All language subtitles for Boy Meets World s04e04 Fishing for Virna.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,667 --> 00:00:24,133 (SIGHS) 2 00:00:24,200 --> 00:00:25,667 Bye, Mom. I gotta go. It's my morning to open the store. 3 00:00:25,734 --> 00:00:28,033 Eric, I made you a nice breakfast. 4 00:00:28,100 --> 00:00:29,467 Oh, you sure did. 5 00:00:30,901 --> 00:00:32,267 Hi, Mom. 6 00:00:32,334 --> 00:00:34,767 Morgan, I made you eggs and toast and orange juice. 7 00:00:34,834 --> 00:00:35,868 (CAR HORN HONKING) 8 00:00:35,934 --> 00:00:39,234 There's Tina's mom. She has candy. 9 00:00:39,300 --> 00:00:41,567 Honey, did Eric leave? He forgot the key to the store. 10 00:00:41,634 --> 00:00:43,200 Could ya just sit for five minutes? 11 00:00:43,267 --> 00:00:46,167 No, no, no. He'll think the store's closed, take the day off. 12 00:00:47,834 --> 00:00:49,400 Hey, Mom. I know, I know. 13 00:00:49,467 --> 00:00:51,133 You're in a rush, and you're late, and you gotta meet Topanga. 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,534 Well, let me just make things easier for you and open the door. 15 00:00:53,601 --> 00:00:55,501 Hey, attaway to think ahead. 16 00:01:02,434 --> 00:01:03,501 Brenda. 17 00:01:03,567 --> 00:01:05,033 Hi, Cory. 18 00:01:05,100 --> 00:01:07,734 My little tiger likes his gravy, doesn't he? 19 00:01:07,801 --> 00:01:10,334 Oh, Cory likes the way Brenda does it. 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,734 Ooh, she builds a nice potato mountain, 21 00:01:13,801 --> 00:01:17,300 and then she turns it into a horrible volcano of doom. 22 00:01:17,367 --> 00:01:19,968 Oh, look at the lava running down the volcano. 23 00:01:20,033 --> 00:01:22,601 Run, peas. Hide behind the roll. 24 00:01:24,467 --> 00:01:27,000 What, you don't see that? 25 00:01:27,067 --> 00:01:28,767 Brenda, do you have any more cherry pie? 26 00:01:28,834 --> 00:01:31,434 No, sweetie. I'm sorry, we're all out. 27 00:01:31,501 --> 00:01:34,634 Sorry. Oops, forgot. 28 00:01:34,701 --> 00:01:37,734 I accidentally hid a piece under the counter. 29 00:01:37,801 --> 00:01:40,000 Looks about your size, too. 30 00:01:40,067 --> 00:01:42,167 Aw, you never let me down, Brenda. 31 00:01:45,501 --> 00:01:47,300 Cory, Cory, I got a major problem. 32 00:01:47,367 --> 00:01:49,767 Oh, you never let me down, Shawn. 33 00:01:49,834 --> 00:01:52,267 How long has it been since I've seen my mother? 34 00:01:52,334 --> 00:01:54,634 You mean since she took her little vacation? 35 00:01:54,701 --> 00:01:58,767 She ran away. She ran away for a year, Cory. Deal with it. I have. 36 00:01:58,834 --> 00:02:00,367 And you're doin' much better. 37 00:02:00,434 --> 00:02:04,534 Thanks. Now, how long has it been since I've seen my mother? 38 00:02:04,601 --> 00:02:07,400 I don't know. How long do you think it's been? 39 00:02:07,467 --> 00:02:10,334 A minute. I saw my mom, Cory. 40 00:02:10,400 --> 00:02:12,634 She was right across the street at the Trailer View Motel. 41 00:02:12,701 --> 00:02:15,434 She was looking through her window at our trailer. 42 00:02:15,501 --> 00:02:17,267 Cory, my mom's back. 43 00:02:25,300 --> 00:02:27,234 You're telling me for the last year 44 00:02:27,300 --> 00:02:31,467 I've traipsed across these United States searching for my long lost Virna 45 00:02:31,534 --> 00:02:33,934 and you find her right across the highway? 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,334 It's her, Dad. She's been watching us. 47 00:02:36,400 --> 00:02:40,267 How long she been there? How's she look? When's she comin' home? 48 00:02:40,334 --> 00:02:42,267 I don't know. I haven't gone over there yet. 49 00:02:42,334 --> 00:02:43,467 Why not? 50 00:02:43,534 --> 00:02:45,667 I'm afraid I'm gonna chase her away again. 51 00:02:47,601 --> 00:02:49,868 You didn't chase her away. 52 00:02:49,934 --> 00:02:52,734 You're the only reason she stayed here as long as she did. 53 00:02:53,734 --> 00:02:54,834 Thanks, Dad. 54 00:02:57,400 --> 00:03:00,501 Why's she over there spyin' on us? 55 00:03:00,567 --> 00:03:02,968 Hey, she's probably after my secret plans. 56 00:03:03,033 --> 00:03:04,501 What secret plans? 57 00:03:04,567 --> 00:03:06,434 Nice try, Corky. 58 00:03:06,501 --> 00:03:09,501 Guys, let's talk. You been looking for this woman for a year, 59 00:03:09,567 --> 00:03:13,334 and now you've found her. Now go get her before she leaves again. 60 00:03:13,400 --> 00:03:17,534 No, no. It's like some beautiful butterfly 61 00:03:17,601 --> 00:03:21,634 that sat down just for a moment on the branch next to you, 62 00:03:21,701 --> 00:03:24,133 and you know if you so much as breathe wrong, 63 00:03:24,200 --> 00:03:26,934 it'll fly away and you'll never see it again. 64 00:03:27,000 --> 00:03:29,667 This is a real delicate situation. 65 00:03:29,734 --> 00:03:33,200 What we need is someone who won't be thought of as a threat. 66 00:03:35,300 --> 00:03:36,667 Hello. 67 00:03:37,868 --> 00:03:39,033 Hello. 68 00:03:43,534 --> 00:03:44,701 What? 69 00:03:47,400 --> 00:03:49,667 Come on in, Cory. I've been expecting you. 70 00:03:50,267 --> 00:03:51,634 Really? 71 00:03:51,701 --> 00:03:54,167 I saw you through the window crossing the turnpike. 72 00:03:54,234 --> 00:03:56,434 Then you know how lucky I am to be alive. 73 00:03:58,234 --> 00:03:59,901 It's nice to see you, Cory. 74 00:03:59,968 --> 00:04:01,100 It's nice to see you, too. 75 00:04:01,167 --> 00:04:03,467 Oh, you're growin' up real handsome. 76 00:04:03,534 --> 00:04:08,267 Thanks. Look, I'm just here to tell you on behalf of them, 77 00:04:08,334 --> 00:04:12,167 couple of chickens, that they miss you. 78 00:04:12,234 --> 00:04:13,400 They miss you very much. 79 00:04:13,467 --> 00:04:16,801 Yeah, well, I miss them, too. 80 00:04:16,868 --> 00:04:19,467 Well, if they miss you, and you miss them, 81 00:04:19,534 --> 00:04:21,801 then why aren't you guys together? 82 00:04:21,868 --> 00:04:25,567 Well, I suppose I could just go over there, 83 00:04:25,634 --> 00:04:29,367 and we'd all have ourselves a big emotional reunion. 84 00:04:29,434 --> 00:04:33,501 We'd hug and kiss and five minutes would go by, 85 00:04:33,567 --> 00:04:35,934 and then where would we be? 86 00:04:36,000 --> 00:04:38,634 Well, you'd be a family. 87 00:04:38,701 --> 00:04:42,067 No, we'd just be together. 88 00:04:42,133 --> 00:04:47,434 I left because we were three unhappy people livin' under the same tin roof. 89 00:04:47,501 --> 00:04:50,534 Just bein' married doesn't make you a good husband and wife. 90 00:04:50,601 --> 00:04:54,400 And just havin' a little boy doesn't make you a good father and mother. 91 00:04:55,634 --> 00:04:59,067 Yeah. I guess you have to wanna be. 92 00:04:59,133 --> 00:05:03,300 I know I have no right to hope for anything because I left my family, 93 00:05:03,367 --> 00:05:06,100 but in that time, I learned that all I wanna be 94 00:05:06,167 --> 00:05:08,934 is a good wife and a good mother, 95 00:05:09,000 --> 00:05:13,868 but I need to know that Chet wants to be a good father, too. 96 00:05:16,300 --> 00:05:20,567 Well, okay, then. I'll... I'll just go back and tell them that. 97 00:05:20,634 --> 00:05:23,868 It doesn't help comin' from you. 98 00:05:23,934 --> 00:05:27,767 But from my family, I need to see it happen in its own time. 99 00:05:27,834 --> 00:05:29,834 Well, how long are you gonna wait here? 100 00:05:31,200 --> 00:05:33,968 You're a good boy for bein' their little messenger, 101 00:05:34,033 --> 00:05:36,033 and if you wanna take back a message, 102 00:05:36,100 --> 00:05:38,300 go tell Shawn I love him, 103 00:05:38,367 --> 00:05:41,267 and you give him a big kiss right on the lips for me. 104 00:05:45,133 --> 00:05:47,767 I'll definitely do some version of that. 105 00:05:50,133 --> 00:05:51,200 (HORN HONKING) 106 00:05:51,267 --> 00:05:52,567 (TIRES SCREECHING) 107 00:05:54,100 --> 00:05:56,434 Eight lanes and not one stinkin' island. 108 00:05:56,501 --> 00:06:00,033 I mean, you gotta be Moses to get across that highway. 109 00:06:00,100 --> 00:06:03,400 Well, Moses, is she in, or is she out? 110 00:06:03,467 --> 00:06:05,567 Look, the only thing I can tell you guys 111 00:06:05,634 --> 00:06:08,100 is she's gonna be watchin' you from right where she is. 112 00:06:08,167 --> 00:06:09,634 That's creepy. 113 00:06:10,801 --> 00:06:12,234 And somewhat exciting. 114 00:06:13,334 --> 00:06:14,834 So what do we do now, Dad? 115 00:06:14,901 --> 00:06:18,467 Guess we stand next to the window and try to look appealing. 116 00:06:27,467 --> 00:06:30,167 Where's Brenda? She's never been sick a day in her life. 117 00:06:30,234 --> 00:06:32,868 She's probably playing hooky. 118 00:06:32,934 --> 00:06:35,801 Where would a lunchroom lady play hooky? 119 00:06:35,868 --> 00:06:38,467 (CLEARING THROAT) May I have your attention, please? 120 00:06:38,968 --> 00:06:40,901 Please? 121 00:06:40,968 --> 00:06:44,200 It is my sad duty to inform you 122 00:06:44,267 --> 00:06:47,501 that Brenda Hibbard, our lunchroom lady, 123 00:06:47,567 --> 00:06:48,801 has passed away. 124 00:06:51,033 --> 00:06:53,033 Mr. Feeny, she was just here yesterday, 125 00:06:53,100 --> 00:06:56,000 doing the lava on my mashed potato volcano. 126 00:06:56,067 --> 00:06:58,067 I'm sorry, Mr. Matthews. 127 00:06:58,133 --> 00:06:59,968 Uh, may we... 128 00:07:00,033 --> 00:07:03,434 Can we have a moment of silence in her remembrance? 129 00:07:09,100 --> 00:07:10,334 (STUDENTS CHATTERING) 130 00:07:13,734 --> 00:07:15,434 Wait, wait, wait. 131 00:07:15,501 --> 00:07:16,701 Mr. Feeny, aren't we going to do something here, 132 00:07:16,767 --> 00:07:18,367 like have an assembly or a ceremony? 133 00:07:18,434 --> 00:07:21,934 No. No, Mr. Matthews. There's nothing planned at the moment. 134 00:07:37,067 --> 00:07:38,501 Shawn. 135 00:07:38,567 --> 00:07:40,067 Dad? 136 00:07:40,133 --> 00:07:42,634 This looking appealing's startin' to hurt my face. 137 00:07:44,734 --> 00:07:47,200 You heard what Cory said. We just gotta wait. 138 00:07:48,501 --> 00:07:50,234 Well, I don't wait well, Shawn. 139 00:07:50,300 --> 00:07:53,033 In fact, nothing good comes to people who just sit and wait. 140 00:07:53,100 --> 00:07:54,701 I say we go across and get her. 141 00:07:54,767 --> 00:07:58,067 Now, you go around the back so she can't escape. I'll steal her tires. 142 00:07:59,367 --> 00:08:00,434 What are you doin'? 143 00:08:00,501 --> 00:08:01,868 Dad, you tried to get her once. 144 00:08:01,934 --> 00:08:04,033 I mean, you chased her across the country for a year 145 00:08:04,100 --> 00:08:05,968 and that was no good for any of us. 146 00:08:06,033 --> 00:08:07,734 What do you mean any of us? 147 00:08:07,801 --> 00:08:09,234 Look, it was bad enough losing Mom, 148 00:08:09,300 --> 00:08:10,801 but, you know, I figured at least during that time, 149 00:08:10,868 --> 00:08:13,167 you and I could've gotten to know each other. 150 00:08:13,234 --> 00:08:16,000 Come on, Shawn. We know each other fine. 151 00:08:17,634 --> 00:08:19,167 Dad, if you knew me at all, 152 00:08:19,234 --> 00:08:20,534 you would've known not to leave me 153 00:08:20,601 --> 00:08:22,634 or at least maybe to take me with you. 154 00:08:22,701 --> 00:08:27,267 Look, I made a decision that the best thing for you was to stay in school. 155 00:08:27,334 --> 00:08:30,267 Besides, I called on the telephone 156 00:08:30,334 --> 00:08:33,968 every couple of weeks to check up on you, make sure you're all right. 157 00:08:34,033 --> 00:08:36,133 Yeah. Every 23 days like clockwork. 158 00:08:36,200 --> 00:08:37,801 Hey, I was out-of-state. 159 00:08:37,868 --> 00:08:40,267 Maybe Candice Bergen can make all them long distance phone calls, 160 00:08:40,334 --> 00:08:41,734 but I can't. 161 00:08:42,901 --> 00:08:44,501 Postcard might've been nice. 162 00:08:44,567 --> 00:08:46,467 Hey, am I here? Yeah. 163 00:08:46,534 --> 00:08:48,033 Am I better than a postcard? 164 00:08:48,100 --> 00:08:49,400 Yeah. 165 00:08:49,467 --> 00:08:50,968 Did your mother send you any postcards? 166 00:08:51,033 --> 00:08:53,667 No, no postcards. 167 00:08:53,734 --> 00:08:55,534 She sent me letters, though. 168 00:08:55,601 --> 00:08:57,834 Yeah? How many? 169 00:08:57,901 --> 00:08:59,567 One every day she's been gone. 170 00:08:59,634 --> 00:09:01,234 (LAUGHING) Get out of here. 171 00:09:05,901 --> 00:09:07,634 These say that she loves me, 172 00:09:07,701 --> 00:09:10,200 that she thinks about me every day, 173 00:09:10,267 --> 00:09:12,601 and how sorry she is about leaving, 174 00:09:12,667 --> 00:09:15,133 and she hopes one day I'll understand. 175 00:09:18,767 --> 00:09:20,167 (KNOCKING AT DOOR) 176 00:09:24,567 --> 00:09:27,467 (CLEARING THROAT) 177 00:09:27,534 --> 00:09:32,367 Hello, Mr. Hunter and Mr. Hunter's son, Shawn, my schoolmate. 178 00:09:32,434 --> 00:09:35,968 I come to you in hopes that you might watch my little brother, Herman. 179 00:09:39,701 --> 00:09:43,100 I hope this will prove no inconvenience, 180 00:09:43,167 --> 00:09:47,434 as some would say I am unreliable when left on my own. 181 00:09:47,501 --> 00:09:50,434 Nevertheless, I find I must venture across the Interstate 182 00:09:50,501 --> 00:09:53,033 to bring home a quart of milk for the tyke. 183 00:09:53,100 --> 00:09:55,400 Frankie, this really isn't a good time. 184 00:09:55,467 --> 00:09:57,501 I know. 185 00:09:57,567 --> 00:10:00,234 It's rush hour on the Interstate, 186 00:10:00,300 --> 00:10:03,868 but I take my brotherly duties seriously. 187 00:10:03,934 --> 00:10:07,300 If I do not outrun the trucks, here is my watch. 188 00:10:07,367 --> 00:10:10,467 It is a little slow. I hope I am not. 189 00:10:11,501 --> 00:10:12,767 Godspeed. 190 00:10:23,400 --> 00:10:24,767 (GRUNTS) 191 00:10:29,834 --> 00:10:34,234 Oh, look, Shawn, I'm sorry I didn't call you more or write you letters. 192 00:10:36,567 --> 00:10:39,868 I lost my mom. I don't think I deserve to lose my dad, too. 193 00:10:39,934 --> 00:10:42,300 Shawn, I was tryin' to put the family back together again. 194 00:10:42,367 --> 00:10:44,100 Mom was gone. 195 00:10:44,167 --> 00:10:45,968 You and I could've been together. 196 00:10:46,033 --> 00:10:47,834 We could've been a family, 197 00:10:48,901 --> 00:10:50,601 but you didn't want that. 198 00:10:51,634 --> 00:10:53,334 Why didn't you want that, Dad? 199 00:10:58,801 --> 00:11:00,267 Bye, Mom. No time to eat. I got to go. 200 00:11:00,334 --> 00:11:02,200 I gotta catch Dad for a ride to work. 201 00:11:04,167 --> 00:11:05,667 Where's Eric? 202 00:11:10,467 --> 00:11:11,801 Morning. (DOOR CLOSING) 203 00:11:11,868 --> 00:11:14,367 Morgan, would you like to have some breakfast? 204 00:11:14,434 --> 00:11:15,634 Sure, I'd love some. 205 00:11:15,701 --> 00:11:17,968 (CAR HORN HONKS) 206 00:11:18,033 --> 00:11:20,934 I'm sorry, but Tina's mom gets really upset if I don't have breakfast with them. 207 00:11:22,801 --> 00:11:23,801 (DOOR CLOSING) 208 00:11:23,868 --> 00:11:26,167 (SIGHING) 209 00:11:26,234 --> 00:11:29,901 Cory, aren't you gonna have somethin' to eat? 210 00:11:29,968 --> 00:11:33,300 Mom, Brenda, the lunchroom lady, died. 211 00:11:33,367 --> 00:11:34,767 Food would hurt too much right now. 212 00:11:34,834 --> 00:11:38,901 Oh, the lunchroom lady died? Oh, honey, I'm so sorry. 213 00:11:38,968 --> 00:11:42,467 I know. I mean, all those years of serving food 214 00:11:42,534 --> 00:11:45,067 to kids who never appreciated her, and then she dies. 215 00:11:45,667 --> 00:11:47,067 Some life, huh? 216 00:11:53,667 --> 00:11:55,234 (DOOR CLOSING) 217 00:11:55,300 --> 00:11:57,400 (BOTH LAUGHING) 218 00:11:57,467 --> 00:11:59,434 CHET: Come on in, Cory. SHAWN: Hey, Cor. 219 00:11:59,501 --> 00:12:01,734 Hey, look, here's when me and your mother 220 00:12:01,801 --> 00:12:05,167 were teachin' you to ride a two-wheeler. 221 00:12:05,234 --> 00:12:07,701 So our family wasn't messed up all the time, was it, Dad? 222 00:12:07,767 --> 00:12:10,767 No. We had a Kodak moment or two. (CHUCKLES) 223 00:12:12,334 --> 00:12:14,767 It looks like you're riding indoors. 224 00:12:14,834 --> 00:12:16,868 Oh, sure. That's Toys "R" Us. 225 00:12:16,934 --> 00:12:19,400 That's Shawn ridin' down aisle five. 226 00:12:19,467 --> 00:12:22,300 We couldn't actually afford to buy a bike. 227 00:12:22,367 --> 00:12:25,734 Yeah. Money was a little short that year. 228 00:12:25,801 --> 00:12:27,901 Sorry about that, Son. 229 00:12:27,968 --> 00:12:29,901 Hey, it doesn't matter to me. Fun is fun. 230 00:12:29,968 --> 00:12:32,434 You guys have been up all night looking at pictures? 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,234 Yeah. Yeah. 232 00:12:34,300 --> 00:12:37,834 Boy, time really flies when you're... 233 00:12:37,901 --> 00:12:40,901 Well, when you stick around and hang out with your son. 234 00:12:40,968 --> 00:12:43,968 (LAUGHING) Hey, look. Here's you on a bear rug. 235 00:12:44,033 --> 00:12:45,234 (BOTH LAUGHING) 236 00:12:45,300 --> 00:12:46,467 That's your butt. 237 00:12:50,467 --> 00:12:54,067 Excuse me, Mr. Undertaker, sir. 238 00:12:54,133 --> 00:12:57,167 It's my first time in a funeral home and I'm a little nervous. 239 00:12:57,234 --> 00:13:01,200 Could you please tell me what it is I'm supposed to do? 240 00:13:01,267 --> 00:13:04,801 You're supposed to be in school, Mr. Matthews. 241 00:13:04,868 --> 00:13:07,801 Mr. Feeny, you don't do that to a person. 242 00:13:07,868 --> 00:13:09,901 Especially in a place like this. 243 00:13:09,968 --> 00:13:12,934 Ah. First time you've ever been in a place like this? 244 00:13:13,601 --> 00:13:14,701 Yeah. 245 00:13:16,868 --> 00:13:20,601 You know, I didn't even know her. 246 00:13:20,667 --> 00:13:23,534 I mean, all I know is that she served us food. 247 00:13:23,601 --> 00:13:25,834 And there's gotta be more to a person's life than that. 248 00:13:25,901 --> 00:13:29,067 Oh, Cory, don't lightly dismiss something 249 00:13:29,133 --> 00:13:31,033 that meant the world to this woman. 250 00:13:31,968 --> 00:13:33,334 Serving us food? 251 00:13:33,400 --> 00:13:37,133 That's right. And she loved you kids. 252 00:13:37,200 --> 00:13:39,501 When anyone would ask her if she had children, 253 00:13:39,567 --> 00:13:43,234 she always said, "I have 900." 254 00:13:43,701 --> 00:13:45,000 (LAUGHS) 255 00:13:46,334 --> 00:13:47,901 I mean, she didn't have any kids of her own? 256 00:13:49,133 --> 00:13:51,834 Not everyone's that blessed. 257 00:13:51,901 --> 00:13:54,868 But she did have a place where she was cared about, 258 00:13:54,934 --> 00:13:56,467 a place where she knew she belonged. 259 00:13:56,534 --> 00:13:58,667 That blessing she recognized. 260 00:13:59,934 --> 00:14:01,801 I, for one, will miss her. 261 00:14:03,434 --> 00:14:06,601 Yeah, well, her 900 kids are gonna miss her, too. 262 00:14:14,667 --> 00:14:15,968 Mr. Feeny. 263 00:14:16,033 --> 00:14:17,133 Mr. Matthews? 264 00:14:18,934 --> 00:14:23,334 How do you make people feel that they're wanted 265 00:14:23,400 --> 00:14:25,567 and they should be together if they don't recognize it? 266 00:14:26,601 --> 00:14:27,734 Do you recognize it? 267 00:14:30,067 --> 00:14:31,868 Yeah, I do. 268 00:14:31,934 --> 00:14:35,734 Well, then, tell them, Mr. Matthews. That's what friends are for. 269 00:14:38,501 --> 00:14:39,767 Thanks. 270 00:14:41,000 --> 00:14:43,434 And be careful crossing that highway. 271 00:14:48,901 --> 00:14:52,734 Well, if it isn't Cory, the little go-between boy. 272 00:14:52,801 --> 00:14:55,701 And what message do you carry today? 273 00:14:55,767 --> 00:14:59,167 No message, Mrs. Hunter. I'm here on my own. 274 00:14:59,234 --> 00:15:02,300 Well, (CHUCKLES) you're awful dressed up. 275 00:15:02,367 --> 00:15:05,367 Do you intend on asking me to a picture show? 276 00:15:05,434 --> 00:15:08,234 Actually I'm dressed up because I just came back 277 00:15:08,300 --> 00:15:10,534 from saying good-bye to someone I really cared about. 278 00:15:10,601 --> 00:15:12,734 Oh. I'm sorry. 279 00:15:13,767 --> 00:15:15,767 Yeah. 280 00:15:15,834 --> 00:15:19,534 But I guess I never really realized how much I cared about her 281 00:15:19,601 --> 00:15:21,133 until after she was gone. 282 00:15:21,200 --> 00:15:22,601 Yeah. 283 00:15:22,667 --> 00:15:25,467 Well, unfortunately, sometimes it takes leavin' 284 00:15:25,534 --> 00:15:28,734 to make you realize what you had. 285 00:15:28,801 --> 00:15:32,334 Look, I know you left because you guys weren't a happy family, 286 00:15:32,400 --> 00:15:35,901 but you wouldn't have come back this far, to this place 287 00:15:35,968 --> 00:15:38,801 unless you felt like they were still your family 288 00:15:38,868 --> 00:15:40,667 waiting for you across the road. 289 00:15:43,400 --> 00:15:44,767 (SIGHING) 290 00:15:48,167 --> 00:15:50,400 Cory, 291 00:15:50,467 --> 00:15:55,200 I did the worst thing somebody can do. I gave up and left. 292 00:15:57,100 --> 00:16:01,968 Well, you know, they felt like they did the worst thing by driving you away. 293 00:16:04,100 --> 00:16:07,100 Well, son, you've been back and forth between us. 294 00:16:07,167 --> 00:16:08,601 What do you think? 295 00:16:10,400 --> 00:16:12,133 Well, I... I think... 296 00:16:13,601 --> 00:16:15,267 (SIGHS) 297 00:16:15,334 --> 00:16:21,100 Okay. I think you can make a hole in somebody's mashed potatoes, okay? 298 00:16:21,167 --> 00:16:24,734 And you can make that gravy come down just like lava, 299 00:16:24,801 --> 00:16:28,200 and you can do it 3,000 times, 300 00:16:28,267 --> 00:16:30,234 and they'll never appreciate it, 301 00:16:30,300 --> 00:16:32,133 until the first day it's not there. 302 00:16:32,200 --> 00:16:34,501 Hmm. 303 00:16:34,567 --> 00:16:38,868 But you, Mrs. Hunter, you're so lucky because you get to come back 304 00:16:38,934 --> 00:16:41,267 and find out that they've learned to appreciate it now. 305 00:16:42,834 --> 00:16:44,300 You think they do? 306 00:16:45,501 --> 00:16:47,133 You think they want me back? 307 00:16:48,801 --> 00:16:50,701 Well, I think you'll never find out 308 00:16:50,767 --> 00:16:53,434 until you cross that highway and knock on the door. 309 00:17:00,734 --> 00:17:03,934 (SOBBING) You know, it's dangerous crossing that highway. 310 00:17:04,467 --> 00:17:05,667 I know. 311 00:17:08,601 --> 00:17:11,534 But, you know, maybe once you get there, you'll be happy, 312 00:17:11,601 --> 00:17:13,300 so you'll just wanna stay. 313 00:17:17,567 --> 00:17:18,968 Hey, Cory. 314 00:17:19,033 --> 00:17:21,033 Yes, Mrs. Hunter? 315 00:17:21,100 --> 00:17:23,200 Shawn's got a good friend. 316 00:17:24,901 --> 00:17:27,200 Yeah, well, he's got a good mom, too. 317 00:17:28,167 --> 00:17:29,501 Lucky guy. 318 00:17:33,701 --> 00:17:35,033 (DOOR CLOSING) 319 00:17:36,434 --> 00:17:39,801 Are you sure? Well, how long ago? 320 00:17:41,501 --> 00:17:42,868 Okay. Thanks. 321 00:17:45,200 --> 00:17:46,601 Uh-oh. 322 00:17:46,667 --> 00:17:47,968 What's the matter? 323 00:17:48,033 --> 00:17:50,434 (CLICKING TONGUE) Boy, I could never lie to you, 324 00:17:50,501 --> 00:17:53,934 so I'll just tell you the truth. Your mama exploded. 325 00:17:56,868 --> 00:17:57,968 What? 326 00:17:58,033 --> 00:17:59,167 She's gone, Shawn. 327 00:17:59,234 --> 00:18:00,901 She checked out of the motel this afternoon. 328 00:18:02,367 --> 00:18:04,534 Lord knows where she is by now. 329 00:18:07,033 --> 00:18:08,334 Will you be chasing after her? 330 00:18:10,367 --> 00:18:11,634 Not this time. 331 00:18:14,167 --> 00:18:15,701 (KNOCK AT DOOR) 332 00:18:25,734 --> 00:18:29,367 I am here with a heavy heart to reveal that somebody has something 333 00:18:29,434 --> 00:18:31,200 he would like to return to you. 334 00:18:37,434 --> 00:18:39,734 All the valuable things we have in this trailer, 335 00:18:39,801 --> 00:18:41,601 and you steal our shampoo? 336 00:18:41,667 --> 00:18:45,167 What kind of little weird thief are you? 337 00:18:45,234 --> 00:18:47,934 I am sorry for my transgression 338 00:18:48,000 --> 00:18:50,133 and the betrayal of your trust. 339 00:18:50,767 --> 00:18:52,334 With that said, 340 00:18:52,400 --> 00:18:56,300 I return your "Gee, Your Hair Smells Terrific." 341 00:18:58,734 --> 00:18:59,868 (SNIFFING) 342 00:19:00,934 --> 00:19:02,300 You used some, didn't you? 343 00:19:03,601 --> 00:19:05,400 I am shamefaced. 344 00:19:07,400 --> 00:19:11,133 Come, Herman. We have other trailers to visit. 345 00:19:11,200 --> 00:19:13,868 Yes, I'm afraid we do. 346 00:19:18,767 --> 00:19:21,234 Shawn, it's gonna be okay, Son. 347 00:19:22,033 --> 00:19:23,501 It is? 348 00:19:23,567 --> 00:19:26,734 Yeah, because you and me still got each other, 349 00:19:27,634 --> 00:19:29,467 and we got my secret plans. 350 00:19:29,534 --> 00:19:31,834 Dad, don't start with the secret plans. 351 00:19:31,901 --> 00:19:33,434 No, no, no. 352 00:19:33,501 --> 00:19:35,334 All your life, I've been telling you 353 00:19:35,400 --> 00:19:39,400 that I had these secret plans that could make us rich. 354 00:19:39,467 --> 00:19:43,167 Well, I think it's time I let you in on them. 355 00:19:43,234 --> 00:19:45,567 So there really are secret plans? 356 00:19:45,634 --> 00:19:48,334 Uh-huh. And here they are. 357 00:19:50,300 --> 00:19:52,567 For the rest of my life, 358 00:19:52,634 --> 00:19:54,934 I'm gonna be the best father you could have. 359 00:19:56,501 --> 00:19:59,300 But I guess up till now, I've been keeping it a secret. 360 00:20:02,868 --> 00:20:04,133 (PATTING ON BACK) 361 00:20:05,467 --> 00:20:06,801 Dad? Hmm? 362 00:20:07,667 --> 00:20:09,033 Your secret's out. 363 00:20:13,167 --> 00:20:14,467 Can I come in? 364 00:20:21,601 --> 00:20:23,067 (CAR HORN HONKS) 365 00:20:30,901 --> 00:20:33,100 Hey, Dad, you mind closing up the store for me tonight? 366 00:20:33,167 --> 00:20:35,400 I got a date with sweet Cinda. 367 00:20:35,467 --> 00:20:36,934 Why do you talk like that? 368 00:20:37,000 --> 00:20:40,567 Why can't you just say the young lady's name, Cindy? 369 00:20:40,634 --> 00:20:42,167 Because her name's Cinda. 370 00:21:01,234 --> 00:21:02,400 (CLEARS THROAT) 371 00:21:04,734 --> 00:21:06,701 Mom, 372 00:21:06,767 --> 00:21:08,467 thanks for making me breakfast. 373 00:21:15,534 --> 00:21:18,901 Mr. Matthews, normally, your little schemes alarm me, 374 00:21:18,968 --> 00:21:21,701 but I must say, with this one, you've outdone yourself. 375 00:21:21,767 --> 00:21:26,033 Yeah. I still think you take your mashed potatoes a little too seriously. 376 00:21:26,100 --> 00:21:27,367 Nice work. 377 00:21:27,434 --> 00:21:29,834 Well, the woman did have 900 children. 378 00:21:29,901 --> 00:21:33,334 I just thought they should all get their chance to say good-bye. 379 00:21:33,384 --> 00:21:37,934 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.