Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,406
(knock at door)
2
00:00:11,478 --> 00:00:13,003
Shawn, we gotta get to school.
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,708
What?
You don't know the way without me?
4
00:00:14,781 --> 00:00:16,750
Just come on.
5
00:00:16,817 --> 00:00:19,309
Fine. This pizza's bad anyway.
6
00:00:19,386 --> 00:00:20,376
(sniffs)
7
00:00:20,454 --> 00:00:22,787
No, wait. It's you.
8
00:00:24,091 --> 00:00:25,787
Oh, no.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,225
Too much cologne.
10
00:00:27,294 --> 00:00:29,923
I knew this would happen.
11
00:00:30,364 --> 00:00:31,696
Cologne.
12
00:00:31,765 --> 00:00:34,234
Nice clothes. The spinning.
13
00:00:34,301 --> 00:00:37,931
How could I forget?
It's Wednesday. T-day.
14
00:00:38,005 --> 00:00:40,804
Topanga's back from her summer trip.
15
00:00:40,874 --> 00:00:42,775
Oh, yeah.
16
00:00:43,610 --> 00:00:46,546
So you're gonna do it, huh, Cor?
You're gonna ask her to be your girlfriend?
17
00:00:46,613 --> 00:00:49,378
I really hope she says yes.
18
00:00:49,449 --> 00:00:52,351
But come on, come on.
We're gonna be late.
19
00:00:52,419 --> 00:00:55,287
Lateness. A problem for me once.
20
00:00:55,355 --> 00:00:58,757
That was, of course,
until I got me a teacher roommate.
21
00:00:58,825 --> 00:01:00,453
John!
22
00:01:01,228 --> 00:01:02,059
Yeah?
23
00:01:02,129 --> 00:01:04,291
Hey, Matthews, nice outfit.
24
00:01:04,364 --> 00:01:06,526
Job interview?
25
00:01:09,202 --> 00:01:12,639
Watch. Listen, John,
I'm dragging a little this morning.
26
00:01:12,706 --> 00:01:15,471
I'm gonna need some extra time.
You think you could jot a note for me?
27
00:01:15,542 --> 00:01:17,340
Sure. No problem.
28
00:01:17,411 --> 00:01:21,610
You know, anything you want -
"late," "doctor." Have fun with it.
29
00:01:21,682 --> 00:01:23,844
You got it.
30
00:01:25,519 --> 00:01:28,683
- No way.
- What'd he write?
31
00:01:28,755 --> 00:01:30,485
"No way."
32
00:01:30,557 --> 00:01:33,152
That's right, pal. Your butt's in homeroom
before that first bell rings
33
00:01:33,226 --> 00:01:37,926
or TV no way,
snacks no way, dates no way. OK?
34
00:01:38,899 --> 00:01:41,095
Snacks?
35
00:01:41,802 --> 00:01:44,795
I'm new at this. Now, get out of here.
36
00:01:46,073 --> 00:01:47,541
Shawn?
37
00:01:47,608 --> 00:01:50,134
Aren't you forgetting something?
38
00:01:51,011 --> 00:01:53,003
My books.
39
00:02:01,421 --> 00:02:06,951
Shawn, it's a new year, a new me.
You notice the spring in my step?
40
00:02:07,027 --> 00:02:08,928
- Boxer shorts.
- Oh!
41
00:02:08,996 --> 00:02:11,830
- You wild man.
- Oh, yeah.
42
00:02:11,898 --> 00:02:14,663
Cor, Cor, there she is.
43
00:02:18,372 --> 00:02:19,863
Cory, what is this?
44
00:02:19,940 --> 00:02:22,671
It's John Adams. He was a president.
45
00:02:22,743 --> 00:02:25,110
School namesake.
He was a father of our country.
46
00:02:25,178 --> 00:02:28,012
Yeah, yeah. Whatever.
Cor, why are you hiding?
47
00:02:28,081 --> 00:02:31,984
No, I-I'm not hiding. It's just...
48
00:02:32,052 --> 00:02:35,045
Look at her, Shawn.
I mean, look at Topanga.
49
00:02:35,789 --> 00:02:41,592
I thought I missed her over the summer,
but I miss her even more in person.
50
00:02:41,662 --> 00:02:43,722
Wow, she's pretty.
51
00:02:43,797 --> 00:02:47,290
Well, come on, Cory. Just go up to her and
say hi. You've known her your whole life.
52
00:02:47,367 --> 00:02:49,563
Yeah, but that's not
the Topanga I've known.
53
00:02:49,636 --> 00:02:55,268
I mean, it's like she goes away
for a summer and comes back a woman.
54
00:02:55,342 --> 00:02:57,868
Yeah, so did Coach Franklin.
55
00:02:58,945 --> 00:03:01,107
But that's another story. Cory, look.
56
00:03:01,181 --> 00:03:03,480
We have been over
and over and over this.
57
00:03:03,550 --> 00:03:07,112
Now, just walk up to her
and ask her to go steady.
58
00:03:07,187 --> 00:03:09,656
All right. Here I go.
59
00:03:13,393 --> 00:03:15,988
Am I moving yet?
60
00:03:24,337 --> 00:03:26,670
All right, no skin.
61
00:03:29,142 --> 00:03:33,637
Well, Mr. Matthews. And how is
the new president of the Film Society?
62
00:03:33,714 --> 00:03:36,513
Proud. Proud and dedicated.
63
00:03:36,583 --> 00:03:38,984
Tell me why I'm doing this again?
64
00:03:39,052 --> 00:03:43,752
Because extracurriculars
look good on college applications.
65
00:03:43,824 --> 00:03:46,089
Why? My grades aren't good enough
to get me into college?
66
00:03:46,159 --> 00:03:51,359
Your grades, my friend,
are not good enough to get you a Slurpee.
67
00:03:51,431 --> 00:03:54,595
Mr. Feeny, do I have to show this movie?
I mean, Paint Your Wagon?
68
00:03:54,668 --> 00:03:57,399
A cowboy musical?
Nobody's coming to this.
69
00:03:57,471 --> 00:04:01,772
Yes, well,
it's Coach Franklin's favorite film.
70
00:04:01,842 --> 00:04:04,471
Hey, why can't I show something
where people get, you know,
71
00:04:04,544 --> 00:04:06,911
slashed or gored
or disemboweled, you know?
72
00:04:06,980 --> 00:04:10,473
- Something with a story.
- No horror films, please.
73
00:04:10,550 --> 00:04:16,421
Violent and twisted characters
have no place on a high-school campus.
74
00:04:18,859 --> 00:04:21,454
- Hello!
- Hello!
75
00:04:22,662 --> 00:04:24,528
OK, off you go.
76
00:04:24,598 --> 00:04:26,430
Crazy new kid
swallowed his lunch money.
77
00:04:26,500 --> 00:04:30,198
Luckily, Frankie's an expert
at the "floor-lick" maneuver.
78
00:04:30,270 --> 00:04:34,708
- Ain't that right, Frankie?
- Please, you embarrass me.
79
00:04:35,575 --> 00:04:38,511
I'll see you gentlemen in detention.
80
00:04:38,578 --> 00:04:41,446
Why, Mr. Feeny? What'd you do?
81
00:04:44,251 --> 00:04:47,483
Something in a previous life, I'm sure.
82
00:04:47,554 --> 00:04:51,286
Yeah, I gotta say, Cor,
Topanga's looking very hot.
83
00:04:51,358 --> 00:04:54,226
Very fine. Very...
84
00:04:54,294 --> 00:04:56,286
...Coppertone.
85
00:04:57,230 --> 00:04:59,222
I got the idea.
86
00:04:59,332 --> 00:05:01,927
All right, I'm gonna go for it.
87
00:05:05,005 --> 00:05:09,067
Shawn, you're not next to me.
I must be moving.
88
00:05:10,811 --> 00:05:13,007
Hello.
89
00:05:13,814 --> 00:05:17,774
Cory, hi.
So, we're in all the same classes again.
90
00:05:17,851 --> 00:05:21,549
Yeah, I... I had a nice summer too.
Thanks.
91
00:05:24,424 --> 00:05:25,722
Bye.
92
00:05:31,398 --> 00:05:33,697
What just happened over there, Shawn?
93
00:05:33,767 --> 00:05:37,067
I mean, I'm talking with you fine,
but over there with Topanga,
94
00:05:37,137 --> 00:05:39,231
I became a... a...
95
00:05:39,306 --> 00:05:41,366
...sea monkey.
96
00:05:42,809 --> 00:05:46,075
- That's a bad animal, man.
- (bell rings)
97
00:05:48,048 --> 00:05:50,779
Hey, guys, guys, guys, guys...
You didn't hear, did you?
98
00:05:50,851 --> 00:05:52,581
What? What?
99
00:05:52,652 --> 00:05:56,919
This year when the bell rings,
it means get to class.
100
00:06:00,060 --> 00:06:02,256
The Hunter boy giving you a rough time?
101
00:06:02,329 --> 00:06:05,629
I suggest you send a note
home to yourself.
102
00:06:05,699 --> 00:06:07,600
All right, George, all right.
There's still a few bugs to work out.
103
00:06:07,667 --> 00:06:10,535
But I'm telling you, until his parents
show up, I'm glad to have him.
104
00:06:10,604 --> 00:06:12,505
We had a great time
over the summer break.
105
00:06:12,572 --> 00:06:16,771
Well, the vacation is over.
The relationship must change accordingly.
106
00:06:16,843 --> 00:06:20,541
Oh, come on, George.
You can't know everything.
107
00:06:20,614 --> 00:06:23,174
(bell rings)
108
00:06:23,250 --> 00:06:25,310
How does he do it?
109
00:06:29,723 --> 00:06:33,558
Cor, here's your chance.
Just ask her out for movie night.
110
00:06:33,627 --> 00:06:36,062
Try and stop me.
111
00:06:36,129 --> 00:06:37,324
Topanga.
112
00:06:40,867 --> 00:06:42,995
Thanks for this.
113
00:06:47,173 --> 00:06:49,904
- I saluted.
- We all saw.
114
00:06:51,378 --> 00:06:55,213
Cor, you're making too big a deal
out of this. Just act natural.
115
00:06:55,282 --> 00:06:57,410
You're right.
116
00:06:58,318 --> 00:07:00,947
So, uh, Topanga.
117
00:07:01,021 --> 00:07:04,480
- Friday night, what's going on?
- I don't know.
118
00:07:05,492 --> 00:07:07,688
Neither do I.
119
00:07:09,863 --> 00:07:11,889
OK, then.
120
00:07:20,140 --> 00:07:21,301
Shawn.
121
00:07:21,374 --> 00:07:23,366
I did this.
122
00:07:25,645 --> 00:07:27,375
(booing)
123
00:07:27,447 --> 00:07:29,075
Hey, hey! Get off my back!
124
00:07:29,149 --> 00:07:31,675
- I'm trying to get into college here.
- (booing)
125
00:07:31,751 --> 00:07:34,812
Hey, hey, hey, hey!
Shut all your traps.
126
00:07:34,888 --> 00:07:37,050
It says Clint Eastwood's in this picture.
127
00:07:37,123 --> 00:07:38,955
Singing.
128
00:07:41,361 --> 00:07:44,661
Word around the halls is your ticket sales
are a little lackluster, Matthews.
129
00:07:44,731 --> 00:07:47,132
And to that end,
we have a business proposition.
130
00:07:47,200 --> 00:07:49,669
We'll take all the tickets
and we'll sell the show out for you.
131
00:07:49,736 --> 00:07:51,796
- Cool.
- For a piece, of course.
132
00:07:51,871 --> 00:07:54,102
Piece. Piece of what?
133
00:07:55,375 --> 00:07:59,836
The profits. You see, we've got our fingers
in every organization in this school.
134
00:07:59,913 --> 00:08:02,712
Except the mime club.
135
00:08:05,218 --> 00:08:08,279
No, those guys give me the creeps.
136
00:08:09,189 --> 00:08:11,021
(mouths)
137
00:08:13,660 --> 00:08:16,653
Oh, wait a minute, I know what this is.
You guys can forget it, all right?
138
00:08:16,730 --> 00:08:20,189
Hey, nobody says forget it
to Joey the Rat. Ain't that right, Frankie?
139
00:08:20,266 --> 00:08:22,758
Help, Joey!
They got me in that box again.
140
00:08:22,836 --> 00:08:25,431
Get out of here. Get out of here.
141
00:08:28,441 --> 00:08:29,602
Cory?
142
00:08:29,676 --> 00:08:33,670
- Are you OK?
- Oh, yeah, yeah. Very OK, why?
143
00:08:34,080 --> 00:08:37,573
All day you've hardly said a word to me,
avoided eye contact,
144
00:08:37,650 --> 00:08:41,212
and did I imagine this
or did you salute me?
145
00:08:41,287 --> 00:08:43,950
You were in that rainforest
a long time. See...
146
00:08:44,024 --> 00:08:46,550
...saluting's in now.
147
00:08:46,626 --> 00:08:48,219
Bob.
148
00:08:49,062 --> 00:08:50,860
Steve.
149
00:08:51,698 --> 00:08:53,724
Coach Franklin.
150
00:08:56,403 --> 00:08:59,862
Cory, I know what this is about.
Why you're acting so strange?
151
00:08:59,939 --> 00:09:02,431
It's about Friday night, isn't it?
152
00:09:02,509 --> 00:09:05,877
Yeah! Yeah! Um...
So here's what I'm thinking.
153
00:09:05,945 --> 00:09:08,540
We get a big group together,
we grab a bite at Chubbie's...
154
00:09:08,615 --> 00:09:09,742
- ...and then we're...
- Cory.
155
00:09:09,816 --> 00:09:12,513
I'm going with someone else.
156
00:09:13,019 --> 00:09:15,113
I sort of thought you knew.
157
00:09:18,158 --> 00:09:19,353
Yeah. Yeah.
158
00:09:19,426 --> 00:09:21,691
I heard something about that.
159
00:09:21,761 --> 00:09:23,992
Guess it just slipped my mind.
160
00:09:25,999 --> 00:09:29,094
If you'll excuse me, I have to be...
161
00:09:29,169 --> 00:09:31,764
...in another place entirely.
162
00:09:43,583 --> 00:09:46,109
Can you get me an orange?
163
00:09:46,186 --> 00:09:48,815
Topanga has a date for the screenings.
164
00:09:48,888 --> 00:09:52,916
You were right, Shawn. I mean,
you warned me this would happen.
165
00:09:52,992 --> 00:09:55,484
- I did?
- Yeah. You said Topanga looked hot.
166
00:09:55,562 --> 00:09:57,861
And if I waited too long
some other guy was gonna move right in.
167
00:09:57,931 --> 00:10:00,400
- I did.
- I brought this on.
168
00:10:00,467 --> 00:10:02,663
I can only blame myself.
169
00:10:02,735 --> 00:10:05,330
I just wonder who asked her.
170
00:10:05,405 --> 00:10:07,397
I did.
171
00:10:08,041 --> 00:10:09,270
Huh?
172
00:10:09,342 --> 00:10:11,868
I asked Topanga out.
173
00:10:16,282 --> 00:10:17,545
You asked Topanga out?
174
00:10:17,617 --> 00:10:20,883
What? You said yourself,
she's a woman now.
175
00:10:20,954 --> 00:10:23,651
I can't talk to you right now.
176
00:10:23,723 --> 00:10:26,124
Cool. See you.
177
00:10:26,192 --> 00:10:27,057
(grunts)
178
00:10:27,127 --> 00:10:29,119
I was gonna ask her out.
179
00:10:29,195 --> 00:10:31,460
Really, I was.
180
00:10:32,499 --> 00:10:34,263
Tell me I'm dreaming.
181
00:10:34,334 --> 00:10:37,168
- Just send me a sign.
- (shrieks)
182
00:10:38,304 --> 00:10:40,296
- Call this a sign?
- You bet it's a sign.
183
00:10:40,373 --> 00:10:42,069
Come on, kid. Lift your shirt.
184
00:10:42,142 --> 00:10:43,633
Lift, lift, lift!
185
00:10:43,710 --> 00:10:46,874
"Film Society screening Friday."
186
00:10:47,313 --> 00:10:49,976
Ten bucks a pair. Cough it up.
Cough, cough, cough...
187
00:10:50,049 --> 00:10:52,280
No, no. This is not a good time, OK?
188
00:10:55,188 --> 00:10:58,352
- "Be there or be..."
- (shrieks)
189
00:11:00,226 --> 00:11:01,819
"...dead."
190
00:11:02,662 --> 00:11:04,995
It's catchy.
191
00:11:08,601 --> 00:11:12,231
- It's OK, Hunter. Don't get up.
- Well?
192
00:11:12,305 --> 00:11:14,240
That's the best job interview
I've been out on in months.
193
00:11:14,307 --> 00:11:16,708
- All right, Eli. So you got something?
- Yep.
194
00:11:16,776 --> 00:11:20,508
The secretary's phone number.
I start Saturday night.
195
00:11:21,414 --> 00:11:23,349
What about the job, man?
196
00:11:23,416 --> 00:11:26,477
- Overqualified.
- Overqualified.
197
00:11:26,553 --> 00:11:27,851
Eli, buddy.
198
00:11:27,921 --> 00:11:31,016
When they kick you out of your apartment,
you'll always have a place to stay.
199
00:11:31,090 --> 00:11:35,494
- I appreciate that.
- That park across the street, man.
200
00:11:35,562 --> 00:11:39,761
And they got new benches.
And we'd still be neighbors.
201
00:11:41,201 --> 00:11:44,000
- All right, where is he?
- You don't believe in knocking?
202
00:11:44,070 --> 00:11:47,472
No, I don't believe in anything anymore.
I demand to know where Shawn Hunter is.
203
00:11:47,540 --> 00:11:51,910
- I'm right here, Cor.
- Aha! I've found you.
204
00:11:52,345 --> 00:11:55,543
- Is this about Topanga?
- What were you thinking, Shawn?
205
00:11:55,615 --> 00:11:58,244
You do not ask out your best friend's girl.
206
00:11:58,318 --> 00:12:00,344
- Am I right?
- How long have you been dating her?
207
00:12:00,420 --> 00:12:03,982
- Never! He didn't even make a move.
- Yeah, but I was going to.
208
00:12:04,057 --> 00:12:07,459
This sounds like a clear violation
of the gentlemen's code of dating.
209
00:12:07,527 --> 00:12:09,587
Yes.
210
00:12:09,662 --> 00:12:15,431
See, a true friend doesn't ask out a girl that
his buddy likes or has just broken up with.
211
00:12:16,269 --> 00:12:17,965
Right, John?
212
00:12:18,037 --> 00:12:21,735
Yeah, well, you know. Whatever. I mean,
there's always exceptions to that rule.
213
00:12:21,808 --> 00:12:25,370
Yeah, and would one of these exceptions
be a certain Miss Cynthia Harp?
214
00:12:25,445 --> 00:12:27,346
Eli, will you let it go, man?
That was ten years ago.
215
00:12:27,413 --> 00:12:29,973
Besides, you dumped her
for that Spanish transfer student
216
00:12:30,049 --> 00:12:33,315
whose only word of English was "yes."
217
00:12:33,386 --> 00:12:35,685
- That was my favorite semester.
- OK, so don't be...
218
00:12:35,755 --> 00:12:36,745
- That doesn't make a difference.
- Don't start...
219
00:12:36,823 --> 00:12:38,416
Excuse me!
220
00:12:38,491 --> 00:12:40,892
Knife in the back here.
221
00:12:40,960 --> 00:12:45,796
All I did was ask out a girl who didn't
have a boyfriend. Which reminds me.
222
00:12:45,865 --> 00:12:50,030
- I think I'll go call her and firm up plans.
- Oh, go ahead, Hunter.
223
00:12:50,103 --> 00:12:53,130
Firm your little heart out.
Firm up your plans for Friday night.
224
00:12:53,206 --> 00:12:56,142
And every night for that matter,
my friend.
225
00:12:56,209 --> 00:12:58,940
Or should I say my ex-friend?
226
00:12:59,012 --> 00:13:01,277
I'm outta here.
227
00:13:05,184 --> 00:13:08,552
Who's gonna tell him he's in the closet?
228
00:13:11,090 --> 00:13:13,753
And I'm taking back my sweater.
229
00:13:15,762 --> 00:13:17,822
Nice save.
230
00:13:20,433 --> 00:13:22,993
Mom, I gotta ask you something.
231
00:13:23,069 --> 00:13:25,732
Do you believe that opposites attract?
232
00:13:25,805 --> 00:13:27,637
Well, yeah.
233
00:13:27,707 --> 00:13:29,801
But it can never last, right?
234
00:13:29,876 --> 00:13:33,040
Well, actually, Cory, your dad and I
had nothing in common at first.
235
00:13:33,112 --> 00:13:36,378
But then,
the differences made it kind of exciting.
236
00:13:36,449 --> 00:13:39,214
In fact, the first time we kissed
was so incredible...
237
00:13:39,285 --> 00:13:40,685
Stop.
238
00:13:40,753 --> 00:13:45,214
Why did I even ask a woman?
They only bring you heartache.
239
00:13:46,025 --> 00:13:48,893
Well, this one brings dinner every night,
a roof over your head,
240
00:13:48,961 --> 00:13:52,454
and there was
that little giving-birth thing.
241
00:13:52,532 --> 00:13:54,694
Mom, that's getting real old.
242
00:13:56,302 --> 00:13:58,703
You know, Mom, I'm sensing
one of those brother-to-brother moments.
243
00:13:58,771 --> 00:14:01,673
- I can take it from here.
- My pleasure. He's all yours.
244
00:14:01,741 --> 00:14:03,573
Thanks.
245
00:14:06,179 --> 00:14:08,375
You know, Cor,
a little song comes to mind
246
00:14:08,448 --> 00:14:11,350
that might be able
to help you through these tough times.
247
00:14:11,417 --> 00:14:16,378
Topanga's going out with Shawn
Topanga's going out with Shawn
248
00:14:16,923 --> 00:14:19,825
Bite me very much.
249
00:14:19,892 --> 00:14:24,227
Now, listen. I still don't believe
Topanga really likes Shawn.
250
00:14:25,231 --> 00:14:26,824
In fact, I'm gonna call her and find out.
251
00:14:26,899 --> 00:14:28,891
Yeah, yeah. Why don't you
just take the cordless up to the roof
252
00:14:28,968 --> 00:14:31,904
so after you talk to her you can jump?
253
00:14:35,908 --> 00:14:38,673
You're really hurting, aren't you?
254
00:14:38,745 --> 00:14:41,806
That just takes all the fun out of it.
255
00:14:42,882 --> 00:14:45,442
I've never felt so horrible before.
256
00:14:45,518 --> 00:14:50,923
I mean, I'm sitting here like this,
and she's out there having a good time.
257
00:14:50,990 --> 00:14:53,550
It makes no sense, Eric.
258
00:14:53,626 --> 00:14:55,595
I gotta talk to Topanga
and find out where I stand.
259
00:14:55,661 --> 00:14:56,685
Look, Cory, Cory, Cory?
260
00:14:56,763 --> 00:15:01,326
I got about ten seconds of sincerity
left in me, so don't interrupt, all right?
261
00:15:01,401 --> 00:15:03,063
Ask a girl what she's thinking,
she'll feel cornered.
262
00:15:03,136 --> 00:15:05,230
- So what do I do?
- Ask her best friend.
263
00:15:05,304 --> 00:15:07,933
Straight answers, no pressure. Time's up.
264
00:15:09,609 --> 00:15:11,237
Oh, yeah.
265
00:15:11,310 --> 00:15:12,676
Trini.
266
00:15:14,981 --> 00:15:19,919
I was so totally, totally blown away
that you asked me here today after school.
267
00:15:19,986 --> 00:15:23,684
Considering
how much I really bug you and all.
268
00:15:24,957 --> 00:15:27,085
- No, no. Trini.
- (slams ketchup down)
269
00:15:27,160 --> 00:15:28,150
Um...
270
00:15:28,227 --> 00:15:33,165
I really find your infectious,
perky energy just...
271
00:15:33,232 --> 00:15:35,758
Would you give me that?
272
00:15:36,702 --> 00:15:39,365
Let an old ketchup-slapper help you out.
273
00:15:39,439 --> 00:15:42,307
So, uh, what do you want?
274
00:15:44,944 --> 00:15:46,674
Well, I need to ask you something.
275
00:15:46,746 --> 00:15:49,807
Say there was this girl, who's always
been despised by a certain guy.
276
00:15:49,882 --> 00:15:52,215
I mean, they're complete opposites.
277
00:15:52,285 --> 00:15:56,518
- But then, it's like, one day she just...
- Oh, my God.
278
00:15:56,589 --> 00:15:58,581
I am so flattered.
279
00:15:59,992 --> 00:16:02,689
- Why?
- Because...
280
00:16:02,762 --> 00:16:04,731
...you're asking me out.
281
00:16:04,797 --> 00:16:07,266
Aren't you?
282
00:16:08,835 --> 00:16:09,996
Uh...
283
00:16:14,774 --> 00:16:16,436
Yes. Yes, I am.
284
00:16:16,509 --> 00:16:21,641
- Friday night. Movies. You and me.
- Do you wanna do dinner first?
285
00:16:22,348 --> 00:16:24,340
No. No.
286
00:16:25,718 --> 00:16:28,119
I don't think I'll be hungry.
287
00:16:29,489 --> 00:16:32,084
Uh, Frankie, Joey,
what are we doing in here?
288
00:16:32,158 --> 00:16:36,095
Like we told you.
Mr. Blue, Mr. Brown. Come on.
289
00:16:36,162 --> 00:16:38,825
Look, if you guys are collecting,
the Film Society's broke, all right?
290
00:16:38,898 --> 00:16:41,367
Nobody's buying tickets.
291
00:16:41,434 --> 00:16:43,960
Maybe not from you.
292
00:16:44,036 --> 00:16:46,130
But we have sold out.
293
00:16:49,342 --> 00:16:53,780
What? Are you kidding? All these people
bought tickets for Paint Your Wagon?
294
00:16:53,846 --> 00:16:56,680
Paint Your Wagon. Yeah, right.
295
00:17:00,052 --> 00:17:02,317
Laugh with us.
296
00:17:06,926 --> 00:17:08,292
Well, cheer up, Eric.
297
00:17:08,361 --> 00:17:13,026
It's not the quantity of the audience,
it's the quality.
298
00:17:16,302 --> 00:17:18,430
Oh, shut up.
299
00:17:20,172 --> 00:17:25,076
Well, I'd stay, but these mime people
give me the creeps.
300
00:17:30,383 --> 00:17:31,817
Mr. Blue, let 'em in.
301
00:17:31,884 --> 00:17:36,413
Joey's Mr. Blue. I'm Brown.
How don't you see that?
302
00:17:36,489 --> 00:17:38,720
Come on, come on.
Let's go. Let's go.
303
00:17:38,791 --> 00:17:40,783
Keep it moving. Keep it moving.
304
00:17:40,860 --> 00:17:42,385
Sit, sit, sit, sit.
305
00:17:42,461 --> 00:17:44,191
Hey, one to a chair.
One to a chair!
306
00:17:44,263 --> 00:17:47,256
Nothing packs them in
like a feel-good horror film.
307
00:17:47,333 --> 00:17:50,360
Texas Gut Suckers, Part Five:
Leon's Revenge.
308
00:17:50,436 --> 00:17:53,338
- Don't forget about our little surprise guest.
- Oh, so Leon made it?
309
00:17:53,406 --> 00:17:55,500
Yeah, but the airline lost his guts.
310
00:17:55,575 --> 00:17:58,238
You should never check your guts.
311
00:18:01,180 --> 00:18:03,706
Come on, Trini.
There are two over here.
312
00:18:04,150 --> 00:18:06,142
Hi, Cory. Hi, Trini.
313
00:18:06,719 --> 00:18:09,587
- I like your hair.
- Oh, thanks.
314
00:18:09,655 --> 00:18:12,250
- I think she meant Trini, Cor.
- Hey, you wanna step outside?
315
00:18:12,325 --> 00:18:13,554
Cory.
316
00:18:16,862 --> 00:18:19,195
(cartoon-type music plays)
317
00:18:21,701 --> 00:18:25,695
Some people can't even
make it through the cartoon.
318
00:18:30,042 --> 00:18:33,035
You little badger.
319
00:18:51,297 --> 00:18:52,993
Oh, great.
320
00:18:53,065 --> 00:18:55,694
I've been gummed.
321
00:18:58,804 --> 00:19:00,272
Hey!
322
00:19:00,339 --> 00:19:03,571
How about that coyote?
What a moron, huh?
323
00:19:03,643 --> 00:19:05,407
All right.
324
00:19:06,245 --> 00:19:10,808
Well, on behalf of the Film Society,
and their friends,
325
00:19:12,418 --> 00:19:14,046
we would like to thank you all
for responding
326
00:19:14,120 --> 00:19:17,056
to the underground invitations
stuffed into your lockers.
327
00:19:17,123 --> 00:19:20,093
And now,
here to introduce Leon's Revenge,
328
00:19:20,159 --> 00:19:22,025
the man you've all been waiting for.
329
00:19:22,094 --> 00:19:26,361
He played Leon the Gut Sucker
in parts one, three, and four.
330
00:19:26,432 --> 00:19:30,301
Here he is, direct from the pits of hell,
your worst nightmare.
331
00:19:30,369 --> 00:19:32,804
Come on. Here he is.
332
00:19:39,078 --> 00:19:41,673
- Boo.
- It's Feeny!
333
00:19:42,682 --> 00:19:43,843
Into the car, Mr. Brown.
334
00:19:43,916 --> 00:19:48,251
Not until I find out
what that monster's done with Leon.
335
00:19:49,121 --> 00:19:51,488
Mr. Feeny,
there's a very good explanation for this.
336
00:19:51,557 --> 00:19:52,718
I'm sure there is.
337
00:19:52,792 --> 00:19:56,820
Really?
'Cause, see, I was just kinda winging it.
338
00:19:58,564 --> 00:20:00,294
Shawn?
339
00:20:00,366 --> 00:20:02,767
I'll be right there.
340
00:20:08,507 --> 00:20:14,003
- What are you looking at me for?
- Cory Matthews, what is your problem?
341
00:20:14,080 --> 00:20:16,311
- You.
- What did I do?
342
00:20:16,382 --> 00:20:19,875
Topanga, you only went out
with my best friend.
343
00:20:19,952 --> 00:20:21,079
Well, you didn't ask me.
344
00:20:21,153 --> 00:20:23,384
Besides, you came to the make-out movies
with my best friend too.
345
00:20:23,456 --> 00:20:25,550
Yeah, but only to...
346
00:20:25,624 --> 00:20:28,116
...make you think...
347
00:20:28,194 --> 00:20:31,255
I mean, I was just...
348
00:20:33,466 --> 00:20:36,197
- Cory, would you just talk to me?
- I can't.
349
00:20:36,268 --> 00:20:39,705
Don't you think I want to?
I mean, in my head this is so easy.
350
00:20:39,772 --> 00:20:42,674
I've said it all summer long,
a million times.
351
00:20:42,742 --> 00:20:45,439
- Said what?
- I can't say it now, here,
352
00:20:45,511 --> 00:20:48,276
with all these...
353
00:20:48,347 --> 00:20:50,578
...empty chairs around.
354
00:20:50,649 --> 00:20:54,142
Cory, it's just you and me.
We've know each other our whole lives.
355
00:20:54,220 --> 00:20:56,883
We've always been able to talk.
356
00:20:57,923 --> 00:21:00,051
That's what's making this so hard now.
357
00:21:00,126 --> 00:21:02,152
It doesn't have to be.
358
00:21:04,797 --> 00:21:06,789
Look, Topanga.
359
00:21:07,633 --> 00:21:10,262
If I had to dream up the perfect woman,
360
00:21:11,270 --> 00:21:13,671
she wouldn't even come close to you.
361
00:21:17,376 --> 00:21:20,107
Would you be my girlfriend?
362
00:21:28,120 --> 00:21:29,884
Yes or no?
363
00:21:41,867 --> 00:21:43,699
(clapping)
364
00:21:46,338 --> 00:21:48,034
Man, it's about time.
365
00:21:48,107 --> 00:21:50,269
You're lucky
this whole thing worked, Hunter.
366
00:21:50,342 --> 00:21:52,675
I almost had to kiss him.
367
00:21:53,245 --> 00:21:55,805
Wait, it was a setup?
368
00:21:55,881 --> 00:21:58,043
Come here.
369
00:22:01,520 --> 00:22:03,512
Oh, thank you.
370
00:22:05,357 --> 00:22:08,987
Now go back there,
you little sea monkey.
371
00:22:11,697 --> 00:22:13,393
So.
372
00:22:14,300 --> 00:22:16,326
Where were we?
373
00:22:19,872 --> 00:22:22,239
You little badger.
374
00:22:22,289 --> 00:22:26,839
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.