with the same company. Wow. 17 00:01:20,579 --> 00:01:22,881 You must really love advertising. 18 00:01:22,949 --> 00:01:26,017 Advertising? Is that what they do here? 19 00:01:26,019 --> 00:01:27,385 I like this guy. 20 00:01:27,453 --> 00:01:29,987 He reminds me of me, but more mature. 21 00:01:33,426 --> 00:01:37,195 You know, Shawn, if it's a role model you're looking for, 22 00:01:37,262 --> 00:01:42,266 there's someone else in this very room that you could look to. 23 00:01:42,334 --> 00:01:45,069 Well, I don't see anyone except you. 24 00:01:45,204 --> 00:01:49,808 Yes, me. This corporate world is my very essence. 25 00:01:49,875 --> 00:01:52,544 Okay? And as I climb the ladder to success, 26 00:01:52,611 --> 00:01:53,678 I want you there right with me. 27 00:01:53,946 --> 00:01:55,179 Next to you? 28 00:01:55,247 --> 00:01:57,081 Behind me. That's how ladders work. 29 00:01:57,149 --> 00:01:59,718 So, Shawn, listen and learn. 30 00:01:59,785 --> 00:02:03,021 Is that where you want to be, upstairs with the big fellas? 31 00:02:03,088 --> 00:02:04,356 Oh, yes, very much. 32 00:02:04,990 --> 00:02:06,157 Bon voyage. 33 00:02:13,466 --> 00:02:16,033 Hey. How are you? 34 00:02:16,101 --> 00:02:19,904 Hey. Good to see you. Ooh, nice-looking family. 35 00:02:19,972 --> 00:02:21,539 You've lost weight. 36 00:02:22,208 --> 00:02:23,641 Shawn, what are you doing? 37 00:02:23,709 --> 00:02:26,010 You never make eye contact with senior management. 38 00:02:26,078 --> 00:02:28,780 You have to know your place. Observe. 39 00:02:30,516 --> 00:02:32,817 Hi. How you doing? Nice loafers. 40 00:02:35,220 --> 00:02:36,488 See? 41 00:02:36,555 --> 00:02:38,089 (TELEPHONE RINGING) 42 00:02:41,827 --> 00:02:42,960 Shawn, what are you doing? 43 00:02:43,162 --> 00:02:44,762 Hey, I may not know much about business, 44 00:02:44,830 --> 00:02:47,499 but I do know that when a phone rings, you answer it. 45 00:02:48,166 --> 00:02:50,201 Hello. Keller-Marsden. 46 00:02:50,268 --> 00:02:53,304 Uh, no, I don't see him. Can I help you? 47 00:02:53,306 --> 00:02:55,573 Shawn, hang up the phone. Hang up. 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,141 What are you yelling for? 49 00:02:57,143 --> 00:02:58,776 Oh, my God, there's yelling. Yell back. 50 00:02:58,844 --> 00:03:00,878 If you were supposed to have it today and it's not there, 51 00:03:00,946 --> 00:03:03,114 don't you think that we have a very good reason? 52 00:03:04,349 --> 00:03:06,250 Mr. Becker, 53 00:03:06,318 --> 00:03:09,320 we weren't going to send those ads out until they were perfect. 54 00:03:09,821 --> 00:03:11,022 Uh-huh. 55 00:03:11,090 --> 00:03:12,457 You'll have them Monday. 56 00:03:12,524 --> 00:03:14,692 No, no. Thank you, Mr. Becker. 57 00:03:15,761 --> 00:03:17,062 Cor... 58 00:03:17,129 --> 00:03:18,863 Who are you? 59 00:03:18,931 --> 00:03:21,766 His name is George Feeny. 60 00:03:21,833 --> 00:03:26,170 Shawn Hunter. Work-study program. Who are you? 61 00:03:26,238 --> 00:03:27,839 Tom Morris. Vice President, 62 00:03:27,906 --> 00:03:29,540 Keller-Marsden Advertising. 63 00:03:30,876 --> 00:03:32,911 Oh. You just got a phone call. 64 00:03:32,978 --> 00:03:35,880 I heard. I like the way you handled Becker. 65 00:03:36,615 --> 00:03:37,982 I did, too. 66 00:03:38,049 --> 00:03:40,685 My temp didn't show up today, and I could use somebody like you. 67 00:03:42,254 --> 00:03:44,088 I work in the mailroom with Cory. 68 00:03:44,290 --> 00:03:46,257 Well, I want you up here with me. 69 00:03:51,263 --> 00:03:54,232 Wow! How about that, huh? 70 00:03:54,299 --> 00:03:57,435 Two hours on the job, and look who's out of the mailroom. 71 00:04:05,511 --> 00:04:06,711 ERIC: Mom. 72 00:04:07,446 --> 00:04:09,480 Mom, get a life. 73 00:04:09,548 --> 00:04:11,949 Eric, what are you doing? I've watched this show for four years now. 74 00:04:12,017 --> 00:04:13,518 I've never missed an episode. 75 00:04:13,586 --> 00:04:14,619 What do you mean, get a life? 76 00:04:15,888 --> 00:04:17,688 I just feel that a woman like you 77 00:04:17,757 --> 00:04:20,959 should be out doing something productive. 78 00:04:21,026 --> 00:04:23,027 Oh, yeah? What do you call raising three children? 79 00:04:23,094 --> 00:04:24,762 Done. Hatched. Raised. 80 00:04:24,830 --> 00:04:27,098 Listen, Mom, I'm gonna give you the same pearls of wisdom 81 00:04:27,166 --> 00:04:30,101 you once gave me, okay? 82 00:04:30,169 --> 00:04:32,670 There's a whole big world out there. 83 00:04:32,738 --> 00:04:35,039 You go be part of it, young man. 84 00:04:36,408 --> 00:04:39,176 Well, there is one thing I've always wanted to try. 85 00:04:39,244 --> 00:04:41,412 Don't care. Just go do something. 86 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 Thank you, Eric. 87 00:04:43,048 --> 00:04:44,749 Okay. Bye-bye. 88 00:04:44,817 --> 00:04:46,050 Bye-bye. 89 00:04:50,455 --> 00:04:52,690 (SOAP OPERA PLAYING ON TV) 90 00:04:52,758 --> 00:04:54,959 She doesn't love you, Victor. 91 00:05:00,165 --> 00:05:02,566 Hey. How you doing? 92 00:05:02,568 --> 00:05:05,503 (SIGHS) Things are a little crazy, but I'm handling it. 93 00:05:05,570 --> 00:05:07,671 Mr. Morris is still letting you play assistant, huh? 94 00:05:07,739 --> 00:05:09,440 Yeah. He even gave me a little assignment. 95 00:05:09,508 --> 00:05:12,176 It's a... It's a toothpaste account. 96 00:05:12,244 --> 00:05:15,246 And Mr. Morris wants to know what teenagers are looking for. 97 00:05:15,314 --> 00:05:19,083 Easy. Bacteria. I just saved your job, pal. 98 00:05:19,151 --> 00:05:21,852 Actually, I was thinking that fresh breath is sexy... 99 00:05:21,920 --> 00:05:25,089 No, Shawn, no. Okay? Sex does not sell. 100 00:05:25,157 --> 00:05:29,160 Focus on the bacteria, on the gingivitis, on teeth falling out. 101 00:05:29,228 --> 00:05:30,729 That's the pitch. 102 00:05:30,796 --> 00:05:33,197 I don't know, Cor. I've kissed a lot of girls, 103 00:05:33,265 --> 00:05:34,766 and I gotta say, I'm a breath man. 104 00:05:34,867 --> 00:05:36,534 Shawn, this is the business world, okay? 105 00:05:36,601 --> 00:05:38,236 I know what I'm talking about. 106 00:05:38,303 --> 00:05:41,005 MORRIS: Shawn, toothpaste! Let's hear what you got. 107 00:05:44,042 --> 00:05:45,009 Bacteria. 108 00:05:56,822 --> 00:05:58,589 Hey, bud. Oh, sorry, buddy. 109 00:05:58,657 --> 00:06:01,725 This seat's saved for (INHALES) Monica. 110 00:06:01,793 --> 00:06:04,361 What happened to (INHALES) Bridget? 111 00:06:04,429 --> 00:06:06,631 She found out about (INHALES) Monica. 112 00:06:09,801 --> 00:06:11,168 (SIGHS) 113 00:06:15,974 --> 00:06:17,975 Oh, excuse me. Is this seat taken? 114 00:06:18,043 --> 00:06:19,176 Yes, Mom. 115 00:06:19,244 --> 00:06:21,145 Mom? Eric? 116 00:06:21,212 --> 00:06:23,280 What are you doing here? Am I in trouble? 117 00:06:24,216 --> 00:06:25,416 I'm in creative writing. 118 00:06:26,351 --> 00:06:28,720 But this is creative writing. 119 00:06:28,787 --> 00:06:32,657 Oh, I had no idea this was your class. (LAUGHS WEAKLY) 120 00:06:32,725 --> 00:06:34,091 But, well, you said to get out there in the world, 121 00:06:34,160 --> 00:06:36,494 so here I am, back in school. 122 00:06:36,562 --> 00:06:38,496 Hey, maybe we could all have lunch together. 123 00:06:39,264 --> 00:06:40,531 Your mom is, like, so cool. 124 00:06:41,667 --> 00:06:43,534 No, she's not. 125 00:06:43,602 --> 00:06:47,338 Look, Mom, when I said get back in the world, I meant, like, the mall. 126 00:06:49,207 --> 00:06:50,875 Eric, I'm in creative writing 127 00:06:50,942 --> 00:06:53,143 because I always wanted to write. 128 00:06:53,211 --> 00:06:55,480 And your words really inspired me. 129 00:06:55,547 --> 00:06:58,082 I was hoping you'd be happy for me. 130 00:06:58,149 --> 00:07:00,752 Happy. I am. I'm happy. 131 00:07:00,819 --> 00:07:04,321 Yeah. Who wouldn't be happy going to school with their mom? 132 00:07:04,390 --> 00:07:05,723 Look, at least scoot down one, okay? 133 00:07:05,791 --> 00:07:08,559 The seat's saved for (INHALES) Monica. 134 00:07:08,627 --> 00:07:12,396 Gotcha. You won't even know I'm here. Yeah. 135 00:07:14,233 --> 00:07:15,833 Hi. Oh, you must be Monica. 136 00:07:17,102 --> 00:07:18,702 Eric, she's really pretty. 137 00:07:19,571 --> 00:07:21,306 Hi. Who are you? 138 00:07:21,373 --> 00:07:23,441 I'm Eric's mother. 139 00:07:23,508 --> 00:07:25,376 Sit up straight, dear. 140 00:07:27,813 --> 00:07:30,849 So then the senator told me that he really liked what I said, 141 00:07:30,916 --> 00:07:32,283 and now it's going to be a law. 142 00:07:33,652 --> 00:07:36,787 I know what you mean. Why, here in the mailroom, 143 00:07:36,856 --> 00:07:40,691 I suggested that we start using self-adhesive stamps. 144 00:07:40,792 --> 00:07:42,559 Well, what'd they say? 145 00:07:42,561 --> 00:07:44,128 "Yeah, whatever." 146 00:07:44,196 --> 00:07:46,297 Cory, you'll work your way out of the mailroom. 147 00:07:46,364 --> 00:07:47,965 Don't bet on it. 148 00:07:49,367 --> 00:07:50,702 Who's that? 149 00:07:50,769 --> 00:07:52,003 My boss. 150 00:07:53,972 --> 00:07:55,206 Where's Shawn? 151 00:07:56,308 --> 00:07:58,943 You know, he's upstairs. 152 00:07:59,011 --> 00:08:01,245 Look, Cory, I hope you're looking out for him. 153 00:08:01,313 --> 00:08:03,347 He really looks up to you. 154 00:08:06,818 --> 00:08:08,252 Isn't she cute? 155 00:08:08,320 --> 00:08:10,421 Like a young Nancy Sinatra. 156 00:08:11,256 --> 00:08:12,590 Hey. 157 00:08:12,657 --> 00:08:16,761 Shawn, you're back in the mailroom. 158 00:08:16,829 --> 00:08:19,898 Listen, they shouldn't have put you in a job you weren't ready for. 159 00:08:19,965 --> 00:08:23,735 Actually, I pitched my sexy breath idea, and Mr. Morris liked it. 160 00:08:24,369 --> 00:08:25,770 He liked it? 161 00:08:25,838 --> 00:08:29,173 Yeah. I guess you're not the only one with good ideas. 162 00:08:33,378 --> 00:08:34,712 You know, I don't get it, Phil. 163 00:08:34,780 --> 00:08:37,281 All he did was pick up a phone. 164 00:08:37,349 --> 00:08:38,349 Was it ringing? 165 00:08:38,717 --> 00:08:39,783 Yeah. 166 00:08:39,851 --> 00:08:40,884 He's a smart kid. 167 00:08:45,156 --> 00:08:46,657 "And as I turned the corner 168 00:08:46,725 --> 00:08:49,360 "and walked down that road, it occurred to me, 169 00:08:49,428 --> 00:08:51,829 "either I was going the wrong way, or that semi truck was, 170 00:08:51,896 --> 00:08:54,298 "but that's life. 171 00:08:54,366 --> 00:08:56,234 "And it's all we have." 172 00:08:57,469 --> 00:08:58,736 Thank you. 173 00:09:00,272 --> 00:09:02,206 Thank you, Eric. 174 00:09:03,642 --> 00:09:06,043 Next, we will hear from Amy. 175 00:09:06,978 --> 00:09:08,011 Oh. 176 00:09:08,079 --> 00:09:09,714 (CLEARS THROAT) 177 00:09:14,653 --> 00:09:16,454 (EXHALES) 178 00:09:16,521 --> 00:09:20,191 Um, "A Young Married Woman, by Amy Matthews." 179 00:09:20,259 --> 00:09:21,291 (SNICKERS) Oh, this is great. 180 00:09:21,359 --> 00:09:23,995 A thousand words on dryer lint. 181 00:09:23,997 --> 00:09:26,630 "The wedding was over. 182 00:09:26,698 --> 00:09:31,035 "I was 19 and about to embark on a new life. 183 00:09:31,103 --> 00:09:35,006 "The hotel suite was as lovely as a picture. 184 00:09:35,073 --> 00:09:38,843 "Alan walked toward me, and I began to tremble." 185 00:09:38,877 --> 00:09:40,511 Oh, my God. "My lips..." 186 00:09:47,386 --> 00:09:48,719 (RINGING) 187 00:10:03,869 --> 00:10:07,939 Uh, hello. Tom Morris' office. Can I help you? 188 00:10:08,006 --> 00:10:10,641 No, he's still in the... The bathroom. 189 00:10:12,310 --> 00:10:15,546 Uh, well, sir, we were gonna send it to your office today, 190 00:10:15,614 --> 00:10:17,648 but it wasn't good. 191 00:10:18,784 --> 00:10:19,884 Hello? 192 00:10:19,952 --> 00:10:21,418 No, please don't yell. 193 00:10:21,486 --> 00:10:24,488 Hello? Hello? Hello? 194 00:10:24,556 --> 00:10:26,023 Who was that? 195 00:10:26,858 --> 00:10:28,392 Uh... 196 00:10:28,460 --> 00:10:32,396 That was Mr. Davis from Brock Toys. 197 00:10:32,464 --> 00:10:35,566 Well, what did he want? 198 00:10:35,634 --> 00:10:40,437 Well, he said something about moving his account to another agency. 199 00:10:40,505 --> 00:10:42,940 Hey, why don't I do a lunch run, huh? Falafel? 200 00:10:43,108 --> 00:10:45,877 Shawn, want to get Davis back on the phone? 201 00:10:49,648 --> 00:10:51,649 Uh, Mr. Morris... Look, nothing personal, 202 00:10:51,717 --> 00:10:54,618 but maybe this isn't the right place for you. 203 00:10:54,686 --> 00:10:56,220 You better pack your things. 204 00:10:57,322 --> 00:10:59,657 I have Mr. Davis on line two. 205 00:11:00,125 --> 00:11:01,358 Sir... 206 00:11:04,496 --> 00:11:06,430 What am I supposed to do? 207 00:11:06,498 --> 00:11:08,665 Well, not everybody's cut out for the business world. 208 00:11:09,968 --> 00:11:11,268 (DOOR OPENING) 209 00:11:11,336 --> 00:11:12,670 Cory, I'm... 210 00:11:13,438 --> 00:11:14,772 I'm sorry. 211 00:11:20,745 --> 00:11:23,381 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING ON TV) 212 00:11:23,449 --> 00:11:27,585 Oh, Susan Lucci, how do you not win an Emmy? 213 00:11:27,653 --> 00:11:31,889 (CHUCKLES) Well, somebody looks like he just got canned from work-study. 214 00:11:32,825 --> 00:11:33,791 I did. 215 00:11:34,760 --> 00:11:35,993 You're kidding. 216 00:11:36,528 --> 00:11:37,961 No. 217 00:11:38,029 --> 00:11:40,231 (SIGHS) Oh, boy. 218 00:11:42,701 --> 00:11:44,568 (EXHALES) 219 00:11:44,636 --> 00:11:48,539 Well, you know, not every person is right for every job. 220 00:11:49,641 --> 00:11:52,109 (CHUCKLES) Dad, I know, 221 00:11:52,177 --> 00:11:55,212 but I was supposed to be the one to succeed, not Shawn. 222 00:11:55,280 --> 00:11:57,615 Everyone knows that. 223 00:11:57,682 --> 00:12:00,117 Well, maybe you ought to give Shawn a little more credit. 224 00:12:00,184 --> 00:12:02,753 I mean, if he's doing well, you should be happy for him. 225 00:12:02,821 --> 00:12:05,356 No, I am happy for him, but what about me? 226 00:12:05,424 --> 00:12:07,625 You know, if I don't succeed in the business world, 227 00:12:07,692 --> 00:12:10,895 the future of this country looks very bleak. 228 00:12:10,963 --> 00:12:13,697 Stop putting so much pressure on yourself. 229 00:12:13,765 --> 00:12:15,732 You know you'll do fine. 230 00:12:21,073 --> 00:12:22,907 What are you doing here? 231 00:12:22,974 --> 00:12:27,277 I was just having lunch with Mr. Davis from Brock Toys. 232 00:12:27,345 --> 00:12:30,180 What exactly did you say to him? 233 00:12:30,248 --> 00:12:31,382 I don't want to talk about it, okay? 234 00:12:31,449 --> 00:12:34,184 If you'll excuse me, I was about to take a nap. 235 00:12:34,219 --> 00:12:38,055 Why, I just came by with some news that may cheer you up. 236 00:12:38,122 --> 00:12:39,623 I'm listening. 237 00:12:39,691 --> 00:12:40,691 Well, I talked to Morris, 238 00:12:40,759 --> 00:12:43,027 and he agreed to let you come back to the agency. 239 00:12:43,628 --> 00:12:45,395 Really? 240 00:12:45,397 --> 00:12:48,099 Yeah, but you're gonna have to take a drug test. 241 00:12:48,167 --> 00:12:50,701 They think you're a little "wound." 242 00:12:52,104 --> 00:12:53,437 They want me back. 243 00:12:56,107 --> 00:12:57,808 This has got to be a mistake. 244 00:12:57,976 --> 00:13:00,510 Don't tell me you're not qualified for this job either. 245 00:13:00,578 --> 00:13:02,780 I'm supposed to be an executive, Phil, 246 00:13:02,848 --> 00:13:04,849 making important executive decisions. 247 00:13:04,950 --> 00:13:08,652 You will. Now, here are the deodorizers for the toilet. 248 00:13:08,720 --> 00:13:11,088 You decide how many to put in each one. 249 00:13:11,155 --> 00:13:13,691 I'll give you a hint. It's less than two. 250 00:13:18,296 --> 00:13:19,930 No, no, I... I won't do it. 251 00:13:20,532 --> 00:13:22,032 Okay, listen, 252 00:13:22,100 --> 00:13:24,935 the work-study program is supposed to prepare you for life. 253 00:13:25,003 --> 00:13:26,570 Where's the lesson in this? 254 00:13:26,638 --> 00:13:28,639 The lesson is that you do whatever they ask you to do, 255 00:13:28,707 --> 00:13:30,474 and you do it as well as you can. 256 00:13:30,542 --> 00:13:32,643 Oh, come on, you're a good kid. 257 00:13:32,711 --> 00:13:37,514 Oh, don't take home the toilet paper. They check cars. 258 00:13:41,619 --> 00:13:45,589 Cory, what are you doing dressed as a janitor? 259 00:13:45,657 --> 00:13:48,259 I don't know, Shawn. You tell me. 260 00:13:48,327 --> 00:13:50,427 Well, I thought they gave you your old job back in the mailroom. 261 00:13:50,495 --> 00:13:53,097 No. This is my job. 262 00:13:53,165 --> 00:13:54,866 You're kidding. No. 263 00:13:57,535 --> 00:14:00,071 So that's the toothpaste campaign, huh? 264 00:14:00,572 --> 00:14:01,772 Yeah. 265 00:14:04,309 --> 00:14:07,311 Looks like I was wrong. Sex does sell. 266 00:14:08,346 --> 00:14:10,514 Just a different way to go. 267 00:14:10,582 --> 00:14:12,750 Hey, Shawn, I spilled my coffee. 268 00:14:12,818 --> 00:14:15,419 You want to get the guy to clean up that mess? 269 00:14:16,888 --> 00:14:18,055 I'm the guy. 270 00:14:26,298 --> 00:14:27,298 Hey, bud. 271 00:14:27,366 --> 00:14:28,366 Hi, kids. 272 00:14:29,167 --> 00:14:30,934 Hi, Amy. 273 00:14:31,003 --> 00:14:34,405 Amy? Her name is not Amy. Her name is Mrs. Matthews. 274 00:14:35,507 --> 00:14:37,341 So, what are you guys doing? 275 00:14:37,409 --> 00:14:38,709 I had a little trouble with my writing assignment, 276 00:14:38,777 --> 00:14:39,977 so Amy offered to help. 277 00:14:40,044 --> 00:14:41,545 By the way, that last paper you wrote, 278 00:14:41,613 --> 00:14:43,180 I couldn't stop thinking about it. 279 00:14:43,247 --> 00:14:46,483 That's because it was smut! 280 00:14:46,585 --> 00:14:49,619 "My lips quivered." It was filth! It was squeamy filth! 281 00:14:49,687 --> 00:14:51,956 Eric, the teacher gave Amy an "A." 282 00:14:52,023 --> 00:14:53,790 He's dirty, too. 283 00:14:53,959 --> 00:14:56,227 Well, I think he's really going to like my next paper. 284 00:14:56,294 --> 00:14:58,762 Let me see this. Let me see this. 285 00:14:58,830 --> 00:15:03,166 "An evening in Cape Cod." Now this is more like it. 286 00:15:03,234 --> 00:15:05,703 "As Alan touched me, my lips began to quiver." 287 00:15:05,770 --> 00:15:07,504 Don't you do anything but quiver? 288 00:15:09,374 --> 00:15:11,141 Oh, my God, you do. 289 00:15:11,209 --> 00:15:12,509 Give me that. 290 00:15:13,879 --> 00:15:18,849 Mom, college is my time. You shouldn't be here. 291 00:15:18,917 --> 00:15:21,952 You should be at home raising your kids. They're not done yet. 292 00:15:24,823 --> 00:15:29,226 I've been a mother and a wife for most of my life, and I've loved it. 293 00:15:29,294 --> 00:15:31,162 But I need to be more. 294 00:15:33,231 --> 00:15:34,932 And if you're uncomfortable with that, 295 00:15:35,000 --> 00:15:37,367 then you're right, I shouldn't be here. 296 00:15:44,776 --> 00:15:45,843 Mmm. 297 00:15:49,348 --> 00:15:50,548 Mmm! 298 00:15:54,686 --> 00:15:55,753 Mmm? 299 00:15:58,990 --> 00:16:00,023 Oh. 300 00:16:02,594 --> 00:16:03,894 Oh! 301 00:16:05,096 --> 00:16:06,630 (CHUCKLING) 302 00:16:10,469 --> 00:16:13,003 Oh, well, okay. 303 00:16:14,439 --> 00:16:15,272 Whoo! 304 00:16:15,340 --> 00:16:17,241 Well, what do you think? 305 00:16:17,309 --> 00:16:21,645 Amy, it's some of the most provocative fiction I have ever read. 306 00:16:22,080 --> 00:16:23,246 It's all true, George. 307 00:16:24,449 --> 00:16:25,716 Oh, dear. 308 00:16:27,218 --> 00:16:30,688 Well, nevertheless, you have a lot of talent. 309 00:16:30,756 --> 00:16:32,890 I mean, as a storyteller. 310 00:16:35,093 --> 00:16:39,362 Well, it doesn't really matter, 'cause I'm dropping the class. 311 00:16:39,430 --> 00:16:42,833 Eric shouldn't have to be embarrassed by having his mother with him. 312 00:16:43,101 --> 00:16:44,802 You can't do that, Amy. 313 00:16:44,870 --> 00:16:46,837 Why are you calling me Amy? 314 00:16:46,905 --> 00:16:49,273 Because that's your human name. 315 00:16:50,909 --> 00:16:52,576 I reread your paper, 316 00:16:52,643 --> 00:16:54,945 and I realized that you're more than just a mother and a housewife. 317 00:16:55,013 --> 00:16:58,182 You're also a really good storyteller, 318 00:16:58,250 --> 00:17:00,885 and you should... You should come back to class. 319 00:17:00,952 --> 00:17:02,186 Really? 320 00:17:02,254 --> 00:17:04,054 Yeah. And if that's what you want to do, 321 00:17:04,122 --> 00:17:07,491 you should come back, and you should really keep writing. 322 00:17:08,526 --> 00:17:11,028 That means so much coming from you. 323 00:17:14,366 --> 00:17:18,435 Mom, your paper was so good, and I was so proud of you, 324 00:17:18,503 --> 00:17:20,304 that I sent a copy to Grandma. 325 00:17:20,372 --> 00:17:21,605 Mother? 326 00:17:22,607 --> 00:17:23,941 Oh, dear. 327 00:17:28,380 --> 00:17:30,614 Cory, look, 328 00:17:30,682 --> 00:17:33,550 I know it's awkward for you to be doing so much better than Shawn, 329 00:17:33,618 --> 00:17:35,719 but this dinner has been planned for a long time, okay? 330 00:17:35,787 --> 00:17:37,254 We just won't talk about work. 331 00:17:37,321 --> 00:17:38,422 Okay. 332 00:17:40,324 --> 00:17:42,193 Hey, you guys. These are for you. 333 00:17:42,260 --> 00:17:43,260 Let's put them in water. 334 00:17:43,328 --> 00:17:44,962 Hey. 335 00:17:45,030 --> 00:17:46,630 Cory. Hi. 336 00:17:47,565 --> 00:17:49,933 I'm... I'm glad you came. 337 00:17:50,001 --> 00:17:51,234 Why wouldn't I come? 338 00:17:51,302 --> 00:17:53,871 I was invited for dinner, so I'm here for dinner. 339 00:17:53,938 --> 00:17:55,606 Where's my dinner? 340 00:17:56,774 --> 00:17:58,075 Cory's right. Why don't we eat? 341 00:17:58,143 --> 00:17:59,876 (TELEPHONE RINGING) 342 00:18:03,448 --> 00:18:04,915 Aren't you going to get that? 343 00:18:04,983 --> 00:18:07,484 No, it's... It's just the fax. 344 00:18:07,586 --> 00:18:09,019 They gave you a fax. 345 00:18:11,857 --> 00:18:13,657 Why didn't they give you a fax, Cory? 346 00:18:13,791 --> 00:18:17,494 Well, at my level, they don't fax you. You just know. 347 00:18:17,562 --> 00:18:19,329 (CELL PHONE RINGING) 348 00:18:20,565 --> 00:18:21,832 What's that ringing? 349 00:18:22,834 --> 00:18:24,134 Nothing. 350 00:18:24,336 --> 00:18:26,337 A cell phone? 351 00:18:26,404 --> 00:18:28,672 The... The company gave it to him. 352 00:18:29,541 --> 00:18:31,475 Good for you, Shawn. 353 00:18:31,542 --> 00:18:34,344 Yeah. They also gave him a credit card. 354 00:18:34,412 --> 00:18:37,881 Oh, a credit card, too. 355 00:18:37,949 --> 00:18:40,851 Cory, the company gave Shawn a cell phone and a credit card. 356 00:18:40,919 --> 00:18:42,186 What did they give you? 357 00:18:45,456 --> 00:18:47,124 They gave me these. 358 00:18:48,560 --> 00:18:50,026 Cory, they look like janitor's keys. 359 00:18:50,094 --> 00:18:53,764 Yeah, they are. I'm a janitor, okay? 360 00:18:53,831 --> 00:18:58,636 It's all out in the open now. I hope you're happy. Thanks. 361 00:18:58,770 --> 00:19:01,572 Cory, there's nothing wrong with being a janitor. 362 00:19:01,639 --> 00:19:07,143 Cory. Cory, look, I didn't want any of this to happen, 363 00:19:07,212 --> 00:19:09,680 but it did, okay? 364 00:19:09,747 --> 00:19:11,348 I really want to enjoy it. 365 00:19:11,416 --> 00:19:13,016 Shawn, no one's stopping you. 366 00:19:13,084 --> 00:19:15,152 I can't enjoy this because of what it's doing to you. 367 00:19:15,220 --> 00:19:17,454 Because it's killing me! 368 00:19:17,522 --> 00:19:20,591 Okay? All of my life, you're the one that messes up, 369 00:19:20,658 --> 00:19:22,058 I'm the one that cleans up after you. 370 00:19:22,127 --> 00:19:23,827 That's the way it's always been. 371 00:19:23,894 --> 00:19:25,128 I know. 372 00:19:25,196 --> 00:19:27,964 For the first time, I'm doing something on my own. 373 00:19:28,032 --> 00:19:31,368 And it feels good. It feels really good. 374 00:19:33,971 --> 00:19:36,206 Well, I mean, it's supposed to feel good. 375 00:19:37,442 --> 00:19:38,942 You did great. 376 00:19:41,579 --> 00:19:44,948 I guess for the first time, 377 00:19:45,015 --> 00:19:46,650 I'm just jealous of you. 378 00:19:47,785 --> 00:19:50,253 Of me? 379 00:19:50,321 --> 00:19:52,856 Cory, stop putting so much pressure on yourself. 380 00:19:52,923 --> 00:19:54,991 Everyone knows you're going to be fine. 381 00:19:57,094 --> 00:19:58,762 I'm sorry I underestimated you. 382 00:20:01,699 --> 00:20:04,001 I'm real proud of you. 383 00:20:04,068 --> 00:20:07,037 Yeah, well, I'm proud of you, too. 384 00:20:07,105 --> 00:20:08,572 For what? 385 00:20:08,640 --> 00:20:13,243 Well, you know the executive washroom on the 30th floor? 386 00:20:13,311 --> 00:20:17,714 I heard Keller say to Marsden that it's never been cleaner. 387 00:20:17,782 --> 00:20:19,416 (LAUGHS) 388 00:20:19,484 --> 00:20:20,884 That was me. 389 00:20:28,192 --> 00:20:31,695 So, Eric, are you okay with having your mom stay in the class? 390 00:20:31,763 --> 00:20:33,297 Sure. We had a little discussion, 391 00:20:33,365 --> 00:20:36,500 and she promised no more revealing stories about her and Dad. 392 00:20:36,568 --> 00:20:39,936 I'm going to miss those. Especially the one in the elevator. 393 00:20:40,004 --> 00:20:41,839 (INTERRUPTING) 394 00:20:41,906 --> 00:20:46,109 Amy, would you like to read us your latest short story? 395 00:20:46,177 --> 00:20:47,143 I'd be glad to. 396 00:20:47,212 --> 00:20:48,378 All right, Mom! 397 00:20:54,051 --> 00:20:58,522 (SIGHS) "A Mother's Struggle, by Amy Matthews. 398 00:20:58,590 --> 00:21:02,859 "After 36 hours of screaming and sweating, 399 00:21:02,927 --> 00:21:05,262 "my bundle of joy, Eric, 400 00:21:05,330 --> 00:21:08,232 "gallantly made his way through the birth canal." 401 00:21:08,299 --> 00:21:09,732 (ALL GROANING) 402 00:21:09,800 --> 00:21:11,901 Hey, hey, hey, hey! 403 00:21:11,951 --> 00:21:16,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.