All language subtitles for Boy Meets World s04e16 A Long Walk To Pittsburgh 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,334 --> 00:00:24,067 (PEOPLE CHATTERING) 2 00:00:41,100 --> 00:00:44,334 Eric, listen, don't think I don't appreciate a good T-bone, 3 00:00:44,400 --> 00:00:47,367 but I would've been plenty happy with a double Chubbie burger. 4 00:00:47,434 --> 00:00:51,534 He gets steak. I get cold grilled cheese. What gives? 5 00:00:51,601 --> 00:00:53,300 Well, Morgan, I just feel that our brother, 6 00:00:53,367 --> 00:00:55,701 with his interesting life, he deserves a hearty meal. 7 00:00:55,767 --> 00:00:58,200 You don't think my life's interesting? 8 00:00:58,267 --> 00:01:00,033 Morgan, did I just do something nice for Cory? 9 00:01:00,100 --> 00:01:01,367 Yeah. 10 00:01:01,434 --> 00:01:02,868 Do I normally do nice stuff for Cory? 11 00:01:02,934 --> 00:01:05,400 No. Why would I do nice stuff for Cory? 12 00:01:05,467 --> 00:01:07,667 Because something terrible happened to him. 13 00:01:07,734 --> 00:01:09,033 (CHUCKLES) Eat your grilled cheese. 14 00:01:11,834 --> 00:01:14,634 So I would be correct in assuming that 15 00:01:14,701 --> 00:01:17,167 this wonderful meal is actually one of those 16 00:01:17,234 --> 00:01:19,434 condemned-man, death-row, last-meal kind of things. 17 00:01:19,501 --> 00:01:22,534 But that can't be, because there's no cake. 18 00:01:27,734 --> 00:01:29,701 Dead man walking. 19 00:01:29,767 --> 00:01:31,601 Should we do this in the living room? 20 00:01:32,868 --> 00:01:33,868 We could do it there. 21 00:01:35,801 --> 00:01:37,434 I'm only telling you this because I'm your older brother 22 00:01:37,501 --> 00:01:39,400 and it's the right thing to do. 23 00:01:39,467 --> 00:01:42,434 Big build-up. Bad, bad, bad. Don't tell me. 24 00:01:42,501 --> 00:01:44,501 No, Cory, I think you gotta hear this one. 25 00:01:44,567 --> 00:01:46,367 All right, then tell me. As long as it doesn't have anything 26 00:01:46,434 --> 00:01:49,667 to do with Shawn or Topanga, I should be okay. 27 00:01:50,934 --> 00:01:53,968 Okay, have you ever heard the expression... 28 00:01:54,033 --> 00:01:56,033 (SPEAKING GIBBERISH) 29 00:01:56,100 --> 00:01:57,200 (GRUNTING) 30 00:02:02,300 --> 00:02:04,033 Well, you certainly have my attention. 31 00:02:05,501 --> 00:02:07,200 Cor, I saw Shawn at Chubbie's. 32 00:02:08,133 --> 00:02:09,701 He was there with Topanga. 33 00:02:09,767 --> 00:02:11,901 She seemed upset. 34 00:02:11,968 --> 00:02:13,467 They were hugging and he kissed her. 35 00:02:13,534 --> 00:02:15,267 What? He kissed her. 36 00:02:17,100 --> 00:02:18,200 What? 37 00:02:19,300 --> 00:02:20,567 Nothing happened at all. 38 00:02:22,434 --> 00:02:24,000 You know, normally I love telling you bad stuff, 39 00:02:24,067 --> 00:02:26,467 but this one's killing me. 40 00:02:26,534 --> 00:02:28,567 Pick up the phone, Shawn. Are you there? 41 00:02:28,634 --> 00:02:29,834 Pick up the phone. 42 00:02:31,100 --> 00:02:32,701 Cor, I know how upset you must be. 43 00:02:32,767 --> 00:02:34,667 Eric, listen, nothing happened at all, right? 44 00:02:34,734 --> 00:02:36,734 You said so yourself. 45 00:02:36,801 --> 00:02:38,734 Topanga, it's me. Are you there? 46 00:02:38,801 --> 00:02:40,667 It's 7:00. Pick up the phone. 47 00:02:42,067 --> 00:02:43,567 Where are you? 48 00:02:49,200 --> 00:02:53,100 I had to tell you, right? You understand I had to tell you what I saw. 49 00:02:53,167 --> 00:02:55,567 Eric, listen, I understand that you're my older brother, okay? 50 00:02:55,634 --> 00:02:58,167 You're not supposed to let anything bad happen to me. 51 00:02:58,234 --> 00:03:00,801 How could you let this happen to me? 52 00:03:00,868 --> 00:03:02,934 Okay, I understand that you're upset 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,901 and that's why I'm not gonna kick your butt. 54 00:03:06,033 --> 00:03:07,100 You saw him kiss her? 55 00:03:08,234 --> 00:03:09,267 I did. 56 00:03:10,501 --> 00:03:12,167 Then my butt's kicked anyway. 57 00:03:22,567 --> 00:03:23,634 Shawn. 58 00:03:24,801 --> 00:03:25,834 Hi. 59 00:03:27,100 --> 00:03:28,334 Topanga. 60 00:03:29,200 --> 00:03:30,234 Hi. 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,801 The both of you. 62 00:03:33,267 --> 00:03:34,300 Hi. 63 00:03:35,868 --> 00:03:37,567 Topanga, I need to talk to you. 64 00:03:37,634 --> 00:03:39,000 I can't. I have Feeny's history class. 65 00:03:39,067 --> 00:03:40,767 No, you don't. You have lunch now. 66 00:03:42,801 --> 00:03:45,167 How come you didn't call me back last night? 67 00:03:45,234 --> 00:03:47,000 It was really late. It was 7:00. 68 00:03:49,200 --> 00:03:50,300 Cory, I have history now. 69 00:03:51,300 --> 00:03:53,033 What? Wait. Where are you going? 70 00:03:53,100 --> 00:03:55,934 I have history now. You have lunch now, with me. 71 00:03:56,000 --> 00:03:58,167 You let her go. 72 00:03:58,234 --> 00:04:00,534 Okay. Okay, but I only got like a minute or two. 73 00:04:00,601 --> 00:04:04,100 All right, listen, I am gonna be absolutely mature about this. 74 00:04:06,601 --> 00:04:08,067 Knock, knock. 75 00:04:08,734 --> 00:04:10,334 Who's there? 76 00:04:10,400 --> 00:04:14,067 You and Topanga, together at Chubbie's last night. Eric saw you. 77 00:04:14,133 --> 00:04:18,033 You-and-Topanga-together- at-Chubbie's-last-night- Eric-saw-you 78 00:04:18,868 --> 00:04:20,100 who? 79 00:04:22,701 --> 00:04:23,901 Were you at Chubbie's last night? 80 00:04:24,968 --> 00:04:26,167 Eric has no idea what he saw. 81 00:04:26,234 --> 00:04:27,767 Were you at Chubbie's last night? Yes. 82 00:04:27,834 --> 00:04:29,367 Were you there with Topanga? Yes. 83 00:04:29,434 --> 00:04:31,300 Okay, I'll be looking for a no on this next question. Got it? 84 00:04:31,367 --> 00:04:32,434 Yes. No. 85 00:04:32,501 --> 00:04:34,167 Did you kiss her? Yes. 86 00:04:34,234 --> 00:04:35,701 No! 87 00:04:35,767 --> 00:04:37,100 You kissed her? 88 00:04:37,167 --> 00:04:39,534 Cory, it was no big deal, okay? 89 00:04:39,601 --> 00:04:41,367 Topanga got into a fight with her parents. 90 00:04:41,434 --> 00:04:43,334 She was real emotional and I happened to be there, 91 00:04:43,400 --> 00:04:47,934 so I gave her a hug, and yes, I gave her an innocent kiss. 92 00:04:48,000 --> 00:04:49,767 Innocent. 93 00:04:49,834 --> 00:04:53,300 That's what happened. And you know that I tell you everything. 94 00:04:53,367 --> 00:04:55,234 Yeah, but how come she didn't come to me? 95 00:04:55,300 --> 00:04:58,334 She will. We just happened to run into each other first, that's all. 96 00:05:01,200 --> 00:05:03,167 Okay, well, I guess I feel better then. 97 00:05:03,868 --> 00:05:05,267 Topanga loves you. 98 00:05:05,334 --> 00:05:07,267 You brother's got you jumping to conclusions. 99 00:05:07,334 --> 00:05:08,968 Tell him to back off. 100 00:05:10,267 --> 00:05:12,033 Excuse me. 101 00:05:12,100 --> 00:05:15,033 And Shawn's my best friend and Topanga loves me, okay? 102 00:05:15,100 --> 00:05:17,067 And it takes a pretty twisted sibling to think that 103 00:05:17,133 --> 00:05:19,934 they would ever entertain the thought of sneaking around behind my back. 104 00:05:20,000 --> 00:05:21,234 You know, Shawn was right about you. 105 00:05:21,300 --> 00:05:23,501 Seeing what you don't see, jumping to conclusions. 106 00:05:23,567 --> 00:05:26,300 You are my brother, Eric. You're supposed to protect me. 107 00:05:27,434 --> 00:05:28,567 Excuse me. 108 00:05:29,634 --> 00:05:31,467 Hi. Hey, Eric. 109 00:05:31,534 --> 00:05:33,734 Eric? Leave me alone. 110 00:05:33,801 --> 00:05:35,501 You don't know what's going on. Yeah? 111 00:05:35,567 --> 00:05:37,234 You think you can do something that causes Cory pain, 112 00:05:37,300 --> 00:05:38,434 you're not gonna get pain back? 113 00:05:38,501 --> 00:05:39,901 You don't know what's goin' on. 114 00:05:39,968 --> 00:05:41,601 Eric! Eric, listen, let him go, okay? 115 00:05:41,667 --> 00:05:44,634 I've thought this out. I've reached my own conclusion. 116 00:05:44,701 --> 00:05:47,767 And my own conclusion is that something bad happened. 117 00:05:47,834 --> 00:05:49,334 Something bad happened, didn't it? 118 00:05:49,400 --> 00:05:51,300 Yeah, it did. 119 00:05:51,367 --> 00:05:53,334 Then tell me. I can't, okay? 120 00:05:53,400 --> 00:05:55,133 You just gotta talk to Topanga. 121 00:06:14,868 --> 00:06:16,400 What are you doing? 122 00:06:26,434 --> 00:06:28,033 What was that for? 123 00:06:28,100 --> 00:06:30,501 I wanted to be the last one to kiss you before I kill you. 124 00:06:32,968 --> 00:06:34,834 Cory... 125 00:06:34,901 --> 00:06:38,200 Topanga, my favorite part about our relationship is that 126 00:06:38,267 --> 00:06:40,801 we've always been able to talk to each other 127 00:06:41,334 --> 00:06:42,868 about anything. 128 00:06:44,734 --> 00:06:46,200 So I want you to talk to me. 129 00:06:54,701 --> 00:06:55,968 What was that for? 130 00:06:57,567 --> 00:06:59,767 I wanted to be the last one to kiss you before I kill you. 131 00:07:05,567 --> 00:07:06,968 This is really bad, huh? 132 00:07:11,100 --> 00:07:13,701 Cory, look. 133 00:07:13,767 --> 00:07:17,067 You're my best friend and you always have been. 134 00:07:18,267 --> 00:07:19,334 And more. 135 00:07:21,267 --> 00:07:23,033 And I know how young and stupid this is, 136 00:07:23,100 --> 00:07:26,400 but I've always believed that we'd be together for the rest of our lives. 137 00:07:26,467 --> 00:07:27,868 Stop time. What? 138 00:07:30,367 --> 00:07:33,067 I want to call stop time now. I want to stop time 139 00:07:33,133 --> 00:07:34,434 because I know that if you keep on going, 140 00:07:34,501 --> 00:07:35,701 then you're gonna get to the bad part. 141 00:07:35,767 --> 00:07:39,000 But I know that if we stop time, 142 00:07:39,067 --> 00:07:41,267 then we're gonna be together for the rest of our lives. 143 00:07:49,033 --> 00:07:51,033 Hey, I called a stop time. 144 00:07:53,334 --> 00:07:56,033 You can't cry. Nothing happens during stop time. 145 00:07:57,834 --> 00:07:59,200 We're just together. 146 00:07:59,267 --> 00:08:00,367 (SNIFFLES) 147 00:08:03,367 --> 00:08:05,067 Please, don't cry. 148 00:08:11,000 --> 00:08:13,167 How come there's so many boxes in your room? 149 00:08:17,000 --> 00:08:18,200 Cory... 150 00:08:24,501 --> 00:08:26,167 My family and I 151 00:08:28,067 --> 00:08:29,434 are moving. 152 00:08:33,133 --> 00:08:36,467 To a different house on the same block you live on now? 153 00:08:39,534 --> 00:08:41,400 We're leaving Philadelphia. 154 00:08:51,868 --> 00:08:54,467 We're moving the day after tomorrow. 155 00:08:56,801 --> 00:08:59,033 There's no way out of this. My mom was transferred to Pittsburgh 156 00:08:59,100 --> 00:09:00,834 and they need her right away. 157 00:09:04,501 --> 00:09:06,300 Cory, you have to say something. 158 00:09:09,667 --> 00:09:11,667 I don't believe in Pittsburgh. 159 00:09:13,901 --> 00:09:15,167 I believe in us. 160 00:09:17,701 --> 00:09:19,334 I mean, I don't care if I have to walk to Pittsburgh. 161 00:09:19,400 --> 00:09:20,868 Nothing's gonna come between us, all right? 162 00:09:20,934 --> 00:09:23,701 We're gonna be together for the rest of our lives. 163 00:09:27,400 --> 00:09:29,267 Okay. So there. 164 00:09:30,467 --> 00:09:32,334 I'm as young and stupid as you. 165 00:09:34,467 --> 00:09:37,000 I'm sorry I was afraid to talk to you. 166 00:09:37,067 --> 00:09:39,501 And here you are, trying to make me feel better. 167 00:09:42,968 --> 00:09:44,667 Cory, what's going to happen? 168 00:09:47,934 --> 00:09:49,167 Nothing. 169 00:09:51,234 --> 00:09:54,067 Look, what's gonna happen is that this is 170 00:09:54,133 --> 00:09:56,033 a simple test for our relationship. 171 00:09:56,100 --> 00:09:58,000 A simple 172 00:09:58,067 --> 00:10:01,934 piece-of-cake test for a relationship as solid as ours. 173 00:10:04,133 --> 00:10:06,000 You're right. 174 00:10:06,067 --> 00:10:08,567 If two people who care about each other as much as we do can't hold it together, 175 00:10:08,634 --> 00:10:11,701 then there's no hope for anyone. 176 00:10:11,767 --> 00:10:15,834 No. It's gonna take something a lot bigger than Pittsburgh to break us apart. 177 00:10:22,767 --> 00:10:25,100 What was that for? 178 00:10:25,167 --> 00:10:28,000 I wanted to be the last one to kiss you before I kiss you again. 179 00:10:34,601 --> 00:10:37,868 Cory, honey, I know how hard this must seem right now, 180 00:10:37,934 --> 00:10:40,634 but sometimes we have to believe that things happen for a reason 181 00:10:40,701 --> 00:10:43,801 and that life works out for the best. 182 00:10:43,868 --> 00:10:45,801 Mom, listen, everything's gonna work out. 183 00:10:45,868 --> 00:10:51,033 I mean, do you know how close Philadelphia and Pittsburgh actually are? 184 00:10:51,100 --> 00:10:55,267 It's very easy. It's just a matter of rearranging some schedules. 185 00:10:55,334 --> 00:10:57,534 No, I think it's going to be harder than you realize. 186 00:10:57,601 --> 00:11:00,634 Amy, Cory's trying very hard. 187 00:11:00,701 --> 00:11:02,133 Now, why do we have to... 188 00:11:02,200 --> 00:11:04,968 Because, Alan, it's going to be harder than he realizes 189 00:11:05,033 --> 00:11:06,801 and I think he needs to know that. 190 00:11:08,400 --> 00:11:11,067 Mom, listen, Topanga and I have talked about this, okay? 191 00:11:11,133 --> 00:11:14,434 If we believe we can make this work, why would you doubt us? 192 00:11:14,501 --> 00:11:16,767 I don't doubt your feelings for Topanga. 193 00:11:16,834 --> 00:11:19,934 It's just that long-distance relationships are very difficult. 194 00:11:20,000 --> 00:11:22,601 Okay, so what are you saying? You want us to just give up? 195 00:11:22,667 --> 00:11:24,534 No, Cory, I'm saying 196 00:11:24,601 --> 00:11:27,200 that you have lived around the corner from each other all your lives 197 00:11:27,267 --> 00:11:30,200 and now you won't and that's going to make things painful. 198 00:11:30,267 --> 00:11:32,100 Why is Mom talking about pain? 199 00:11:33,234 --> 00:11:35,534 Because it may be tougher than you think. 200 00:11:35,601 --> 00:11:39,400 Listen, guys, Topanga and I know what's in each other's hearts, okay? 201 00:11:39,467 --> 00:11:42,033 And if our hearts say that we're worth any sacrifice for each other 202 00:11:42,100 --> 00:11:44,200 and we're willing to make those sacrifices 203 00:11:44,267 --> 00:11:46,434 because we're gonna be together for the rest of our lives, 204 00:11:46,501 --> 00:11:47,601 then why shouldn't we? 205 00:11:47,667 --> 00:11:49,868 The rest of your lives. Yeah, that's right. 206 00:11:49,934 --> 00:11:51,701 Cory, you're 16 years old. 207 00:11:51,767 --> 00:11:53,667 Yeah, Mom, so are a couple of friends of mine 208 00:11:53,734 --> 00:11:56,033 named Romeo and Juliet 209 00:11:56,100 --> 00:11:58,067 and they turned out okay, didn't they? 210 00:12:02,200 --> 00:12:05,534 Won't work? Look at my man Romeo, in love with his Juliet. 211 00:12:05,601 --> 00:12:07,167 Nothing's keeping them apart. 212 00:12:08,400 --> 00:12:10,067 Mr. Matthews. 213 00:12:10,133 --> 00:12:11,934 Brushing up on your Shakespeare? 214 00:12:12,000 --> 00:12:13,901 Well, yeah, you know how you always told us 215 00:12:13,968 --> 00:12:17,367 that we should take what we learn in the classroom and apply it to everyday life? 216 00:12:18,334 --> 00:12:19,667 You and Topanga? 217 00:12:19,734 --> 00:12:21,200 She's moving to Padua. 218 00:12:21,267 --> 00:12:24,767 Pittsburgh. She told me. I'm sorry, Mr. Matthews. 219 00:12:24,834 --> 00:12:27,667 Well, listen, there are those who don't think we can make it 220 00:12:27,734 --> 00:12:29,467 because we're just a couple of kids, 221 00:12:29,534 --> 00:12:32,534 but, you know, here's the proof, Mr. Feeny, 222 00:12:32,601 --> 00:12:35,000 that two kids with everything going against them 223 00:12:35,067 --> 00:12:37,667 can take the power of love and make it work. 224 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 Whoa, boy. What? 225 00:12:42,300 --> 00:12:44,434 You haven't actually finished the play, have you? 226 00:12:44,501 --> 00:12:46,367 Well, they're in love. What could possibly go wrong? 227 00:12:48,033 --> 00:12:49,267 Flip ahead a little. 228 00:12:52,868 --> 00:12:54,968 "Yea noise! Then I'll be brief 229 00:12:55,033 --> 00:12:56,667 "O happy dagger 230 00:12:56,734 --> 00:12:58,467 "This is thy sheath 231 00:12:58,534 --> 00:13:00,367 "There rust 232 00:13:00,434 --> 00:13:02,033 "And let me die" 233 00:13:03,467 --> 00:13:05,334 "Happy dagger," see? Happy. 234 00:13:09,400 --> 00:13:11,667 "She picks up Romeo's dagger, 235 00:13:11,734 --> 00:13:13,701 "stabs herself and dies." 236 00:13:14,934 --> 00:13:16,701 Shakespeare. 237 00:13:16,767 --> 00:13:18,200 What a hack. 238 00:13:20,267 --> 00:13:22,367 You know, Cory, 239 00:13:22,434 --> 00:13:24,133 over the course of a person's life, 240 00:13:24,200 --> 00:13:27,467 he comes across a few defining moments. 241 00:13:28,267 --> 00:13:30,701 Now, this is one of yours. 242 00:13:30,767 --> 00:13:32,534 It's an opportunity, really. 243 00:13:33,868 --> 00:13:36,501 Mr. Feeny, I don't know. I mean... 244 00:13:36,567 --> 00:13:39,467 Look, Pittsburgh's 305 miles away. 245 00:13:41,300 --> 00:13:43,300 Maybe I'm just kidding myself. 246 00:13:43,367 --> 00:13:45,133 Oh, well, now... 247 00:13:45,200 --> 00:13:47,334 For as long as I've known you, 248 00:13:47,400 --> 00:13:49,734 whenever you've been faced with adversity, 249 00:13:49,801 --> 00:13:52,400 you have always risen to the occasion. 250 00:13:52,467 --> 00:13:54,901 Now, I have no reason to believe that you won't again. 251 00:13:58,334 --> 00:14:01,834 Do you believe that two 16-year-olds can be in love, 252 00:14:01,901 --> 00:14:03,100 Friar Feeny? 253 00:14:06,100 --> 00:14:09,634 I believe that you and Miss Lawrence have something 254 00:14:09,701 --> 00:14:13,868 that you won't allow yourselves to lose. 255 00:14:13,934 --> 00:14:17,467 And if you search your heart and listen to its instruction, 256 00:14:18,534 --> 00:14:19,601 you won't go wrong. 257 00:14:23,467 --> 00:14:26,601 Thanks. That was brilliant. 258 00:14:26,667 --> 00:14:28,734 My true journey to Topanga begins, huh? 259 00:14:33,868 --> 00:14:35,467 Yes, well... 260 00:14:36,734 --> 00:14:38,234 There we are. 261 00:14:38,300 --> 00:14:39,834 Marry me. 262 00:14:39,901 --> 00:14:43,601 We'll buy a house, start a family and live in the same city. 263 00:14:43,667 --> 00:14:45,400 Cory, we can't get married. 264 00:14:45,467 --> 00:14:47,634 Look, I know we'll struggle at first, but all couples struggle at first. 265 00:14:47,701 --> 00:14:50,100 But I figure we get a couple of part-time jobs, 266 00:14:50,167 --> 00:14:51,968 cut back on expenses 267 00:14:52,033 --> 00:14:54,701 and find an abandoned home in an upscale neighborhood. 268 00:14:54,767 --> 00:14:58,334 No bugs. That's all I ask. No bugs. 269 00:14:58,400 --> 00:15:01,501 Cory. All right, one bug, but nothing with teeth. 270 00:15:01,567 --> 00:15:03,567 Now let's go see how much your parents will kick in. 271 00:15:03,634 --> 00:15:05,033 Okay? Come on, let's go. 272 00:15:05,100 --> 00:15:07,400 Cory, we can't get married. 273 00:15:11,334 --> 00:15:13,200 Can we see each other every weekend? 274 00:15:13,267 --> 00:15:14,667 Yeah. 275 00:15:14,734 --> 00:15:16,400 Can we write letters to each other every day? 276 00:15:18,634 --> 00:15:19,734 Yeah. 277 00:15:21,100 --> 00:15:22,434 Every day. 278 00:15:24,434 --> 00:15:25,801 (SIGHS) 279 00:15:30,167 --> 00:15:32,234 Look, Topanga, I don't know. 280 00:15:33,968 --> 00:15:35,434 I mean, it is a new town. 281 00:15:36,534 --> 00:15:38,367 It's a new school. It's new people. 282 00:15:40,267 --> 00:15:44,934 I mean, pretty soon guys are gonna be lining up to ask you out. 283 00:15:45,000 --> 00:15:48,267 I mean, with me not there, why shouldn't you accept? 284 00:15:48,334 --> 00:15:49,667 What about you, Cory? 285 00:15:49,734 --> 00:15:51,934 I know a million girls who would love to go out with you. 286 00:15:53,167 --> 00:15:55,968 Really? 'Cause I was thinking about 10. 287 00:15:56,033 --> 00:15:57,801 Cory. 288 00:15:57,868 --> 00:15:59,334 It's a little tension breaker. 289 00:16:03,267 --> 00:16:06,133 So where does that leave us? I'm leaving for Pittsburgh tomorrow night. 290 00:16:08,400 --> 00:16:09,501 Yeah. 291 00:16:11,934 --> 00:16:13,801 Well, it's a long walk to Pittsburgh. 292 00:16:17,634 --> 00:16:20,100 So does that mean I have to give you back your jean jacket? 293 00:16:21,234 --> 00:16:23,200 (EXHALES) No. Keep it. 294 00:16:25,434 --> 00:16:26,801 It's yours. 295 00:16:29,567 --> 00:16:30,901 Like I am. 296 00:16:31,934 --> 00:16:33,434 Good. 297 00:16:33,501 --> 00:16:35,734 'Cause I wouldn't have given it back to you anyway. 298 00:16:42,934 --> 00:16:44,901 So... 299 00:16:44,968 --> 00:16:46,601 What are you and Topanga doing this weekend? 300 00:16:49,601 --> 00:16:53,300 You know, Shawn, it occurs to me that we have been here an hour 301 00:16:53,367 --> 00:16:54,901 and you have yet to feel bad for me. 302 00:16:54,968 --> 00:16:57,601 Now why is that? Why haven't you felt bad for me? 303 00:16:57,667 --> 00:17:00,467 Cory, would you say that I happen to watch a lot of TV? 304 00:17:00,534 --> 00:17:02,133 More than anyone I know. Why? 305 00:17:02,200 --> 00:17:05,667 I have seen this plot a thousand times 306 00:17:05,734 --> 00:17:07,734 and it always ends exactly the same. 307 00:17:07,801 --> 00:17:11,000 The girlfriend never moves away. 308 00:17:11,067 --> 00:17:14,534 Shawn, this girlfriend's mom got a job in Pittsburgh. 309 00:17:14,601 --> 00:17:17,300 Yeah, yeah, yeah. I know, all packed up, enrolled in a new school, 310 00:17:17,367 --> 00:17:20,167 boo-hoo, tears, tears. Give me a challenge, okay? 311 00:17:20,234 --> 00:17:22,067 Topanga is not going anywhere. 312 00:17:22,133 --> 00:17:24,000 Shawn, it's not TV. 313 00:17:24,067 --> 00:17:25,267 Trust me. 314 00:17:27,334 --> 00:17:30,601 So, you're saying that she can't move 315 00:17:30,667 --> 00:17:32,601 if we're really supposed to be together, can she? 316 00:17:32,667 --> 00:17:35,667 Not if TV is the true mirror of our lives. 317 00:17:35,734 --> 00:17:38,200 Okay, okay. But wait, wait. What about tomorrow night? 318 00:17:38,267 --> 00:17:40,434 Now, tomorrow night she's coming over to my house 319 00:17:40,501 --> 00:17:41,901 to say goodbye. What about that? 320 00:17:41,968 --> 00:17:43,501 It's not gonna happen. 321 00:17:43,567 --> 00:17:45,601 What about ER? 322 00:17:45,667 --> 00:17:48,033 Now, the doctor on ER, she really left. 323 00:17:48,100 --> 00:17:49,234 What about her? 324 00:17:50,167 --> 00:17:51,501 ER's real. 325 00:17:53,133 --> 00:17:54,267 Ah! 326 00:17:56,901 --> 00:17:58,334 So... 327 00:17:58,400 --> 00:18:00,267 You don't really think she's gonna leave, do you? 328 00:18:00,334 --> 00:18:02,701 No, I don't. And why not? 329 00:18:02,767 --> 00:18:04,667 Because you don't deserve that kind of pain. 330 00:18:10,968 --> 00:18:12,000 Hi, Cory. 331 00:18:13,367 --> 00:18:15,601 Hi, Shawn. Thanks for coming. Sure, Topanga. 332 00:18:15,667 --> 00:18:17,567 Really sorry you're moving. 333 00:18:21,033 --> 00:18:22,667 Listen, Topanga, I was thinking, Saturday night, 334 00:18:22,734 --> 00:18:24,267 maybe you and I, we could go out to dinner, 335 00:18:24,334 --> 00:18:26,601 we could see a movie, we could hold each other for five hours. 336 00:18:26,667 --> 00:18:29,334 Cory, what are you saying? I came over to say goodbye. That's hard enough. 337 00:18:29,400 --> 00:18:31,133 Topanga, listen, we don't need to say goodbye 338 00:18:31,200 --> 00:18:35,300 because you're not going anywhere. You're not moving. 339 00:18:35,367 --> 00:18:37,901 Cory, what are you saying? My parents are in the car waiting for me. 340 00:18:38,767 --> 00:18:40,300 We're leaving for Pittsburgh. 341 00:18:40,367 --> 00:18:43,834 No, you're not moving because we're supposed to be together 342 00:18:43,901 --> 00:18:46,868 like we've always talked about, so, you can't move. 343 00:18:46,934 --> 00:18:49,467 Because we don't deserve that kind of pain. 344 00:18:49,534 --> 00:18:52,200 Cory, will you just give me a hug and a kiss and say goodbye to me? 345 00:18:52,267 --> 00:18:53,300 No. 346 00:19:00,300 --> 00:19:01,400 Goodbye, Cory. 347 00:19:03,300 --> 00:19:04,667 I love you. 348 00:19:16,534 --> 00:19:17,901 (CAR ENGINE STARTING) 349 00:19:17,968 --> 00:19:19,934 Shawn, what's happening? It's not over yet. 350 00:19:20,000 --> 00:19:21,767 That car's gonna turn around. Just wait. 351 00:19:21,834 --> 00:19:24,200 Just watch. Any second now. 352 00:19:25,234 --> 00:19:26,334 Uh-huh. 353 00:19:27,300 --> 00:19:28,634 Just wait. 354 00:19:29,267 --> 00:19:30,534 Okay. 355 00:19:34,601 --> 00:19:36,667 What the hell kind of TV show is this? 356 00:19:43,234 --> 00:19:45,567 Shawn, you know that pain everyone keeps talking about? 357 00:19:47,067 --> 00:19:48,167 Yeah? 358 00:19:50,834 --> 00:19:52,501 I think I'm starting to feel it. 359 00:20:08,734 --> 00:20:10,334 What's going on? 360 00:20:12,400 --> 00:20:14,367 Not much. 361 00:20:14,434 --> 00:20:17,133 (SNIFFS) Smells good out here. What is that, trees? 362 00:20:22,934 --> 00:20:24,400 I didn't even say goodbye, Eric. 363 00:20:26,601 --> 00:20:29,367 That's all right. You'll say goodbye the next time you say hello. 364 00:20:29,434 --> 00:20:32,701 Pittsburgh's not that far. I made the drive last night. 365 00:20:32,767 --> 00:20:35,067 (CHUCKLES) You really went? 366 00:20:35,133 --> 00:20:36,334 Oh, yeah. 367 00:20:36,400 --> 00:20:37,968 Drove there, met a couple of girls, 368 00:20:38,033 --> 00:20:39,467 told them I drove all the way from Philly, 369 00:20:39,534 --> 00:20:41,434 they called me a moron and here I am. 370 00:20:44,767 --> 00:20:46,234 Look, I was gonna go out, I don't know, 371 00:20:46,300 --> 00:20:48,234 get a pizza, rent some movies. You want to go? 372 00:20:50,234 --> 00:20:51,701 No, thanks. 373 00:20:51,767 --> 00:20:53,901 Aw, come on. It'll be my treat. We'll go to Little Tony's. 374 00:20:56,067 --> 00:20:57,667 No, I just think I want to stay here. 375 00:21:01,334 --> 00:21:04,033 Listen, Cor, 376 00:21:04,100 --> 00:21:06,434 I know I'm your older brother and everything, but, uh... 377 00:21:08,000 --> 00:21:10,067 I don't know how to protect you from this one. 378 00:21:12,901 --> 00:21:14,400 Could you just stay here with me? 379 00:21:16,601 --> 00:21:17,701 Yeah. 380 00:21:19,367 --> 00:21:20,868 Yeah, I'm not going anywhere, man. 381 00:21:20,918 --> 00:21:25,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.